﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 Translated By رفل مهدي

2
00:00:01,785 --> 00:00:04,775
" سابقاً في مسلسل " هاواي فايف أو
 مشاكل أختك الغير شقيقة

3
00:00:04,775 --> 00:00:06,635
حولتها إلى مختلة قاسية

4
00:00:06,735 --> 00:00:09,735
والآن أي شخص متصل بك
 أصبح في مرماها

5
00:00:09,735 --> 00:00:11,155
كيف تعرفين مكان زوجتي ؟

6
00:00:11,155 --> 00:00:13,445
لديك ست ساعات لتحضر المال

7
00:00:13,445 --> 00:00:15,735
إن كنت مكانك , لم أكنّ لأهدر المزيد من الوقت

8
00:00:15,735 --> 00:00:16,735
بالوقوف هنا و الكذب عليّ

9
00:00:16,735 --> 00:00:18,905
أفترض أن لديك خطة ؟ -
 سأذهب لأحضر المال -

10
00:00:18,905 --> 00:00:20,995
أشخاص أكترث لأمرهم في خطر

11
00:00:20,995 --> 00:00:22,655
وليس لدي أي خيارات أخرى

12
00:00:22,655 --> 00:00:23,785
أريد أن أسحب المال

13
00:00:23,785 --> 00:00:25,535
المال يتم ترتيبه

14
00:00:25,535 --> 00:00:26,615
ماذا بحق الجحيم هو هذا المكان ؟

15
00:00:26,615 --> 00:00:29,865
مصرف غير رسمي للياكوزا نوعاً ما

16
00:00:30,405 --> 00:00:33,735
يجب أن تثقي بي يا جيسي , أنعطفي بالسيارة حالاً -
 سأخرج -

17
00:00:33,735 --> 00:00:35,735
و لكن إن هربت , ستجدك

18
00:00:35,735 --> 00:00:36,945
أختفى المال

19
00:00:36,945 --> 00:00:38,365
جيسي

20
00:00:52,535 --> 00:00:55,745
أخبرتها أنني سأحميها يا ستيف

21
00:00:55,905 --> 00:00:58,735
حسناً جيسي قررت سرقة ذلك المال

22
00:00:58,735 --> 00:00:59,575
و ذلك القرار تسبب بمقتلها

23
00:00:59,575 --> 00:01:02,405
لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك ، آدم

24
00:01:02,405 --> 00:01:04,735
هل هناك أي أنباء عن نوريكو ؟

25
00:01:08,735 --> 00:01:12,735
جميع وكالات تطبيق القانون في حالة تأهب قصوى

26
00:01:12,735 --> 00:01:14,785
ولكن لا يزال لا نملك أي أدلة

27
00:01:14,785 --> 00:01:16,695
لا, ليس بعد وأنت تعرف ماذا ؟

28
00:01:16,695 --> 00:01:18,535
ربما لا تزال في الجزيرة
 تتوارى عن الأنظار

29
00:01:18,535 --> 00:01:19,735
أو يمكن أن تكون على الجانب الآخر من الكوكب

30
00:01:19,735 --> 00:01:22,245
بصراحة, لا يهم لا يهمني أين تختبئ

31
00:01:22,245 --> 00:01:23,785
سنجدها

32
00:01:24,695 --> 00:01:26,535
ربما

33
00:01:27,285 --> 00:01:30,735
و لكن يجب أن تفعل ذلك بدوني

34
00:01:32,155 --> 00:01:33,945
ماذا ؟

35
00:01:35,615 --> 00:01:37,945
لقد أكتفيت يا ستيف

36
00:01:39,695 --> 00:01:41,615
سأتوقف

37
00:01:58,365 --> 00:02:00,445
أين هو ؟

38
00:02:03,235 --> 00:02:05,195
ماذا ؟

39
00:02:13,285 --> 00:02:16,575
تعرض لسكتة قلبية منذ حوالي 20 دقيقة

40
00:02:16,575 --> 00:02:21,365
كان ميتاً قبل أن نتمكن من فكّ قيوده حتى

41
00:02:21,865 --> 00:02:23,905
عندما تم القبض عليه صباح اليوم

42
00:02:23,905 --> 00:02:25,325
كان يقال أنه

43
00:02:25,325 --> 00:02:27,155
في صحة جيدة

44
00:02:27,155 --> 00:02:29,285
هذا الأعتداء يبدو حديثاً

45
00:02:32,575 --> 00:02:33,785
أنظري كاثرين

46
00:02:34,405 --> 00:02:36,865
رولنز! -
 هل تدرك ما فعلته ؟ -

47
00:02:36,865 --> 00:02:39,235
هل تدرك ماذا فعلت ؟

48
00:02:39,235 --> 00:02:41,115
! رولنز, هذا يكفي

49
00:02:41,115 --> 00:02:42,575
هل تدرك ؟

50
00:02:42,575 --> 00:02:43,655
رولنز!

51
00:02:47,075 --> 00:02:50,945
! أريد أن أرى كل شيء كان يملكه ماساري فوراً

52
00:03:04,035 --> 00:03:08,945
على الأرجح أنها تميمة حظ سنية من نوع ما

53
00:03:09,325 --> 00:03:10,945
أنها من هاواي

54
00:03:10,945 --> 00:03:13,235
يبدو أنها الـ " نيهو بالاوا " الخاصة  بالملك كاميهاميها

55
00:03:13,235 --> 00:03:15,535
جميع رؤوساء هاواي يرتدون واحدة

56
00:03:15,535 --> 00:03:18,285
هل قلت أن الرجل الذي كان يملكها الآن ميت ؟

57
00:03:18,285 --> 00:03:19,075
نعم

58
00:03:19,075 --> 00:03:20,035
و لهذا يجب أن أعرف

59
00:03:20,035 --> 00:03:21,575
كيف كان بأمكانه الحصول على شيء مثل هذا

60
00:03:21,575 --> 00:03:23,745
لأن هذا يمكنه أن يخبرني أين كان

61
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
إذا كان هذا العقد هو ما أعتقده

62
00:03:25,115 --> 00:03:26,535
إذن من المفترض به أن يكون مدفوناً

63
00:03:26,535 --> 00:03:28,945
مع الملك كاميهاميها نفسه

64
00:03:29,155 --> 00:03:33,245
تمهلي , هل تقولين أن الملك دُفن مع هذا ؟

65
00:03:33,245 --> 00:03:35,945
انتظري ماذا يجري ؟

66
00:03:36,445 --> 00:03:38,235
موقع قبر الملك كاميهاميها

67
00:03:38,235 --> 00:03:41,365
كان سراً منذ ما يقارب 200 عام

68
00:03:41,365 --> 00:03:43,325
لا أحد يعرف أين هو

69
00:03:43,325 --> 00:03:46,905
انها على حق كل ما نعرفه هو أنه دفن في هاواي

70
00:03:46,905 --> 00:03:47,995
يجب أن أذهب إلى هاواي

71
00:03:47,995 --> 00:03:51,905
إن كان ماساري هناك , يجب أن أكتشف السبب

72
00:03:51,905 --> 00:03:54,235
" يمكن أن يُرشدني إلى " أسعد

73
00:03:54,235 --> 00:03:55,235
هل أنت جادة ؟

74
00:03:55,235 --> 00:03:57,445
هذا بالكاد دليل يا رولينز

75
00:03:57,445 --> 00:03:58,235
نعم أعلم

76
00:03:58,235 --> 00:04:01,945
 لكن أنظر  أنه كل ما لدي لأتبعه لذا

77
00:04:03,655 --> 00:04:06,235
أتخططين للقيام بهذا بمفردك ؟

78
00:04:08,195 --> 00:04:09,405
لا

79
00:04:09,405 --> 00:04:12,235
لدي شخص هناك يمكنه مساعدتي

80
00:04:12,235 --> 00:04:17,235
تم تعديل التوقيت بواسطة
د. احمد عبدالسلام
Captian_Tiger

81
00:04:46,075 --> 00:04:46,905
مرحباً

82
00:04:46,905 --> 00:04:48,285
هذه مفاجأة

83
00:04:48,285 --> 00:04:49,655
نعم, أنا أجد أن عنصر المفاجأة

84
00:04:49,655 --> 00:04:51,905
جزء رئيسي من الحضور المفاجئ

85
00:04:51,905 --> 00:04:53,825
لذا أتيت حاملة هدايا

86
00:04:54,115 --> 00:04:56,495
حسناً شكراً لك

87
00:04:56,495 --> 00:04:57,695
أوه, ايدي, لا تقلق

88
00:04:57,695 --> 00:05:00,945
بالطبع لم أنساك

89
00:05:00,945 --> 00:05:03,245
هيا اجلس , أجلس

90
00:05:03,245 --> 00:05:04,615
ماذا أحضرت لك ؟

91
00:05:04,615 --> 00:05:06,995
ماذا أحضرت لك  ما هذا ؟

92
00:05:06,995 --> 00:05:08,285
هل لديك أي أطعمة من أجلي ؟

93
00:05:08,285 --> 00:05:11,195
هل لدي أي أطعمة من أجلك ؟ لنرى

94
00:05:11,195 --> 00:05:13,405
 ماذا لدي ؟ لدي

95
00:05:14,075 --> 00:05:15,575
فطيرة لحم

96
00:05:15,575 --> 00:05:17,235
و لدي كعك للكلاب

97
00:05:17,235 --> 00:05:19,445
أتعلمين , في الواقع تناولت أحدى كعكات الكلاب هذه

