﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,127
سابقا في (البرق الاسود)

2
00:00:01,129 --> 00:00:04,664
كيف لم تعرف بأن (جوي توليدو) قد عاد؟

3
00:00:04,667 --> 00:00:06,101
الآن نحن نتحدث عن الشخص

4
00:00:06,104 --> 00:00:08,796
الذي يعمل لدى الرجل الذي قتل (أبي)

5
00:00:08,799 --> 00:00:12,363
إذا كان لا يزال متواجدا
اذا (توبياس) لا يزال متواجدا

6
00:00:15,969 --> 00:00:17,035
أين (توبياس)؟

7
00:00:19,406 --> 00:00:21,339
إن "فريلاند" ملعونة
بسبب (الضوء الأخضر)

8
00:00:21,341 --> 00:00:24,009
(توليدو) وراء ذلك
(توبياس) وراءه

9
00:00:24,011 --> 00:00:25,877
كان لا يمكنك أن تنتظرني لأرتدي البدلة

10
00:00:25,879 --> 00:00:27,779
الآن أنت تقاومني لمواجهة (توبياس)؟

11
00:00:27,781 --> 00:00:28,737
لماذا هذا؟

12
00:00:28,740 --> 00:00:31,156
لدينا اتفاق بأنك ليس
من المفترض أن تكون هنا

13
00:00:31,159 --> 00:00:36,319
هل تعلم أنه في "أفريقيا" يوجد بعض الناس
يعتقدون أن الماهقين سحرة؟

14
00:00:36,323 --> 00:00:39,991
هؤلاء الناس يخطفون الماهقين
بصورة عشوائية

15
00:00:39,993 --> 00:00:46,164
يقطعونهم ثم يطحنون عظامهم
ويبيعونهم كغبار سحري

16
00:00:49,002 --> 00:00:50,175
ماذا كان هذا؟

17
00:00:50,178 --> 00:00:52,336
شخص اقتحم المكان
ويأتون في هذا الاتجاه

18
00:00:52,339 --> 00:00:54,018
حسنا، اختبئي انا قادم

19
00:00:55,876 --> 00:00:57,308
ابتعد عنها!

20
00:00:59,727 --> 00:01:01,227
دعيها تذهب

21
00:01:11,367 --> 00:01:12,699
(أنيسا)؟

22
00:01:15,595 --> 00:01:16,928
انظري لأعلى

23
00:01:17,964 --> 00:01:19,164
أنظري لأسفل

24
00:01:20,033 --> 00:01:21,166
لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن

25
00:01:21,168 --> 00:01:24,002
كل ما يتحدث عنه هو
اللاعنف ودكتور (كينج)

26
00:01:24,004 --> 00:01:25,470
فيكون (أبي) هو (البرق الاسود)؟

27
00:01:25,472 --> 00:01:27,539
ردود عينك طبيعية
انتي تتحسنين من الارتجاجك

28
00:01:27,541 --> 00:01:29,131
دعيني أتحقق من الأضلاع مرة أخرى

29
00:01:29,133 --> 00:01:30,799
قلت لك يا (أمي) أنا بخير

30
00:01:30,802 --> 00:01:32,963
يا إلهي

31
00:01:34,448 --> 00:01:36,247
لقد تم شفاؤك بالفعل

32
00:01:36,249 --> 00:01:40,229
(أنيسا) عليك بالتوقف الآن
سوف تدمرين حياتك

33
00:01:40,232 --> 00:01:42,253
ولكنك أنتي و(أبي) علمتماني
أنني يجب أن أساعد الناس

34
00:01:42,255 --> 00:01:44,122
هذا هو ما أقوم به
أنا أساعد الناس

35
00:01:44,124 --> 00:01:46,034
نعم، بصفتك ناشطة اجتماعية أو طبيبة

36
00:01:46,037 --> 00:01:48,109
ليس كبطلة خارقة تعمل كمقتصة

37
00:01:48,112 --> 00:01:49,424
لذا من المفترض ان أتراجع

38
00:01:49,427 --> 00:01:51,629
ومشاهدة (المائة) تدمر
ما تبقى من "فريلاند"؟

39
00:01:51,631 --> 00:01:52,697
لا!

