﻿1
00:00:05,419 --> 00:00:08,052
♪ وجهك ♪

2
00:00:08,088 --> 00:00:12,056
♪ كأنه اغنيه ♪

3
00:00:12,092 --> 00:00:14,125
♪ عيونك الجميله تهمس ♪

4
00:00:14,161 --> 00:00:17,095
♪ وأريد أن أغني معهم ♪

5
00:00:17,130 --> 00:00:19,664
♪ ميزتك ♪

6
00:00:19,699 --> 00:00:23,735
♪ هي في تناغمك♪

7
00:00:23,770 --> 00:00:25,336
♪ لنغني معا ♪

8
00:00:25,372 --> 00:00:28,473
♪ ونجعل كل شهر يونيو ♪

9
00:00:28,508 --> 00:00:31,943
♪ وجهك دندن ♪

10
00:00:31,978 --> 00:00:34,646
♪ جعلني سعيدا ♪

11
00:00:34,681 --> 00:00:37,615
♪ لا مزيد ♪

12
00:00:37,651 --> 00:00:40,418
♪ من غناء كابيلا ♪

13
00:00:40,454 --> 00:00:42,654
♪ لا ♪

14
00:00:42,689 --> 00:00:45,857
♪ لم اعد وحيدا ♪

15
00:00:47,894 --> 00:00:50,628
♪ لوفين "أنت فقط♪

16
00:00:54,134 --> 00:00:56,701
♪ شفتاك ♪

17
00:00:56,736 --> 00:01:00,605
♪ مع شفتاي سوف تتغنيان ♪

18
00:01:00,640 --> 00:01:02,607
♪ وعندما تلمسيني ♪

19
00:01:02,642 --> 00:01:05,643
♪ إنها سيمفونية إلهية ♪

20
00:01:05,679 --> 00:01:07,946
♪ خديك ♪

21
00:01:07,981 --> 00:01:12,116
♪ أذنيك ، شعرك ♪

22
00:01:12,152 --> 00:01:14,052
♪ نسجني كلحن♪

23
00:01:14,087 --> 00:01:17,322
♪ لحن نادر جدا ♪

24
00:01:17,357 --> 00:01:20,792
♪ وجهك دندن ♪

25
00:01:20,827 --> 00:01:23,228
♪ جعلني سعيدا ♪

26
00:01:23,263 --> 00:01:26,397
♪ لا مزيد  ♪

27
00:01:26,433 --> 00:01:29,133
♪  من غناء كابيلا ♪

28
00:01:29,169 --> 00:01:31,135
♪ لا ♪

29
00:01:31,171 --> 00:01:34,572
♪ لم اعد وحيدا  ♪

30
00:01:36,443 --> 00:01:40,845
♪ لوفين "أنت فقط ♪

31
00:01:41,255 --> 00:01:52,898
<font color="#f36404">*  ترجمــــة و تعديل *
|| المهندس حسين هليبص المدني ||</font>

32
00:01:57,063 --> 00:01:58,997
حسنا الفلم انتهى

33
00:01:59,032 --> 00:02:01,099
الابطال الخارقون اصدقاء مجددا
لنغادر من هنا
"يقصد على فيلم كابتن امريكا الحرب الاهليه"

34
00:02:01,134 --> 00:02:03,668
لا يمكننا المغادره قبل ان نرى الاحداث القادمه
"يقصد للجزء القادم".

35
00:02:03,703 --> 00:02:07,605
لماذا جيريمي رينر
بحاجة لمساعدين؟
"جيريمي رينر ممثل امريكي في الفلم يؤدي دور "كلينت بارتون

36
00:02:07,641 --> 00:02:10,008
ها هي الاحداث القادمه

37
00:02:10,043 --> 00:02:12,911
المنتقمون اقوياء جدا مقارنه معنا يا سيدي

38
00:02:16,249 --> 00:02:19,217
ماذا؟من هذا؟

39
00:02:19,252 --> 00:02:21,185
"هذا عم الرجل العنكبوت "بين

40
00:02:21,221 --> 00:02:23,888
كان حيا طوال هذه الفتره

41
00:02:23,924 --> 00:02:25,356
وشريرا

42
00:02:25,392 --> 00:02:29,260
مع الطاقه العظمى ليس هناك اي مسؤوليه

43
00:02:32,299 --> 00:02:33,631
اخيرا

44
00:02:33,667 --> 00:02:35,366
ماذا? لقد رايته

45
00:02:35,402 --> 00:02:38,603
هذا كان المشهد الاولي هناك المزيد

46
00:02:41,107 --> 00:02:42,473
من انت بحق الجحيم ؟

47
00:02:42,509 --> 00:02:44,142
أنا أقوم بتجميع فريق من الأفضل

48
00:02:44,177 --> 00:02:45,810
فريق من الافضل في العالم

49
00:02:45,845 --> 00:02:49,981
وأريدك أن تساعدني
بتجميع  هذا الفريق.

