﻿1
00:00:08,047 --> 00:00:12,717
<font color="#b1fd02">{\i1}يوما ما ستطلب منى ان اقول الحقيقه{\i0}</font>

2
00:00:12,718 --> 00:00:15,648
<font color="#b1fd02">{\i1}حول معجزة ميلادك{\i0}</font>

3
00:00:15,654 --> 00:00:20,259
<font color="#b1fd02">{\i1}أن أفسر ما هو غامض {\i0}</font>

4
00:00:20,259 --> 00:00:24,059
<font color="#b1fd02">{\i1}وإذا تحيرت
أو فشلت في هذا اليوم{\i0}</font>

5
00:00:24,063 --> 00:00:27,733
<font color="#b1fd02">{\i1}فأعلم أن هناك
إجابة يا طفلى{\i0}</font>

6
00:00:27,733 --> 00:00:31,070
<font color="#b1fd02">{\i1}حقيقة مقدسه أبديه{\i0}</font>

7
00:00:31,070 --> 00:00:35,908
<font color="#b1fd02">{\i1}ربما لا تتمنى ابدا
أن تجدها وانت وحدك{\i0}</font>

8
00:00:35,908 --> 00:00:39,778
<font color="#b1fd02">{\i1}فرصه لتقابل المثالى الثانى{\i0}</font>

9
00:00:39,778 --> 00:00:42,108
<font color="#b1fd02">{\i1}نقيضك المثالى{\i0}</font>

10
00:00:42,114 --> 00:00:44,884
<font color="#b1fd02">{\i1}حاميك و الخطر عليك{\i0}</font>

11
00:00:47,820 --> 00:00:54,460
<font color="#b1fd02"> {\i1}فرصه لأن تسافرمع هذا
الأخر إلى أعظم الرحلات{\i0}</font>

12
00:00:54,460 --> 00:00:58,130
<font color="#b1fd02">{\i1}بحثاُ عن الحقيقه الطريده
و الغير مؤكده {\i0}</font>

13
00:00:58,130 --> 00:01:03,830
<font color="#b1fd02">{\i1}لو يوما ما هذه الفرصه جائت إليك {\i0}</font>

14
00:01:03,836 --> 00:01:08,466
<font color="#b1fd02">{\i1}يا بنى
لا تفشل أو تتردد فى أنتهازها{\i0}</font>

15
00:01:08,474 --> 00:01:11,944
<font color="#b1fd02">{\i1}الحقيقه هناك فى الخارج{\i0}</font>

16
00:01:11,944 --> 00:01:14,044
<font color="#b1fd02">{\i1}لو يوما ما شاهدت معجزه{\i0}</font>

17
00:01:14,046 --> 00:01:17,546
<font color="#b1fd02">{\i1}مثل ما لدى فيك{\i0}</font>

18
00:01:17,550 --> 00:01:21,520
<font color="#b1fd02">{\i1}ستتعلم أن الحقيقة
لا توجد في العلم{\i0}</font>

19
00:01:21,520 --> 00:01:24,790
<font color="#b1fd02">{\i1}أو على متن طائرة غير مرئية{\i0}</font>

20
00:01:24,790 --> 00:01:29,890
<font color="#b1fd02">{\i1}ستجدها أذا نظرت فى قلبك{\i0}</font>

21
00:01:29,895 --> 00:01:34,965
<font color="#b9f20d">{\i1}وفي تلك اللحظة ،
سوف تكون سعيد ...{\i0}</font>

22
00:01:34,967 --> 00:01:37,797
<font color="#b9f20d">{\i1}ومبتلى...{\i0}</font>

23
00:01:37,803 --> 00:01:43,573
<font color="#b9f20d">{\i1}بالحقائق الموثوقه التى  تجمعنا معا\{\i0}</font>

24
00:01:43,576 --> 00:01:49,476
<font color="#b9f20d">{\i1}او تبيقنا نشعر بالألم بعيدين عن بعضنا {\i0}</font>

25
00:01:59,901 --> 00:02:04,901
<font face="Times New Roman" color="#6df807">الملفات الغامضه الجزء التاسع </font>
<font face="Yakout Linotype Light" color="#ff0000">الحلقه السادسه بعنوان لا تثق بأحد     </font>

26
00:02:08,126 --> 00:02:12,226
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}جليان أندرسون{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

27
00:02:15,251 --> 00:02:18,551
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}  روبرت باترك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

28
00:02:18,576 --> 00:02:20,976
<font face="Yankee" color="#ffff00">أنشطه خارقه للطبيعه</font>

29
00:02:21,001 --> 00:02:24,801
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنابيث جيش {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

30
00:02:25,026 --> 00:02:28,926
<font face="Yankee" color="#02c5fd">العالم الغير مرئي</font>

31
00:02:35,151 --> 00:02:37,751
<font face="Yankee" color="#f9a406">الحكومه تنكر معرفتها </font>

32
00:02:38,776 --> 00:02:42,676
<font face="Yankee" color="#00ff00">أنتاج كريس كارتر</font>

33
00:02:42,701 --> 00:02:45,801
<i><font color="#ffff00">انهم يراقبون </font></i>

34
00:02:46,726 --> 00:02:52,726
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

35
00:03:27,079 --> 00:03:28,779
مرحباً

36
00:03:28,781 --> 00:03:30,149
قهوه  مع اللبن فى كوب طويل

37
00:03:30,149 --> 00:03:32,149
اجل شكرا هل يمكن أن
تدفئى لى هذه من فضلك؟

38
00:04:00,212 --> 00:04:05,484
<font color="#03e3fc">{\i1}لقد قاومت رغبتى فى الأتصال بك
لأاسباب أعلم انك مازلتى تدركينها {\i0}</font>

39
00:04:05,484 --> 00:04:12,357
<font color="#03e3fc">{\i1}لكن لأكون صادقا بعض أبعاد حياتى الجديده
تلتهم تدريجيا أى عزم قد بقى لى{\i0}</font>

40
00:04:12,358 --> 00:04:14,827
<font color="#03e3fc">{\i1}أنا وحيد دانا...{\i0}</font>

41
00:04:14,827 --> 00:04:18,657
<font color="#03e3fc">{\i1}"غير متأكد من قدرتي
على العيش هكذا.{\i0}</font>

42
00:04:18,664 --> 00:04:20,904
<font color="#03e3fc">{\i1}أريد أن أعود للبيت{\i0}</font>

43
00:04:20,899 --> 00:04:22,899
<font color="#03e3fc">{\i1}أعود إليك.{\i0}</font>

