﻿1
00:00:09,910 --> 00:00:13,187
العدالة، مثل البرق ستظهر

2
00:00:13,190 --> 00:00:16,491
كأمل لبعض الرجال وكأخوف لرجال آخرون

3
00:00:16,493 --> 00:00:19,394
علمني والدي تلك القصيدة
عندما كنت مجرد فتاة صغيرة

4
00:00:19,396 --> 00:00:22,163
لم يكن ابني في عصابة

5
00:00:22,165 --> 00:00:25,134
كان لديه وظيفة في
المدينة ولديه صبي صغير

6
00:00:25,137 --> 00:00:28,303
أطفالنا يموتون في هذه
الشوارع ولا أحد يهتم

7
00:00:28,305 --> 00:00:31,239
لا أحد يمسك زمام الأمور ولا حتى الشرطة

8
00:00:31,241 --> 00:00:34,442
هذه المدينة قد فقدت حقا عقلها

9
00:00:34,444 --> 00:00:39,481
ويمثل هذا الحادث 125 عملية إطلاق نار في
((فريلاند)) في عطلة نهاية أسبوع واحدة فقط

10
00:00:39,483 --> 00:00:43,629
برهان علي نمو قوة (عصابة المائة)
حتى أقوى من السلطة

11
00:00:43,632 --> 00:00:45,186
نشطاء (فريلاند) أنطلقو إلى الشوارع

12
00:00:45,188 --> 00:00:47,188
أحتجاجا على عصابة سيئة السمعة

13
00:00:47,190 --> 00:00:48,848
لكنها تحولت إلي عنف

14
00:00:48,851 --> 00:00:51,902
عندما حاول أفراد من (عصابة المائة)
 تفكيك المسيرة

15
00:00:51,905 --> 00:00:53,929
نحن نفهم أن المجتمع

16
00:00:53,932 --> 00:00:56,629
محبطين من العنف في مدينتنا

17
00:00:56,632 --> 00:00:58,598
شرطة (فريلاند) محبطة أيضاٌ

18
00:00:58,601 --> 00:00:59,723
ولكن أريد أن أكون واضحا

19
00:00:59,726 --> 00:01:04,272
لن نتسامح مع أي أعمال شغب
أو نهب أو عنف. معذرة

20
00:01:04,274 --> 00:01:06,774
ولكن ماذا عن... سؤال واحد
آخر لك،حضرة المفتش

21
00:01:06,776 --> 00:01:09,911
يقول العديد من السكان أنهم
فقدوا الثقة في شرطة (فريلاند)

22
00:01:09,913 --> 00:01:13,381
والمفتش (هندرسون)، وهو محارب
 يبلغ من العمر 23 عاما

23
00:01:13,383 --> 00:01:16,050
الذي ترقي الصفوف
من خلال قتال (البرق الأسود)

24
00:01:16,052 --> 00:01:18,961
الذي اختفى بشكل
غامض قبل تسع سنوات

25
00:01:19,812 --> 00:01:22,320
يوم ما، أتمنى من هولاء الأغبياء
أن يعطونا التقدير

26
00:01:22,323 --> 00:01:24,726
لجميع الأرواح التي قمنا
بإنقاذها في (فريلاند)

27
00:01:24,728 --> 00:01:27,228
لم أكن أفهم تماما القصيدة

28
00:01:27,230 --> 00:01:30,965
حتى كبرت لمعرفة الحقيقة
عن عائلتي و عن نفسي

29
00:01:30,967 --> 00:01:35,242
كانت العلامات دائما هناك، ولكن بهذه
 الطريقة قد بدأت الرحلة

30
00:01:35,245 --> 00:01:36,444
أبي؟

31
00:01:48,744 --> 00:01:50,344
هذا ثوبي

32
00:01:51,172 --> 00:01:52,538
آه
 أجل

33
00:01:53,508 --> 00:01:56,187
وكذلك هذا
هيا أسرعي وأرتديه

34
00:01:56,190 --> 00:01:58,523
قبل أن يمل أبي

35
00:02:02,961 --> 00:02:05,266
أوه، إذن أنت نظرتي إلى جدول
 مواعيدك لهذه الليلة

36
00:02:05,268 --> 00:02:07,068
وكان لديك خيار

37
00:02:07,070 --> 00:02:11,437
أحتجاج (عصابة المائة)، أو حضور جمع
التبرعات لمدرسة (غارفيلد) الثانوية

38
00:02:11,440 --> 00:02:14,175
و اخترت المسار الذي أدى
بك إلى القبض عليك

39
00:02:14,177 --> 00:02:15,677
لم يكن خياراٌ، أبي

40
00:02:15,679 --> 00:02:19,147
لا، لقد كان خياراٌ، (أنيسا)
كل شيء هو خيار

41
00:02:19,149 --> 00:02:20,682
كان احتجاجا سلمياٌ

42
00:02:20,684 --> 00:02:24,052
حقاٌ، حرق سيارات
الشرطة؟ كسر النوافذ؟

43
00:02:24,054 --> 00:02:26,487
أتعرفي هذا هوا حقاٌ
تعريف السلمية

44
00:02:26,489 --> 00:02:29,457
حسنا، أعتقد أنه يعتمد على
ما هو تعريفك للسلام

45
00:02:29,459 --> 00:02:32,481
لأن الناس في (فريلاند)، لم يحظو
بالسلام منذ أجيال

46
00:02:32,484 --> 00:02:36,898
"رد العنف للعنف يضاعف العنف"

47
00:02:36,901 --> 00:02:41,769
مضيفا ظلام أكثر
لليالي خالية من النجوم

48
00:02:41,772 --> 00:02:43,205
"دكتور كينغ"

49
00:02:44,383 --> 00:02:48,176
"وأنا مللت وتعبت من الملل والتعب"

50
00:02:48,476 --> 00:02:50,175
"فاني لو هامر"
 بلي

51
00:02:50,178 --> 00:02:53,346
ولكن هذه ليست النقطة التي أقدمها

52
00:02:57,120 --> 00:02:59,711
هذه الليلة تزداد جمالاٌ

53
00:02:59,714 --> 00:03:01,823
أحترسو لمشتبه به قد يكون مسلحاٌ

54
00:03:01,825 --> 00:03:03,825
أبي، ما الذي يحدث؟

55
00:03:03,827 --> 00:03:06,461
 علم ذلك
 فقط أهدائي

56
00:03:06,463 --> 00:03:09,330
دعيني أتعامل مع ذلك

57
00:03:10,268 --> 00:03:12,068
بلي، هذا لا يشعرك
بالراحة، أليس كذلك؟

58
00:03:12,070 --> 00:03:13,603
"جنيفر"

59
00:03:14,239 --> 00:03:15,705
أخرج من السيارة

60
00:03:17,242 --> 00:03:19,909
انتظر أيها الشرطي، أسمي
"جيفرسون بيرس"

61
00:03:19,911 --> 00:03:21,043
إخرج من فضلك

62
00:03:21,570 --> 00:03:23,846
حسنا، حسنا، أنظر
هذا بداء يخرج عن السيطرة

63
00:03:23,848 --> 00:03:25,748
الآن، هذه هي المرة الثالثة هذا الشهر

64
00:03:25,750 --> 00:03:27,016
! مهلاٌ
 ماذا تفعل؟

65
00:03:27,018 --> 00:03:28,451
أبعد يديك عن والدي

66
00:03:28,453 --> 00:03:30,273
! مهلاٌ
أتركه لحاله

67
00:03:30,276 --> 00:03:32,188
!دعيني أري يديك ،الأن
توقفي

68
00:03:32,190 --> 00:03:34,690
لا تطلق النار، حسناٌ؟!
ليهداء الجميع

69
00:03:34,692 --> 00:03:36,016
حسناٌ

70
00:03:36,019 --> 00:03:37,960
سيدتي، ضعي الهاتف على لوحة القيادة

71
00:03:37,962 --> 00:03:40,296
(أنيسا)، ضع يديك على لوحة القيادة

72
00:03:40,298 --> 00:03:42,431
أبي، لدي الحق في تصوير
فيديو إذا كنت أريد

73
00:03:42,433 --> 00:03:44,300
اللعنة، (أنيسا)، فقط أفعليها الآن

74
00:03:54,612 --> 00:03:56,279
هل هذا هو الرجل؟

75
00:04:08,205 --> 00:04:10,305
أنت لن تخبرني عن ماذا كان كل هذا؟

76
00:04:13,024 --> 00:04:14,691
أتمني لك ليلة جيدة سيدي

77
00:04:16,367 --> 00:04:18,401
أنا سألتك سؤال

78
00:04:24,843 --> 00:04:26,976
متجر خمورها سرق للتو

79
00:04:28,109 --> 00:04:30,880
وأنا واثق من أن الوصف هو ماذا؟

80
00:04:30,883 --> 00:04:34,952
رجل أسود يرتدي بدلة وربطة عنق

81
00:04:34,955 --> 00:04:38,955
سيارة هروب، من نوع (فولفو) متوسطة الحجم؟

82
00:04:38,957 --> 00:04:42,226
أتمني لك ليلة جيدة سيدي

83
00:05:02,714 --> 00:05:05,681
كانت هذه الليلة، في المطر

84
00:05:05,683 --> 00:05:08,284
مع الرعد والبرق كشاهد

85
00:05:08,286 --> 00:05:10,486
أن "البرق الأسود" ولد مرة أخرى

86
00:05:10,487 --> 00:05:17,987
"البرق الأسود"
 الموسم الأول - الحلقة الأولى
"البعث"