98
00:05:19,445 --> 00:05:22,445
أحقاً فعلت ؟ -
 نعم , أنها ليست سيئة -

99
00:05:23,245 --> 00:05:24,285
تفضل

100
00:05:24,285 --> 00:05:26,945
نعم, أعني, أنت تحبها , أليس كذلك ؟ -
 نعم -

101
00:05:26,945 --> 00:05:28,245
حسناً

102
00:05:28,245 --> 00:05:29,745
جيد

103
00:05:31,235 --> 00:05:32,445
 أنها تتسم بـ

104
00:05:32,445 --> 00:05:35,285
قرمشة الكعكات البشرية

105
00:05:35,285 --> 00:05:36,745
انها جيدة , صحيح ؟

106
00:05:36,745 --> 00:05:38,235
أنه جيد جداً

107
00:05:38,235 --> 00:05:41,235
هل يمكنك  أعطني الكيس رجاءاً ؟

108
00:05:41,235 --> 00:05:42,245
لا

109
00:05:42,245 --> 00:05:43,945
هذه مقرفة -
 هذا رائع -

110
00:05:43,945 --> 00:05:45,575
هذه النكتة خرجت عن السيطرة بسرعة جداً

111
00:05:45,575 --> 00:05:46,995
هذا كان فظيعاً

112
00:05:46,995 --> 00:05:47,535
نعم على أي حال

113
00:05:47,535 --> 00:05:51,235
أرى أنك لا زلت لم ترتدي ملابسك
 من أجل غداء عيد ميلاد والدك

114
00:05:51,235 --> 00:05:55,115
نعم هناك تغيير في الخطط

115
00:05:55,115 --> 00:05:56,825
إذن لن تذهب ؟

116
00:05:56,825 --> 00:06:01,245
لطالما كان سيكون قرار في اللحظة الأخيرة

117
00:06:01,245 --> 00:06:02,745
حسناً, أعني, في الواقع

118
00:06:02,745 --> 00:06:04,365
لهذا أتيت إلى هنا صباحاً

119
00:06:04,365 --> 00:06:05,575
ظننت أنه يمكنك الإستفادة من حديث تشجيعي

120
00:06:05,575 --> 00:06:08,115
قبل أن تذهب

121
00:06:09,195 --> 00:06:10,115
هل سمعت هذا يا فتى ؟

122
00:06:10,115 --> 00:06:11,495
أنت مجرد فكرة ثانوية

123
00:06:11,495 --> 00:06:15,615
لا, انه ليس كذلك
 لا تقلّ هذا

124
00:06:15,615 --> 00:06:17,495
على محمل الجد

125
00:06:17,495 --> 00:06:21,695
أعلم أن الأمور عصيبة بينك و بين والدك

126
00:06:22,905 --> 00:06:26,325
 و لكنني ظننت , أنه عيد ميلاده لذا

127
00:06:26,325 --> 00:06:28,325
ربما يمكنك الحضور فقط

128
00:06:28,325 --> 00:06:31,535
نعم أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل للجميع

129
00:06:31,535 --> 00:06:35,235
لو لم نكنّ أنا و أبي في نفس الغرفة

130
00:06:35,995 --> 00:06:38,245
صحيح نعم

131
00:06:38,245 --> 00:06:39,655
حسناً , فقط فكر بالأمر

132
00:06:39,655 --> 00:06:42,865
بالتأكيد , أنا و إيدي سنذهب للجري

133
00:06:42,865 --> 00:06:44,365
لذا سأفكر في الأمر

134
00:06:44,365 --> 00:06:46,035
حسنا ؟ -
 حسناً -

135
00:06:46,035 --> 00:06:48,235
حسنا هيا يا فتى

136
00:06:48,235 --> 00:06:49,235
إن أردته أن يذهب إلى اي مكان معك

137
00:06:49,235 --> 00:06:51,905
يجدر بك أن تأخذ هذه

138
00:06:51,905 --> 00:06:53,445
حسناً

139
00:06:55,195 --> 00:06:58,575
منذ ستة أشهر من الآن, أنا أطارد هذا الرجل

140
00:06:58,575 --> 00:07:00,235
أسعد الاجا

141
00:07:00,235 --> 00:07:03,075
أنه صانع القنابل الرئيسي لصالح خلية إرهابية صومالية

142
00:07:03,075 --> 00:07:05,235
لذلك من الواضح أنه هدف قيّم

143
00:07:05,235 --> 00:07:08,325
لدينا أيضاً بعض الإشاعات أنه كان هنا من أجل مهمة -
 " لماذا هي هنا ؟ " -

144
00:07:08,325 --> 00:07:09,285
للحصول على بعض الإمدادات -
 " من أجل العمل " -

145
00:07:09,285 --> 00:07:12,195
و ربما كان هناك أشخاص آخرون معه -
 " هل أتصلت بك ؟ " -

146
00:07:12,195 --> 00:07:13,655
هل أنتم بخير ؟

147
00:07:13,655 --> 00:07:15,035
ماذا ؟

148
00:07:15,035 --> 00:07:15,745
نعم لماذا ؟

149
00:07:15,745 --> 00:07:17,745
لأنكم تتصرفون بغرابة -
 غرابة ؟ -

150
00:07:17,745 --> 00:07:19,075
لا أحد يتصرف بغرابة

151
00:07:19,075 --> 00:07:21,575
أنت تتفوهين بالحماقة يا فتاة -
  نعم , نحن -

152
00:07:21,575 --> 00:07:22,445
نحن بخير

153
00:07:22,445 --> 00:07:25,325
أي إمدادت تعتقدين أن ماساري كان يحضرها ؟

154
00:07:25,325 --> 00:07:26,325
نحن لسنا متأكدين, ولكن

155
00:07:26,325 --> 00:07:29,865
لدي نظرية أن كان يسعى للحصول
 على بعض اليورانيوم المنضب

156
00:07:29,865 --> 00:07:32,155
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك ؟

157
00:07:32,155 --> 00:07:32,995
لأن العقد

158
00:07:32,995 --> 00:07:34,495
الذي وجد في حيازة ماساري

159
00:07:34,495 --> 00:07:37,655
"كانت تغطيه آثار من " اليوارنيوم 236 " و " البلوتونيوم

160
00:07:37,655 --> 00:07:39,575
وكلاهما يوجد في اليورانيوم المنضب

161
00:07:39,575 --> 00:07:41,695
وبما أن هناك العديد من القواعد العسكرية

162
00:07:41,695 --> 00:07:43,235
في هاواي التي كانت معروفة

163
00:07:43,235 --> 00:07:44,575
بأمتلاك اليورانيوم المنضب قي مواقعها

164
00:07:44,575 --> 00:07:45,695
تظننين أنه جاء إلى هنا

165
00:07:45,695 --> 00:07:47,865
و حصل على بعض تلك الذخيرة

166
00:07:47,865 --> 00:07:49,235
لذا إن تمكنا من تحديد

167
00:07:49,235 --> 00:07:50,745
بالضبط أي مخبأ قام بسرقته

168
00:07:50,745 --> 00:07:52,905
عندها سيمكنني تتبع خطواته

169
00:07:52,905 --> 00:07:54,905
" الذي يمكن أن تُرشدني إلى " أسعد

170
00:07:54,905 --> 00:07:55,995
حسنا كاترين

171
00:07:55,995 --> 00:07:58,245
يجب أن أسألك سؤالا: لماذا وحدة فايف أو ؟

172
00:07:58,245 --> 00:07:59,695
نعم -
  أعني لديك -

173
00:07:59,695 --> 00:08:02,115
كميات غير محدودة من إمتيازات وكالة المخابرات المركزية

174
00:08:02,115 --> 00:08:04,995
تحت تصرفك, صحيح ؟ -
 نعم -

175
00:08:04,995 --> 00:08:05,945
نعم أفعل

176
00:08:05,945 --> 00:08:08,195
ولكن ستيف هذه جزيرتك

177
00:08:08,195 --> 00:08:10,235
حسناً, لا أحد يعرفها أفضل منك

178
00:08:10,235 --> 00:08:13,655
و ظننت أنه إن كان هناك إرهابيين يعملون هنا

179
00:08:13,655 --> 00:08:16,235
أنك ستريد العملية

180
00:08:16,235 --> 00:08:18,075
بالإضافة إلى أنني

181
00:08:18,075 --> 00:08:21,445
ظننت أنه سيكون من اللطيف
 التعويض عن ما فاتنا

182
00:08:21,445 --> 00:08:23,405
نعم

183
00:09:11,235 --> 00:09:14,495
لا تقل لي أنك متعب يا فتى

184
00:09:30,865 --> 00:09:31,695
"إيدي" ؟

185
00:09:31,695 --> 00:09:34,655
إدي إلى أين أنت ذاهب ؟ إيدي!

186
00:09:34,655 --> 00:09:36,235
! إيدي

187
00:09:36,905 --> 00:09:39,445
مرحبا يا صديقي أين أنت ؟

188
00:09:40,655 --> 00:09:42,535
إيدي

189
00:09:43,235 --> 00:09:45,495
إيدي ، أين أنت ؟

190
00:09:46,405 --> 00:09:48,115
إيدي!

191
00:10:27,326 --> 00:10:29,076
! النجدة

192
00:10:30,826 --> 00:10:33,366
هل من أحد هناك ؟

193
00:10:34,166 --> 00:10:36,366
! النجدة

194
00:10:37,076 --> 00:10:39,626
هل من أحد هناك ؟

195
00:10:42,076 --> 00:10:43,786
! النجدة

196
00:10:44,456 --> 00:10:46,626
! ليساعدني أحدكم

197
00:10:48,366 --> 00:10:50,366
أي شخص!

198
00:10:53,366 --> 00:10:54,956
إيدي!