44
00:04:22,901 --> 00:04:25,041
<font color="#03e3fc">{\i1}وإلى وليام{\i0}</font>

45
00:04:34,480 --> 00:04:36,810


46
00:04:52,164 --> 00:04:56,769
<font color="#bcf807">{\i1}أنا أرتجف جسديا
الآن عندما رأيت  كلماتك.{\i0}</font>

47
00:04:56,769 --> 00:04:59,999
<font color="#bcf807">{\i1}أتمنى لو كنت  تتحدث بهذا الكلمات أمامى .{\i0}</font>

48
00:05:00,005 --> 00:05:04,035
<font color="#bcf807">{\i1}أريد بشدة أن أراك ، أيضًا{\i0}</font>

49
00:05:04,042 --> 00:05:06,812
<font color="#bcf807">{\i1}لكنك مازلت
غير آمن هنا.{\i0}</font>

50
00:05:24,630 --> 00:05:26,398
والدة الطفل ،
كانت هنا للتو

51
00:05:26,398 --> 00:05:28,367
أين ذهبت؟

52
00:05:28,367 --> 00:05:30,897
اعتقد أنها فى الخارج هناك

53
00:05:38,644 --> 00:05:39,978
معذره

54
00:05:39,978 --> 00:05:41,808
آسفه

55
00:05:41,814 --> 00:05:43,854
آسفه

56
00:05:56,059 --> 00:05:59,059
<font color="#03e3fc" face="Times New Roman Backslanted">أكاديمية تدريب مكتب التحقيقات الفيدرالى
كوانتيكو فرجينيا</font>

57
00:06:19,485 --> 00:06:21,885
هل يمكننا أن  نتحدث معك
لثانية؟

58
00:06:23,355 --> 00:06:25,355
انه بشان العميل مولدر.

59
00:06:25,357 --> 00:06:27,617
ماذا عن مولدر؟

60
00:06:27,626 --> 00:06:30,586
رجل يتصل بنا
من خلال قنوات استخباراتيه.

61
00:06:30,596 --> 00:06:32,756
ظل يقول أنه
يريد التحدث إلى فوكس مولدر

62
00:06:32,764 --> 00:06:33,999
لكن لن يقول لماذا.

63
00:06:33,999 --> 00:06:35,429
حسنا ً من هو؟

64
00:06:35,434 --> 00:06:37,369
 لا نعرف. هو دائما
يغطي أثاره.

65
00:06:37,369 --> 00:06:39,799
لكن هذا الصباح أخيرًا
حصلنا على معلومات منه

66
00:06:39,805 --> 00:06:43,165
يقول أن لديه ملفات سريه للغايه .

67
00:06:43,175 --> 00:06:44,975
ملفات تخص ماذا؟

68
00:06:44,977 --> 00:06:47,507
هؤلاء الجنود المهندسين بيولوجيا
الذين كنا على أحتكاك بهم-

69
00:06:47,513 --> 00:06:49,013
ما يسمى ب
 "الجنود الخارقين".

70
00:06:49,014 --> 00:06:52,049
نفس من كانوا يهددون حياة مولدر
واجبروه على العيش تحت الأرض

71
00:06:52,050 --> 00:06:54,150
ماذا يريد من مولدر؟

72
00:06:54,152 --> 00:06:58,790
يريد أن يعطيه أسماء هؤلاء الجنود
 الخارقين ، ومولدر هو الشخص الوحيد

73
00:06:58,790 --> 00:07:01,420
الذى سيعطيهم. له

74
00:07:05,664 --> 00:07:10,233
حسنا ، حتى لو كانت هذه فكرة جيدة
لا أعرف كيف أتصل به.

75
00:07:12,871 --> 00:07:14,540
أنا آسفه لذلك.

76
00:07:14,540 --> 00:07:20,412
أعتقد أننا فى الصف السابق كنا
قد غطينا البثوروأدلة الموت عن طريق...

77
00:07:20,412 --> 00:07:21,752
عميله سكالى

78
00:07:31,390 --> 00:07:33,590
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

79
00:07:33,592 --> 00:07:34,927
أحاول تدريس لصف.

80
00:07:34,927 --> 00:07:37,057
أتفهمين
ما الذي نعرضه هنا؟

81
00:07:37,062 --> 00:07:39,857
أذا عرفنا من هم هؤلاء الجنود
 الخارقين يمكننا أن نلاحقهم.

82
00:07:39,865 --> 00:07:43,833
هذا الشخص يعطينا طريقة ما نستطيع بها
أن ونفر الأمن له ليعود للبيت

83
00:07:43,835 --> 00:07:47,335
هذه هي الكلمة المؤثره هنا-
(شخص ما)

84
00:07:47,339 --> 00:07:49,739
شخص لا نعرفه

85
00:07:49,741 --> 00:07:51,910
وأنت لا تريدين
للتحقق من ذلك.

86
00:07:51,910 --> 00:07:54,710
ما لا أريده هنا هو أن تكون
حياة العميل مولدر فى خطر

87
00:07:54,713 --> 00:07:56,283
أكثر مما هى عليه بالفعل.

88
00:07:57,349 --> 00:07:59,279
إلى متى ستفعلين هذا ؟

89
00:08:01,853 --> 00:08:03,522
افعل ماذا ،
 عميل دوجيت؟

90
00:08:03,522 --> 00:08:07,859
ترفضين ان تثقى بى أو بأى احد

91
00:08:07,859 --> 00:08:11,489
وبأى طريقه أخرى
 ستعيدينه إلى البيت؟

92
00:08:33,952 --> 00:08:37,222
قلت ، ادخلى السيارة -
أنت وطفلك-- الآن.

93
00:08:37,222 --> 00:08:38,390
أتركنا و شأننا.

94
00:08:38,390 --> 00:08:40,158
أنا لن أقول
لك مجددا.

95
00:08:40,158 --> 00:08:42,858
ابتعد.
ابتعد عنا.

96
00:08:46,398 --> 00:08:47,998
انها ستأتى معي.

97
00:08:48,000 --> 00:08:48,930
ماذا تفعل؟

98
00:08:48,934 --> 00:08:51,844
هل تحتاج إلى مساعدة يا سيدتي؟

99
00:08:53,005 --> 00:08:54,095
لا .

100
00:08:54,106 --> 00:08:56,236
مهلا!

101
00:08:56,241 --> 00:08:58,777
لا تأخذها معك.