87
00:05:18,005 --> 00:05:20,887
نحن نعلم جميعا أن
هذه المدينة في أزمة

88
00:05:20,890 --> 00:05:24,262
ولكن تحت قيادة الناظر
"جيفرسون بيرس"

89
00:05:24,265 --> 00:05:27,239
مدرسة "غارفيل الثانوية" هي واحة من الأمل

90
00:05:27,242 --> 00:05:30,004
هذا الفائز بالميدالية
الذهبية الاولمبية عاد

91
00:05:30,007 --> 00:05:33,975
إلى حيه القديم من
(فريلاند) لتغيره

92
00:05:33,977 --> 00:05:37,145
ومع معدلات التخرج
التي وصلت إلي التسعينات

93
00:05:37,147 --> 00:05:39,004
(جيفرسون) يفعل كل ذلك مع المساعدة

94
00:05:39,007 --> 00:05:42,283
من أعضاء هيئة تدريس
متميزين وعائلته

95
00:05:42,285 --> 00:05:45,653
ابنته الكبرى، (أنيسا)
طالبة في كلية الطب

96
00:05:45,656 --> 00:05:49,911
وتعلم ثلاثة أيام في الأسبوع
في المدرسة كمعلمة صحية

97
00:05:49,914 --> 00:05:51,728
إبنته الأصغر، (جنيفر)

98
00:05:51,731 --> 00:05:55,730
هي رياضية متميزة مثل والدها

99
00:05:55,732 --> 00:05:58,833
 كنت علي وشك تركك
 حقاٌ

100
00:05:58,835 --> 00:06:02,203
ليس كل الأشخاص لديهم الوقت
لأنتظار ملكة غارفيل الثانوية

101
00:06:02,205 --> 00:06:04,051
(كيشا)، توقفي عن دعوتي بذلك

102
00:06:04,054 --> 00:06:06,259
ماذا؟ يا فتاة
عليك الفخر بذلك

103
00:06:06,262 --> 00:06:08,743
بلي ولكن عندما يقول الناس ذلك
هم فقط يخفون مقتهم لي

104
00:06:08,745 --> 00:06:11,613
لشيء لا أستطيع السيطرة عليه
مثل، والدي هو الناظر ، أتفهم ذلك

105
00:06:11,615 --> 00:06:15,450
يا فتاة ها أنت ذا
أين تعتقدون أنكم ذاهبون؟

106
00:06:15,452 --> 00:06:19,521
حسنا، حسنا. اللعنة
لقد ضبتنا

107
00:06:19,523 --> 00:06:21,182
أستمعي، (خليل) وعدد قليل من أصدقائه

108
00:06:21,185 --> 00:06:22,557
سنقيم حفلة منزلية صغيرة

109
00:06:22,559 --> 00:06:23,858
و(كيشا) وأنا سنذهب

110
00:06:23,860 --> 00:06:27,162
إذاٌ لماذا أنت
في الحمام، نصف عارية؟

111
00:06:28,198 --> 00:06:29,430
شكرا لكم

112
00:06:29,432 --> 00:06:32,267
أستمعي أعدك أن أكون بالمنزل
قبل أن يعود أبي إلي المنزل

113
00:06:32,270 --> 00:06:34,736
بحقك، (هارييت)، ساعدي شقيقتك
للحصول على بعض الحرية

114
00:06:34,738 --> 00:06:36,163
لا ،لا
أنت تعرفي

115
00:06:36,166 --> 00:06:37,641
شعور العيش في منزل كهذا

116
00:06:38,267 --> 00:06:39,500
رجاء؟

117
00:06:41,348 --> 00:06:45,613
إستمعي، (جنيفر)، جمع
التبرعات هذا سوف ينتهي في 10:00

118
00:06:46,301 --> 00:06:49,751
من الأفضل الأ تتأخري عن
المنزل في موعد أقصاه 10:15

119
00:06:49,753 --> 00:06:51,145
 أنا لست أمزح
 حسناٌ

120
00:06:51,148 --> 00:06:52,214
لا جدياٌ

121
00:06:52,217 --> 00:06:53,921
- 10:15
 لا تمزحي معي

122
00:06:53,924 --> 00:06:57,358
أنا لا أمزح، أعدك
سأكون في المنزل في السرير

123
00:06:57,360 --> 00:06:59,594
شكرا لكي. شكرا لكي
شكرا لكي، شكرا لكي

124
00:07:00,379 --> 00:07:02,297
أحبك

125
00:07:02,299 --> 00:07:04,766
وتوقفي عن دعوتي ب(هارييت توبمان)

126
00:07:04,768 --> 00:07:06,601
أسفة

127
00:07:06,603 --> 00:07:07,936
(هاريت)

128
00:07:07,938 --> 00:07:09,938
حسنا، هيا، هيا، أسرعي

129
00:07:09,940 --> 00:07:12,270
سيداتي وسادتي، ينضم إلي

130
00:07:12,273 --> 00:07:16,578
ومرحبا بع علي المنصة
الناظر (جيفرسون بيرس)

131
00:07:26,757 --> 00:07:28,990
شكرا لك، سناتور (تيرنر)

132
00:07:32,429 --> 00:07:33,528
أين هو المستقبل؟

133
00:07:33,530 --> 00:07:35,096
هنا

134
00:07:35,098 --> 00:07:37,832
 وحيات من هذه؟
 حياتي

135
00:07:37,834 --> 00:07:39,500
وماذا ستفعل بها؟

136
00:07:39,502 --> 00:07:42,003
العيش به بأي وسيلة ضرورية

137
00:08:21,031 --> 00:08:23,164
هل يمكنك الذهاب إلى هناك؟ هيا

138
00:08:26,249 --> 00:08:28,216
 ما رأيك؟
 هل أنت جاد؟

139
00:08:28,219 --> 00:08:31,221
إسمع لا تعتقد بما أنني منتشية قليلاٌ

140
00:08:31,224 --> 00:08:32,554
هو أنك ستمارس الجنس

141
00:08:32,557 --> 00:08:34,548
لأنني لن أمارس الجنس
في حمام النادي

142
00:08:34,551 --> 00:08:37,150
مع شخص التقيت للتو به. أو في أي وقت أخر

143
00:08:37,153 --> 00:08:38,736
أنا كنت أمزح معك فقط

144
00:08:38,739 --> 00:08:40,275
لا، لم تكن. لأنه إذا قلت

145
00:08:40,278 --> 00:08:42,314
حسناٌ، كنت ستحظي بكل هذا

146
00:08:42,317 --> 00:08:45,335
حسنا، حسنا، سأعترف بذلك

147
00:08:45,338 --> 00:08:47,135
  هذا رائع
  هذا عظيم

148
00:08:47,137 --> 00:08:48,236
معذرة

149
00:08:48,238 --> 00:08:50,104
أنت أقنعت عضوة مجلس شيوخ بتقديمك؟

150
00:08:50,106 --> 00:08:52,740
لا تدع كل هذا التملق يؤثر علي عقلك

151
00:08:52,742 --> 00:08:55,175
(هندرسون)، أه، طلابي

152
00:08:55,178 --> 00:08:57,879
ستحدد تعليقاتك على أنها
كراهية

153
00:08:59,182 --> 00:09:00,948
شكرا لدعمك

154
00:09:01,963 --> 00:09:03,899
والأهم من ذلك

155
00:09:03,902 --> 00:09:05,687
شكراٌ لك علي التوسط
  لأطلاق سراح (أنيسا)

156
00:09:05,689 --> 00:09:08,572
بالتاكيد. لقد بداء يسوء الوضع بالخارج
(جيفرسون)