50
00:02:50,016 --> 00:02:52,517
"تجميع "المجتمعين

51
00:02:57,190 --> 00:03:00,825
وقت الرحيل

52
00:03:00,860 --> 00:03:02,594
لكن هناك مشهدين اخيرين

53
00:03:02,629 --> 00:03:04,796
عندما كنت طفلا ، أفلام
تنتهي بنهايه مشهد الاخير
"بدون مشاهد بعد الاشاره النهايه للفيلم"

54
00:03:04,831 --> 00:03:06,631
السبب الوحيد لبقائك هو مشهد الاضافي

55
00:03:06,666 --> 00:03:08,566
"لمعرفة من يغني  "قوة الحب

56
00:03:08,602 --> 00:03:10,635
"وكان دائما "هيوي لويس
مغني امريكي

57
00:03:10,670 --> 00:03:12,837
لقد احببت المشهد الاول للجزء القادم

58
00:03:12,872 --> 00:03:14,505
احببت الخامس

59
00:03:14,541 --> 00:03:16,107
اسكتوا احاول الاستماع

60
00:03:16,142 --> 00:03:18,109
فى مباراة استعدادية في دورى البيسبول

61
00:03:18,144 --> 00:03:19,677
مع اخر

63
00:03:21,214 --> 00:03:24,115
تلقي تومي جون
جراحة على التل,

64
00:03:24,150 --> 00:03:26,284
هذه هي اللعبه
عمتم مساءا

65
00:03:28,455 --> 00:03:30,888
زحام كره السله الغبيه

66
00:03:30,924 --> 00:03:32,890
سأخذ طريقا مختصرا للمنزل

67
00:03:35,929 --> 00:03:39,797
يا اولاد كنا نعيش هنا قبل ان نتزوج

68
00:03:39,833 --> 00:03:42,000
انها منطقة انتاج اللحوم القديمه

69
00:03:42,035 --> 00:03:44,535
نعم بلدة تالو
"بلدة الشحم"

70
00:03:44,571 --> 00:03:46,070
وبنهايه كل جوله في اي مصنع

71
00:03:46,106 --> 00:03:48,239
يعطونك كأسا مجانيا من الدم

72
00:03:48,274 --> 00:03:50,708
انها حقا فخمة

73
00:03:50,744 --> 00:03:53,478
أوه ، متجر حيث يطحن وتوضع النكهه

74
00:03:53,513 --> 00:03:55,713
منزلك يصنع من معجون الاسنان .

75
00:03:57,951 --> 00:04:00,351
فضيع

76
00:04:00,387 --> 00:04:02,820
مبناننا القديم انظر

77
00:04:04,758 --> 00:04:07,458
شقتنا في الطابق الخامس

78
00:04:07,494 --> 00:04:11,562
ابي تصعد خمس طوابق كل يوم؟

79
00:04:11,598 --> 00:04:13,297
لا استقل المصعد

80
00:04:13,333 --> 00:04:14,932
الى اعلى المبنى المجاور لنا

81
00:04:14,968 --> 00:04:17,201
ثم ازحف ببطانيه الى سطح مبناننا

82
00:04:17,237 --> 00:04:19,904
مهلا! أنا من ابتكر هذا الطريق!

83
00:04:19,939 --> 00:04:22,073
نعم رائع شكرا لك ، كيت كارسون
"صياد امريكي ومستكشف عاش في القرن التاسع عشر "

84
00:04:22,108 --> 00:04:24,676
يا اولاد هل تريدوا تفقد شقتنا القديمه

85
00:04:24,711 --> 00:04:26,444
نعم

86
00:04:26,479 --> 00:04:29,614
استطيع ان اقول من لهجتك
اننا ذاهبون في اتجاه اخر

87
00:04:29,649 --> 00:04:31,549
 لدي لهجه واحده

88
00:04:33,953 --> 00:04:36,954
انت لاتعرفني لكنني
مارج سمسون.

89
00:04:36,990 --> 00:04:39,257
انا اعرف هذا الاسم

90
00:04:39,292 --> 00:04:41,159
بالحقيقه ما زلنا نتلقى البريد منك

94
00:04:47,000 --> 00:04:48,266
ياالهي

95
00:04:48,301 --> 00:04:51,569
قائمه جديدة ب 101 من مخاطر الاختناق

96
00:04:51,604 --> 00:04:54,405
اللهايات؟

97
00:04:58,812 --> 00:05:00,878
لا

98
00:05:00,914 --> 00:05:02,914
ماجي!

99
00:05:02,949 --> 00:05:04,415
هاك

100
00:05:04,451 --> 00:05:05,616
ااستطيع ان اتيكي بشي؟

101
00:05:05,652 --> 00:05:06,951
حشيش؟المأكولات؟

102
00:05:06,986 --> 00:05:08,519
مع حلوى في الوسط

103
00:05:08,555 --> 00:05:09,954
لكننا نريدكم ان ترحلوا بحلول الساعة 7:00.

104
00:05:09,989 --> 00:05:11,789
نحن نأجر هذا المنزل كل ليله
"إير بي إن بي هو موقع يتيح للأشخاص تأجير واستأجار أماكن سكن"

105
00:05:11,825 --> 00:05:13,725
بينما نسكن في واحد مؤجر بثمن رخيص

106
00:05:13,760 --> 00:05:15,960
رائع

107
00:05:15,995 --> 00:05:20,098
قبل أن نتزوج انا و هومر ،
كان لدينا أوقات مذهلة هنا

108
00:05:20,133 --> 00:05:21,799
نعم

109
00:05:21,835 --> 00:05:24,135
نعم يبدوا كأنه كنتم ستحظون بالمرح بدوننا

110
00:05:24,170 --> 00:05:25,970
كانت وقت رائع

111
00:05:26,005 --> 00:05:28,573
كنا نعيش حياه بلا اطفال
دنك؟

112
00:05:28,608 --> 00:05:32,009
دنك بمعنى بدون اطفال
نعم دنك

113
00:05:32,045 --> 00:05:34,312
كيف يمكنك أن تقول دينك عندما
كنت تتحدث عن وظيفتك ،

114
00:05:34,347 --> 00:05:37,582
ولكن لا أستطيع أن أقول دينك عندما
 أتحدث عن زوجي

115
00:05:37,617 --> 00:05:39,917
قبل أن نواجهك ، كانت الحياة نسيمًا.