102
00:08:58,777 --> 00:09:00,507
هل تريدني منى
استدعاء الشرطة؟

103
00:09:00,512 --> 00:09:02,147
لا
 لاتذهب

104
00:09:02,147 --> 00:09:04,677
لا تذهب من فضلك

105
00:09:12,758 --> 00:09:13,858
سيدتى ؟

106
00:09:13,859 --> 00:09:16,059
هل أنت بخير؟

107
00:09:25,504 --> 00:09:27,472
تفضلى بالدخول

108
00:09:27,472 --> 00:09:29,772
الهاتف هناك.

109
00:09:29,775 --> 00:09:31,705
لا أعلم ما إذا كان
هذه فكرة جيدة.

110
00:09:31,710 --> 00:09:33,840
تقديم بلاغ ألى الشرطه

111
00:09:44,990 --> 00:09:48,360
حسنا ، من الواضح أنك لديك
مشكلة.

112
00:09:50,395 --> 00:09:52,955
لقد رأيتك هذا الصباح
في المقهى.

113
00:09:55,200 --> 00:09:57,069
هل هو زوجك؟

114
00:09:57,069 --> 00:09:59,399
اجل

115
00:09:59,404 --> 00:10:01,573
لا بأس

116
00:10:01,573 --> 00:10:03,473
أنا أتفهم

117
00:10:04,810 --> 00:10:06,878
أعنى ......

118
00:10:06,878 --> 00:10:10,378
من الصعب بما فيه الكفاية
رعاية طفل.

119
00:10:11,516 --> 00:10:14,446
ليس لديك أي شخص ، أليس كذلك؟

120
00:10:16,488 --> 00:10:18,148
لا.

121
00:10:21,560 --> 00:10:23,930
لكنني أتمنى أن أفعل

122
00:10:26,231 --> 00:10:28,431
ربما سيعود

123
00:10:34,539 --> 00:10:37,339
هل لديك أي مكان تذهبين إليه؟

124
00:10:39,945 --> 00:10:42,045
لا .

125
00:10:42,047 --> 00:10:46,616
سأحضر لك بطانية
وشيء دافىء للشرب.

126
00:10:46,618 --> 00:10:48,618
حسنا؟

127
00:10:48,620 --> 00:10:51,550
شكرا لك

128
00:10:51,556 --> 00:10:54,386
اسمي دانا.

129
00:10:54,392 --> 00:10:56,032
أنا باتي.

130
00:11:00,057 --> 00:11:04,057
<font color="#03e3fc" face="Times New Roman Backslanted">بيثيسدا بولاية ميريلاند
09:32 مساءً</font>

131
00:11:21,720 --> 00:11:23,820
ماذا لديك؟

132
00:11:23,822 --> 00:11:26,656
مصدرنا هذا قرر أن يتصل على هاتفى الليله

133
00:11:26,658 --> 00:11:28,258
أجريت تتبع

134
00:11:28,260 --> 00:11:29,628
هل حصلت على رقم؟

135
00:11:29,628 --> 00:11:31,728
لا ، لكني حصلت على نقطة أتصال

136
00:11:31,730 --> 00:11:33,760
قطاع مكون من 6 مربعات سكنيه

137
00:11:33,765 --> 00:11:38,270
المنطقة شاغرة جدا ،
باستثناء هذا المبنى هنا.

138
00:11:38,270 --> 00:11:44,136
لو فرضنا أن هذا المصدر حقيقى
 وأن هذه فرصه لمولدر ليعود لبيته

139
00:11:44,142 --> 00:11:47,812
لو تسببنا له بقلق ربما تضيع هذه الفرصه

140
00:11:47,813 --> 00:11:50,413
أو أسوأ فقد نغرق مولدر أكثر

141
00:12:14,539 --> 00:12:16,609
إلى أين أنت ذاهب؟

142
00:12:18,376 --> 00:12:20,436
ألقي نظرة صغيره
في سيارته.

143
00:12:20,445 --> 00:12:21,805
سأقولها مرة أخرى.

144
00:12:21,813 --> 00:12:24,182
ما نخاطر به هنا هو تعريض
 عودة مولدر للخطر

145
00:12:24,182 --> 00:12:26,552
لا أخطط لأن يقبض علىّ

146
00:12:44,069 --> 00:12:46,037
مساء الخير.

147
00:12:46,037 --> 00:12:48,737
كيف حالك؟

148
00:12:48,740 --> 00:12:50,840
بخير

149
00:12:50,842 --> 00:12:52,982
أنت

150
00:12:55,680 --> 00:12:57,580
زوجتك وطفلك؟

151
00:13:00,418 --> 00:13:02,387
انهم بخير

152
00:13:02,387 --> 00:13:03,847
جيد

153
00:13:03,855 --> 00:13:05,915
الجميع بخير

154
00:14:14,826 --> 00:14:17,226
مونيكا ، استيقظى.

155
00:14:17,228 --> 00:14:18,628
ماذا؟

156
00:15:20,825 --> 00:15:21,885
مرحباً

157
00:15:21,893 --> 00:15:24,193
هل أنت مستيقظه؟

158
00:15:24,195 --> 00:15:26,125
اجل

159
00:15:26,131 --> 00:15:27,231
لقد أستلقيت للتو واغلقت عينى.

160
00:15:27,232 --> 00:15:28,400
كم الساعة الآن؟

161
00:15:28,400 --> 00:15:30,030
6 صباحا

162
00:15:30,035 --> 00:15:32,235
عميله رييس وأنا تتبعنا
سيارة حتى الشارع الخاص بك.

163
00:15:32,237 --> 00:15:33,697
نراقب رجل دخل إلى المبنى
 الذى تسكنين فيه

164
00:15:33,705 --> 00:15:35,535
رجل نخمنه أنه
لا يوجد لديك شأن به

165
00:15:39,044 --> 00:15:41,544
أنت هناك ، عميل سكالي؟

166
00:15:46,151 --> 00:15:48,621
ضعيه فى الأسفل الأن

167
00:15:50,422 --> 00:15:52,422
يا إلهى

168
00:15:52,424 --> 00:15:54,424
ضعى طفلى فى الأسفل

169
00:15:54,426 --> 00:15:57,286


170
00:16:21,786 --> 00:16:24,246
عميله سكالى! عميله سكالى!

171
00:16:27,292 --> 00:16:29,092
عميله سكالى
هل تعرفين هذا الرجل؟

172
00:16:32,263 --> 00:16:33,698
لا أعتقد ذلك.

173
00:16:33,698 --> 00:16:37,668
ليس معه يحاول
لاختيار طريقه للدخول إلى بيتك.