157
00:09:08,575 --> 00:09:10,458
قواعد الشوارع لا تنطبق بعد الآن

158
00:09:10,460 --> 00:09:14,262
عندما تقوم بأحتجاج، الشرطة ستطلق
عليك الغاز المسيل أو تعتقلك

159
00:09:14,264 --> 00:09:15,763
ربما حتى وضع عقدة على رأسك

160
00:09:15,765 --> 00:09:18,103
ولكن تحتج علي (عصابة المائة) وسوف يقتلونك

161
00:09:18,106 --> 00:09:20,640
عليك أن تقول (لأنيسا) أنهم بحاجة
إليها أكثر في غرف الطوارئ

162
00:09:20,643 --> 00:09:22,197
من تلك الشوارع

163
00:09:22,200 --> 00:09:23,571
علي العودة إلي العمل

164
00:09:23,573 --> 00:09:25,239
وأنا سوف أتحقق من هؤلاء
الرجال الذين أوقفوك

165
00:09:25,241 --> 00:09:27,475
 لا أعتقد أنهم رجالي
 شكراٌ لك

166
00:09:27,477 --> 00:09:28,798
شكرا لك أنت

167
00:09:30,480 --> 00:09:32,046
بدلة قرد جميلة

168
00:09:32,048 --> 00:09:33,589
يجب أن تؤسس كنيسة، (جيفرسون)

169
00:09:33,592 --> 00:09:35,049
على الأقل ستجني المزيد من المال

170
00:09:37,298 --> 00:09:39,420
أتمتع نفسك، سيد (بيرس)؟

171
00:09:39,422 --> 00:09:40,861
سأفعل إذا حققنا هدفنا اليلة

172
00:09:40,864 --> 00:09:42,723
حسناٌ
قم بسحرك

173
00:09:42,726 --> 00:09:44,625
لدي شخص ما  يجب أن تقابله

174
00:09:44,627 --> 00:09:47,328
الأنسة (إيف) من موئسسة
(الطائر الأسود للجنازات)

175
00:09:47,330 --> 00:09:49,259
من الأغنياء

176
00:09:49,262 --> 00:09:51,232
 نعم، التقيت بها مرة أو مرتين
 أوه

177
00:09:51,234 --> 00:09:53,434
حسنا، سوف ألتقي بها
 فقط أعطني دقيقة

178
00:10:00,777 --> 00:10:03,080
 مرحباٌ
 مرحباٌ

179
00:10:04,187 --> 00:10:08,548
سمعت أن ابنتك أعتقلت الليلة
هذا ليس جيداُ،(جيف)

180
00:10:08,551 --> 00:10:10,798
أبنتي؟  أنت مضحكة

181
00:10:10,801 --> 00:10:12,048
نعم، لدينا حضانة مشتركة

182
00:10:12,051 --> 00:10:15,267
وهو ما يعني نصف
موقفها سلوكها هو مسؤوليتك

183
00:10:15,270 --> 00:10:18,920
(جيف)، (أنيسا) لم تكن في حضانتنا
منذ بعض الوقت الآن

184
00:10:18,923 --> 00:10:20,225
الآن،أنا أعلم أنه من الصعب لك

185
00:10:20,228 --> 00:10:22,897
تقبل ذلك، لكنها ليست طفل بعد الآن

186
00:10:22,900 --> 00:10:24,338
هي امرأة ناضجة

187
00:10:24,341 --> 00:10:28,186
نعم، صحيح من الناحية
القانونية، ولكن عاطفيا ومالياٌ

188
00:10:28,189 --> 00:10:31,038
أنها لا تزال في
رعايتي ودائما في محفظتي

189
00:10:31,040 --> 00:10:33,841
أتعلم أنا فخورة بها نوعاٌ ما

190
00:10:33,843 --> 00:10:35,643
أنها تشبهك كثيراٌ، (جيف)

191
00:10:35,645 --> 00:10:39,272
دائما راغبة في المساعدة
دائما تقاتل من أجل التغيير

192
00:10:41,251 --> 00:10:42,863
أنت جميلة

193
00:10:42,866 --> 00:10:44,385
لا تفعل ذلك

194
00:10:44,387 --> 00:10:45,553
ماذا؟

195
00:10:45,555 --> 00:10:47,054
أنت تعلم ماذا

196
00:10:47,891 --> 00:10:51,022
الى جانب ذلك، أنسة (فودي) في أنتظارك

197
00:10:56,099 --> 00:11:01,002
أتعلم أنت فعلاٌ تبدو
جيداٌ حقاٌ في هذه البدلة

198
00:11:18,267 --> 00:11:19,666
مرحباٌ
مرحباٌ

199
00:11:20,689 --> 00:11:22,121
مرحباٌ
هذا أنا

200
00:11:22,720 --> 00:11:24,654
لا، أعتقدت أنك قلت
أن (جنيفر) ذهبت إلي المنزل

201
00:11:27,197 --> 00:11:28,496
ماذا؟

202
00:11:30,567 --> 00:11:32,756
هذا ليس مقبول علي الأطلاق

203
00:11:32,759 --> 00:11:34,993
لا، كان لابد أن تعرفي أفضل من ذلك

204
00:11:34,996 --> 00:11:37,038
حسناٌ، سوف أتحدث معك لاحقاٌ

205
00:11:45,682 --> 00:11:48,916
لا، (أفروبينك) أفضل من (كوتشيلا)
طوال الوقت

206
00:11:48,918 --> 00:11:50,530
 مستحيل
 هل أنت جاد؟

207
00:11:50,533 --> 00:11:53,688
(سازا)،(سولانج)،(غامبينو)؟

208
00:11:53,690 --> 00:11:56,224
حسناٌ،حسناٌ
أقر لكي بذلك

209
00:11:56,226 --> 00:11:58,623
إذن أنت واحدة منهم
البنات السوداء البديلة ؟

210
00:11:58,626 --> 00:12:01,229
حسناٌ
سأتقبلها كمجاملة

211
00:12:01,231 --> 00:12:04,599
 لا حقاٌ كم عمرك؟
 أنا جادة 18 عاماٌ

212
00:12:04,601 --> 00:12:06,367
كيف الحال؟

213
00:12:07,264 --> 00:12:08,903
ما الجديد؟

214
00:12:10,607 --> 00:12:13,407
اه، أنا سأذهب للمرحاض
بينما تتحدث مع أصدقائك

215
00:12:13,409 --> 00:12:15,376
 معذرة
 لا

216
00:12:15,378 --> 00:12:18,646
 ماذا؟
أهدائي ، اهدائي

217
00:12:48,036 --> 00:12:49,703
حسناٌ،حسناٌ
حسناٌ

218
00:12:49,706 --> 00:12:52,246
لماذا علي مطاردتك
لأجراء محادثة؟

219
00:12:52,248 --> 00:12:54,366
لن تكون مضطر لمطاردتي
(لالا)

220
00:12:54,369 --> 00:12:57,285
أنا فقط أحاول كسب المال الذي تقول
أني مدين لك به

221
00:12:57,287 --> 00:12:59,280
أنظر المال الذي قولت أنك مدين به إلي؟

222
00:12:59,283 --> 00:13:01,721
أخي ،هل شرطة (فريلاند)

223
00:13:01,724 --> 00:13:03,146
لم تسرق 100 ألف منك

224
00:13:03,149 --> 00:13:04,741
ققيمة منتج منك عندما تم أعتقالك؟

225
00:13:04,744 --> 00:13:06,738
أتري لا شيء من هذا من شأني
سأغادر

226
00:13:06,741 --> 00:13:09,991
أنا أتكلم، عزيزتي
فقط قفي هناك ولا تتكلمي

227
00:13:09,994 --> 00:13:12,562
لأنني أريد توضيح وتأكيد هذه النقطة

228
00:13:13,203 --> 00:13:15,270
ألم يكن لديك المال؟

229
00:13:15,273 --> 00:13:17,772
ألم تحظي بأفضل
محام في (فريلاند)؟

230
00:13:18,437 --> 00:13:20,771
المال الذي أقول أنك مدين لي به؟

231
00:13:23,509 --> 00:13:25,379
أنا أتحدث إليك يا رجل

232
00:13:25,381 --> 00:13:27,248
لماذا عليك أن تفعل
ذلك أمام صديقتي؟

233
00:13:27,250 --> 00:13:28,849
أنت تعرف أنني ذو ثقة
أنا سأتي بمالك

234
00:13:28,851 --> 00:13:31,452
لا تقول ذلك. لست فتاتة
لقد التقيت به الليلة، أقسم بذلك