199
00:10:57,366 --> 00:10:59,326
لا ، لا ، لا ، لا عدّ

200
00:10:59,326 --> 00:11:00,456
! تراجع

201
00:11:03,326 --> 00:11:04,416
! تراجع يا إيدي

202
00:11:14,166 --> 00:11:15,826
مرحبا ؟

203
00:11:15,826 --> 00:11:19,376
شخص ما أي شخص

204
00:11:29,666 --> 00:11:32,416
مرحبا -
 مرحباً -

205
00:11:32,416 --> 00:11:34,326
كيف حالك , هل أنت بخير ؟

206
00:11:34,326 --> 00:11:37,536
نعم, أنا بخير

207
00:11:40,536 --> 00:11:41,826
اسمع

208
00:11:41,826 --> 00:11:44,496
سمعت أنك ستترك الوحدة

209
00:11:44,496 --> 00:11:46,416
و انك تريد الذهاب إلى البر الرئيسي

210
00:11:46,416 --> 00:11:47,366
هذا عظيم

211
00:11:47,366 --> 00:11:49,456
أعتقد أنك و كونو يجب أن تكونا معاً

212
00:11:49,456 --> 00:11:51,366
أنا سعيدة من أجلك

213
00:11:51,366 --> 00:11:52,746
شكراً

214
00:11:52,746 --> 00:11:53,326
ولكن آدم

215
00:11:53,326 --> 00:11:56,246
ألا تعتقد أنه يجب عليك البقاء و حلّ القضية ؟

216
00:11:56,246 --> 00:11:58,166
ألا تريد أن ترى نوريكو خلف القضبان ؟

217
00:11:58,166 --> 00:12:00,826
أنت قريب جداً ، آدم -
 بالنسبة لي -

218
00:12:00,826 --> 00:12:03,456
السجن سيكون عقاب بسيط

219
00:12:03,456 --> 00:12:05,536
أنها تستحق أسوأ

220
00:12:05,536 --> 00:12:07,626
أسوأ بكثير

221
00:12:07,626 --> 00:12:10,666
لذا , بالنظر إلى ما أشعر به

222
00:12:10,666 --> 00:12:14,496
ربما أنا لست أفضل شخص ليطاردها

223
00:12:15,496 --> 00:12:16,916
ربما لا

224
00:12:16,916 --> 00:12:18,956
سأتحدث معك لاحقاً

225
00:12:18,956 --> 00:12:20,036
نعم

226
00:12:20,036 --> 00:12:21,916
شكرا لك

227
00:12:25,576 --> 00:12:26,746
حسنا

228
00:12:26,746 --> 00:12:28,786
لقد تحققت مع جميع القواعد المحلية

229
00:12:28,786 --> 00:12:32,706
ولكن كما توقعت جميع ذخائر اليورانيوم المنضب

230
00:12:32,706 --> 00:12:34,366
موجودة

231
00:12:34,366 --> 00:12:35,626
هل أنت متأكدة ؟

232
00:12:35,626 --> 00:12:36,536
حسنا, لأننا نعتقد

233
00:12:36,536 --> 00:12:39,206
أن ماساري حصل على اليورانيوم بينما كان هنا

234
00:12:39,206 --> 00:12:42,246
هل أنت متأكدة أن جميع هذه السجلات حديثة ؟

235
00:12:42,246 --> 00:12:45,286
الجيش يأخذ اليورانيوم المنضب على محمل الجد

236
00:12:45,286 --> 00:12:47,876
حسنا, انتظري لحظة هذه كلها من القواعد الفعالة

237
00:12:47,876 --> 00:12:50,246
ماذا عن تلك القواعد التي تم إغلاقها ؟

238
00:12:50,246 --> 00:12:51,876
هل تعني تلك في جزيرة كاهولاو؟

239
00:12:51,876 --> 00:12:53,246
نعم

240
00:12:53,246 --> 00:12:55,326
لم يتواجد الجيش على تلك الجزيرة منذ حوالي 30 عاماً

241
00:12:55,326 --> 00:12:56,366
نعم, أعلم ذلك, ولكن

242
00:12:56,366 --> 00:12:58,996
عندما هجرت البحرية كاهولاو في اوائل التسعينات

243
00:12:58,996 --> 00:13:01,496
أنه من الممكن أننا تركنا بعض ذخيرة اليورانيوم هناك , صحيح ؟

244
00:13:01,496 --> 00:13:03,366
نعم , لا  أنه محق

245
00:13:03,366 --> 00:13:04,416
أعني منذ سنوات

246
00:13:04,416 --> 00:13:05,626
الناس أعتبروا اليورانيوم المنضب

247
00:13:05,626 --> 00:13:07,496
مجرد منتج ثانوي
 و خزنوه بعيداً

248
00:13:07,496 --> 00:13:11,826
أعني , يمكن أن تكون هذه الحالة بالنسبة لجزيرة كاهولاو

249
00:13:12,286 --> 00:13:16,286
حتى و إن كانت هناك سجلات للذخيرة على تلك الجزيرة

250
00:13:16,286 --> 00:13:19,366
لربما أختفت منذ زمن طويل الآن

251
00:13:20,366 --> 00:13:23,366
حسنا, لقد سحبت بعض الخرائط لـ كاهولاو

252
00:13:23,366 --> 00:13:24,366
التي يعود تاريخها إلى الأربعينيات

253
00:13:24,366 --> 00:13:25,786
ما الذي أبحث عنه بالضبط هنا ؟

254
00:13:25,786 --> 00:13:26,996
أي شيء كان يمكن أن يحتوي

255
00:13:26,996 --> 00:13:28,536
على اليورانيوم المنضب
 كمخزن ذخيرة

256
00:13:28,536 --> 00:13:30,536
أو مستودع أو شيء من هذا

257
00:13:31,366 --> 00:13:32,076
حسناً

258
00:13:32,076 --> 00:13:35,456
أنا أرى بعض الثكنات بالقرب من الخليج

259
00:13:35,456 --> 00:13:36,996
أنا لا أعرف

260
00:13:36,996 --> 00:13:38,826
انتظر حسنا, هذا مثير للاهتمام

261
00:13:38,826 --> 00:13:40,246
إذن لدي خريطتان
 يفصل بينهما عقود كثيرة

262
00:13:40,246 --> 00:13:43,876
في الخريطة القديمة  يمكنني أن أرى غرفة تخزين تحت الأرض

263
00:13:43,876 --> 00:13:44,746
على الجانب الشرقي من الجزيرة

264
00:13:44,746 --> 00:13:47,366
و على الخريطة الحديثة  الغرفة أختفت بالكامل

265
00:13:47,366 --> 00:13:49,166
حسنا, هذا قد يعني

266
00:13:49,166 --> 00:13:50,826
أن الجيش توقف عن إستخدامها فقط

267
00:13:50,826 --> 00:13:52,706
و يمكن أن يعني أيضاً  أنها لا تزال هناك

268
00:13:52,706 --> 00:13:54,626
و أنه ليس غير إعتيادي

269
00:13:54,626 --> 00:13:57,706
إغلاق غرفة مهجورة بوجود الذخيرة في داخلها

270
00:13:57,706 --> 00:13:59,366
أستمعي , فتاك ماساري

271
00:13:59,366 --> 00:14:00,536
ذهب إلى هناك و قام ببعض الحفر

272
00:14:00,536 --> 00:14:03,126
و وجد تلك الغرفة  و ربما سمح لنفسه بأخذ

273
00:14:03,126 --> 00:14:04,366
اليورانيوم المنضب الذي كان لا يزال في الداخل

274
00:14:04,366 --> 00:14:07,126
عند التفكير بالأمر  لقد كان يحفر في عدة مواقع بالفعل

275
00:14:07,126 --> 00:14:08,666
ربما هكذا وجد موقع كاميهاميها

276
00:14:08,666 --> 00:14:10,126
حسناً

277
00:14:10,126 --> 00:14:11,496
يجب أن نذهب إلى كاهولاو

278
00:14:11,496 --> 00:14:13,206
و نرى أن كان بأمكننا إيجاد تلك الغرفة

279
00:14:13,206 --> 00:14:15,496
و لنأمل أن ماساري ترك بعض الأدلة خلفه

280
00:14:15,496 --> 00:14:17,496
شكراً تاني

281
00:14:30,476 --> 00:14:31,666
مرحبا يا كاميكونا

282
00:14:31,666 --> 00:14:33,326
ماذا تفعل ؟

283
00:14:33,326 --> 00:14:35,126
هل استأجرت سيارة من قبل ؟

284
00:14:35,126 --> 00:14:36,956
أتعلم كيف يسجلون حالتها

285
00:14:36,956 --> 00:14:38,366
عندما تأخذها ؟

286
00:14:38,366 --> 00:14:39,666
هذا ما أفعله هنا

287
00:14:39,666 --> 00:14:43,416
بهذه الطريقة, إن أصيبت عزيزتي هذه بأي خدوش جديدة

288
00:14:43,416 --> 00:14:46,036
سنعلم كلانا خطأ من

289
00:14:46,036 --> 00:14:47,366
أنت جاد ؟

290
00:14:47,366 --> 00:14:49,366
هل ترغب في الدفع المسبق للوقود

291
00:14:49,366 --> 00:14:51,626
أو إعادتها بخزان ممتلئ ؟

292
00:14:54,366 --> 00:14:57,416
أنتظر ! أنتظر !