174
00:16:45,143 --> 00:16:47,143
أبأ من
لحساب من تعمل

175
00:16:48,746 --> 00:16:50,976
أنا لست مطلق الحرية فى ان أخبركم

176
00:16:50,982 --> 00:16:53,682
هل هذه زوجتك؟

177
00:16:55,553 --> 00:16:56,821
ربما هى لها  الحريه

178
00:16:56,821 --> 00:16:58,151
ربما  لا تريد
مرافقتك إلى السجن.

179
00:16:58,156 --> 00:17:00,816
لقد دبرت هذا ،
أليس كذلك؟

180
00:17:00,825 --> 00:17:04,425
الجدال في الشارع.
كل شىء.

181
00:17:04,429 --> 00:17:05,997
لا .

182
00:17:05,997 --> 00:17:07,627
أنها مهمت خداع

183
00:17:07,632 --> 00:17:09,732
ما الذى تسعى ورائه طفلى؟

184
00:17:09,734 --> 00:17:10,668
لا . لا

185
00:17:10,668 --> 00:17:13,738
اريد ان احمي وليم

186
00:17:13,738 --> 00:17:15,098
هذا يكفى

187
00:17:15,106 --> 00:17:16,436
أتريدين لنا القتل؟

188
00:17:16,441 --> 00:17:17,441
أنت قلت..

189
00:17:17,442 --> 00:17:19,611
انت قلت أنه
يمكنهم مساعدتنا.

190
00:17:19,611 --> 00:17:20,641
أنت قلت لى هذا

191
00:17:20,645 --> 00:17:21,975
هذا ما قلته

192
00:17:21,980 --> 00:17:23,910
ما الذى يجرى هنا بحق الجحيم؟

193
00:17:27,185 --> 00:17:29,015
انهم يراقبون.

194
00:17:29,020 --> 00:17:31,650
هم يراقبون؟

195
00:17:52,443 --> 00:17:55,443
أن لديك شيء لتقوله
قله.

196
00:17:55,446 --> 00:18:01,216
أعمل لصالح
وكالة الأمن القومي.

197
00:18:01,219 --> 00:18:02,987
الاسم على رخصة قيادتي
 زائف.

198
00:18:02,987 --> 00:18:04,987
لو ابلغت الشرطه

199
00:18:04,989 --> 00:18:07,119
فسأحتجز
فقط لفترة كافية

200
00:18:07,125 --> 00:18:09,185
حتى يؤذن بإطلاق سراحى من قبل
عميل أخر بوكالة الأمن القومى

201
00:18:09,194 --> 00:18:12,497
لا وجود لي كمواطن ،
ولا أي شخص أعمل معه.

202
00:18:12,497 --> 00:18:14,157
إذا ما الذي تفعله هنا؟

203
00:18:14,165 --> 00:18:16,825
كما ترى زوجتى قلقه

204
00:18:16,834 --> 00:18:20,674
كنت قادما لاخذها لوقف هذا الحدث

205
00:18:20,672 --> 00:18:23,042
ما الذى يقلقها بشده؟

206
00:18:23,041 --> 00:18:29,781
لدينا أبنتنا جوى

207
00:18:31,416 --> 00:18:33,816
هناك شيء عنها

208
00:18:33,818 --> 00:18:36,148
شىء ما مختلف

209
00:18:36,154 --> 00:18:40,692
تماما مثلما هناك شيء ما
مختلفة بابنها وليام.

210
00:18:40,692 --> 00:18:43,592
مختلف كيف ؟

211
00:18:43,595 --> 00:18:46,325
كيف تعرف أي شيء عنها
أو عن ابنها؟

212
00:18:46,331 --> 00:18:49,231
أنا أعرف كل شيء تقريبا
عنكِ

213
00:18:50,568 --> 00:18:52,298
وعنك أنت

214
00:18:53,705 --> 00:18:55,395
وعنك ِ

215
00:18:55,406 --> 00:18:59,435
قبل عدة أشهر رأيت ابنك

216
00:18:59,444 --> 00:19:02,670
يؤثر فى حركة المحمول وهو على سريره

217
00:19:02,680 --> 00:19:05,010
حركه كما لوكان
قد أستخدم عقله

218
00:19:06,951 --> 00:19:09,220
حدث لنا بنفس الطريقة.

219
00:19:09,220 --> 00:19:13,222
أذن كنت تريد مراقبة هذه الشقه بماذا
بكاميرات ؟

220
00:19:13,224 --> 00:19:18,062
بأشكال مختلفة من التكنولوجيا.

221
00:19:18,062 --> 00:19:20,131
أذن أنت
من اتصل بنا

222
00:19:20,131 --> 00:19:21,131
ليس بشكل مباشر.

223
00:19:21,132 --> 00:19:24,867
نطاقى محدودي أنا فقط
اخذ بعين الأعتبار ما يقولونه لي.

224
00:19:24,869 --> 00:19:28,139
لكن لدى مشرف أخبرته بكل شىء

225
00:19:28,139 --> 00:19:31,269
أخبرتكم به حول أبنتى وأبنك

226
00:19:31,276 --> 00:19:33,536
وبدأ يحلل الأمر

227
00:19:33,544 --> 00:19:36,414
.لقد أطلع على أشياء
حول برنامج الجندي الخارق

228
00:19:36,414 --> 00:19:38,583
أشياء لن يخبرنا بها.

229
00:19:38,583 --> 00:19:42,220
جرائم ، كما يقول أنها ،
ضد الأبرياء.

230
00:19:42,220 --> 00:19:47,220
ماذا يريد من مولدر؟

231
00:19:47,225 --> 00:19:52,795
مولدر هو الوحيد القادر
على الربط بين الأمور هذه

232
00:19:52,797 --> 00:19:55,057
ربما نستطيع
مساعدتك

233
00:19:55,066 --> 00:20:01,966
وربما يمكنك مساعدتنا
على اكتشف الحقيقة...

234
00:20:01,973 --> 00:20:05,043
حول ماذا يكون أطفالنا حقا

235
00:20:25,596 --> 00:20:27,596
مرحباً

236
00:20:27,598 --> 00:20:30,298
لقد كنت مصغه جداً

237
00:20:30,301 --> 00:20:31,969
من هذا؟

238
00:20:31,969 --> 00:20:36,939
من مشاركتى الغير مباشره لقد تم أخبارك
أننا ليس لدينا أسماء

239
00:20:36,941 --> 00:20:40,081
كنت تستمع لنا؟

240
00:20:41,846 --> 00:20:43,776
أنه كل ما يمكنني القيام به

241
00:20:43,781 --> 00:20:47,951
بعد أن أغلقتى الستائر
عميله سكالى

242
00:20:47,952 --> 00:20:51,152
هل سمعت من قبل
عن الدستور؟

243
00:20:51,155 --> 00:20:52,355
أجل.