40
00:01:52,699 --> 00:01:54,659
أنها هدية من الله يا (أمي)
انها نعمة

41
00:01:54,662 --> 00:01:56,100
لهجتك تبدو مثل (أبيك)

42
00:01:56,103 --> 00:01:57,702
هل هذا أمر سيء؟

43
00:01:58,472 --> 00:02:00,138
هل تعرفين أننا معا أنا و(أبي)

44
00:02:00,140 --> 00:02:02,440
يمكننا وضع حد (للمائة) للأبد

45
00:02:02,442 --> 00:02:05,376
أنا أفهم ما سوف تفعلينه الآن، ثقي بي

46
00:02:05,378 --> 00:02:09,748
ولكن هذا الطريق سوف
يؤدي بك إلى الحسرة والألم فقط

47
00:02:09,750 --> 00:02:11,382
هل لديك قوى خارقة؟

48
00:02:11,385 --> 00:02:13,450
يمكنك إيقاف رصاصة؟

49
00:02:13,453 --> 00:02:15,253
تطلقي البرق من يديكي؟

50
00:02:15,256 --> 00:02:16,549
لا

51
00:02:16,552 --> 00:02:19,401
اذا كيف لكي أن تفهمي ما أمر به؟

52
00:02:21,712 --> 00:02:24,495
لقد بحثت واكتشفت بعض الثرثرة
على شبكة الإنترنت السرية

53
00:02:24,498 --> 00:02:27,065
حول مجموعة من لصوص
التكنولوجيا الراقية تقوم بأنشطتها

54
00:02:27,067 --> 00:02:29,467
يقومون بالسرقات ثم ينتقلون
إلى المدينة التالية

55
00:02:29,469 --> 00:02:32,637
وقد سرقوا حتى الان اكثر من
عشرة ملايين دولار من المعدات

56
00:02:32,639 --> 00:02:34,973
يبيعون المسروقات لأعلى سعر

57
00:02:34,975 --> 00:02:36,574
أعتقادي

58
00:02:36,576 --> 00:02:39,310
(لين) كانت في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

59
00:02:39,312 --> 00:02:40,979
ربما يكونون قد ذهبوا بالفعل

60
00:02:40,981 --> 00:02:43,982
ولكنها يجب أن تبقى هنا
لبضعة أيام للحرص فقط

61
00:02:45,585 --> 00:02:47,565
(جيفرسون)

62
00:02:47,568 --> 00:02:49,754
يجب أن لا تعاقب نفسك
على ما تفعله (أنيسا)

63
00:02:49,756 --> 00:02:52,773
لم تكن هناك طريقة يمكنك بها
أن تعرف بأنها كانت هي

64
00:02:52,776 --> 00:02:55,727
لماذا لا تذهب إلى المنزل وتحصل
على بعض الراحة وتطمئن على (جنيفر)؟

65
00:02:55,729 --> 00:02:56,895
وسوف أرعى (لين)

66
00:02:56,898 --> 00:02:58,671
(جنيفر) عند (كيشا)

67
00:02:58,674 --> 00:03:00,708
شكرا لاهتمامك

68
00:03:03,737 --> 00:03:05,770
هل فعلت شيئا يزعجك؟

69
00:03:05,772 --> 00:03:07,672
هذا ما لا تفعله يا (جامبي)

70
00:03:08,775 --> 00:03:11,062
لماذا لم تخبرني أن (توبياس)
قد عاد إلى "فريلاند"؟

71
00:03:11,065 --> 00:03:13,312
- هل سنعود إلى هذا مرة أخرى؟
- نعم سنفعل

72
00:03:13,315 --> 00:03:16,463
هل تتوقع مني أن أصدق
أنه استغرق منك ساعتين فقط

73
00:03:16,466 --> 00:03:19,551
للحصول على بعض المعلومات عن
اللصوص على شبكة الإنترنت السرية