235
00:13:31,454 --> 00:13:34,123
أصمتي. في الواقع

236
00:13:34,126 --> 00:13:37,258
أعتقد أن الفتاة يجب أن
تبدأ في العمل

237
00:13:37,260 --> 00:13:41,862
في فندق (سيهورس) لتسديد
بعض تلك الديون

238
00:13:41,864 --> 00:13:43,331
هل نحن متفقون؟

239
00:13:44,193 --> 00:13:46,660
بلى. نعم،نحن متفقون

240
00:13:46,663 --> 00:13:49,537
إذاٌ . نحن متفقون
أخرج من هنا يا رجل

241
00:13:49,539 --> 00:13:51,077
لا ،مستحيل
نحن لسنا متفقين

242
00:13:51,080 --> 00:13:52,761
أنا لن أعمل عاهرة لدي أحد

243
00:13:52,764 --> 00:13:54,976
 أنا لا أعرف حتى هذا الشاب
  (جين)،(جين) أنا آسف. أنتظري

244
00:13:54,978 --> 00:13:56,744
أتعلم؟ أعتقدت أنك نوعاٌ ما لطيف

245
00:13:56,746 --> 00:13:58,913
حتى اكتشفت أنك عاهرة شخص أخر

246
00:14:00,850 --> 00:14:03,217
يا رجل، أحب هذه الفتاة

247
00:14:04,967 --> 00:14:07,342
هوا، ووا، ووا. أين
تعتقد أنك ذاهب، (بوجانغلز)؟

248
00:14:07,345 --> 00:14:09,991
لا، من فضلك، دعنا لا نفعل ذلك. أنا فقط
بحاجة إلى العبور من خلال هذا الباب

249
00:14:09,993 --> 00:14:11,025
أنت لن تعبر من هنا

250
00:14:17,600 --> 00:14:19,386
حاولت أن أفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

251
00:14:26,493 --> 00:14:27,792
هل تراه؟

252
00:14:29,420 --> 00:14:31,287
 أين ذهب؟
 تحرك، ترحك

253
00:14:33,650 --> 00:14:35,182
أنه هناك

254
00:14:40,100 --> 00:14:41,867
أين ذهب؟

255
00:14:48,698 --> 00:14:49,764
أين هو ؟

256
00:15:17,760 --> 00:15:19,794
هيا! هيا! أسرع

257
00:15:22,766 --> 00:15:24,799
أنت، زو البدلة

258
00:15:24,801 --> 00:15:26,901
أبقى في مكانك تماماٌ

259
00:15:26,903 --> 00:15:29,437
ضع يديك حيث يمكننا أن نرها

260
00:15:29,439 --> 00:15:31,381
لا تتحرك

261
00:15:39,600 --> 00:15:41,182
أنبطح علي الأرض

262
00:15:41,184 --> 00:15:43,663
لقد قال أنبطه علي الأرض

263
00:15:43,666 --> 00:15:47,303
أنبطح علي الأرض

264
00:17:07,460 --> 00:17:09,293
أنت محظوظة لأنك لم تصابي بطلق ناري

265
00:17:09,296 --> 00:17:10,947
أو أنتهي المطاف بك في غرفة فندق ما الآن

266
00:17:10,950 --> 00:17:12,808
مخدرة تماماٌ
ويتم التناوب عليك

267
00:17:12,811 --> 00:17:14,210
حسناٌ، أنت تبالغي في هذا بالأمر

268
00:17:14,212 --> 00:17:16,562
لا، أنا لست كذلك. إنه يحدث كل يوم

269
00:17:16,565 --> 00:17:17,750
بالإضافة إلى ذلك، لقد كذبت علي

270
00:17:17,753 --> 00:17:21,016
قلت أنك ذاهبة إلى حفلة منزلية
صغير، وليس نادي (المائة)

271
00:17:21,019 --> 00:17:23,313
حسنا، لو قلت نادي (المائة)، هل
كنت ستسمحي لي بالذهاب؟

272
00:17:23,315 --> 00:17:24,252
 لا
أرئيتي

273
00:17:24,255 --> 00:17:27,022
لأنه ليس عليك الذهاب إلي هناك في كل الأحوال

274
00:17:27,025 --> 00:17:29,692
أتعلمي لماذا يطلقون
عليه "نادي المائة" (جنيفر)؟

275
00:17:29,694 --> 00:17:32,361
لأن كل الذي يتسكع هناك
أعضاء عصابات

276
00:17:32,363 --> 00:17:35,231
حسنا، كل الذي تريدونه مني أن أفعله هو
الذهاب إلى المدرسة، والجري بالمضمار

277
00:17:35,233 --> 00:17:37,166
"ووضع مثالاٌ جيدا للفتيات الأخريات"

278
00:17:37,168 --> 00:17:39,102
متى أصبح ذلك شيئاٌ سيئاٌ؟

279
00:17:39,104 --> 00:17:42,405
أنا لست أبي! أنا لست أنت
وأنا لست ملكة (غارفيلد)

280
00:17:42,407 --> 00:17:44,440
لا، لا، هذا ليس عن أبي أو عني

281
00:17:44,442 --> 00:17:46,570
أو بعض الأسماء السخيفة
التي يدعوك بها في المدرسة

282
00:17:46,573 --> 00:17:48,046
هو عن حقيقة أنك تحاولي

283
00:17:48,048 --> 00:17:49,479
النضوج، ولكن يبدو أنك لست كذلك

284
00:17:49,481 --> 00:17:51,180
لماذا تتصرفي كعاهرة الآن؟

285
00:17:51,182 --> 00:17:52,448
أدعوني بعاهرة مرة أخرى

286
00:17:52,450 --> 00:17:54,469
أنا فقط سأخبرك في المرة القادمة
ماذا عن ذلك؟

287
00:17:54,472 --> 00:17:55,871
لم تخبريني هذه المرة

288
00:17:55,874 --> 00:17:58,821
جئت إلي هذا البيت وأنت مرتجفة
لأنك كنت خائفة جداٌ

289
00:17:58,823 --> 00:18:01,090
هذا ما فضح أمرك. الآن
تريد أن تتصرفي كأن كل شئ بخير

290
00:18:01,092 --> 00:18:02,492
كأنها ماذا مجرد مغامرة رائعة؟

291
00:18:02,494 --> 00:18:03,893
حسناٌ كفي أنا متوترة بما فيه الكفاية

292
00:18:03,895 --> 00:18:05,173
 لا أستطيع الجدال معاك الأن
 حسناٌ

293
00:18:05,175 --> 00:18:07,230
 أعطني هاتفي
 أنت لن تأخذي هاتفك

294
00:18:07,232 --> 00:18:08,798
(أنيسا)

295
00:18:08,800 --> 00:18:10,900
ملابس داكنة. إذا كان لدى
أي شخص أي معلومات

296
00:18:10,902 --> 00:18:13,121
لست هنا للحديث عن نادي (المائة)

297
00:18:13,124 --> 00:18:14,941
نحن هنا لأن اثنين من ضباط الشرطة

298
00:18:14,944 --> 00:18:16,310
تعرضوا للهجوم بشراسة الليلة

299
00:18:16,313 --> 00:18:19,242
بينما هم يعملون علي حماية
وخدمة هذا المجتمع

300
00:18:19,244 --> 00:18:20,425
هذا واضح وبسيط

301
00:18:20,428 --> 00:18:23,146
يقول شهود العيان أنه بدا
كثيرا مثل (البرق الأسود)

302
00:18:23,148 --> 00:18:24,413
في الحادث الذي وقع في نادي (المائة)

303
00:18:24,415 --> 00:18:25,781
هذه أخبار مزيفة

304
00:18:25,783 --> 00:18:29,185
هذا ليس لعبة. هذا حقيقي، (جين)

305
00:18:30,588 --> 00:18:35,158
نحن نبحث عن
إنسان طبيعي ذكر زو بشرة سوداء

306
00:18:35,160 --> 00:18:36,893
الذي كان على الأرجح منتشي على المخدرات

307
00:18:36,895 --> 00:18:38,995
هذا المهاجم هو المسؤول عن الهجوم

308
00:18:38,997 --> 00:18:41,264
على اثنين من ضباط
(فريلاند)، وليس بعض

309
00:18:41,266 --> 00:18:43,332
أعتقدت أنك أنتهيت من أمر قيامك بدور البطل

310
00:18:43,334 --> 00:18:44,700
أنا أنتهيت بالفعل

311
00:18:44,702 --> 00:18:46,409
لا يبدو ذلك لي

312
00:18:46,412 --> 00:18:47,937
شكرا علي علاجي

313
00:18:47,939 --> 00:18:50,139
لحسن الحظ، أنه مجرد جرح سطحي

314
00:18:50,141 --> 00:18:52,208
أنا لا أشعر وكأنه جرح سطحي

315
00:18:53,414 --> 00:18:54,680
تسع سنوات

316
00:18:55,706 --> 00:18:59,382
لقد مضى تسع سنوات منذ أن
 أقتربت من أستخدام قواي