244
00:20:52,357 --> 00:20:55,057
هذا ما يسمح
للإرهابيين الأجانب بالعيش هنا

245
00:20:55,059 --> 00:20:58,789
يتمتعون  بالحلم الأمريكي
حتى يحين الوقت لتدميره.

246
00:20:58,796 --> 00:21:02,896
لكن تعدياتي
هي أقل ما يقلقك

247
00:21:02,900 --> 00:21:05,470
بعد ما فعلوه
بك وبمولدر.

248
00:21:05,470 --> 00:21:06,838
ماذا فعلوا؟

249
00:21:06,838 --> 00:21:10,007
فى الواقع هو  ما يعدون لفعله  بعد ذلك

250
00:21:10,007 --> 00:21:11,967
سأكون سعيدا لأن
 أخبرالعميل مولدر

251
00:21:11,976 --> 00:21:14,206
حسناً ستضطر لأن تخبرنى أنا

252
00:21:14,212 --> 00:21:17,212
لأنني لا أعرف
كيفية الوصول إلى العميل مولدر.

253
00:21:17,215 --> 00:21:19,875
لكنك وصلت إليه بالأمس
لقد أرسلت له بريدًا إلكترونيًا.

254
00:21:19,884 --> 00:21:22,054
هل  تحبين
أن أقرأه لك؟

255
00:21:23,855 --> 00:21:25,515
لماذا يجب أن نثق بك؟

256
00:21:25,523 --> 00:21:28,559
أنت مجرد صوت
في نهاية الهاتف.

257
00:21:28,559 --> 00:21:32,159
أنا لن أعطيك
أي شيء ما لم أتمكن من مقابلتك.

258
00:21:32,163 --> 00:21:34,399
ما لم ...

259
00:21:34,399 --> 00:21:36,769
ما لم أستطيع
 رؤية وجهك.

260
00:21:40,104 --> 00:21:44,874
هل مازلت هناك؟

261
00:21:44,876 --> 00:21:49,208
لو كنت تظنين أنه يمكنك
 كشفى فأنت ترتكبين خطأ كبيرا.

262
00:21:49,213 --> 00:21:53,183
مقعد انتظار الحافله مقهى انترنت.
أحضرى بمفردك

263
00:21:53,184 --> 00:21:55,524
لديك عشرين دقيقه

264
00:22:06,898 --> 00:22:09,668
عميله سكالى.....

265
00:22:14,472 --> 00:22:15,772
ماذا تفعلين؟

266
00:22:15,773 --> 00:22:18,242
ساذهب لمقابلة مصدرك

267
00:22:18,242 --> 00:22:20,311
أريدك أن تهتمى بويليام ،
مونيكا.

268
00:22:20,311 --> 00:22:21,441
لست مرتحاً لهذا

269
00:22:21,446 --> 00:22:23,646
لدى شعور سىء حوله

270
00:22:23,648 --> 00:22:26,417
ولا يعجبنى موافقتك عليه
بدون وجود دعم

271
00:22:26,417 --> 00:22:30,047
قلت أنني يجب أن أثق بشخص ما ،
أليس كذلك؟

272
00:22:30,054 --> 00:22:31,724
حسنا ، هذا ما أفعله.

273
00:22:40,498 --> 00:22:42,498
مرحباً.

274
00:22:42,500 --> 00:22:46,300
هل أنت مسلح ، عميله سكالي؟

275
00:22:46,304 --> 00:22:48,072
أجل

276
00:22:48,072 --> 00:22:50,608
أذن أنت على استعداد
لاستخدام سلاحك

277
00:22:50,608 --> 00:22:52,338
أيجب ان يسير
 أى بشكل خاطىء؟

278
00:22:54,812 --> 00:22:56,812
لست متاكده من أننى أفهمك

279
00:22:56,814 --> 00:22:58,683
أذن افعلى بالضبط كما اقول.

280
00:22:58,683 --> 00:23:03,588
لو قمتى بتغيير تعليماتى بأى طريقه
فلقد انتهينا

281
00:23:03,588 --> 00:23:07,488
إذا رأيت أو اشتبهت
أنك لا تعملين بمفردك

282
00:23:07,492 --> 00:23:09,760
سوف أنهي
اتصالاتنا.

283
00:23:09,760 --> 00:23:11,860
أذ أعتقدت أن طرف ثالث
يحاول استخدام هذا الاجتماع

284
00:23:11,863 --> 00:23:13,431
لمنع مبادلتنا

285
00:23:13,431 --> 00:23:17,532
يجب أن تكونى على استعداد لاستخدام سلاحك
في دفاعك هل أنا واضح؟

286
00:23:17,535 --> 00:23:19,265
أجل.

287
00:23:19,270 --> 00:23:21,839
هناك سيارة خضراء
عبر الشارع أمامك.

288
00:23:21,839 --> 00:23:25,239
المفاتيح فيها.
اريدك ان تدخلى السيارة

289
00:23:41,392 --> 00:23:42,860
حسنا ، ماذا بعد؟

290
00:23:42,860 --> 00:23:47,459
شغلى المحرك ، وضعى السيارة فى وضع
القيادة وانتظرى أمرى المقبل.

291
00:23:53,371 --> 00:23:55,701
انطلقى بسرعه الان ؟

292
00:24:00,878 --> 00:24:02,338
عميله سكالى

293
00:24:02,346 --> 00:24:05,646
هل هو ضروري للغاية
أن نعرض الأبرياء للأذى؟

294
00:24:05,650 --> 00:24:08,550
أنت حره في إيقاف السيارة
والابتعاد في أي وقت.

295
00:24:08,553 --> 00:24:10,221
الامر عائد إليك

296
00:24:10,221 --> 00:24:14,358
أنا أفعل هذا من أجل
حمايتك أنت و مولدر.

297
00:24:14,358 --> 00:24:17,758
أذن إلى اين سأذهب؟

298
00:24:17,762 --> 00:24:19,732
اتجه يمينًا الآن.

299
00:24:23,668 --> 00:24:26,568
اوقفى السياره

300
00:24:30,341 --> 00:24:32,009
أخرجى عميله سكالى

301
00:24:32,009 --> 00:24:34,809
أوقفى المحرك ،
اخرجى المفاتيح.