293
00:15:01,916 --> 00:15:03,366
مرحبا يا جيري

294
00:15:03,366 --> 00:15:05,996
عصفور صغير أخبرني أنه ربما تمتلك دليل

295
00:15:05,996 --> 00:15:09,036
لأهم الحفريات الأثرية

296
00:15:09,036 --> 00:15:10,826
إن كان هذا الأمر , أريد الأنضمام

297
00:15:10,826 --> 00:15:12,036
جيري , أستمع
 لست متأكداً مما أخبرتك به تاني

298
00:15:12,036 --> 00:15:15,286
ولكن هذه ليست بعثة أثرية ، حسنا ؟

299
00:15:15,286 --> 00:15:16,366
حسناً  يجب أن تكون

300
00:15:16,366 --> 00:15:17,536
لقد حلمت بإيجاد

301
00:15:17,536 --> 00:15:18,916
مثوى الملك كاميهاميها الأخير

302
00:15:18,916 --> 00:15:21,366
منذ أن كنت طفلاً صغيراً
 أحفر لأخرج الصخور

303
00:15:21,366 --> 00:15:23,786
في فناء والديّ الخلفي
 و ليس هذا فقط

304
00:15:23,786 --> 00:15:27,166
لقد قلت منذ سنوات أن القبر كان على كاهولاو

305
00:15:27,166 --> 00:15:30,036
أنظر , الخبراء المزعومين الآخرين
 رجحوا

306
00:15:30,036 --> 00:15:31,876
أنه كان في موكوهولا أو وادي لاو

307
00:15:31,876 --> 00:15:36,366
و لكنني قلت منذ زمن بعيد أن الموقع كان على كاهولاو

308
00:15:36,366 --> 00:15:39,166
ولدي أدلة لإثبات ذلك

309
00:15:39,166 --> 00:15:39,876
حسنا جيري

310
00:15:39,876 --> 00:15:42,366
 أحب هذا الحماس يا صديقي

311
00:15:42,366 --> 00:15:45,496
ولكن مرة أخرى , ليست بعثة أثرية , حسناً ؟

312
00:15:45,496 --> 00:15:47,076
انظر جيري أنه محق

313
00:15:47,076 --> 00:15:47,956
نحن نبحث عن أدلة

314
00:15:47,956 --> 00:15:50,366
نأمل أن تتمكن من إرشادنا إلى إرهابيّ

315
00:15:50,366 --> 00:15:51,366
نعم أنا أتفهم ذلك

316
00:15:51,366 --> 00:15:55,416
مع ذلك , إن كان موقع دفن الملك على كاهولاو

317
00:15:55,416 --> 00:15:56,456
شخص ما يجب أن يذهب إلى هناك للتأكد من ذلك

318
00:15:56,456 --> 00:15:59,366
أعني, نحن نتحدث عن تراثنا هنا -
 بلى , نفعل -

319
00:15:59,366 --> 00:16:01,996
و هذا مهم, جيري -
 دعني اسألك شيء ما -

320
00:16:01,996 --> 00:16:05,996
هل ذهب أي منكما إلى كاهولاو أبداً ؟

321
00:16:06,496 --> 00:16:08,366
أنا لم افعل  لا -
 حسناً , انا فعلت -

322
00:16:08,366 --> 00:16:10,366
عمي اخذني للصيد هناك عند نشأتي

323
00:16:10,366 --> 00:16:12,496
أنا أعرف المكان جيداً

324
00:16:12,496 --> 00:16:15,366
يمكنكم الإستفادة من خبرتي

325
00:16:15,706 --> 00:16:17,746
لديه وجهة نظر جيدة هناك

326
00:16:17,746 --> 00:16:21,456
وجود مُرشد معنا
 لا يمكن أن يضرنا

327
00:16:22,246 --> 00:16:24,416
حسنا حسنا

328
00:16:24,416 --> 00:16:26,206
أصعد

329
00:16:29,366 --> 00:16:31,666
تمتع بيوم جميل

330
00:16:46,366 --> 00:16:48,326
إذن ماذا أصطدتم يا رفاق ؟

331
00:16:48,326 --> 00:16:49,366
ماذا ؟

332
00:16:49,366 --> 00:16:51,366
أنت و عمك , ماذا اصطدتم ؟

333
00:16:51,366 --> 00:16:54,126
أوه القطط الوحشية ، بشكل أساسي

334
00:16:54,496 --> 00:16:56,666
هل قلت القطط الوحشية ؟ -
 نعم -

335
00:16:56,666 --> 00:16:57,366
" فيليس كاتوس "

336
00:16:57,366 --> 00:16:59,786
بعد أن سلمت البحرية هذه الجزيرة إلى الدولة

337
00:16:59,786 --> 00:17:02,326
جميع الحيوانات ذات الحوافر تم إخراجها

338
00:17:02,326 --> 00:17:03,956
تعرف والأبقار والماعز والأغنام

339
00:17:03,956 --> 00:17:06,496
لكن كان من الصعب طرد حيوانات القطط البرية المزعجة

340
00:17:06,496 --> 00:17:09,826
و نحن نعلم جميعاً الخطر الذي تشكله هذه الحيوانات المزعجة

341
00:17:09,826 --> 00:17:11,416
على نظام هاواي البيئي الهش

342
00:17:11,416 --> 00:17:13,366
لذا قررنا أنا و عمي التسلح

343
00:17:13,366 --> 00:17:15,786
و القيام بدورنا لنحاول التقليل منهم

344
00:17:15,786 --> 00:17:18,076
بالطبع رحلاتنا كانت محفوفة بالمخاطر

345
00:17:18,076 --> 00:17:21,746
هذه الصخرة تعجّ بأسراب الدبابير الغريبة

346
00:17:21,746 --> 00:17:23,166
و عناكب الأرملة السوداء

347
00:17:23,166 --> 00:17:26,286
و ايضاً ثعبان الشجر البنيّ

348
00:17:26,286 --> 00:17:28,376
و  هذا

349
00:17:29,246 --> 00:17:30,366
يا فتى

350
00:17:32,206 --> 00:17:34,286
جيري, هل أنت بخير ؟

351
00:17:34,286 --> 00:17:35,706
ماذا ؟ نعم

352
00:17:35,706 --> 00:17:36,416
لماذا ؟

353
00:17:36,416 --> 00:17:38,366
لأنك أبيض مثل الشبح

354
00:17:38,366 --> 00:17:39,286
حقاً ؟

355
00:17:39,286 --> 00:17:41,166
لابد أنه بسبب واقي الشمس

356
00:17:41,166 --> 00:17:42,366
جيري لو كنت هنا من قبل

357
00:17:42,366 --> 00:17:43,876
كان لابدأن تعرف أنه هناك

358
00:17:43,876 --> 00:17:45,626
معدات حربية غير متفجرة على هذه الجزيرة

359
00:17:45,626 --> 00:17:46,166
نعم

360
00:17:46,166 --> 00:17:49,076
تماما أنا فقط نسيت

361
00:17:49,076 --> 00:17:50,366
جيري

362
00:17:50,366 --> 00:17:52,366
أنت لم تكن هنا من قبل أبداً , أليس كذلك ؟

363
00:17:52,366 --> 00:17:55,366
 ما الذي تتحدثين عنه , بالطبع كنت هنا

364
00:17:56,166 --> 00:17:56,666
جيري

365
00:17:56,666 --> 00:17:59,366
حسناً, انها المرة الأولى

366
00:18:00,456 --> 00:18:03,326
 و سأخمن أنك في الواقع

367
00:18:03,326 --> 00:18:04,876
لم تذهب للصيد أبداً أيضاً

368
00:18:04,876 --> 00:18:05,576
بالتأكيد لا

369
00:18:05,576 --> 00:18:07,576
أنا و عمي كنا نلعب ألعاب الفيديو

370
00:18:07,576 --> 00:18:09,706
لا يمكنني أن أؤذي كائن حيّ

371
00:18:09,706 --> 00:18:11,326
جيري كذبت علينا -
 و لكن ليس بشأن -

372
00:18:11,326 --> 00:18:12,706
الأهمية الثقافية لما قدّ يكون هنا

373
00:18:12,706 --> 00:18:15,366
! أكتشاف بهذه الأهمية
 آسف لم اكنّ

374
00:18:15,366 --> 00:18:17,126
سأفوت الفرصة لأكون هنا من أجله

375
00:18:17,126 --> 00:18:17,786
حسنا, أياً كان

376
00:18:17,786 --> 00:18:20,166
سنتحدث عن هذا لاحقا, حسنا ؟

377
00:18:20,166 --> 00:18:23,076
يجب أن نستمر بالتقدم -
 ماذا عن هذا ؟ -

378
00:18:24,366 --> 00:18:25,376
حاذر خطاك

379
00:18:25,376 --> 00:18:27,666
و ستكون على ما يرام

380
00:18:29,706 --> 00:18:31,996
هل أنت قادم ؟

381
00:18:32,916 --> 00:18:35,366
أنتم اذهبوا سألحق بكم

382
00:19:11,366 --> 00:19:12,826
حسناً يا بحار , حان دورك

383
00:19:12,826 --> 00:19:16,366
 فقط ابقّ بعيداً عن هذه الأشياء الصفراء المخضرة