317
00:18:59,384 --> 00:19:02,718
وكل سنة من تلك السنوات التسع لقد
قلت لك أن هذه المدينة تحتاجك

318
00:19:02,720 --> 00:19:04,120
إذاٌ ما التالي؟

319
00:19:04,123 --> 00:19:07,440
ماذا؟ إذا كنت تعني (البرق الأسود)
ليس هناك التالي

320
00:19:07,443 --> 00:19:09,343
لا، ابنتي آمنة

321
00:19:10,828 --> 00:19:13,329
هل تذكر لماذا أصبحت (البرق الأسود)؟

322
00:19:15,696 --> 00:19:17,963
أردت أن تعطي الشعب الأمل

323
00:19:18,628 --> 00:19:21,729
كنت تريد للشر الذي في الخارج
أن يكون لديه شيء للخوف منه

324
00:19:21,732 --> 00:19:23,198
الآن لا يوجد شيء للخوف منه

325
00:19:23,201 --> 00:19:25,735
والشر يتفشى مثل الطاعون
 خلال هذه المدينة

326
00:19:25,738 --> 00:19:28,175
بل من خلال هذا العالم

327
00:19:28,178 --> 00:19:30,379
حسنا. أتعلم ماذا؟

328
00:19:30,381 --> 00:19:34,050
دعنا نتوقف عن الشعارات
ونتحدث بشكل واقعي

329
00:19:34,052 --> 00:19:37,687
الآن، كان الغرض من (البرق الأسود)
هو قتل (توبياس)

330
00:19:37,689 --> 00:19:42,058
لأنه حرفيا حشر مقالات والدي
أسفل حلقه حتى مات

331
00:19:42,060 --> 00:19:46,796
ثم كان ذلك بسبب زعماء
الجريمة، والسياسيين الفاسدين

332
00:19:46,798 --> 00:19:48,731
كل مرة بلطجي شوارع

333
00:19:48,733 --> 00:19:52,097
يختطف محفظة أو يسرف متجر

334
00:19:52,100 --> 00:19:54,737
أترى، ليس هناك نهاية لذلك، (غامبي)

335
00:19:54,739 --> 00:19:57,607
ليس هناك خاتمة (للبرق أسود)

336
00:19:57,609 --> 00:20:02,178
والخاسر الوحيد في كل هذا هو أنا

337
00:20:03,649 --> 00:20:06,974
أشعر أن (لين) وأنا  نتيح المجال

338
00:20:06,977 --> 00:20:09,785
لإمكانية تحقيق المصالحة

339
00:20:09,787 --> 00:20:13,297
هل تسمعني؟ لدي فرصة
في لم شمل عائلتي مرة أخري

340
00:20:14,659 --> 00:20:17,960
(البرق الأسود) لن يخاطر لذلك

341
00:20:17,962 --> 00:20:20,663
أحب (لين) و هؤلاء الفتيات

342
00:20:20,666 --> 00:20:22,798
لكننا كنا نعرف أن هذا اليوم سيأتي لا محالة

343
00:20:23,539 --> 00:20:25,668
(جيفرسون) لقد عرفتك
 منذ أن كان عمرك، 12 عاماٌ

344
00:20:25,671 --> 00:20:29,353
أنت مثل ابني، لذلك يجب
أن أقول لك الحقيقة

345
00:20:30,795 --> 00:20:33,563
الوعد الذي قطعته (للين)
كان زو نية صادقة

346
00:20:34,544 --> 00:20:36,644
ولكن كان له دائما تاريخ أنتهاء صلاحية

347
00:20:38,349 --> 00:20:41,484
(جيف) عزيزي

348
00:20:41,486 --> 00:20:43,319
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن، (جيف)

349
00:20:43,321 --> 00:20:46,856
لا أستطيع البقاء هنا مع الفتيات
ومشاهدتك تقتل نفسك

350
00:20:46,859 --> 00:20:49,627
أعدك، لا أكثر

351
00:20:52,133 --> 00:20:55,231
أتري هذا هو السؤال الغريب
لماذا هو مقتص

352
00:20:55,233 --> 00:20:57,500
في حين أن المجتمعات الأخرى
لديها ناس لديهم قوى خارقة

353
00:20:57,502 --> 00:20:59,268
وفجأة، هم الأبطال؟

354
00:20:59,270 --> 00:21:01,437
هذا يظهر لك كيف، في هذا
البلد ما يقرب من 400 سنة

355
00:21:01,439 --> 00:21:02,905
مرحباٌ

356
00:21:02,907 --> 00:21:04,180
مرحباٌ

357
00:21:05,344 --> 00:21:08,524
أتعلمي، كنت أفكر للتو بك
في طريقي إلي هنا

358
00:21:08,527 --> 00:21:09,926
بماذا كنت تفكر؟

359
00:21:10,789 --> 00:21:14,555
الأشياء التي ليس من المفترض
أن تقولها لزوجتك السابقة

360
00:21:14,558 --> 00:21:16,285
كل شيء على ما يرام؟

361
00:21:16,287 --> 00:21:18,521
بلى. لقد جئت للتو لتهدئة (جنيفر)

362
00:21:18,523 --> 00:21:20,056
كانت مهتزة جداٌ

363
00:21:20,058 --> 00:21:21,357
لماذا ا؟ ماذا حدث؟

364
00:21:21,360 --> 00:21:23,719
كانت في نادي (المائة) عندما
حدثت تلك الفوضى

365
00:21:23,722 --> 00:21:25,516
 كانت هناك؟
  حاولنا الاتصال بك

366
00:21:25,519 --> 00:21:27,085
حتى حاولنا الاتصال بالمدرسة

367
00:21:27,088 --> 00:21:29,632
أعتقد أننا تمكنا
من تهدئة أنفسنا

368
00:21:29,634 --> 00:21:31,133
ولكن كان مخيفا سماع ذلك، على الرغم من ذلك

369
00:21:31,135 --> 00:21:33,869
اللعنة. المجلس طوقني تماماٌ

370
00:21:33,871 --> 00:21:35,304
أعني أنهم يحاولون

371
00:21:35,953 --> 00:21:38,607
لا يهم. لا يهم

372
00:21:38,609 --> 00:21:40,343
أقول لكي، هؤلاء الفتيات

373
00:21:40,345 --> 00:21:43,279
أعني، واحدة منهم يتم القبض
عليها، والآخري تسلل إلى النادي

374
00:21:43,281 --> 00:21:47,216
برغم خطورة الموقف
(جنيفر) كانت تتصرف علي طبيعتها بكونه مراهقة

375
00:21:47,218 --> 00:21:50,524
لا تجعل الأمر شخصي
وتبدأ بالتفكير في أفكار كارثية

376
00:21:50,527 --> 00:21:52,649
 أتعلمي أن ذلك صعب
أوافق تماماٌ

377
00:21:52,652 --> 00:21:54,385
عندما أفكر بما كان يمكن أن يحدث

378
00:21:54,388 --> 00:21:55,953
يجعلني ذلك أتوتر جداٌ

379
00:21:57,141 --> 00:21:58,994
الآن هي تعرف ما يمكن أن يحدث

380
00:21:58,996 --> 00:22:02,930
أنت محقة. أنت محقة

381
00:22:02,933 --> 00:22:04,518
من، الأفضل أن أذهب

382
00:22:04,521 --> 00:22:07,536
أوه، ولعبت دور الوالد السيئ الليلة
كما تعلم تحدثت بالحديث

383
00:22:07,538 --> 00:22:09,772
أنتي كذبتي، ووضعت نفسك في خطر

384
00:22:09,774 --> 00:22:12,975
هذا يتحدث عن طابعك الشخصي
لا لوسائل الاعلام الاجتماعية لمدة شهر

385
00:22:12,977 --> 00:22:14,543
إذن أنت جيدة على تلك الجبهة

386
00:22:14,545 --> 00:22:16,145
شهر حقاٌ؟

387
00:22:17,054 --> 00:22:18,420
أنت لا تمزحي

388
00:22:18,423 --> 00:22:21,717
لا، أنا لست كذلك. ليس عندما يتعلق
الأمر بالحفاظ عليهم على قيد الحياة

389
00:22:21,719 --> 00:22:22,885
شكرا لك

390
00:22:25,056 --> 00:22:29,091
اذا,لقد كنت اشاهد الأخبار الليلة

391
00:22:29,093 --> 00:22:31,427
وكانوا يتحدثون حول (البرق الأسود)