302
00:24:45,723 --> 00:24:48,459
امشي إلى أعلى الزقاق.
هناك سيارة أخرى هناك.

303
00:24:48,459 --> 00:24:50,959
أركبيها  وقودى مباشرةً

304
00:24:50,962 --> 00:24:53,030
إلى الطريق السريع على الطريق المنحدر
المتجه غربا.

305
00:24:53,030 --> 00:24:57,270
سوف تستمر في التوجه غربًا
حتى اقول لك خلاف ذلك.

306
00:25:21,459 --> 00:25:24,189
هذا بعيد بما فيه الكفاية.

307
00:25:31,636 --> 00:25:34,896
أخرجى من السيارة.

308
00:25:36,307 --> 00:25:38,867
اتركيها تعمل.

309
00:25:51,088 --> 00:25:52,657
أين انت؟

310
00:25:52,657 --> 00:25:55,687
تحركى ناحية الصندوق

311
00:26:03,601 --> 00:26:08,171
ستجدين ملابس بديله فى الداخل اترتديهم

312
00:26:09,974 --> 00:26:12,343
أنظر ..

313
00:26:12,343 --> 00:26:14,478
نحن فى وسط الخلاء

314
00:26:14,478 --> 00:26:18,848
لم يعد هناك مكان خلاء عميله سكالى

315
00:26:35,066 --> 00:26:37,026
ضعى مسدسك فى صندوق السياره

316
00:26:37,034 --> 00:26:38,574
وملابسك ايضاً

317
00:27:12,169 --> 00:27:13,938
وساعتك

318
00:27:13,938 --> 00:27:16,038
اعطني اياه.

319
00:27:16,040 --> 00:27:17,240
هذا سخيف.

320
00:27:17,241 --> 00:27:18,841
لقد إزداد الأمر عن حدّه

321
00:27:18,843 --> 00:27:20,613
هل تريد رؤيت
مولدر مرة أخرى؟

322
00:27:41,065 --> 00:27:43,365
هذه الملابس
التى أرتديها ...

323
00:27:43,367 --> 00:27:44,627
أنها تناسب قياسى

324
00:27:44,635 --> 00:27:47,195
كيف بحق الجحيم تعرف مقاسى؟

325
00:27:47,204 --> 00:27:50,307
مقاسك؟

326
00:27:50,307 --> 00:27:53,537
أنا أعرف فصيلة دمك،
و معدل ضربات قلبك أثناء الراحه

327
00:27:53,544 --> 00:27:55,613
خوفك فى الطفولة من المهرجين

328
00:27:55,613 --> 00:27:57,982
أنا أعرف اسم
صديقك فى الكليه

329
00:27:57,982 --> 00:28:00,582
لون شعرك الحقيقي
 و أرقام بطاقتك الإئتمانية السرية ؟

330
00:28:00,584 --> 00:28:02,887
الجمعيات الخيرية المفضلة ،
سلوكك الشخصى

331
00:28:02,887 --> 00:28:05,547
أعلم انك تقضين الكثير من وقتك وحيده

332
00:28:05,556 --> 00:28:10,785
وأنا أعلم ... أنك  فى ليلة من ليالى الوحدة
دعوت مولدر إلى سريرك.

333
00:28:13,297 --> 00:28:15,527
يا إلهي.

334
00:28:16,467 --> 00:28:19,497
كنت متفاجىء
مثلك

335
00:28:23,908 --> 00:28:26,138
من يعطيك هذه السلطه

336
00:28:28,112 --> 00:28:30,281
أعني، ما الذى
يعطيك الحق؟

337
00:28:30,281 --> 00:28:31,811
من أنت؟!

338
00:28:31,816 --> 00:28:37,121
أنا المستقبل ، عميله سكالي و
أجازف بحياتي هنا.

339
00:28:38,622 --> 00:28:41,022
حسنا ، لماذا تفعل ذلك؟

340
00:28:41,025 --> 00:28:42,585
أعني ، لماذا تقابلني؟

341
00:28:42,593 --> 00:28:44,361
لأنه يمكنك الوصول إلى مولدر.

342
00:28:44,361 --> 00:28:47,331
يحتاج مولدر إلى ان يعرف ما أعرفه
وإلا قد لا يكون له مستقبل.

343
00:28:47,331 --> 00:28:49,101
ربما لا أحد.سيكون له

344
00:28:52,203 --> 00:28:55,940
سيارة أخرى متوقفة على الطريق
 الرئيسي ،على مسافة نصف ميل .

345
00:28:55,940 --> 00:28:59,875
لو رأيت أنك لم تتصلى بمولدر
 خلال ال24 ساعه المقبله

346
00:28:59,877 --> 00:29:01,637
سأختفى ولن ترينى مره أخرى

347
00:29:01,645 --> 00:29:03,005
هل تفهمين يا سيدى؟

348
00:29:35,145 --> 00:29:37,475
عن أذنكم

349
00:29:40,985 --> 00:29:42,885
أنا أدرس لصفًا ،
عميل دوجيت.

350
00:29:42,887 --> 00:29:44,317
هل هناك شىء عاجل؟

351
00:29:44,321 --> 00:29:45,751
أجل

352
00:29:45,756 --> 00:29:47,986
انا قلق الأن بشأن
 ما اقحمتك فيه.

353
00:29:47,992 --> 00:29:50,427
أنت محق في  شعورك بالقلق.

354
00:29:50,427 --> 00:29:53,527
هذا الرجل الذي قادك
في جميع أنحاء المدينة الليلة الماضية

355
00:29:53,530 --> 00:29:56,267
يقول إنه يريد أن يتحدث
إلى مولدر ، أليس كذلك؟

356
00:29:56,267 --> 00:29:57,597
لماذا يحتاجك؟

357
00:29:57,601 --> 00:30:00,738
لماذا لا يذهب الى
مولدر مباشرة؟

358
00:30:00,738 --> 00:30:05,209
لأن هذا الرجل يعرف أن مولدر سيعاود الظهور
 فقط لوطلب  ذلك الشخص الوحيد الذى يثق به

359
00:30:05,209 --> 00:30:08,712
هذا الرجل لم يأتى لى
عميل دوجيت لقد إليك

360
00:30:08,712 --> 00:30:11,048
هذه المرأه التى ادخلتها كشفت غطائه

361
00:30:11,048 --> 00:30:12,278
لم يكن لديه خيار آخر.

362
00:30:12,283 --> 00:30:16,287
هل توقفت عن التفكير في أن هذه المرأة
وزوجها مشتركين فى هذا أيضا؟

363
00:30:16,287 --> 00:30:17,717
لا أصدق ذلك.