116
00:05:39,953 --> 00:05:41,753
كنا نذهب إلى المتنزهات دون الذهاب

117
00:05:41,788 --> 00:05:43,588
الى العاب الركوب للاطفال

118
00:05:43,623 --> 00:05:45,923
كأنه الضغط على مؤخرتي بالجلوس على كرسي 
ضيف بالطائره

119
00:05:45,992 --> 00:05:47,925
وارتفاعها اربعة اقدم عن الارض

120
00:05:47,961 --> 00:05:51,362
افترض انها 12 قدم يا ابي

121
00:05:51,397 --> 00:05:53,931
كانت حياة رائعه

122
00:05:53,967 --> 00:05:55,600
كنا نعوم بالدينك

123
00:05:57,337 --> 00:06:00,605
اترى هذا هو سر السعاده

124
00:06:00,640 --> 00:06:02,340
كنا نتحدث بشأن انشاء عائله

125
00:06:02,375 --> 00:06:04,108
لكن لسنا متأكدين بعد

126
00:06:04,144 --> 00:06:06,677
لا يمكننا حتى الاتفاق على
 ما هو  اسم النمس

127
00:06:06,713 --> 00:06:08,379
نعم ، نحن على حد سواء متفقين على كيتلين ،

128
00:06:08,414 --> 00:06:10,948
لكن نحن فقط لا نستطيع ان 
نتفق على التهجئة

129
00:06:13,086 --> 00:06:15,620
حسنًا ، اعتدنا أن نكون مثلكم تمامًا.

130
00:06:15,655 --> 00:06:18,856
بلا أطفال والاحتفال كل ليلة.

131
00:06:27,834 --> 00:06:32,069
انظرو من اتى كينت بروكمان

132
00:06:32,105 --> 00:06:36,574
 يعرض قانون تبني الحيوانات صباح يوم الخميس

134
00:06:38,678 --> 00:06:40,178
نعم ، أكبر مشكلة في الفوز

135
00:06:40,213 --> 00:06:42,013
بجمعية الرفق بالحيوان المحلية
"غولدن اير اير"

136
00:06:42,048 --> 00:06:44,515
هو مجرد البقاء متواضعا.

137
00:06:44,551 --> 00:06:46,651
هذا المشهد للمشاهير سيكون دليل

138
00:06:46,686 --> 00:06:49,654
"لعمود الاشاعه "جنزن مارج

139
00:06:49,689 --> 00:06:52,390
ماذا تفعل

140
00:06:52,425 --> 00:06:54,258
لا يوجد حتى دارتبوارد
"لعبه رمي السهام"

141
00:06:54,294 --> 00:06:55,560
أنت مارج بوفيير؟

142
00:06:55,595 --> 00:06:57,195
أوه ، أقرأ مقالاتك كل أسبوع 

143
00:06:57,230 --> 00:06:59,897
 التواريخ الصحيحة ، وعدد قليل جدا من
الأخطاء المطبعية ، الاشياء احترافيه

144
00:06:59,933 --> 00:07:01,232
للتوجيه فقط

145
00:07:01,267 --> 00:07:03,768
من الملاجئ الحيوانات الأليفة والمرح
تلك هي ضربتي

146
00:07:03,803 --> 00:07:06,237
سيد بروكمان ، أنت تؤذي ذراعي.

147
00:07:06,272 --> 00:07:07,872
اسف

148
00:07:07,907 --> 00:07:10,908
أنا فقط أهتم بالأخبار الناعمة كثيراً

149
00:07:10,944 --> 00:07:13,444
لدي عمل في شركة لعمل قطع الحواف

150
00:07:13,479 --> 00:07:15,112
من شأنه أن يغير العالم.

151
00:07:15,148 --> 00:07:17,715
هومر ، في الأسبوع المقبل نحن في عمل 
ثوري

152
00:07:17,750 --> 00:07:19,350
شرائط تبييض الأسنان في السوق.

153
00:07:19,385 --> 00:07:20,785
لم أكن لأفعلها
بدونك يا رجل.

154
00:07:20,820 --> 00:07:22,920
معًا ، نكون فريقًا رائعًا.

155
00:07:22,956 --> 00:07:25,556
أنا ، مع درجتي المتقدمة
في الطب والكيمياء

156
00:07:25,592 --> 00:07:28,559
والأعمال التجارية ، وأنت ، مع
روح الدعابة

157
00:07:28,595 --> 00:07:30,361
سمعت ذلك

158
00:07:30,396 --> 00:07:31,796
احب ذلك

159
00:07:31,831 --> 00:07:33,264
انه مثل انا اعرف انك
لا تستمع لي ،

160
00:07:33,299 --> 00:07:34,565
لكنني لست غاضب منك

161
00:07:34,601 --> 00:07:36,133
- انا اسف ماذا؟
- بالضبط.