384
00:19:16,366 --> 00:19:17,746
شكرا لك, شكرا لك

385
00:19:17,746 --> 00:19:18,496
سررت لمساعدتك

386
00:19:18,496 --> 00:19:20,366
ليست أول غابة بالنسبة لي أيتها الشابة

387
00:19:22,286 --> 00:19:24,246
حسنا

388
00:19:24,996 --> 00:19:26,956
ها نحن ذا

389
00:19:27,376 --> 00:19:29,996
إذن  تاني , أليس كذلك ؟

390
00:19:29,996 --> 00:19:30,996
نعم

391
00:19:30,996 --> 00:19:31,876
يبدو أنها رائعة

392
00:19:31,876 --> 00:19:32,576
نعم إنها رائعة

393
00:19:32,576 --> 00:19:35,366
نعم أنها  مطلعة بكل شيء

394
00:19:35,366 --> 00:19:36,786
نعم انها بارعة

395
00:19:36,786 --> 00:19:39,326
رائع , أنا متأكدة أنها مجرد مسألة وقت

396
00:19:39,326 --> 00:19:41,286
قبل أن تكتسب عاداتك السيئة

397
00:19:41,286 --> 00:19:44,416
صدقيني , أنها كذلك بالفعل

398
00:19:45,416 --> 00:19:48,786
أتعلمين , في الحقيقة أنها تذكرني بك كثيراً

399
00:19:48,786 --> 00:19:50,286
 كيف ذلك ؟ -
 حسناً -

400
00:19:50,286 --> 00:19:53,366
أنها طفلة لأفراد عسكريين

401
00:19:53,366 --> 00:19:55,366
أنت طفلة أفراد بحرية

402
00:19:55,366 --> 00:19:56,786
كلاكما بارعتان في الوظيفة

403
00:19:56,786 --> 00:19:58,666
و لديكما قلوب شجاعة

404
00:20:00,076 --> 00:20:01,366
شكراً

405
00:20:01,366 --> 00:20:03,366
 إذن

406
00:20:04,126 --> 00:20:06,996
كيف تسير الأمور مع

407
00:20:06,996 --> 00:20:08,626
لين ؟

408
00:20:10,036 --> 00:20:12,076
على نحو جيد -
 حقاً ؟ -

409
00:20:12,076 --> 00:20:13,166
نعم

410
00:20:13,166 --> 00:20:13,706
جيد

411
00:20:13,706 --> 00:20:17,366
أننا نحافظ على الأمر بشكل عرضيّ , أتعلمين ؟

412
00:20:17,366 --> 00:20:19,916
ماذا عنك ؟ أتقابلين أي أحد ؟

413
00:20:19,916 --> 00:20:23,996
أتعني عدا الأهداف و المقاتلين الأعداء ؟

414
00:20:23,996 --> 00:20:24,746
نعم

415
00:20:24,746 --> 00:20:28,166
إنه من الصعب الحفاظ على علاقة مستمرة

416
00:20:28,166 --> 00:20:29,366
عندما تزاول ما أفعله

417
00:20:29,366 --> 00:20:31,996
أراهن -
ولكن -

418
00:20:31,996 --> 00:20:34,036
أواعد قليلاً

419
00:20:34,036 --> 00:20:34,956
حقاً ؟ -
 نعم -

420
00:20:34,956 --> 00:20:35,916
هذا خبر عظيم

421
00:20:35,916 --> 00:20:38,246
شكرا نعم -
 هذا جيد -

422
00:20:38,246 --> 00:20:40,576
أليس من الرائع أن نتمكن من التحدث مع بعضنا

423
00:20:40,576 --> 00:20:41,786
عن هذه الأمور الآن ؟ -
 أنه كذلك حقاً -

424
00:20:41,786 --> 00:20:44,366
نعم انظري كيف نحن ناضجين الآن

425
00:20:44,366 --> 00:20:44,996
ناضجين جداً

426
00:20:44,996 --> 00:20:46,916
! صافحيني -
 النضج -

427
00:20:46,916 --> 00:20:48,326
إلى النضجّ

428
00:20:48,326 --> 00:20:51,576
 أنه ليس مثيراً للدهشة هكذا إن فكرت بالأمر لأن

429
00:20:51,576 --> 00:20:53,996
كنا أصدقاء جيدين حقاً قبل أن نصبح ثنائيّ

430
00:20:53,996 --> 00:20:54,666
نعم كنا كذلك -
 نعم -

431
00:20:54,666 --> 00:20:56,366
أعني , أحياناً اعتقد أن الأمر دمرنا

432
00:20:56,366 --> 00:20:57,416
حسنا, ربما لم يكنّ يجدر بنا النوم معنا

433
00:20:57,416 --> 00:20:58,666
 لكن , أنت تعلمين

434
00:20:58,666 --> 00:21:00,916
يا إلهي, هذا خطأ كبير بالنسبة للصداقة

435
00:21:00,916 --> 00:21:04,366
نعم أعني ليس أنه لم يكنّ رائع أو شيء من هذا القبيل

436
00:21:04,366 --> 00:21:05,366
 أنا فقط أقول

437
00:21:05,366 --> 00:21:07,286
على الأرجح ليس أفضل قرار

438
00:21:07,286 --> 00:21:09,916
بالنسبة لـ  أنت تعلم
 الصداقة

439
00:21:10,956 --> 00:21:12,286
كاث! كاثرين!

440
00:21:12,286 --> 00:21:13,496
كاثرين

441
00:21:13,496 --> 00:21:16,536
هل أنت بخير ؟

442
00:21:17,496 --> 00:21:18,496
نعم

443
00:21:18,496 --> 00:21:20,786
نعم, نعم, أنا بخير

444
00:21:22,876 --> 00:21:24,916
هذا ليس جيداً

445
00:21:24,916 --> 00:21:27,126
فقط أصمدي قليلاً
 سأخرجك من هنا

446
00:21:27,126 --> 00:21:28,576
حسنا ؟ -
 حسنا -

447
00:21:28,576 --> 00:21:30,876
! أنت

448
00:21:30,876 --> 00:21:31,746
لا لن تفعل

449
00:21:31,746 --> 00:21:34,376
أنت لن تذهب إلى أي مكان

450
00:21:42,035 --> 00:21:43,975
الأسلحة على الأرض الآن

451
00:21:44,935 --> 00:21:47,355
أنت أيضاً
 أرمي مسدسك إلى هنا

452
00:21:47,965 --> 00:21:49,805
اسمي هو القائد ستيف مكغاريت

453
00:21:49,805 --> 00:21:51,265
حسنا ؟ أنا مع وحدة فايف أو

454
00:21:51,265 --> 00:21:53,845
هل تفهمني ؟

455
00:21:53,845 --> 00:21:54,805
على مهلكم , حسناً ؟

456
00:21:54,805 --> 00:21:57,765
هذه شارتي , هل ترى ذلك
 أقرأها

457
00:21:58,765 --> 00:22:00,475
تلك الشارة المزيفة لن تخدع أي أحد

458
00:22:00,475 --> 00:22:01,805
الأسلحة على الأرض الآن!

459
00:22:01,805 --> 00:22:03,425
أنتم يا رفاق في ورطة كبيرة بالفعل

460
00:22:03,425 --> 00:22:06,595
هل تفهم ؟ هذه الجزيرة محظورة للعامة

461
00:22:06,595 --> 00:22:07,595
لا يجب أن تكونا هنا حتى

462
00:22:07,595 --> 00:22:09,595
الآن, لا تجعلا الأمر أسوأ بالنسبة لكما

463
00:22:09,595 --> 00:22:11,555
ثقا بي

464
00:22:11,965 --> 00:22:13,015
كل ما لديك

465
00:22:13,015 --> 00:22:14,095
! سلمه

466
00:22:14,095 --> 00:22:14,975
أنت أيضاً

467
00:22:14,975 --> 00:22:18,975
ضعي كل شيء في الحقيبة و أرمها إلى الأعلى فوراً

468
00:22:22,765 --> 00:22:24,055
على مهلك

469
00:22:27,725 --> 00:22:29,265
راقبه  راقبه

470
00:22:29,265 --> 00:22:31,345
الفتاة تبدو وحيدة قليلاً

471
00:22:31,345 --> 00:22:34,885
لم لا تذهب إلى هناك و توفر لها بعض الرفقة ؟

472
00:22:34,885 --> 00:22:36,385
الآن!

473
00:22:44,515 --> 00:22:47,135
! أحضر الحقائب ! أحضر الحقائب

474
00:22:47,135 --> 00:22:48,475
لنذهب

475
00:22:48,475 --> 00:22:50,765
اذهب اذهب اذهب اذهب اذهب

476
00:22:50,765 --> 00:22:51,725
يجب أن نخرج من هنا

477
00:22:51,725 --> 00:22:54,475
حسناً, ماذا لو حاولت رفعي إلى هناك

478
00:22:54,475 --> 00:22:55,595
و سأرى إن كان بأمكاني الإمساك بالغصن ؟

479
00:22:55,595 --> 00:22:58,805
أتعتقدين أنك ستكونين على ما يرام إن حاولت
 سحب نفسك بهذه الذراع ؟

480
00:22:58,805 --> 00:23:00,675
هل تحاول أن تقول أنني ضعيفة الآن ؟

481
00:23:00,675 --> 00:23:02,845
حسنا, أعني, ربما قليلاً

482
00:23:02,845 --> 00:23:03,725
أنا على ما يرام

483
00:23:03,725 --> 00:23:05,845
لنفعل هذا , أستطيع فعل هذا

484
00:23:05,845 --> 00:23:07,965
عند ثلاثة -
 نعم -

485
00:23:07,965 --> 00:23:09,975
حسناً

486
00:23:09,975 --> 00:23:12,515
حسنا واحد

487
00:23:12,975 --> 00:23:14,885
اثنين

488
00:23:15,765 --> 00:23:17,265
ثلاثة

489
00:23:27,965 --> 00:23:30,095
حسناً  مستعد ؟

490
00:23:30,095 --> 00:23:31,595
أمسك يدي

491
00:23:31,595 --> 00:23:33,965
حسنا

492
00:23:34,225 --> 00:23:35,845
هل يمكنني أن أسألك سؤالا ؟

493
00:23:35,845 --> 00:23:36,965
الآن ؟ -
نعم الآن -

494
00:23:36,965 --> 00:23:38,175
ماذا ؟ -
 هل كنت حقاً -

495
00:23:38,175 --> 00:23:41,635
ستتقدم لخطبتي , أم هل أشتريت الخاتم فقط في حال

496
00:23:41,635 --> 00:23:42,965
قررت أن تتقدم ؟

497
00:23:42,965 --> 00:23:43,975
ماذا تعتقدين ؟

498
00:23:43,975 --> 00:23:45,305
فقط أجب على السؤال! -
نعم ، نعم ، نعم -

499
00:23:45,305 --> 00:23:48,135
كنت سأتقدم يا كاثرين , نعم

500
00:23:48,135 --> 00:23:49,515
حسناً

501
00:23:56,725 --> 00:23:57,555
مرحبا

502
00:23:57,555 --> 00:23:59,765
قررتم أن تأخذوا إستراحة أيضاً

503
00:23:59,765 --> 00:24:03,135
! أنتم محظوظون لأنكم لم تقعوا هناك

504
00:24:03,135 --> 00:24:05,425
تلك الأوتاد تبدو سيئة

505
00:24:05,425 --> 00:24:07,725
نعم من حسن حظنا

506
00:24:07,725 --> 00:24:08,965
يا إلهي

507
00:24:08,965 --> 00:24:09,925
ماذا حدث ؟

508
00:24:09,925 --> 00:24:11,095
اثنين من الصيادين ظهرا

509
00:24:11,095 --> 00:24:12,305
سرقونا و اخذوا جميع معداتنا

510
00:24:12,305 --> 00:24:14,765
مهلا, مهلا, ماذا عن الخرائط ؟
 الهاتف اللاسلكي ؟