392
00:22:31,429 --> 00:22:34,930
ماذا كانوا يقولون؟
أنه أسود

393
00:22:35,500 --> 00:22:36,665
هل هو حقاً؟

394
00:22:37,666 --> 00:22:41,813
(لين) بالطبع لا
أنتٍ تعلمين أفضل من ذلك

395
00:22:43,170 --> 00:22:45,337
قمت بإنقاذ العديد من الحيوات بصفتي مدير

396
00:22:45,340 --> 00:22:49,044
أكثر من إنقاذي(كالبرق الأسود)

397
00:22:49,047 --> 00:22:50,984
أنا لا أتطلع للرجوع إلي الخلف

398
00:22:50,987 --> 00:22:52,515
أتمني أن يكون ذلك صحيحاً

399
00:22:52,517 --> 00:22:53,906
بالفعل هو كذلك

400
00:22:53,909 --> 00:22:57,620
جيد,لأنني لا أريدر رؤيتك هكذا مرة أخري

401
00:22:59,742 --> 00:23:01,056
كان مؤلم للغاية

402
00:23:01,058 --> 00:23:06,162
تتحدثين كشخص يكترث بشأني

403
00:23:08,145 --> 00:23:10,212
أنا بالفعل أكترث بشأنك (جيف)

404
00:23:12,236 --> 00:23:13,569
حقاً

405
00:23:27,318 --> 00:23:29,385
تعلمين أنكٍ لن تجدي شيئاً

406
00:23:30,229 --> 00:23:32,963
سوي رجل فقط يريد استعادة امرأته

407
00:23:35,597 --> 00:23:37,130
يجب علي الذهاب

408
00:23:39,087 --> 00:23:40,453
أجل

409
00:23:46,838 --> 00:23:48,537
قد بأمان

410
00:23:52,570 --> 00:23:55,478
أبي لماذا تنذف كثيراً؟

411
00:23:55,480 --> 00:23:57,980
ربما أصبحت معتوه

412
00:23:57,982 --> 00:24:00,883
أريدك خارج المنزل,
أريد الإنفصال

413
00:24:00,885 --> 00:24:02,918
أنت لم تفي بوعدك

414
00:24:09,494 --> 00:24:13,128
انظروا,أنتم لديكم تلك الحماسة
وهذه الرغبة لمنقذ

415
00:24:13,130 --> 00:24:15,593
ويتحدث عن كيف خذل

416
00:24:15,596 --> 00:24:17,867
نظامه مجتمع السود

417
00:24:17,869 --> 00:24:19,498
انظروا,لو عاد (البرق الأسود)

418
00:24:19,501 --> 00:24:21,270
هذا سيغير قواعد اللعبة

419
00:24:21,272 --> 00:24:25,674
(توبياس) من فضلك
لا تفعل ذلك

420
00:24:27,445 --> 00:24:31,013
مرحباً يا رئيس
ستريد إلقاء نظرة علي ذلك

421
00:24:31,016 --> 00:24:34,617
السيد (مارتن),هل عاد (البرق الأسود)؟

422
00:24:34,619 --> 00:24:36,685
بربكم,ما هو قولك؟

423
00:24:36,687 --> 00:24:40,022
لديك أشخاص تدعو من أجل شخص ما
والآخرون يدعونه الحارس الليلي

424
00:24:40,024 --> 00:24:41,320
ليعود إلي هذه المدينة

425
00:24:41,323 --> 00:24:44,124
حتي لو لم نتأكد من حقيقة تلك الشائعة

426
00:25:01,950 --> 00:25:03,870
ماذا تفعلون؟

427
00:25:18,087 --> 00:25:20,053
(ستان) أنا لم أسمع أخبار من والديك

428
00:25:20,055 --> 00:25:21,421
اجعلهم يتصلون بي
سأفعل ذلك يا سيدي

429
00:25:21,423 --> 00:25:22,823
اذا.هذا ما يدور حوله الموضوع,صحيح؟

430
00:25:22,825 --> 00:25:24,157
مجلس الإدار يعتقد ..
لا

431
00:25:24,159 --> 00:25:26,526
المجلس يريد أن يضع كاشف للمعادن بالمدرسة

432
00:25:26,528 --> 00:25:27,828
إن الأمر ليس بخصوص المعادن

433
00:25:27,830 --> 00:25:29,563
(كاي) لدي الدليل السنوي الخاص بكٍ في مكتبي

434
00:25:29,565 --> 00:25:30,731
ابحثي عني
حسناً

435
00:25:30,733 --> 00:25:31,932
(جيفرسون) ليس الأمر بشأن كاشفات المعدن

436
00:25:31,934 --> 00:25:33,467
ولكنه حول أمان هؤلاء الطلاب

437
00:25:33,469 --> 00:25:35,168
أمان الطلاب؟
نعم

438
00:25:35,170 --> 00:25:36,837
هل هذا ما أخبروكي به؟

439
00:25:38,240 --> 00:25:39,573
لا,انظر

440
00:25:39,575 --> 00:25:43,143
الآن,لن أتعامل مع طلابي مثل مجرمين

441
00:25:43,145 --> 00:25:46,747
هل تعرفين أن أغلبية هؤلاء
الأولاد يعرفون شخص ما بالسجن؟

442
00:25:46,750 --> 00:25:50,170
أجل,أمهاتهم,أو والدهم
أو عماتهم,أو عمهم

443
00:25:50,173 --> 00:25:54,454
الآن لن أقوم بتحويل مدرستي
 إلي سجن آخر (كارا)

444
00:25:54,457 --> 00:25:56,356
سأقوم بتمرير الرسالة

445
00:25:57,819 --> 00:25:59,119
شكراً لكٍ

446
00:26:12,408 --> 00:26:15,525
أنت حقاً لا تستسلم أيها الرجل العجوز؟

447
00:26:16,884 --> 00:26:18,812
عندما يُشهر أحد ما مسدس نحوك

448
00:26:18,814 --> 00:26:23,483
أنت لا تهتم أن الشخص الذي ينقذك
مسيحي أو مسلم أو يهودي

449
00:26:23,485 --> 00:26:24,918
أو أسود أو أبيض

450
00:26:24,920 --> 00:26:27,988
أو رجل يرتدي بدلة البرلمان

451
00:26:27,990 --> 00:26:30,557
البرلمان؟
أنت فقط تريد أن تُنقذ

452
00:26:30,559 --> 00:26:32,159
أسرع يا رجل
ها هي

453
00:26:32,161 --> 00:26:35,462
أنا أري هذا كل سنة في
 عيد مولدي منذ ذلك الوقت

454
00:26:46,556 --> 00:26:49,543
لم أري أولادي يتخرجون من الجامعة

455
00:26:49,545 --> 00:26:51,044
أو أول رئيس أسود

456
00:26:51,046 --> 00:26:53,947
أو أحفادي إذا لم يكن (البرق الأسود) منهم

457
00:27:01,023 --> 00:27:04,491
ماذا تفعل هنا من الأساس؟
(جينيفر) بربك يا فتاة

458
00:27:04,493 --> 00:27:07,260
لقد أخبرتك أنا فقط أردت
أن أتاكد بأننا علي وفاق

459
00:27:07,263 --> 00:27:10,230
انظري,لقد رأيت حساب الإنستجرام
الخاص بس وقمت بالبحث بإستخدام حروف اسمك

460
00:27:10,232 --> 00:27:11,698
وتعلمين ,لقد وجدتك

461
00:27:11,700 --> 00:27:15,001
حسنا,أولا هذا يسني تعقب
ثانياً هذا مريب

462
00:27:15,003 --> 00:27:16,867
والآن ارحل من هنا أنا جادة
لا إن الأمر ليس كذلك (جين)

463
00:27:16,869 --> 00:27:19,072
توقف,ما خطبك بحق الجحيم؟
ابعد يداك عني

464
00:27:19,074 --> 00:27:22,142
تباً,لم كل الفتيات ذي البشرة
 السمراء أصبح أسلوبهم هكذا

465
00:27:22,144 --> 00:27:24,756
ما خطبك حتي تقوم بمسكها هكذا؟

466
00:27:24,759 --> 00:27:26,313
يجب أن تختفي من أما ناظري

467
00:27:26,315 --> 00:27:27,614
أنت لست طالب هنا

468
00:27:27,616 --> 00:27:30,417
وأنا أطلب منك أن ترحل قبل أن أطلب الشرطة

469
00:27:30,419 --> 00:27:32,185
لقد أخبرتك أن ترحلي من أمامي يا عاهرة

470
00:27:32,187 --> 00:27:33,687
قضي الأمر
سأتصل بالشرطة

471
00:27:33,689 --> 00:27:34,788
لن تفعل ذلك بحق الجحيم

472
00:27:43,860 --> 00:27:46,461
لنذهب الآن هيا
تمهل

473
00:27:46,464 --> 00:27:48,135
الآن ماذا سيحدث بعد
 أن تقوم بسحب ذلك المسدس؟

474
00:27:48,137 --> 00:27:51,892
هل ستقوم بإطلاق النار عليها
 أمام جميع من في المدرسة؟