162
00:07:36,169 --> 00:07:38,569
صديقي ، أيا كان ما أقوم به ،
تحصل على قطعة منه.

163
00:07:38,605 --> 00:07:41,639
سمع تذلك. أعني ، أنا حقا سمعت ذلك

164
00:07:43,643 --> 00:07:46,978
هومر خذني لاسعد منطقة بالمدينه

165
00:08:01,361 --> 00:08:02,960
هومي

166
00:08:02,996 --> 00:08:06,397
هذا هو أسعد شي
في حياتي.

167
00:08:06,432 --> 00:08:07,899
امسكي بي ، مارج

168
00:08:07,934 --> 00:08:09,734
لا تدعهيها ترحل 

169
00:08:09,769 --> 00:08:11,769
هذه اللحظه
لا الزحلقه

170
00:08:29,088 --> 00:08:32,189
راحه سريعه

171
00:08:32,225 --> 00:08:35,126
نشاهد فيلما كلاسيكيا متى ما اردنا ذلك

172
00:09:10,263 --> 00:09:12,663
مهلا بعضنا يحاول الاستمتاع بالفيلم

173
00:09:12,699 --> 00:09:14,231
لا لااحد منا

174
00:09:17,270 --> 00:09:19,670
على الاقل انا اموت قبل ان اصل ال30

175
00:09:21,107 --> 00:09:24,208
حسنا كان عمره 47 عندما مثل في هذا الفيلم

176
00:09:25,845 --> 00:09:27,311
هل تعملا يا طيور الحب ان

177
00:09:27,347 --> 00:09:29,080
هناك زخة شهب الليله

178
00:09:29,115 --> 00:09:32,216
هومي يجب علينا القيادة
إلى الصحراء ومشاهدته

179
00:09:32,251 --> 00:09:35,653
ماذا عن الاطفال؟
أوه ، صحيح ، ليس لدينا 

180
00:09:44,397 --> 00:09:46,430
فلماذا لا تستطيع واالقيام بمثل هذه الأشياء الآن؟

181
00:09:46,466 --> 00:09:47,765
ولماذا برأيك؟

182
00:09:47,800 --> 00:09:49,700
لا يمكن ان يكون انا ايها السكران النائم

183
00:09:49,736 --> 00:09:51,268
...لماذا ايها ال

184
00:09:51,304 --> 00:09:54,005
مارج

185
00:09:54,040 --> 00:09:56,774
ابدئي الحكايه

186
00:09:56,809 --> 00:09:59,910
كان لدينا وقت فراغ لحياتنا

187
00:10:08,488 --> 00:10:11,501
ثم جاء

188
00:10:12,425 --> 00:10:13,791
يوم وقمنا ببعض المداعبه

189
00:10:13,826 --> 00:10:15,226
من يريد قليلا؟

190
00:10:15,261 --> 00:10:16,594
من يريد قليلا؟

191
00:10:16,629 --> 00:10:19,563
هناك زخة شهب الليله

192
00:10:19,599 --> 00:10:20,965
سنشاهد التالي

193
00:10:21,000 --> 00:10:23,701
انها بعد 187 سنه

194
00:10:23,736 --> 00:10:25,936
من أين يأتون ، الفضاء الخارجي؟

195
00:10:25,972 --> 00:10:27,304
من يريد قليلا؟

196
00:10:27,340 --> 00:10:30,081
من يريد قليلا؟ من يريد قليلا؟

197
00:10:31,014 --> 00:10:34,012
اين اختفى هذا الرجل الوسيم؟

198
00:10:34,047 --> 00:10:35,280
ابي

199
00:10:35,315 --> 00:10:37,449
اعلم انه كان ممتعا ان تكون شابا وحرا

200
00:10:37,484 --> 00:10:40,485
لكن كيف كنت ستستبدلنا؟

201
00:10:40,520 --> 00:10:43,455
طاولة بلياردو ، الموسيقي ، و
اجازة الى برمودا

202
00:10:43,490 --> 00:10:45,257
ابي ايمكنك الانتقال الى جزء

203
00:10:45,292 --> 00:10:48,126
حيث تطمئننا كيف انك
سعيد لاننا هنا؟

204
00:10:48,161 --> 00:10:50,662
مهلا ، طالما أنا
طاولة بلياردو ، أنا رائع

205
00:10:50,697 --> 00:10:52,197
حبيبتي ، أنا احبك

206
00:10:52,232 --> 00:10:53,465
لكن قبل أن نحضى بأطفالً ،

207
00:10:53,500 --> 00:10:55,967
اعتدت على معرفة أسماء
 الناس في الفرق موسيقيه

208
00:10:56,003 --> 00:10:58,670
وليس فقط المغني ،
لكن رجل الغيتار كذلك

209
00:10:58,705 --> 00:11:03,174
وكان طفل بارت هو الابن الأسوأ
 الذي يمكن تخليله

210
00:11:03,210 --> 00:11:05,944
كنا أول من
على طفل من اصدقائنا

211
00:11:05,979 --> 00:11:07,979
لذلك حصلنا على الكثير من الاهتمام.