74
00:03:19,553 --> 00:03:20,859
ولكنك لم تسمع أي شيء

75
00:03:20,862 --> 00:03:24,531
أي شيء عن أمهق
بطول 6 أقدام في "فريلاند"؟

76
00:03:24,534 --> 00:03:27,659
- اخبرتك لم أكن أعرف
- أنا أعرف ما قلته لي

77
00:03:27,662 --> 00:03:29,494
هذا لا يعني أني أصدقك

78
00:03:32,799 --> 00:03:36,292
لم أقول لك من أجل حمايتك

79
00:03:37,775 --> 00:03:39,141
من (توبياس)؟

80
00:03:44,383 --> 00:03:45,916
من نفسك

81
00:03:48,216 --> 00:03:50,526
(جيفرسون)

82
00:03:50,529 --> 00:03:52,419
لم أكن أريد منك أن تفعل شيئا

83
00:03:52,422 --> 00:03:55,193
بأن تندم لباقي حياتك

84
00:03:55,196 --> 00:03:58,556
ليس هناك عودة
من هذا الشيء

85
00:03:59,857 --> 00:04:01,018
ثق في

86
00:04:03,597 --> 00:04:04,996
هذا فقط

87
00:04:08,101 --> 00:04:09,367
لا اثق

88
00:04:53,197 --> 00:04:55,130
(جوي)، أين وجدت هذا المهرج؟

89
00:04:55,133 --> 00:04:56,799
اعتقدت انك قولت انه الافضل

90
00:04:56,802 --> 00:04:59,050
أنه كذلك يا سيدي
رأيته يتصارع بعيني

91
00:04:59,052 --> 00:05:00,718
احضر لي شخص يستحق وقتي

92
00:05:05,492 --> 00:05:07,625
كلا يا فتى

93
00:05:07,627 --> 00:05:10,962
أخيرا بدأ يتحسن

94
00:05:38,491 --> 00:05:40,825
لابد أنه يتعاطى شيء ما

95
00:05:40,827 --> 00:05:42,393
تحقق من حقيبته

96
00:05:53,940 --> 00:05:55,039
(الضوء الاخضر)

97
00:06:00,652 --> 00:06:06,077
قام بالترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

98
00:06:08,234 --> 00:06:10,446
كان أنفه أرق

99
00:06:10,449 --> 00:06:12,545
وكانت عينيه أبعد قليلا

100
00:06:12,547 --> 00:06:13,846
حسنا

101
00:06:17,486 --> 00:06:21,087
كنتي محظوظة بأن (البرق الأسود)
قد ظهر في الوقت المناسب يا (لين)

102
00:06:21,089 --> 00:06:22,789
أي فكرة لماذا؟

103
00:06:22,792 --> 00:06:24,557
لا

104
00:06:25,383 --> 00:06:29,362
هل تعتقدين أن أي شخص من ماضيك
قد يكون لديه مشكلة معك؟

105
00:06:29,364 --> 00:06:32,698
ربما يكون صديقك السابق؟
او زميل دراسة؟

106
00:06:32,700 --> 00:06:33,833
لا

107
00:06:33,836 --> 00:06:36,602
هل تشاجرتي مع احد
في الآونة الأخيرة؟

108
00:06:36,604 --> 00:06:40,773
هل أخذت مكان وقوف السيارات لشخص ما؟
هل ضايقتي احد ما في حركة المرور؟

109
00:06:40,775 --> 00:06:41,865
لا لا

110
00:06:41,868 --> 00:06:44,477
هل بدأتي تواعدين أي شخص جديد؟

111
00:06:45,613 --> 00:06:47,013
لا

112
00:06:47,875 --> 00:06:49,325
أنا لن اتظاهر بما اعرف

113
00:06:49,328 --> 00:06:51,216
"وما تفعلينه في المختبر الخاص بك في "بومان

114
00:06:51,219 --> 00:06:53,779
ولكن هناك مجموعة كبيرة
من البحث الخاص بك

115
00:06:53,782 --> 00:06:58,057
يمكن أن يكون هدفا من قبل طرف ثالث
ربما لتحقيق مكاسب مالية؟