475
00:27:51,895 --> 00:27:53,406
أنت تحت إطلاق السراح المشروط,صحيح؟

476
00:27:53,408 --> 00:27:56,710
أجل بالفعل,هناك كاميرات
 في جميع أنحاء هذا المكان

477
00:27:56,712 --> 00:27:59,546
هل تريد حقاً العودة إلي السجن
بسبب إطلاق نار في المدرسة؟

478
00:27:59,548 --> 00:28:02,282
لأن تلك الحياة لا يوجد بها
 احتمال أن يطلق سراحك

479
00:28:02,284 --> 00:28:03,917
أنت لا تعرف من الذي تعبث معه

480
00:28:03,919 --> 00:28:05,585
أنت محق أنا لا أعرف

481
00:28:05,587 --> 00:28:07,102
ولكن الشرطة في طريقهم بالفعل

482
00:28:07,105 --> 00:28:09,823
ولا يهتموا من تكون

483
00:28:09,825 --> 00:28:11,925
سيقومون بإطلاق النار علي
 مؤخرتك من أجل المتعة

484
00:28:20,469 --> 00:28:23,837
لم ينته الأمر
أراهن علي ذلك

485
00:28:32,693 --> 00:28:34,449
ماذا كنتٍ تفكرين به بحق الجحيم؟

486
00:28:34,452 --> 00:28:36,682
أعني,لم تضعي نفسك في خطر

487
00:28:36,685 --> 00:28:38,284
ولكن وضعتي المدرسة بأكملها

488
00:28:38,287 --> 00:28:39,487
ماذا كان يفترض علي أن أفعل؟

489
00:28:39,490 --> 00:28:41,605
يجب أن تتبعي سياسة المدرسة

490
00:28:41,608 --> 00:28:43,709
وتطلبين الأمن وترحلي

491
00:28:43,711 --> 00:28:46,227
لقد مرت سبع سنوات منذ
أن تم تعييني مدير

492
00:28:46,230 --> 00:28:49,681
سبع سنوات ولم يكن لدينا حادثة عنف واحدة

493
00:28:49,683 --> 00:28:51,183
ولا واحدة,والآن تلك

494
00:28:51,185 --> 00:28:54,386
إن لم تنتبه يا أبي,
العنف موجود في كل مكان في (فريلاند)

495
00:28:54,388 --> 00:28:57,589
هل كنت تعتقد أنه لن يقوم
بلمس (جارفيلد) عند نقطة ما؟

496
00:28:57,591 --> 00:28:59,169
إما أن نساعد المجتمع

497
00:28:59,172 --> 00:29:01,026
كجسد واحد أو نسقط مثل القطع الصغيرة

498
00:29:01,028 --> 00:29:04,488
لا لا هذا لا يتعلق برؤيتك السياسية الآن

499
00:29:04,491 --> 00:29:05,924
وهو ليس بشأن المحتمع

500
00:29:05,927 --> 00:29:07,393
المجتمع,ربما يجب علي تذكيرك

501
00:29:07,396 --> 00:29:09,534
أنا أحارب من أجله قبل أن تتم ولادتك

502
00:29:09,536 --> 00:29:13,176
هذا بشأني وأنا أحاول الإبقاء علي بناتي
 علي قيد الحياة طوال تلك المدة

503
00:29:15,415 --> 00:29:16,863
وماذا حدث يا أبي؟

504
00:29:17,768 --> 00:29:20,001
متي قمت بهجر قومك؟

505
00:29:23,111 --> 00:29:25,445
أحبك
(أنيسا)

506
00:29:42,136 --> 00:29:43,401
سيد (جيفرسون)

507
00:29:43,403 --> 00:29:44,855
(لاتياس)

508
00:29:44,858 --> 00:29:46,925
عجباً (لاتياس)

509
00:29:47,603 --> 00:29:50,457
لم ينادني أحد بذلك منذ
أن تخرجت من (جارفيلد)

510
00:29:50,933 --> 00:29:53,645
أنا مشغول نوعاً ما لندخل في صلب الموضوع

511
00:29:53,648 --> 00:29:57,355
سمعت بما حدث مع (ويل)
ليس رائعاً خاصة في المدرسة

512
00:29:57,358 --> 00:29:58,613
نعم بالضبط

513
00:29:58,616 --> 00:30:01,820
الآن لقد عقدت  اتفاق مع العصابات منذ سنوات

514
00:30:01,822 --> 00:30:05,519
(جارفيلد) منطقة آمنة صحيح؟
قام بخرق هذا الإتفاق

515
00:30:05,522 --> 00:30:07,626
والآن أنا أحاول أن لا أقوم
بتوريط الشرطة في ذلك

516
00:30:07,628 --> 00:30:09,661
لأنني لا أريد أن تتصاعد الأمور

517
00:30:09,663 --> 00:30:14,132
ولكنني أريدك أن تبعد (ويل) عن فتياتي

518
00:30:14,134 --> 00:30:15,834
وبعيدا عن (جارفيلد)

519
00:30:15,836 --> 00:30:17,369
(ويل) ابن عمي

520
00:30:18,121 --> 00:30:20,806
إنه نوعا ما ضل طريقه
منذ أن خرج من السجن

521
00:30:20,808 --> 00:30:23,642
ولكنك لا تهتم بسماع ذلك أتفهم ذلك

522
00:30:23,645 --> 00:30:25,011
أنت تعال لهنا

523
00:30:26,286 --> 00:30:29,487
أنت متأخر لقد تحركت الشاحنات بالفعل

524
00:30:30,223 --> 00:30:32,484
هذا هو السيد (جيفرسون)
لقد ذهبت إلي مدرسته

525
00:30:32,486 --> 00:30:33,618
مرحباً

526
00:30:33,620 --> 00:30:36,621
بربك يا رجل أنت تعلم أن
هذه ليست طريقة القيام بذلك

527
00:30:36,623 --> 00:30:38,623
انظر إلي عين السيد (جيفرسون)

528
00:30:38,625 --> 00:30:40,962
وقم بمصافحة يده وتقديم نفسك

529
00:30:40,965 --> 00:30:44,262
مرحباً سيد (جيفرسون) اسمي (ماليك)
لقد سعدت بلقائك

530
00:30:44,264 --> 00:30:45,723
سعدت بلقائك أيضاً

531
00:30:45,726 --> 00:30:48,867
هذا ما أتحدث بشأنه

532
00:30:48,869 --> 00:30:50,068
هل كل شئ بخير؟

533
00:30:50,070 --> 00:30:52,671
نعم كل شئ بخير
ممتاز

534
00:30:53,273 --> 00:30:54,940
(لاتياس)

535
00:30:54,942 --> 00:30:57,275
لأنه تم إخباري أنك أمضيت معظم يوم أمس

536
00:30:57,277 --> 00:30:59,485
في لعب ألعاب الفيديو علي هاتفك

537
00:30:59,488 --> 00:31:03,114
ما يغضبني هو عدم بذلك
لقصاري جهدك يا (ماليك)

538
00:31:03,116 --> 00:31:05,417
وعندما لا تبذل الجهد لتنجح

539
00:31:05,419 --> 00:31:09,521
هناك وقت للعب ألعاب الفيديو
ووقت للتركيز علي الواقع

540
00:31:09,524 --> 00:31:11,903
والأمر الواقعي هو
(لاتياس)

541
00:31:11,906 --> 00:31:14,559
بينما تقوم بدفن عقلك في ألعاب الفيديو

542
00:31:14,561 --> 00:31:17,395
قام الأشخاص البيض بالسيطرة
 علي الحي الذي تبيع فيه

543
00:31:17,397 --> 00:31:19,777
ويستعدوا لإدراة العالم ومؤخرتك السوداء

544
00:31:19,780 --> 00:31:21,666
حسناً (لاتياس) هذا يكفي

545
00:31:21,668 --> 00:31:23,235
أنت تعلم اسمي

546
00:31:25,675 --> 00:31:27,141
والآن انطقه

547
00:31:30,990 --> 00:31:32,489
انطقه

548
00:31:34,955 --> 00:31:36,454
(لالا)

549
00:31:36,457 --> 00:31:38,924
لا تقوم بوضع يدك علي مرة أخري

550
00:31:40,519 --> 00:31:43,353
أنت تعلمهم بطريقتك
وأنا أقوم بتعليمهم بطريقتي

551
00:31:45,783 --> 00:31:47,315
أعطيني هاتفك

552
00:31:51,623 --> 00:31:55,391
اذهب واجلب تلك الأدوات
أريد تنظيف هذه الأرضية

553
00:31:55,394 --> 00:31:58,090
ولا تقم بسؤالي عن هاتفك اللعين

554
00:32:01,058 --> 00:32:03,025
سأقوم بهذا المعروف من أجلك

555
00:32:03,855 --> 00:32:05,455
ولكنك ستكون مدين لي

556
00:32:06,356 --> 00:32:07,522
هل نحن علي وفاق؟

557
00:32:08,547 --> 00:32:09,713
نحن علي وفاق

558
00:32:13,794 --> 00:32:15,727
هذه بدلة جيدة يا رجل

559
00:32:16,936 --> 00:32:18,603
بدلة جيدة حقاً

560
00:32:46,753 --> 00:32:49,421
حسناً يا سيدات
الواجب المنزلي,دعوني..