213
00:11:10,017 --> 00:11:12,951
مرحبا ايها الصغير ارفع يدك

214
00:11:12,986 --> 00:11:14,686
للاسفل بطى جدا

215
00:11:18,725 --> 00:11:19,791
مره اخرى

216
00:11:19,826 --> 00:11:21,893
للاعلى

217
00:11:23,263 --> 00:11:25,397
ماكان هذا؟

218
00:11:25,432 --> 00:11:27,365
انه تانجيلو
"نوع من الفاكهه"

219
00:11:27,401 --> 00:11:30,402
هذا هو الأكثر حمضية
من كل ثمار الحمضيات

220
00:11:30,437 --> 00:11:33,571
أرى الآن أنه حتى
الأطفال لا يحترمونك

221
00:11:33,607 --> 00:11:37,042
كنت تخطط لإحضار
هذا الشقي للعب الليله؟

222
00:11:37,077 --> 00:11:38,410
ملح طعام

223
00:11:38,445 --> 00:11:40,612
أكبر بلورات على الاطلاق!

224
00:11:41,648 --> 00:11:43,148
ليس لدينا جليسة

225
00:11:43,183 --> 00:11:45,016
تم الغاء الدعوة!

226
00:11:45,052 --> 00:11:47,719
لاحقا بارت خرب فرصتي الوحيده للنجاح

227
00:11:47,754 --> 00:11:50,422
طريقي نحو جبل المال النقدي

228
00:11:50,457 --> 00:11:52,090
نعم شكرا لك. لن تكونى آسفة

229
00:11:52,125 --> 00:11:53,425
لدينا مكان يا هومر

230
00:11:53,460 --> 00:11:55,160
قريبا سوف تكون في مستوى ضريبي أعلى
"بمعنى راتب اعلى"

231
00:11:55,195 --> 00:11:57,829
تبا

232
00:11:57,864 --> 00:11:59,998
ما  هذا الشيء على كتفك؟

233
00:12:00,033 --> 00:12:01,733
ابني

234
00:12:01,768 --> 00:12:03,201
لا يمكن ان تحضى باطفال

235
00:12:03,236 --> 00:12:05,637
لكن انا لدي

236
00:12:05,672 --> 00:12:08,173
طفل يشير إلى أنك أخذت بعض الوقت
بعيدا عني لتمارس الجنس وتجعل زوجتك حامل

237
00:12:08,208 --> 00:12:09,975
انها مثل فيروس. يبدأ الانتشار ،

238
00:12:10,010 --> 00:12:11,943
وفجأة يتزوج الجميع

239
00:12:11,979 --> 00:12:13,078
متى يجب أن يعملوا.

240
00:12:13,113 --> 00:12:14,546
العمل العمل دائما

241
00:12:14,581 --> 00:12:15,747
ياالهي

242
00:12:15,782 --> 00:12:17,882
لدي خيار صعب هنا

243
00:12:17,918 --> 00:12:20,919
اخترتني بدلا من المال؟

244
00:12:20,954 --> 00:12:23,455
أوه! أنا أستحق ذلك

245
00:12:23,490 --> 00:12:25,790
والآن هو يساوي 10 مليار دولار

246
00:12:25,826 --> 00:12:28,360
لا يزال لدي رقم هاتفه ،
لكني لم اتصل ابداً

247
00:12:28,395 --> 00:12:29,461
حسنا لما لا؟

248
00:12:29,496 --> 00:12:30,595
لقد أحبك من قبل

249
00:12:30,630 --> 00:12:32,130
أنت نفس الشخص

250
00:12:32,165 --> 00:12:33,231
نعم

251
00:12:34,601 --> 00:12:35,700
هومر سيمبسون؟

252
00:12:35,736 --> 00:12:37,235
صديقي، هل هذا أنت؟

253
00:12:37,270 --> 00:12:39,604
لقد كنت أتوقع هذا الاتصال لسنوات

254
00:12:39,639 --> 00:12:41,139
انت تتذكرني؟

255
00:12:41,174 --> 00:12:43,908
بالتاكيد. لقد كنت منتظرا
لقول شيء لك

256
00:12:43,944 --> 00:12:45,043
هل انت مستعد؟

257
00:12:45,078 --> 00:12:46,411
بالتأكيد

258
00:12:46,446 --> 00:12:48,747
وداعا

259
00:12:48,782 --> 00:12:51,383
للابد

261
00:12:57,190 --> 00:12:59,724
من المفترض أن يكون إغلاق الخط أمرًا جيدًا

262
00:12:59,760 --> 00:13:04,062
أيضا ، أنا خائفه ، ان حديثي الولادة و
مهنة الصحافة لم تختلط

263
00:13:04,097 --> 00:13:06,765
هذا مريع! أنا أردت
ونقلت من مجموعة البدلاء 

264
00:13:06,800 --> 00:13:08,299
ليس هناك ثمن  على مجموعات البدلاء

265
00:13:10,103 --> 00:13:11,436
صور حفلات ، وليس نصائح قعادة

266
00:13:11,471 --> 00:13:13,238
جليتراتي ، وليس جليسة الأطفال

267
00:13:13,273 --> 00:13:15,340
هل ستجعليني غاضبا او اركيك خارجا

268
00:13:15,375 --> 00:13:18,476
من المهم 
للآباء لمعرفة هذه الأشياء

269
00:13:18,512 --> 00:13:19,778
آباء الجدد؟ إيه

270
00:13:19,813 --> 00:13:21,112
انهم ليسوا الجمهور
لقسم الترفيه

271
00:13:21,148 --> 00:13:22,447
كل ما يهمهم هو الأطفال

272
00:13:22,482 --> 00:13:24,249
الاطفال مملة. 
لنبدأ الحديث عن كرة القدم

273
00:13:24,284 --> 00:13:25,284
وأنا أكره كرة القدم!