511
00:24:14,765 --> 00:24:18,635
أتذكر الخريطة جيدا بما فيه الكفاية للوصول بنا إلى ذلك المخبأ

512
00:24:18,965 --> 00:24:20,965
جيري أعطني حقيبة مؤخرتك

513
00:24:20,965 --> 00:24:22,265
انها حقيبة أنيقة

514
00:24:22,265 --> 00:24:25,675
ليس بعد الآن
 أعطني إياها

515
00:24:27,765 --> 00:24:31,555
حسنا ربما يجب أن نُلغي العملية بأكملها

516
00:24:31,555 --> 00:24:34,265
أعني أنها مجروحة
 ليس لدينا أي خريطة

517
00:24:34,265 --> 00:24:35,845
لا أسلحة

518
00:24:35,845 --> 00:24:36,965
لا

519
00:24:36,965 --> 00:24:37,925
نستمر

520
00:24:37,925 --> 00:24:39,385
أنها محقة

521
00:24:39,805 --> 00:24:43,175
لن نغادر حتى نجد ذلك المخبأ

522
00:24:49,635 --> 00:24:52,885
لا يجب أن تكون هنا

523
00:24:55,015 --> 00:24:56,965
أنا بحاجة لمساعدتك

524
00:24:56,965 --> 00:24:59,805
أعطيتك المال الذي طلبته

525
00:24:59,805 --> 00:25:00,345
أعلم

526
00:25:00,345 --> 00:25:02,765
ما حدث بعد ذلك كان أمرا مؤسفاً

527
00:25:03,305 --> 00:25:04,965
مؤسفاً ؟

528
00:25:04,965 --> 00:25:07,635
هل هذا ما تدعو سرقته من قبل شريكتك ؟

529
00:25:07,635 --> 00:25:08,385
إنها ميتة

530
00:25:08,385 --> 00:25:10,965
و الآن شخص آخر لديه هذا المال

531
00:25:10,965 --> 00:25:13,965
يا بني أقترح عليك أن تستعيده

532
00:25:13,965 --> 00:25:15,475
أو صديقتك لن تكون الوحيدة

533
00:25:15,475 --> 00:25:18,265
التي سينتهي بها الأمر تحت الأرض

534
00:25:18,265 --> 00:25:20,095
لهذا السبب أنا هنا

535
00:25:20,095 --> 00:25:23,885
ماذا يمكن أن تحتاج أيضاً ؟

536
00:25:25,675 --> 00:25:27,965
حجة غياب

537
00:26:16,985 --> 00:26:18,425
" مرحبا جون , أنا في دار السينما "

538
00:26:18,725 --> 00:26:19,425
" أين أنت ؟ "

539
00:26:19,425 --> 00:26:20,925
" بفضل تأخيرك المعتاد "

540
00:26:20,925 --> 00:26:22,345
" فاتنا بالفعل موعد الـ 9:15 "

541
00:26:22,345 --> 00:26:24,965
" و تذاكر فيلم " سبايدر مان " نفذت أيضاً "

542
00:26:24,965 --> 00:26:27,265
" " هناك شيء ما يدعى " تيد بلاينغ"

543
00:26:27,265 --> 00:26:28,635
" و يتضمن دب يتحدث "

544
00:26:28,635 --> 00:26:32,965
" أنا لا أعرف, ربما فيلم للأطفال , لكن يبدو ممتعاً نوعاً ما "

545
00:26:32,965 --> 00:26:34,965
" يا إلهي , رحيم موجود هنا , أنت تعرف رحيم "

546
00:26:34,965 --> 00:26:37,805
" و يبدو وسيماً جداً , لذا من الأفضل لك ألا تفعل "

547
00:26:37,805 --> 00:26:39,555
" ذلك الأنطباع المبتذل عن أبي "

548
00:26:39,555 --> 00:26:40,475
" عندما تريد أن تحرجني "

549
00:26:40,475 --> 00:26:42,925
" أو سأبرحك ضرباً , هل هذا مفهوم ؟ "

550
00:26:45,305 --> 00:26:48,135
" أتعلم , أنت محظوظ جداً لأمتلاكك أخت رائعة مثلي "

551
00:26:48,135 --> 00:26:50,595
" أنه الشيء الوحيد الذي يمنعك عن الفشل التام "

552
00:26:50,595 --> 00:26:52,515
حسناً , أنا لا أعني ذلك "
" حسنأ أفعل نوعاً ما

553
00:26:52,515 --> 00:26:54,095
" ولكن أحبك على أي حال "

554
00:26:54,095 --> 00:26:57,175
" الآن هلا أسرعت و أتيت إلى هنا بالفعل "

555
00:26:59,046 --> 00:27:01,296
" جونيور إنها أمك"

556
00:27:01,296 --> 00:27:03,206
" أرجوك أتصل بي عندما تستلم هذه "

557
00:27:03,206 --> 00:27:07,256
" شيء  شيء ما حدث "

558
00:27:40,647 --> 00:27:43,027
انتظر لحظة

559
00:27:53,397 --> 00:27:55,187
فكرة جيدة

560
00:27:55,187 --> 00:27:57,817
الحصول على وجهة نظر من منظور مرتفع
 و التحقق من المحيط

561
00:27:57,817 --> 00:28:01,237
أنا متأكد إنها عطشى فقط يا جيري

562
00:28:09,737 --> 00:28:11,027
نخبكم

563
00:28:11,027 --> 00:28:13,487
كامو

564
00:28:15,057 --> 00:28:16,857
هناك شيء يجب أن نتحدث بشأنه

565
00:28:16,857 --> 00:28:18,057
ما هذا يا د جونز ؟

566
00:28:18,057 --> 00:28:18,897
حسنا, تقول الاسطورة

567
00:28:18,897 --> 00:28:21,567
أن أياً كان من يجد موقع دفن الملك

568
00:28:21,567 --> 00:28:23,057
سيحصل على الـ " مانا " خاصته

569
00:28:23,057 --> 00:28:25,517
أو الطاقة الروحية

570
00:28:25,517 --> 00:28:27,187
نعم, و ؟

571
00:28:27,187 --> 00:28:28,817
حسنا, يجب أن نقرر

572
00:28:28,817 --> 00:28:33,057
من يدخل أولاً ليحصل على هذا الأمتياز

573
00:28:34,057 --> 00:28:35,057
أكره أن أشير إلى هذا

574
00:28:35,057 --> 00:28:36,937
و لكن إن أكتشف ماساري الموقع بالفعل

575
00:28:36,937 --> 00:28:40,057
ألم تنتقل " مانا " الملك له ؟

576
00:28:40,057 --> 00:28:41,067
ليس إن لم يكنّ مستحقاً

577
00:28:41,067 --> 00:28:43,187
في الواقع, الآن بعد أن أفكر في ذلك

578
00:28:48,017 --> 00:28:49,397
تلك الطلقات النارية يبدو أنها جاءت

579
00:28:49,397 --> 00:28:51,687
من جانب المخبأ

580
00:28:52,857 --> 00:28:55,147
جيري , أبقّ قريباً

581
00:28:59,647 --> 00:29:03,817
إذن نحن ذاهبون نحو طلقات نارية الآن ؟

582
00:29:09,817 --> 00:29:13,057
لا أستطيع أن أقول أنني كنت أتوقع هذا

583
00:29:13,057 --> 00:29:14,057
ماذا , أتعرفيهم ؟

584
00:29:14,057 --> 00:29:16,057
نعم, هذان هم الرجال الذين هاجمونا في وقت سابق

585
00:29:16,057 --> 00:29:20,937
لابد ان هؤلاء الرجال أستخدموا الخرائط
 لمحاولة إيجاد المخبأ

586
00:29:22,647 --> 00:29:24,017
كاثرين

587
00:29:24,017 --> 00:29:25,057
ما الأمر ؟

588
00:29:25,057 --> 00:29:26,057
أعتقد أنه يمكنني تتبع

589
00:29:26,057 --> 00:29:28,067
مرمى بصر مطلق النار

590
00:29:40,437 --> 00:29:43,017
يمكنني أن أرى المخبأ

591
00:29:43,017 --> 00:29:45,727
أنتم تراجعوا يا رفاق , حسناً ؟

592
00:30:10,250 --> 00:30:12,420
يجب أن أذهب خلف هؤلاء الرماة

593
00:30:12,420 --> 00:30:14,840
أحمي ظهري -
 سأتولى الأمر -

594
00:30:15,420 --> 00:30:17,000
ماذا بشأني ؟

595
00:30:18,750 --> 00:30:19,750
جدياً ؟

596
00:30:19,750 --> 00:30:20,920
نعم

597
00:31:02,790 --> 00:31:04,950
هل أنت بخير ؟

598
00:31:05,660 --> 00:31:06,830
نعم

599
00:31:06,830 --> 00:31:08,490
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا!