116
00:06:58,059 --> 00:07:00,126
معظم أبحاثي تتناول الإدمان

117
00:07:00,128 --> 00:07:01,861
وآثاره على الدماغ البشري

118
00:07:01,863 --> 00:07:05,164
أنا لا أعتقد أن هناك
أي أموال في ذلك

119
00:07:07,769 --> 00:07:10,075
ماذا عنك يا (جيفرسون)؟

120
00:07:10,078 --> 00:07:11,604
أنا؟

121
00:07:13,972 --> 00:07:15,908
ماذا عني؟

122
00:07:16,813 --> 00:07:20,113
أولا بناتك قد خطفوا
والآن ما يحدث مع (لين)

123
00:07:21,274 --> 00:07:23,916
هل تعتقد أن (المائة)
يحاولون أن يرسلوا لك رسالة؟

124
00:07:23,918 --> 00:07:25,685
لماذا (المائة) يهتمون بي؟

125
00:07:25,687 --> 00:07:27,185
أنا فقط مدير مدرسة ثانوية

126
00:07:27,188 --> 00:07:28,488
هيا يا (جيف)

127
00:07:28,490 --> 00:07:31,456
نحن على حد سواء نعرف
أنك أكثر بكثير من ذلك

128
00:07:34,596 --> 00:07:36,963
"كنت تعطي طلابك الأمل في "جارفيلد

129
00:07:36,965 --> 00:07:39,665
وتجعلهم يعتقدون
أنه يمكنك أن تؤثر في حياتهم

130
00:07:39,667 --> 00:07:42,001
هؤلاء هم أطفال (المائة)
لا يمكنك وضعهم كعمل

131
00:07:42,003 --> 00:07:46,239
مجرد ان تكون حريص
وهذا هو كل ما أقوله

132
00:07:46,241 --> 00:07:49,007
هل هؤلاء هم الرجال الذين
اقتحموا المختبر الخاص بك؟

133
00:07:51,079 --> 00:07:52,512
انهم هم

134
00:07:53,515 --> 00:07:56,315
لم أستطع نسيانهم حتى إذا حاولت

135
00:07:57,318 --> 00:08:02,907
أشعر أن هذه المحاولة تتطلب
لمسة حساسة بشكل خاص

136
00:08:30,964 --> 00:08:33,821
المنظفون في الطريق

137
00:08:48,846 --> 00:08:51,328
ماذا لو شخص ما
أكتشف أنني (البرق الأسود)

138
00:08:51,331 --> 00:08:53,805
وحاول اختطافك للوصول لي؟

139
00:08:53,808 --> 00:08:56,742
لماذا لم يأخذوني عندما
أتيحت لهم الفرصة؟

140
00:08:57,712 --> 00:08:59,285
لا اعرف

141
00:08:59,288 --> 00:09:01,213
أنا اضغط على عقلي

142
00:09:01,216 --> 00:09:04,317
احاول ان اكتشف لماذا انا، ولم؟

143
00:09:04,319 --> 00:09:05,918
هل حدث شيء غير عادي

144
00:09:05,920 --> 00:09:07,420
اثناء الاقتحام؟

145
00:09:07,422 --> 00:09:10,756
في الواقع كان هناك شيء واحد

146
00:09:10,758 --> 00:09:12,954
أحضرت (أنيسا)
صندوق من أبحاث (ألفين)

147
00:09:12,957 --> 00:09:14,785
- (ابي)؟
- نعم

148
00:09:14,788 --> 00:09:16,495
لم يكن لدي وقت لأنظر اليه

149
00:09:16,497 --> 00:09:19,461
ولكني أستخدمت بعض من الصيغ
البيوكيميائية المتقدمة جدا