274
00:13:25,285 --> 00:13:26,851
مارج ، هل تحبي لحم الخنزير المقدد؟

275
00:13:26,887 --> 00:13:28,086
نعم

276
00:13:28,121 --> 00:13:29,654
لديك فرصه وحيده لانقاذ نفسك

277
00:13:29,689 --> 00:13:31,456
أحضر لي قصه عن حياه الليليه
 أو أنا ساستبدلك

278
00:13:31,491 --> 00:13:34,092
مع شخص لديه حياة ليلية ،
باربرا ريلينسكي

279
00:13:34,127 --> 00:13:36,628
سأحصل على السبق الصحفي.

280
00:13:36,663 --> 00:13:38,296
اذا

281
00:13:38,331 --> 00:13:41,299
لقد قمت برسم لوحه انف كبيره

282
00:13:41,334 --> 00:13:43,768
مارج ، الفم كان له رأيه

283
00:13:43,804 --> 00:13:47,105
الآن حان الوقت لمعرفة ذلك
ما الذي يعرفه الأنف

284
00:13:47,140 --> 00:13:49,607
هذا الاقتباس
إذا سمعت أحدًا

285
00:13:49,643 --> 00:13:52,143
كل شيء تقريبا
أنا أقوله هو مقتبس.

286
00:13:52,179 --> 00:13:54,279
حسنا ، ليس هذا

287
00:13:55,615 --> 00:13:57,248
ماذا تفعل هنا؟

288
00:13:57,284 --> 00:13:58,783
أنا آسف جدا يا حلوتي

289
00:13:58,819 --> 00:14:00,318
وأنا أعلم أنه دوري لمراقبه بارت

290
00:14:00,353 --> 00:14:02,020
لكنه لن يتوقف عن اطلاق رياح

291
00:14:02,055 --> 00:14:04,823
هل جربت القيادة
لجعله يغفو؟

292
00:14:04,858 --> 00:14:06,591
انها عملت فقط علي

293
00:14:11,998 --> 00:14:15,200
المحطة التالية: جزيرة القراصنة الصومالية

294
00:14:15,235 --> 00:14:16,301
أوه!

295
00:14:19,873 --> 00:14:22,207
الأرنب!

296
00:14:32,752 --> 00:14:34,719
لم يعد فنا بعد الآن!

297
00:14:34,754 --> 00:14:37,255
انها كتلة مهمشه على الأرض!

298
00:14:37,290 --> 00:14:39,924
ليس مثل هذه التحفة!

299
00:14:42,944 --> 00:14:44,362
مارج ، هذه الصورة ديناميتيه

300
00:14:44,397 --> 00:14:45,431
شكرا لك

301
00:14:45,432 --> 00:14:46,731
الديناميت يقتل الناس!

302
00:14:46,766 --> 00:14:49,200
شكرا لطفلك ، نحن فقط
فقدت كل إعلاناتنا الفنية

303
00:14:49,236 --> 00:14:51,402
المعرض الفني  ارت ديلي والذي  ،
يلبي هذا الحدث

304
00:14:51,438 --> 00:14:53,404
انت مطروده سلمي بطاقه فيدورا وبطاقتك للدخول

305
00:14:53,440 --> 00:14:55,206
وسأمسح اسمك
من بطاقة عيد الميلاد هذه

306
00:14:55,242 --> 00:14:57,142
وصلنا لدوريس

307
00:14:57,177 --> 00:14:59,511
اتري لقد حذفت لن تفقده هي لم تحبه قط

308
00:14:59,546 --> 00:15:01,713
ولكن ما زال لدي
أعظم وظيفة في العالم ،

309
00:15:01,748 --> 00:15:04,149
فكرت: أن أكون أم

310
00:15:08,922 --> 00:15:10,255
فتى لايريد النوم

311
00:15:10,290 --> 00:15:12,924
كنا جميعا قد ماتنا
من التوتر منذ سنوات

312
00:15:18,231 --> 00:15:21,099
لم أفعل ذلك

313
00:15:21,134 --> 00:15:23,768
أنت ممنوع إلى الأبد من جيمداندي

314
00:15:23,803 --> 00:15:26,571
ومحلات شقيقاتنا سوينداندي وفولينيداندي

315
00:15:26,606 --> 00:15:28,773
وجميع مراكز تخصيب الاطفال

316
00:15:28,808 --> 00:15:29,941
وسجن الاطفال

317
00:15:31,745 --> 00:15:33,444
اهلا هومر

318
00:15:33,480 --> 00:15:35,113
لم ارك منذ فتره

319
00:15:35,148 --> 00:15:36,614
حولت إلى  الكعك

320
00:15:36,650 --> 00:15:38,116
هااا

321
00:15:38,151 --> 00:15:39,817
حلمنا المتداعي

322
00:15:39,853 --> 00:15:42,620
أنا و (هومي) سعىنا اللى
المشورة من الكنيسة

323
00:15:44,157 --> 00:15:47,392
لقد كنت حكيما جدا
بجلب مشاكلك الى هنا

324
00:15:47,427 --> 00:15:49,394
الآن ، احنوا رؤوسكم

325
00:15:49,429 --> 00:15:51,462
ومشاهدة هذا الفيديو

326
00:15:57,437 --> 00:16:00,205
مرحبا. أنا البروفسور ثرنستروم

327
00:16:00,240 --> 00:16:04,142
مؤلف كتاب "العائلات المتكسرة"
وكيفية شفاءهم.