600
00:31:10,530 --> 00:31:13,450
لقد عاد من أجل تلك الحقيبة

601
00:31:13,950 --> 00:31:17,530
مما يعني أنه أي كان ما يوجد في ذلك المخبأ مهم

602
00:31:28,530 --> 00:31:31,410
أعتقد أنني وجدت أغراضنا

603
00:31:31,410 --> 00:31:33,660
ها هو اليورانيوم المنضب

604
00:31:34,990 --> 00:31:38,580
أو ينبغي أن أقول "كان" ؟

605
00:31:39,160 --> 00:31:42,530
لابد أن ماساري غادر مع ما يعادل 500 باوند منه

606
00:31:42,530 --> 00:31:45,530
أعتقد أنني أعرف ما فعله به

607
00:31:49,200 --> 00:31:51,410
لابد أنه تلاعب بهذه القذائف

608
00:31:51,410 --> 00:31:53,700
و ملئها باليورانيوم المنضب

609
00:31:53,700 --> 00:31:55,870
أنهم يصنعون قنابل إشعاعية

610
00:31:55,870 --> 00:32:00,160
نعم, يبدو أن مطلق النار هرب للتو
 و بحوزته أحدها

611
00:32:02,530 --> 00:32:03,870
الضابطة راي ؟

612
00:32:03,870 --> 00:32:05,080
مرحبا

613
00:32:05,080 --> 00:32:05,910
ماذا يفعل إيدي هنا ؟

614
00:32:05,910 --> 00:32:08,700
وجدته خارج أبواب القسم
 و لكن لا أستطيع الأتصال

615
00:32:08,700 --> 00:32:09,660
بالقائد مكغاريت

616
00:32:09,660 --> 00:32:11,540
مرحبا يبدو أنك تعاني من الجفاف

617
00:32:11,540 --> 00:32:13,160
شكراً سأخذه
 شكراً

618
00:32:13,160 --> 00:32:15,530
نعم يا سيدتي -
 إيدي , ما الخطب ؟ -

619
00:32:15,530 --> 00:32:17,200
أبقّ هنا

620
00:32:17,200 --> 00:32:19,620
أتريد بعض الماء ؟

621
00:32:19,620 --> 00:32:20,950
تعال هنا

622
00:32:20,950 --> 00:32:22,700
خذّ

623
00:32:26,530 --> 00:32:27,830
ماذا ؟ هل تجالسين الجرو الآن ؟

624
00:32:27,830 --> 00:32:28,790
ما الذي يفعله هنا ؟

625
00:32:28,790 --> 00:32:32,120
أنا لا أعرف , أتعلم
 كان من المفترض أن يأخذه جونيور للجري هذا الصباح

626
00:32:32,120 --> 00:32:34,700
ثم ماركوس وجده خارج المبنى

627
00:32:34,700 --> 00:32:36,950
حسنا, أين جونيور ؟

628
00:32:36,950 --> 00:32:38,240
لا يوجد إشارة في هاتفه

629
00:32:38,240 --> 00:32:39,700
ماذا ؟ هل تعتقدين أن هاتفه أنطفأ ؟

630
00:32:39,700 --> 00:32:41,530
لا, هذا لا يبدو من شيم جونيور

631
00:32:41,530 --> 00:32:43,580
نعم -
 أتعلم  أنا أعرف أين يحب الجري -

632
00:32:43,580 --> 00:32:45,040
سأذهب للبحث عنه

633
00:32:45,040 --> 00:32:46,530
حسناً -
 !! إيدي , تعال -

634
00:32:53,330 --> 00:32:55,120
أتمنى حقاً لو لم تفعل هذا

635
00:32:55,120 --> 00:32:56,830
لماذا ؟ -
 لديه قنبلة, ستيف -

636
00:32:56,830 --> 00:32:59,410
إن مات , تضيع معه فرصي بالحصول على

637
00:32:59,410 --> 00:33:00,200
"أي معلومات للعثور على " أسعد

638
00:33:00,200 --> 00:33:02,530
انتظري دقيقة
 هل شككت لتوك بدقتي ؟

639
00:33:02,530 --> 00:33:04,040
لأنك إن فعلت
 هذا يؤلم

640
00:33:04,040 --> 00:33:06,620
أنا فقط أقول -
 هيا -

641
00:33:36,986 --> 00:33:38,856
أنه هنا

642
00:33:38,856 --> 00:33:40,936
كنت أعرف ذلك

643
00:33:58,606 --> 00:34:00,986
لا لا

644
00:34:01,686 --> 00:34:03,686
الرمل  الرمل

645
00:34:42,316 --> 00:34:45,316
أنا لم أفعل ذلك

646
00:35:13,999 --> 00:35:15,199
مرحبا يا أبي

647
00:35:15,199 --> 00:35:16,539
أنه أنا

648
00:35:16,699 --> 00:35:20,119
نعم, أنا آسف لأنني لم أتمكن من الحضور اليوم

649
00:35:20,119 --> 00:35:21,489
أنا

650
00:35:21,489 --> 00:35:23,449
 حسناً , أمي أرادتني أن أتصل و

651
00:35:23,449 --> 00:35:27,249
 حسناً, أردت أن أتصل بك وأتمنى لك عيـ

652
00:35:27,249 --> 00:35:31,489
 تعرف إنه إنه مميز جداً

653
00:35:33,449 --> 00:35:36,619
 أعني  أنا كنت دائماً أقتدي بك و

654
00:35:36,619 --> 00:35:38,489
! هيا يا جونس

655
00:35:39,949 --> 00:35:42,289
تبدو كبطاقة معايدة لعينة

656
00:35:42,289 --> 00:35:43,999
هيا

657
00:35:45,489 --> 00:35:46,789
أرأيت , أنت لست هنا حتى

658
00:35:46,789 --> 00:35:49,999
وأنا ما زلت لا أعرف ماذا أقول

659
00:35:51,159 --> 00:35:53,539
متى أصبح الأمر هكذا ؟

660
00:35:53,539 --> 00:35:55,449
لم يكن هكذا دائماً

661
00:35:55,449 --> 00:35:57,869
أنا أتذكر

662
00:35:58,199 --> 00:36:00,199
تبعتك في الأرجاء ذاك الصيف

663
00:36:00,199 --> 00:36:02,829
كنت مثل القراد على الغزلان

664
00:36:02,829 --> 00:36:05,289
كنا نصطاد في البحيرة

665
00:36:05,289 --> 00:36:09,579
نعدّ النجوم في السماء في الفناء الخلفي

666
00:36:09,579 --> 00:36:13,369
كنا نصلح السقف عندما كان يسرب

667
00:36:13,369 --> 00:36:18,489
 أنت أمسكت المسمار بينما كنت أنا أطرق و

668
00:36:18,949 --> 00:36:20,409
لم تخفّ أبداً

669
00:36:20,409 --> 00:36:22,659
لم تجفل أبداً , و لا مرة واحدة حتى

670
00:36:22,659 --> 00:36:25,119
أتذكر  غناء الأغاني

671
00:36:25,119 --> 00:36:29,199
على الشاطئ-- أنا وأنت مايا

672
00:36:32,079 --> 00:36:34,249
مايا

673
00:36:34,999 --> 00:36:38,079
لقد جعلت كل شيء سهلاً جداً

674
00:36:38,329 --> 00:36:41,369
حتى عندما كبرت و أنا و أنت أبتعدنا عن بعضنا

675
00:36:41,369 --> 00:36:43,499
ابتسامتها

676
00:36:44,749 --> 00:36:47,489
 كانت بمثابة جسرنا

677
00:36:49,369 --> 00:36:52,489
أنت تعرف, وبعد

678
00:36:55,409 --> 00:36:58,249
 بعد أن

679
00:37:00,329 --> 00:37:04,489
الجميع قال دائماً أنني مثلك يا أبي

680
00:37:05,489 --> 00:37:09,489
كنت متكبراً مثلك , كنت عنيداً مثلك

681
00:37:09,659 --> 00:37:11,449
و أنا تقبلت ذلك كوسام شرف

682
00:37:11,449 --> 00:37:14,119
و عندما أخبرتك يا أبي أنني أردت الأنضمام للجيش

683
00:37:14,119 --> 00:37:17,829
" و أخدم بلدي كما فعلت أنت  قلت " لا

684
00:37:17,829 --> 00:37:20,999
لقد جفلت و قلت لا

685
00:37:23,199 --> 00:37:25,869
خسارة واحد كانت كافية

686
00:37:29,159 --> 00:37:34,579
وأنا أفهم أن خسارة طفل لابد أن تكون مؤلمة

687
00:37:35,499 --> 00:37:40,489
تماماً كما كان مؤلماً بالنسبة لي
 خسارة أعز أصدقائي

688
00:37:44,249 --> 00:37:46,409
أبي  ، كل ما أردت أن أقوله هو

689
00:37:58,869 --> 00:38:01,199
هذا رائع فقط

690
00:38:03,079 --> 00:38:04,489
هذا رائع

691
00:38:06,749 --> 00:38:09,909
مرحبا! مرحبا هل من أحد هناك ؟

692
00:38:11,619 --> 00:38:12,909
مرحبا!

693
00:38:14,289 --> 00:38:16,489
مرحبا يا صديقي مرحبا

694
00:38:19,289 --> 00:38:19,999
مرحباً

695
00:38:19,999 --> 00:38:20,869
هل أنت بخير ؟

696
00:38:20,869 --> 00:38:21,749
نعم

697
00:38:21,749 --> 00:38:24,489
 أنا فقط مجروح قليلاً لكن

698
00:38:24,489 --> 00:38:26,539
كيف وجدتني ؟

699
00:38:26,539 --> 00:38:28,489
هل قادك إيدي إلى هنا ؟

700
00:38:28,489 --> 00:38:31,329
" ماذا ؟ لا يا رجل, إنه ليس الكلب " لاسي

701
00:38:31,329 --> 00:38:32,489
لا , أعلم أين تحب الجري

702
00:38:32,489 --> 00:38:34,539
ولكن هناك الكثير من المسارات هنا لقد كنت أبحث عنك