364
00:30:17,721 --> 00:30:22,517
تلك المرأة هي حقا خائفة
على طفلها لنفس الأسباب التى لدى

365
00:30:22,526 --> 00:30:25,226
كيف تعرفين أنهم لا يُستخدمون
 من قبل رجل الظل

366
00:30:25,229 --> 00:30:26,897
لأستدراج مولدر للخروج

367
00:30:26,897 --> 00:30:28,457
لقتله؟

368
00:30:28,465 --> 00:30:31,802
لأن هذين الزوجين ليسوا
بالضروره يثقون فى رجل الظل

369
00:30:31,802 --> 00:30:33,470
أعني ، لأسبابهم الخاصة.

370
00:30:33,470 --> 00:30:34,939
 فكرى في الأمر.

371
00:30:34,939 --> 00:30:37,569
يبدو أن هذا الرجل يعرف
كل شىء.

372
00:30:37,574 --> 00:30:39,610
لقد قرأ حتى بريدك الإكترونى

373
00:30:39,610 --> 00:30:45,706
أعنى كيف يمكن لك أو لأى شخص يتمنى
ضمان ممر آمن لمولدر إلى بيته؟

374
00:30:47,117 --> 00:30:51,220
مولدر وأنا فكرنا فى هذا بالفعل
حتى قبل أن يغادر.

375
00:30:53,223 --> 00:30:55,259
عودته مرتبه مسبقا

376
00:30:55,259 --> 00:30:58,257
المكان وسيلة الأنتقال
تم ترتيب كل شىء

377
00:30:58,262 --> 00:31:01,231
يمكن ألغاء الأمر كله

378
00:31:01,231 --> 00:31:02,399
لا أستطيع

379
00:31:02,399 --> 00:31:06,229
لقد أرسلت له بالفعل

380
00:31:06,236 --> 00:31:09,236
مولدر في القطار.

381
00:31:09,239 --> 00:31:11,239
سوف يكون هنا
في منتصف الليل.

382
00:31:11,241 --> 00:31:13,077
ربما يمكنك الوصول اليه.

383
00:31:13,077 --> 00:31:14,407
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

384
00:31:14,411 --> 00:31:15,441
أنا آسف.

385
00:31:15,446 --> 00:31:16,946
أريد ان أراه بشده

386
00:31:16,947 --> 00:31:18,907
أعرف

387
00:31:18,916 --> 00:31:21,416
وأريد التأكد
من أن تصلى إلى ذلك دانا

388
00:31:21,418 --> 00:31:23,618
هذا هو السبب الوحيد لوجودى هنا

389
00:31:23,620 --> 00:31:26,390
حسناً لقد فات الأوان

390
00:31:28,125 --> 00:31:30,425
ويجب أن أذهب

391
00:32:17,141 --> 00:32:19,911
عميله بول؟
 ادي بول؟

392
00:32:21,078 --> 00:32:23,147
أنا جون دوجيت؟

393
00:32:23,147 --> 00:32:24,247
تحدثنا منذ بضع دقائق.

394
00:32:24,248 --> 00:32:26,750
لقد قلتِ إن أتيت لك
قد تستطيعين مساعدتي.

395
00:32:26,750 --> 00:32:29,650
ما الذى أقمحت نفسى فيه؟.

396
00:32:29,653 --> 00:32:31,221
لدي بعض الملابس هنا

397
00:32:31,221 --> 00:32:33,521
أنا أبحث عن
أي شيء يمكنك أن تعثرى عليه

398
00:32:33,524 --> 00:32:35,359
أنك قد تعطينى هويه

399
00:32:35,359 --> 00:32:36,427
ذكر أم انثى

400
00:32:36,427 --> 00:32:39,029
أنه رجل تعامل معهم وسلمهم إلى عميله أنثى

401
00:32:39,029 --> 00:32:41,229
متى تحتاجهم؟

402
00:32:41,231 --> 00:32:45,201
لدى  ما يزيد قليلا عن ساعة.

403
00:32:45,202 --> 00:32:49,002
أنت تحملق فى أكتافى وهذا لا يجعلنى
أعمل بشكل أسرع

404
00:34:02,246 --> 00:34:04,976
أنتبهو رجاءً

405
00:34:04,982 --> 00:34:07,617
قطار112 المتجه جنوبا يصل الأن

406
00:34:07,618 --> 00:34:09,618
قطار112 المتجه جنوبا يصل الأن

407
00:34:09,620 --> 00:34:14,862
يرجى الابتعاد عن رصيف المحطه
حتى يصل القطار إلى علامة التوقف.

408
00:35:47,251 --> 00:35:48,719
رجلين اصيبا !

409
00:35:48,719 --> 00:35:50,049
رجلين اصيبا!

410
00:35:50,053 --> 00:35:51,553
أستمر بالتقدم!

411
00:35:51,555 --> 00:35:52,715
أوقف القطار

412
00:35:52,723 --> 00:35:54,358
أستمر فى التقدم

413
00:35:54,358 --> 00:35:55,418
عميله سكالى

414
00:35:55,425 --> 00:35:57,285
أستمر بالتقدم

415
00:35:59,930 --> 00:36:02,260
مولدر!

416
00:37:28,285 --> 00:37:30,445
عميله سكالى !

417
00:37:30,454 --> 00:37:31,854
لم يكن من المفترض ان
يحدث.

418
00:37:31,855 --> 00:37:34,055
هذا لم يكن من المفترض
يحدث.

419
00:37:34,057 --> 00:37:35,457
كل ما أردناه
كانت الإجابات.

420
00:37:35,459 --> 00:37:36,859
لم نقصد أبداً أن نؤذيك

421
00:37:36,860 --> 00:37:39,290
زوجي لم يكن جزءًا
من هذا.

422
00:37:39,296 --> 00:37:43,296
اعرف. وأعلم أنه كان
يحاول حمايتي.فقط

423
00:37:43,300 --> 00:37:47,898
الرجل الذي يعمل لديه..
هو الشخص المسؤول عن هذا.

424
00:37:47,904 --> 00:37:49,539
أعرف

425
00:37:49,539 --> 00:37:51,239
أنا آسفه

426
00:37:54,311 --> 00:37:56,181
اسف جدا.

427
00:38:20,370 --> 00:38:21,938
ما الأمر؟

428
00:38:21,938 --> 00:38:23,238
ما كنت خائفا منه.