328
00:16:04,177 --> 00:16:07,645
أعتقد أننا جميعًا نعرف من
هو أستاذ ثرنستروم 

329
00:16:07,681 --> 00:16:09,547
شغل الفيديو

330
00:16:09,583 --> 00:16:11,482
كانت جين طفلة وحيده

331
00:16:11,518 --> 00:16:13,818
وقد ثبت العلم
ان الأطفال وحدهم

332
00:16:13,853 --> 00:16:15,286
هم أطفال وحيدون

333
00:16:15,322 --> 00:16:18,389
والأطفال الوحيدين هم أطفال شريرون

334
00:16:23,129 --> 00:16:26,497
أصبحت مشاكل جين
مشاكل الاسرة

335
00:16:32,305 --> 00:16:35,006
جاءوا لرؤيتي ،
وبعد تسعة أشهر

336
00:16:35,041 --> 00:16:37,275
ولد جو ، وكان كل شيء على ما يرام

337
00:16:37,310 --> 00:16:38,943
لا تأخذ الإنجاب وحده

338
00:16:38,979 --> 00:16:40,878
تحذير: الطفل الثاني
قد يسبب فقدان المال

339
00:16:40,914 --> 00:16:42,413
اجازات محدودة ، وتقليل النوم

340
00:16:42,449 --> 00:16:44,148
لا تحضى بطفل ثان
إذا كنت تعاني من مشاكل في القلب 

341
00:16:44,184 --> 00:16:45,950
اذا كنت حامل ، أو تريد
الحفاظ على غرفة نومك الاحتياطية

342
00:16:45,986 --> 00:16:48,686
في حالات نادرة ، في الأخوة
التنافس قد يحدث

343
00:16:51,658 --> 00:16:52,890
هذا هو يا هومي

344
00:16:52,926 --> 00:16:54,292
هذه الاجابه

345
00:16:54,327 --> 00:16:56,294
هو ان نحضى بطفل ثان

346
00:16:56,329 --> 00:16:57,562
لكن هذا فقط

347
00:16:57,597 --> 00:16:59,197
نحن لسنا كاثوليكيين

348
00:16:59,232 --> 00:17:01,733
وقررنا أن نحضى بليزا

349
00:17:01,768 --> 00:17:03,401
هذا ما كان تنوي عليه

350
00:17:03,436 --> 00:17:06,070
اعتقدت أن هذه هي القصة
كيف حصلنا على فرننا

351
00:17:06,106 --> 00:17:08,606
من يهتم كيف حصلنا على الفرن؟

352
00:17:08,642 --> 00:17:09,642
أنا أهتم

353
00:17:09,643 --> 00:17:10,942
جاء مع المنزل

354
00:17:10,977 --> 00:17:12,844
حل اللغز

355
00:17:21,083 --> 00:17:23,050
أخيراً ، هو نائم
دعونا نحضى بطفل آخر

356
00:17:23,119 --> 00:17:25,052
لا ليس هنا

357
00:17:25,087 --> 00:17:27,922
قد يستيقظ المكان الوحيد
الامن هو على سلم الحريق

358
00:17:27,957 --> 00:17:29,523
ماذا لو احتاجها رجال الاطفاء؟

359
00:17:29,559 --> 00:17:31,525
سأكون سريعا

360
00:17:32,628 --> 00:17:36,163
الآن الطبيعة الأم تفعل الباقي

362
00:17:42,371 --> 00:17:44,939
دوه ، الفتيات لا يحبونني

363
00:17:52,949 --> 00:17:54,048
مهلا! ليس عدلا

364
00:17:54,083 --> 00:17:56,050
مهلا ، أين حصل على هذه النظارات؟

365
00:17:56,085 --> 00:17:58,619
الساكسفون منطقي
لكن النظارات لا؟

366
00:17:58,654 --> 00:18:00,154
اخرس انت!

367
00:18:00,189 --> 00:18:02,156
اخرس !

368
00:18:05,828 --> 00:18:08,929
وهكذا بعد الكثير
من الآيس كريم في وقت متأخر من الليل