150
00:09:19,464 --> 00:09:20,967
من أين حصلت على بحثه؟

151
00:09:20,969 --> 00:09:22,799
كانت قادمة إلى المختبر للحديث عنه

152
00:09:22,802 --> 00:09:24,539
قبل وقوع الاقتحام

153
00:09:25,373 --> 00:09:27,880
كنت تعتقد انها مجرد صدفة؟

154
00:09:27,883 --> 00:09:29,909
عند هذه النقطة
لا يمكننا أن نستبعد أي شيء

155
00:09:29,912 --> 00:09:31,362
عفوا

156
00:09:35,116 --> 00:09:36,959
كان سيئا (PCP) اعتقدت أن ال

157
00:09:36,962 --> 00:09:38,951
هذا (الضوء الأخضر)
له مستوى مختلف

158
00:09:38,953 --> 00:09:40,820
وهو متقلب جدا، وقابل للادمان جدا

159
00:09:40,822 --> 00:09:42,321
صدقا هو يقتل الكثير من الناس

160
00:09:42,323 --> 00:09:43,856
والعملاء الميتين لا يدفعون

161
00:09:43,858 --> 00:09:45,558
ماذا سوف تفعل اذا؟

162
00:09:48,019 --> 00:09:49,218
(ساينايد)

163
00:09:52,533 --> 00:09:56,235
- أجل يا سيدي
- تواصلي مع رجال السيدة (ايف)

164
00:09:56,237 --> 00:09:59,357
أخبريهم أنني اريد مقابلتها

165
00:09:59,360 --> 00:10:01,941
- لك ذلك
- انتظري

166
00:10:02,877 --> 00:10:05,779
هل ستتحدث معها؟

167
00:10:05,782 --> 00:10:07,015
أتحدث؟

168
00:10:08,950 --> 00:10:10,149
لا

169
00:10:17,425 --> 00:10:20,426
حسنا، ربما ما حدث لك ليس خطأي

170
00:10:20,428 --> 00:10:22,161
ولكن ما حدث ل (أنيسا) أتحمله

171
00:10:22,163 --> 00:10:23,581
ليس هناك طريقة يمكنك أن تعرف

172
00:10:23,584 --> 00:10:25,730
بأن (أنيسا) سوف تظهر قدراتهم

173
00:10:25,733 --> 00:10:27,454
فأنا من ناحية أخرى أتعامل في عملي

174
00:10:27,457 --> 00:10:29,035
مع رسم الخرائط وإعادة كتابة الجينات

175
00:10:29,037 --> 00:10:30,836
كان ينبغي أن أعرف
بأن ذلك يمكن ان يحدث

176
00:10:30,838 --> 00:10:33,406
علينا أن نتصل ب (أنيسا)
لمقابلتنا في المستشفى

177
00:10:33,408 --> 00:10:35,006
حتى أتمكن من اجراء بعض الاختبارات

178
00:10:35,009 --> 00:10:36,742
نحن بحاجة إلى معرفة ما نتعامل معه

179
00:10:36,744 --> 00:10:37,858
لا لا لا

180
00:10:37,861 --> 00:10:41,824
المكان الوحيد الذي يجب أن نذهب إليه
هو العودة إلى (جامبي)

181
00:10:41,827 --> 00:10:45,251
هل نسيتي أنك كنت أسيرة
في المختبر الخاص بك؟

182
00:10:45,254 --> 00:10:48,053
الرجال الذين فعلوا ذلك
لا يزالون هناك في مكان ما

183
00:10:48,055 --> 00:10:49,855
بالطبع لم أنسى

184
00:10:49,857 --> 00:10:52,491
حسنا، لدى (أنيسا) قوى خارقة الآن

185
00:10:52,493 --> 00:10:55,194
وستظل لديها عندما ينتهي كل ذلك

186
00:10:55,197 --> 00:10:57,731
يمكنك اختبارها
عندما تصبحي في أمان

187
00:10:57,734 --> 00:10:59,538
ماذا نفعل معها في هذه الأثناء؟

188
00:11:02,170 --> 00:11:05,084
علينا أن نحميها من نفسها

189
00:11:05,087 --> 00:11:10,022
إقناعها بأن استخدام قواها
قد يعرض حياتها الي الخطر