429
00:38:23,240 --> 00:38:24,770
عميل دوجيت ، ماذا؟

430
00:38:26,543 --> 00:38:28,111
لا يمكننا العثور عليه.

431
00:38:28,111 --> 00:38:29,741
من؟

432
00:38:29,746 --> 00:38:30,906
الرجل الذى أطلقت عليه النار

433
00:38:30,914 --> 00:38:32,783
لقد سقط أما قطار مرعب متحرك

434
00:38:32,783 --> 00:38:35,118
لكنه لم ينزل
هناك على المسارات.

435
00:38:35,118 --> 00:38:37,287
- حسنا ، أين هو؟
- ليس فى أى مكان

436
00:38:37,287 --> 00:38:39,247
لقد لا  يبدو الأمر منطقى
ولكنه كذلك

437
00:38:39,256 --> 00:38:41,356
لقد أجريت أختبار الحامض النووى
على الملابس التى أعطاها لك

438
00:38:41,358 --> 00:38:43,458
لكن حامض الرجل النووى
 لايمكن أختباره

439
00:38:43,460 --> 00:38:47,397
يقولون أن نوع غريب من الحامض النووى
مركب بالحديد أو شيء ما لعين.

440
00:38:47,397 --> 00:38:48,857
هذا غير منطقي.

441
00:38:48,865 --> 00:38:50,095
أعتقد أنه منطقى

442
00:38:50,100 --> 00:38:52,430
لأنه ليس رجل

443
00:38:52,436 --> 00:38:54,266
إنه جندي خارق.

444
00:38:54,271 --> 00:38:56,601
مولدر

445
00:38:59,409 --> 00:39:01,179
يجب أن أحذر مولدر

446
00:39:03,246 --> 00:39:04,606
اتصل بهم على الراديو!

447
00:39:04,614 --> 00:39:07,117
أتصل بهم على الراديو وحذرهم

448
00:39:07,117 --> 00:39:08,447
ان هناك
موقف على هذا القطار.

449
00:39:08,452 --> 00:39:10,052
-موقف؟
- الرجل الذى وقع

450
00:39:10,053 --> 00:39:12,423
على القضبان  ،
صعدعلى متن هذا القطار

451
00:39:12,422 --> 00:39:14,662
هذا القطار 112

452
00:39:14,658 --> 00:39:15,888
لدينا رجل قفز

453
00:39:15,892 --> 00:39:18,892
قفرجل القطار 112
عند نقطة الميل 19

454
00:39:18,895 --> 00:39:22,355
وركض داخل منطقة محجر صخورمانفيل

455
00:39:27,980 --> 00:39:31,080
<font face="Times New Roman" color="#00b9ff">محجر صخور مانفيل 
1:17 مساءً</font>

456
00:39:38,982 --> 00:39:40,450
عميله سكالى قودى انت

457
00:39:40,450 --> 00:39:41,950
توجهى الى
المحجر

458
00:39:41,952 --> 00:39:43,620
وسنلتقي بك
في الأسفل.

459
00:39:43,620 --> 00:39:45,050
حسناً

460
00:39:58,935 --> 00:40:01,065
عميله رييس !

461
00:40:02,939 --> 00:40:04,807
مولدر !

462
00:40:04,808 --> 00:40:07,978
مولدر

463
00:40:07,978 --> 00:40:10,408
مولدر أنا العميل دوجيت

464
00:40:35,138 --> 00:40:37,138
مولدر ؟

465
00:40:41,912 --> 00:40:43,712
مولدر !

466
00:40:48,919 --> 00:40:51,249
مولدر ؟

467
00:41:31,027 --> 00:41:32,457
توقف هناك

468
00:41:33,763 --> 00:41:35,163
توقف عندك

469
00:41:40,036 --> 00:41:43,066
لماذا تريد
قتلنا؟

470
00:41:43,073 --> 00:41:45,241
مولدر يجب ان يموت

471
00:41:45,241 --> 00:41:47,109
مولدر أو ابنك.

472
00:41:47,110 --> 00:41:49,579
ما الذى تتحدث عنه؟

473
00:41:49,579 --> 00:41:52,309
ما علاقة أبنى بهذا؟

474
00:41:53,750 --> 00:41:55,450
ما اخطأ فى أبنى؟

475
00:41:56,753 --> 00:41:58,193
أجبنى!

476
00:42:43,600 --> 00:42:47,137
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}ليس لدى أمل أنك
 يمكنك أن تجيبنى {\i0}</font>

477
00:42:47,137 --> 00:42:48,967
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}او أن يصل إليك هذا{\i0}</font>

478
00:42:48,972 --> 00:42:52,342
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}أتمنى فقط أن تكون على قيد الحياة.{\i0}</font>

479
00:42:52,342 --> 00:42:54,978
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}لا أستطيع  التوقف عن تصديق 
أنك قد قفزت من القطار {\i0}</font>

480
00:42:54,978 --> 00:42:57,608
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}لأنك تعلم ما أعرفه الأن{\i0}</font>

481
00:42:57,614 --> 00:43:01,984
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}أن هؤلاء الجنود الخارقين 
لو كانت هذه هى حقيقتهم{\i0}</font>

482
00:43:01,985 --> 00:43:04,645
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}يمكن فى الحقيقه تدميرهم .{\i0}</font>

483
00:43:04,654 --> 00:43:09,119
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}وأن مفتاح تدميرهم يكمن في
مركب الحديد في هذا المحجر{\i0}</font>

484
00:43:09,125 --> 00:43:12,725
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}أنا خائف عليك ، مولدر ،
و على وليام.{\i0}</font>

485
00:43:12,729 --> 00:43:15,159
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}القوى التى تواجهنا لا تلين{\i0}</font>

486
00:43:15,165 --> 00:43:17,125
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}لكن  كذلك عزمى {\i0}</font>

487
00:43:17,133 --> 00:43:21,037
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}لرؤيتك مرة أخرى و لاستعادة
الراحة والسلامة{\i0}</font>

488
00:43:21,037 --> 00:43:23,237
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1}تقاسمنها لفتره قصيره {\i0}</font>

489
00:43:23,239 --> 00:43:27,939
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01">{\i1} وحتى ذلك الوقت أنا ملك للأبد
 دانا{\i0}</font>

490
00:43:49,064 --> 00:43:52,064
<font face="Times New Roman" color="#b3fe01"><i>تم أرسال رسالتك </i></font>

491
00:43:52,264 --> 00:43:58,264
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

492
00:44:35,879 --> 00:44:38,949
<font face="Times New Roman" color="#00b9ff">{\i1}أنا صنعت هذا {\i0}</font>