369
00:18:08,965 --> 00:18:10,193
والمخللات 

370
00:18:10,194 --> 00:18:11,532
ولدت ليزا

371
00:18:11,567 --> 00:18:13,000
وكان الجزء الأفضل
372

00:18:13,035 --> 00:18:16,203
اصبح بارت الصبي الأهدأ
 في العالم كله

373
00:18:16,238 --> 00:18:17,671
أكثر أو أقل

374
00:18:17,707 --> 00:18:19,006
لماذ ايها 

375
00:18:19,041 --> 00:18:22,476
أنت نعمة صغيرة مبهجة

376
00:18:24,880 --> 00:18:27,448
سيحتاج شخص ما
أربعة أشهر من إعادة التأهيل

377
00:18:27,483 --> 00:18:29,383
لا يغطيها التأمين

378
00:18:31,020 --> 00:18:34,054
حتى الأسرة مع الأطفال لهو
نوع مختلف من السعادة

379
00:18:34,090 --> 00:18:35,723
لكن مازلت سعيدة

380
00:18:35,758 --> 00:18:38,325
رائع. فقط ، اه ... نجاح باهر

381
00:18:38,361 --> 00:18:39,727
مهلا ، أين زوجتك؟

382
00:18:39,762 --> 00:18:42,062
أه ، لقد تركتني للأبد
خلال قصتك

383
00:18:42,098 --> 00:18:44,331
إذا نظرت من النافذة ،
ربما يمكنك رؤيتها

384
00:18:44,367 --> 00:18:45,733
اووو

385
00:18:45,768 --> 00:18:47,267
لماذا غادرتي؟

386
00:18:47,303 --> 00:18:49,937
لأنني لا أريد أبدًا أن أكون في
تماس مع أشخاص مثلك

387
00:18:49,972 --> 00:18:53,641
الذين يعوقون نمو بعضهم البعض
مع ضعف متفشي بهم

388
00:18:54,910 --> 00:18:57,544
بسرعه ابتسامه عائليه

389
00:18:57,580 --> 00:18:59,046
حياتنا رائعة!

390
00:18:59,081 --> 00:19:02,650
لقد تركنا الأجزاء السعيدة
لأنها كانت مملة!

391
00:19:02,718 --> 00:19:05,019
لا شيء خاطئ في هذه النقطه.

392
00:19:09,558 --> 00:19:10,691
تعالي هنا يا (ليزا)

393
00:19:10,726 --> 00:19:12,192
الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة

394
00:19:12,228 --> 00:19:15,596
هو إذا كان الناس يكرسون هذه الكذبة.

395
00:19:15,631 --> 00:19:17,064
حسنا ، لماذا هي عابسه؟

396
00:19:17,099 --> 00:19:19,199
هل هناك بعض التعاسة التي تخفيها؟

398
00:19:20,736 --> 00:19:23,604
زواجنا يعتمد على ماذا ستفعل لاحقا

399
00:19:23,639 --> 00:19:25,572
ابتسمي. لا تكوني دينك

400
00:19:25,641 --> 00:19:26,907
ام

401
00:19:29,045 --> 00:19:31,612
أحبك يا مايلز

402
00:19:35,418 --> 00:19:36,717
لقد فعلتها يا حبيبتي

403
00:19:36,752 --> 00:19:38,585
قمت بحفظ اثنين من الزواج السيئ

404
00:19:38,621 --> 00:19:40,921
ما هو أول زواج سيئ؟

405
00:19:40,956 --> 00:19:42,189
اه ، أنا مخطوبة

406
00:19:42,224 --> 00:19:44,024
لقد أنقذت زواجًا سيئًا واحدًا واحد فقط

407
00:19:45,128 --> 00:19:47,662
يا ، يذكرني 
بالمرة الأولى التي تعانقنا

408
00:19:47,663 --> 00:19:48,697
قصة عظيمة

409
00:19:48,698 --> 00:19:50,030
اخرج

410
00:19:50,066 --> 00:19:52,199
حسنًا ، قد لا نكون أخلاقيين

411
00:19:52,234 --> 00:19:53,934
لكننا فريق رائع

412
00:19:53,969 --> 00:19:56,270
تمامًا مثل فريد واثيك

413
00:19:56,305 --> 00:19:57,805
هل تريد أن تخبرنا كيف ولدت ماجي؟

414
00:19:57,840 --> 00:19:59,273
قلنا لك هذه القصة

415
00:19:59,308 --> 00:20:01,608
- وكيف حصلنا على الكلب؟
- وجدته في عيد الميلاد.

416
00:20:01,644 --> 00:20:04,477
-  والقط؟
- لا أحد يهتم

417
00:20:04,992 --> 00:20:07,487
(كانت هذه فكرة جميلة يا (هومي

418
00:20:07,717 --> 00:20:09,217
أنا سعيد لأننا رجعنا إلى هنا

419
00:20:09,252 --> 00:20:10,485
فقط نحن الاثنين

420
00:20:13,022 --> 00:20:14,922
فقط تخيل ما يفعلونه

421
00:20:14,958 --> 00:20:16,991
إذا لم يكن الجد يراقبهم

422
00:20:17,026 --> 00:20:19,260
أتمنى لو لم يكن لدي أطفال

423
00:20:19,295 --> 00:20:22,263
الحمد لله ليس هناك ذخيرة
في المصنع

424
00:20:22,298 --> 00:20:23,598
لم يفت الأوان لشيء آخر

425
00:20:23,633 --> 00:20:25,867
لا أحد فعلها في نصف قرن

426
00:20:25,902 --> 00:20:27,902
لم أكن أعرف حتى
انه هناك خمسة منا

427
00:20:33,443 --> 00:20:34,876
..اعطي مجال ماالذي

428
00:20:34,911 --> 00:20:36,544
كيف دخلت الى هنا؟

429
00:20:36,579 --> 00:20:38,179
اهتم بشؤونك الخاصة

430
00:20:38,690 --> 00:21:28,894
<font color="#f36404">*  ترجمــــة و تعديل *
|| المهندس حسين هليبص المدني ||</font>