561
00:32:50,824 --> 00:32:53,191
اعذرني؟
أنا أتحدث إليك

562
00:32:53,194 --> 00:32:56,527
هل تذكريني؟
أنا لست خائفة ولو بنسبة قليلة

563
00:32:56,530 --> 00:32:59,164
يجب عليك الخوف يا عاهرة
ابعد يدك عنها

564
00:32:59,166 --> 00:33:00,498
لنذهب هيا

565
00:33:00,500 --> 00:33:01,900
(جين)
(أنيسا)

566
00:33:01,902 --> 00:33:04,002
لا تفعل ,انتظر
لا تأخذهم

567
00:33:15,821 --> 00:33:18,621
لكان هذا تحول إلي فوضي لو لم نكن حذرين

568
00:33:18,624 --> 00:33:19,924
والآن دعني علي الأقل تأكيد

569
00:33:19,926 --> 00:33:21,913
أنهم في نُزل (فرس البحر) قبل أن نذهب

570
00:33:21,915 --> 00:33:24,028
كم سيستغرق هذا التأكيد يا (هندرسون)؟

571
00:33:24,030 --> 00:33:26,997
نحن نتحدث عن فتياتنا هنا
فتياتنا

572
00:33:26,999 --> 00:33:29,633
يجب أن أّهب وأتحدث إلي شخص ما بنفسي

573
00:33:29,635 --> 00:33:30,935
تتحدث إلي من؟

574
00:33:31,555 --> 00:33:32,907
من يا (جيف)؟

575
00:33:32,910 --> 00:33:34,428
نحن في هذا الأمر الآن

576
00:33:34,431 --> 00:33:36,196
لأنك لم تحدثني في المقام الأول

577
00:33:38,244 --> 00:33:39,443
أنا آسف

578
00:33:40,813 --> 00:33:42,179
إنه ليس خطأك

579
00:33:42,181 --> 00:33:46,283
الآن دعني أتولي الأمر
دعني أقوم بوظيفتي

580
00:33:46,919 --> 00:33:48,118
حسناً

581
00:33:49,543 --> 00:33:50,743
حسناً

582
00:33:58,998 --> 00:34:00,698
(جيف) إلي أين تذهب؟

583
00:34:02,130 --> 00:34:03,996
لأحضر فتياتنا

584
00:34:06,696 --> 00:34:08,212
أحضرهم للمنزل

585
00:34:20,219 --> 00:34:22,653
قامت عصابة (المائة) بأخذ (جينيفر) و(أنيسا)

586
00:34:23,332 --> 00:34:24,698
توجه للأسفل

587
00:34:44,310 --> 00:34:46,377
كنت أعمل علي شئ جديد

588
00:34:50,085 --> 00:34:51,685
شئ أفضل

589
00:35:46,005 --> 00:35:47,471
اذا أيها الأحمق اعتقدت

590
00:35:47,473 --> 00:35:49,540
ان إحضارهم لهنا كان فكرة سديدة؟

591
00:35:49,542 --> 00:35:50,574
نعم

592
00:35:53,112 --> 00:35:55,092
إنهم ليسوا فتيات عادية يا رجل

593
00:35:55,095 --> 00:35:57,615
والدهم مثل اليسوع الأسود (لفريلاند)

594
00:35:57,617 --> 00:35:59,016
أنت تعلم جيداً

595
00:35:59,018 --> 00:36:01,787
أنك لن تقوم بأي خطوة بدون تصريح

596
00:36:01,790 --> 00:36:03,520
لا,كنت فقط أحاول أن..

597
00:36:07,593 --> 00:36:10,694
أتري ما أعنيه؟
إن مر علي ذلك

598
00:36:10,696 --> 00:36:12,748
5 سنوات علي الأقل منذ آخر
مرة قدمت إلي هنا

599
00:36:12,751 --> 00:36:15,799
وليس لدينا عنف بهذا المكان؟
والآن انظر

600
00:36:16,777 --> 00:36:18,143
تولي ذلك

601
00:36:18,627 --> 00:36:21,571
خذ هؤلاء الفتيات واجعلهم يحتفون

602
00:36:21,574 --> 00:36:23,073
وبعدها افعل هذا لنفسك ايضاً

603
00:37:01,647 --> 00:37:02,946
بدلة جيدة

604
00:37:08,874 --> 00:37:10,887
والآن علي الأقل يمكنك منحي لحظة

605
00:37:10,890 --> 00:37:12,947
لقول شئ بطولي

606
00:37:14,827 --> 00:37:16,827
والآن لقد أغضبتني

607
00:37:17,229 --> 00:37:18,540
لنذهب يا (جين)

608
00:37:28,040 --> 00:37:30,574
أين (لالا)؟
أنا لا أعلم

609
00:37:31,977 --> 00:37:33,143
يا ولد

610
00:37:33,861 --> 00:37:36,847
الآن سأسالك لمرة أخيرة

611
00:37:37,116 --> 00:37:38,549
أين (لالا)؟

612
00:37:38,552 --> 00:37:40,252
لا أعلم يا رجل

613
00:37:43,355 --> 00:37:44,486
هل هذه سيارتك؟

614
00:37:46,601 --> 00:37:47,800
أجل

615
00:37:48,560 --> 00:37:50,087
لقد كانت رائعة

616
00:38:01,972 --> 00:38:04,640
تعالوا لهنا
تحركوا

617
00:38:05,236 --> 00:38:08,145
كانوا يحجزوننا في تلك الغرفة هناك

618
00:39:03,135 --> 00:39:05,335
أهلا يا زعيم
أتعلم أنا

619
00:39:10,910 --> 00:39:12,276
تباً

620
00:39:12,279 --> 00:39:15,079
هل تؤمن بإعادة البعث (لاتياس)؟

621
00:39:15,082 --> 00:39:17,514
لقد سألتك سؤالاً

622
00:39:17,516 --> 00:39:19,431
هل تؤمن بالبعث؟

623
00:39:19,434 --> 00:39:23,269
المفهوم نفسه جميل
ولكنه خيال من نوع آخر

624
00:39:23,272 --> 00:39:24,655
لقد قتلت (البرق الأسود)

625
00:39:24,657 --> 00:39:26,657
ولكن يبدو أنك ومن معك

626
00:39:26,659 --> 00:39:30,967
قمتم بفعل شئ يضر بأعمالي

627
00:39:34,166 --> 00:39:38,272
سؤالي هو هل يمكنك تولي هذه المشكلة

628
00:39:38,275 --> 00:39:42,697
أو يجب علي قتلك الآن
وأقوم بحلها بنفسي؟

629
00:39:56,050 --> 00:39:59,525
لا بأس
سأقوم بحلها

630
00:40:58,517 --> 00:41:00,083
شكراً لك

631
00:41:02,388 --> 00:41:03,887
أنتٍ علي الرحب

632
00:41:06,859 --> 00:41:08,759
ولكن لم ينته الأمر بعد

633
00:41:11,775 --> 00:41:14,037
لست خائفة من عصابة (المائة)

634
00:41:14,040 --> 00:41:15,773
يجب عليكي أن تخافي يا عاهرة

635
00:41:20,739 --> 00:41:22,967
خذ هؤلاء الفتيات واجعلهم يختفون

636
00:41:22,970 --> 00:41:24,951
ماذا ان كان (البرق الأسود)؟

637
00:41:24,954 --> 00:41:27,257
الآن قمت بإغضابي

638
00:41:29,381 --> 00:41:31,515
هؤلاء ليست فتيات عادية يا رجل