190
00:11:11,913 --> 00:11:15,381
أنه يأخذ أكثر مما يعطي

191
00:11:19,320 --> 00:11:21,954
ماذا لو كانت (جين)
قد ورثت قدرات أيضا؟

192
00:11:23,592 --> 00:11:27,302
(جين) لديها بالفعل الكثير من الاحداث
لتتعامل معها حتى من دون قوى

193
00:11:27,305 --> 00:11:28,904
علينا أن نختبرها أيضا

194
00:11:28,907 --> 00:11:30,240
بلى

195
00:11:32,133 --> 00:11:34,367
يا الهي يا ( جيفرسون)

196
00:11:35,737 --> 00:11:38,104
أنا خائفة جدا على فتياتنا

197
00:11:39,907 --> 00:11:41,607
اعرف

198
00:11:46,981 --> 00:11:48,397
هذا هو ما كنت

199
00:11:48,400 --> 00:11:51,649
عندما أقول توقف عن الجدل
فان هذا هو ما سيحدث

200
00:11:51,652 --> 00:11:53,919
عندها يمكننا الوصول إلى
السبب الرئيسي للمشكلة

201
00:11:53,921 --> 00:11:56,831
ولكن لا يمكننا أن نفعل ذلك
إذا كنت تصرخ وتلعن

202
00:11:56,834 --> 00:11:59,859
لا أستطيع أن أدع النينجا
أن يخدعوني هنا يا سيد (ناصر)

203
00:11:59,861 --> 00:12:01,160
استخدم مخك

204
00:12:01,162 --> 00:12:03,362
نحن لا نطلب منك
ان تسمح لشخص ما بأن يخدعك

205
00:12:03,365 --> 00:12:05,631
نحن نطلب منك التحكم في غضبك

206
00:12:07,201 --> 00:12:08,667
يجب ان اجيب على الهاتف

207
00:12:08,669 --> 00:12:10,970
تحدث قليلا واسمع كثيرا

208
00:12:10,973 --> 00:12:12,690
هذا ما كنت أحاول أن

209
00:12:12,693 --> 00:12:16,108
هيا استخدم رأسك يا رجل
هذا هو مستقبلك، فأنا حصلت عليه

210
00:12:20,397 --> 00:12:21,514
من؟

211
00:12:21,516 --> 00:12:22,915
هل انت الكهربائي؟

212
00:12:22,917 --> 00:12:24,750
ماذا يمكنني أن أفعله لك ايها المفتش؟

213
00:12:24,752 --> 00:12:27,720
هل هناك شخص آخر
مثلك في "فريلاند"؟

214
00:12:27,722 --> 00:12:32,691
ليس بالضبط مثلك
ولكن أنا اعني شخص لديه

215
00:12:34,095 --> 00:12:36,061
قدرات فريدة من نوعها

216
00:12:36,063 --> 00:12:37,363
لماذا تسأل؟

217
00:12:37,365 --> 00:12:40,299
وقعت حادثة في الجامعة

218
00:12:40,301 --> 00:12:42,001
وأفاد بعض الطلاب عن رؤية امرأة

219
00:12:42,003 --> 00:12:45,527
دمرت تمثال الكونفدرالية العام بضربة قدم

220
00:12:45,530 --> 00:12:47,705
وبغض النظر عن مدى
موافقتي على ما فعلته

221
00:12:47,708 --> 00:12:50,678
فأنت لا يمكنك أن تذهب
لتدمر ممتلكات الجامعة

222
00:12:50,681 --> 00:12:52,178
أو أي ممتلكات

223
00:12:52,180 --> 00:12:54,680
لم أسمع عن أي شخص
"من هذا القبيل في "فريلاند

224
00:12:54,682 --> 00:12:57,016
ولكن لو سمعت أي شيء سوف اخبرك

225
00:12:57,018 --> 00:12:58,317
مهلا

226
00:12:58,319 --> 00:12:59,952
لقد كنت أساعدك

227
00:12:59,954 --> 00:13:01,687
فأنا بحاجة لك أن تفعل شيئا لي

228
00:13:01,689 --> 00:13:03,077
شيء مثل ماذا؟

229
00:13:03,080 --> 00:13:05,825
الدليل الذي اعطيته لي لأجد
(توليدو)، فإنه قد نجح