703
00:38:34,539 --> 00:38:36,619
لمدة ساعتين
 أصمد , حسناً ؟

704
00:38:36,619 --> 00:38:39,869
سأحضر طاقم إنقاذ إلى هنا بسرعة

705
00:38:39,869 --> 00:38:41,619
حسناً شكراً

706
00:38:41,619 --> 00:38:42,749
حسناً

707
00:38:46,369 --> 00:38:49,079
حسناً

708
00:38:49,079 --> 00:38:51,699
حسناً, إذن سأقابلك في المستشفى

709
00:38:51,699 --> 00:38:53,489
حسناً

710
00:38:53,489 --> 00:38:54,579
شكرا لك

711
00:38:54,579 --> 00:38:56,909
هل أستطيع استعارة هاتفك للحظة ؟

712
00:38:56,909 --> 00:38:58,539
هاتفي مطفأ -
 خذّ -

713
00:38:58,539 --> 00:39:00,489
حسناً

714
00:39:08,489 --> 00:39:09,949
مرحبا يا أبي

715
00:39:09,949 --> 00:39:11,949
أنه أنا

716
00:39:12,199 --> 00:39:15,579
نعم, أنا آسف لأنني فوت عيد ميلادك

717
00:39:16,249 --> 00:39:17,999
نعم ، لقد أنشغلت

718
00:39:17,999 --> 00:39:19,619
أتعتقد أنه ربما يمكنني

719
00:39:19,619 --> 00:39:22,789
الحضور في وقت ما غداً ؟

720
00:39:24,489 --> 00:39:26,489
حقاً ؟

721
00:39:31,639 --> 00:39:33,089
فريق التخلص من الذخائر المتفجرة البحري

722
00:39:33,089 --> 00:39:34,219
هبط للتو في كاهولاو

723
00:39:34,219 --> 00:39:36,089
بمجرد أن يخرجوا القنابل من ذلك المخبأ

724
00:39:36,089 --> 00:39:38,349
عندها يمكننا أن نرسل

725
00:39:38,349 --> 00:39:41,549
وحدة مسرح الجريمة  لمعالجة المكان

726
00:39:41,549 --> 00:39:42,969
في الواقع, هذا لن يكون ضرورياً

727
00:39:42,969 --> 00:39:46,969
لماذا لا ؟ -
 لأنه بعد أن تعثر الرجل الذي كنا نطارده و فجر نفسه -

728
00:39:46,969 --> 00:39:49,929
لقد بحثنا في المخبأ و وجدنا هاتف خليوي

729
00:39:49,929 --> 00:39:51,099
عندها تمكنت من إستخدام ذلك

730
00:39:51,099 --> 00:39:52,759
لتحديد موقع " أسعد " في الوقت الحالي

731
00:39:52,759 --> 00:39:56,469
و هناك الآن فريق قوات خاصة
 يعتقله في الوقت الحالي

732
00:39:56,469 --> 00:39:57,599
بينما نتحدث

733
00:39:57,599 --> 00:39:59,089
حسناً, هذا نبأ عظيم

734
00:39:59,089 --> 00:40:00,139
أنه كذلك بالفعل

735
00:40:00,139 --> 00:40:01,179
آسفة , المعذرة

736
00:40:01,179 --> 00:40:03,349
ثانية واحدة  الملازم رولنز

737
00:40:04,929 --> 00:40:06,589
 إذن

738
00:40:06,969 --> 00:40:08,349
هل كان لطيفاً التعويض عما فاتكم ؟

739
00:40:08,349 --> 00:40:11,259
نعم, أعني  بغض النظر عن الحفرة الشائكة

740
00:40:11,259 --> 00:40:13,139
إطلاق النار و الانفجارات

741
00:40:13,139 --> 00:40:13,969
نعم

742
00:40:13,969 --> 00:40:15,589
نعم, لقد كان لطيفاً

743
00:40:17,009 --> 00:40:18,179
ماذا ؟

744
00:40:18,179 --> 00:40:20,139
لا شيء

745
00:40:27,139 --> 00:40:28,759
مرحبا يا صديقي

746
00:40:29,929 --> 00:40:32,349
ما  ما أمر ربطة العنق يا جير ؟

747
00:40:32,349 --> 00:40:35,429
أنا ذاهب إلى المتحف
 لأناقش أكتشافاتي

748
00:40:35,429 --> 00:40:37,589
أنا متأكد أن البعض من قنوات الأنباء
 سيريدون مقابلتي

749
00:40:37,589 --> 00:40:39,589
لذا فكرت يجب أن أبدو أنيقاً

750
00:40:39,589 --> 00:40:41,099
نعم

751
00:40:41,099 --> 00:40:44,049
بشأن ذلك ، جيري

752
00:40:44,049 --> 00:40:45,929
ماذا ؟

753
00:40:47,139 --> 00:40:50,049
جميع الأكتشافات مزيفة

754
00:40:50,589 --> 00:40:52,469
لا, هذا غير ممكن

755
00:40:52,469 --> 00:40:54,219
ماذا عن القلادة التي وجدتها كاثرين ؟

756
00:40:54,219 --> 00:40:54,969
مزيفة أيضاً

757
00:40:54,969 --> 00:40:56,849
لقد تحدثت للتو مع صديقي في المتحف

758
00:40:56,849 --> 00:40:59,639
أعتمدوا الكاربون لأكتشاف تاريخ جميع الأغراض

759
00:40:59,639 --> 00:41:01,929
و أتضح أن كلها من الخمسينات

760
00:41:01,929 --> 00:41:02,589
ماذا ؟

761
00:41:02,589 --> 00:41:04,589
نعم , يبدو أن سفينة

762
00:41:04,589 --> 00:41:06,589
تحمل حُليّ سياحية بأعداد هائلة

763
00:41:06,589 --> 00:41:09,469
غرقت في عام 1957 في طريقها من الصين

764
00:41:09,469 --> 00:41:10,589
أعتقد أن البحرية وجدتها

765
00:41:10,589 --> 00:41:11,969
و أخرجوها

766
00:41:11,969 --> 00:41:14,049
و خزنوا هذه الأشياء

767
00:41:14,049 --> 00:41:18,389
إذن أنت تقول أن أكتشاف عمري

768
00:41:18,389 --> 00:41:19,589
لا قيمة له ؟

769
00:41:19,589 --> 00:41:21,639
نعم -
 نعم -

770
00:41:21,639 --> 00:41:22,759
أخشى ذلك

771
00:41:22,759 --> 00:41:24,589
"أنا آسفة جدا يا "جيري

772
00:41:24,589 --> 00:41:26,889
هيا لا تقلق يا صديقي

773
00:41:26,889 --> 00:41:27,589
تجاوز الأمر

774
00:41:27,589 --> 00:41:29,599
الخبر السار هو أنها تدفع لتناول العشاء

775
00:41:29,599 --> 00:41:30,589
سأفعل ؟

776
00:41:30,589 --> 00:41:33,099
نعم , كدت أن تعرضي كلانا للقتل

777
00:41:33,099 --> 00:41:35,349
أعتقد أن هذا أقل ما يمكنك القيام به

778
00:41:35,969 --> 00:41:38,589
حسناً ، هذا عادل

779
00:41:38,589 --> 00:41:41,719
و لكن أنا سأختار المكان

780
00:41:53,589 --> 00:41:54,959
أبتهج يا رجل

781
00:41:54,959 --> 00:41:57,049
حسناً, نحن نتحدث عن لغز

782
00:41:57,049 --> 00:41:58,839
أستغرق علماء الآثار

783
00:41:58,839 --> 00:42:00,249
ما يقارب الـ 200 سنة يحاولون إكتشافه

784
00:42:00,249 --> 00:42:02,209
نعم , فكرّ بالأمر بهذه الطريقة

785
00:42:02,209 --> 00:42:03,549
الآن انه لا يزال هناك لتجده أنت

786
00:42:03,549 --> 00:42:04,499
نعم

787
00:42:04,499 --> 00:42:06,459
أو ربما شيء كهذا

788
00:42:06,459 --> 00:42:08,919
لا يُفترض به أن يُوجد

789
00:42:08,919 --> 00:42:11,289
نعم , سأنتظر الآن

790
00:42:11,289 --> 00:42:13,289
العثور على موقع قبر الملك كاميهاميها

791
00:42:13,289 --> 00:42:15,339
ليس اللغز الوحيد الذي كنت أعمل عليه

792
00:42:15,339 --> 00:42:17,289
ماذا ؟ هل ستكتشف سر مكونات

793
00:42:17,289 --> 00:42:19,839
منتجات شعر داني ؟

794
00:42:19,839 --> 00:42:21,419
لا

795
00:42:21,419 --> 00:42:23,749
مدينة " إلدورادو " المفقودة
 لدي بعض النظريات

796
00:42:23,749 --> 00:42:24,999
سأخبرك بشيء يا جيري

797
00:42:24,999 --> 00:42:28,459
هذه بعثة سأنضم إليها معك

798
00:42:28,459 --> 00:42:31,289
و مع ذلك أود أن أقدم نخباً

799
00:42:31,289 --> 00:42:35,879
المُدن المفقودة و الأصدقاء الذي عُثر عليهم

800
00:42:35,879 --> 00:42:37,289
و إلى آدم

801
00:42:37,289 --> 00:42:38,459
عسى أن تكون رحلتك الى البر الرئيسي

802
00:42:38,459 --> 00:42:39,749
مليئة بالحب والمودة

803
00:42:39,749 --> 00:42:42,379
والكثير من الوقت بين أغطية السرير

804
00:42:43,839 --> 00:42:44,459
حسناً, على مهلك أيها الرجل الكبير

805
00:42:44,459 --> 00:42:47,089
هذه زوجتي التي تتحدث عنها

806
00:42:47,089 --> 00:42:48,339
كيف يمكنني أن أكون عماً

807
00:42:48,339 --> 00:42:51,169
إن لم تقوما أنت و كونو ببعض العمل ؟

808
00:42:51,169 --> 00:42:53,669
المعذرة

809
00:42:56,069 --> 00:42:58,109
دوك ما الأمر ؟

810
00:42:58,279 --> 00:43:01,069
ظهرت للتو جثة على شاطئ كالافاي

811
00:43:01,069 --> 00:43:02,689
طلق ناري إلى الخلف من رأسها

812
00:43:02,689 --> 00:43:04,529
تعرفنا على الجثة

813
00:43:04,529 --> 00:43:06,819
ستيف  أنها نوريكو

814
00:43:06,819 --> 00:43:08,859
شقيقة آدم