230
00:13:05,827 --> 00:13:07,660
هل يمكنك أن تجد
طريقة أخرى لتتبعه؟

231
00:13:07,662 --> 00:13:09,028
سأرى ما يمكنني القيام به

232
00:13:09,030 --> 00:13:11,430
لماذا أنت متمسك ب (توليدو) على أي حال؟

233
00:13:11,432 --> 00:13:12,553
انه التابع الامين

234
00:13:12,556 --> 00:13:15,964
أنا لست اريد (توليدو)
أنا اريد رئيسه (توبياس وايل)

235
00:13:15,967 --> 00:13:18,370
أتطارد الأشباح الآن؟

236
00:13:18,372 --> 00:13:19,972
كلا فقد رأيت (توبياس)

237
00:13:19,974 --> 00:13:22,708
الشيء المجنون انه
لم يتقدم يوما عن 30 عاما

238
00:13:22,710 --> 00:13:23,776
كيف يعقل هذا؟

239
00:13:23,778 --> 00:13:26,078
سوف اخبرك عندما
اقوم بالقبض عليه

240
00:13:28,182 --> 00:13:29,882
انتظر لحظة؟

241
00:13:34,608 --> 00:13:36,041
مرحبا

242
00:13:36,709 --> 00:13:37,957
(أنيسا)، كيف تشعرين؟

243
00:13:37,959 --> 00:13:39,792
(أبي)، أنا على استعداد للخروج الي الشوارع

244
00:13:39,794 --> 00:13:41,811
كنت أفكر أننا يمكن أن
نهجم على المركز المجتمعي

245
00:13:41,814 --> 00:13:43,562
وعندها قد نسقط بعض
اوكار (الضوء الاخضر)

246
00:13:43,564 --> 00:13:44,772
قفي . قفي ... هيا

247
00:13:44,775 --> 00:13:48,389
أنتي معلمة وطالبة
وهذا هو كل ما تحتاجينه

248
00:13:48,392 --> 00:13:51,596
ليس معنى أن لديك قدرات خاصة
بأنه يمكنك ان تستخدميها

249
00:13:51,599 --> 00:13:53,245
لقد استخدمتها فعلا

250
00:13:53,248 --> 00:13:55,589
لتدمير تمثال الكونفدرالية

251
00:13:55,592 --> 00:13:59,845
اعرف لقد كان خطأ
لقد فقدت تركيزي

252
00:13:59,847 --> 00:14:02,982
هذا هو، (أنيسا)
لا يمكنك أن تتحملي خسارة رأسك

253
00:14:02,984 --> 00:14:05,027
عندها يصاب الناس أو ما هو أسوأ

254
00:14:05,030 --> 00:14:08,777
حسنا يكنك تدريبي
ساعدني كيف اقوم بذلك

255
00:14:08,780 --> 00:14:11,524
كلا، أنت غير مستعدة بشكل واضح

256
00:14:11,526 --> 00:14:14,459
لا يا (أبي)، أنت لست جاهزا

257
00:14:15,229 --> 00:14:16,772
هناك فرق

258
00:14:16,775 --> 00:14:19,565
الصندوق الذي أعطيته ل (أمك)

259
00:14:19,567 --> 00:14:21,367
صندوق أبحاث (ابي)

260
00:14:22,585 --> 00:14:24,018
من أين حصلتي عليه؟

261
00:14:28,397 --> 00:14:31,497
حصلت عليه من محرر
(جدي) (ديفيد بو)

262
00:14:31,500 --> 00:14:33,245
لماذا؟

263
00:14:33,248 --> 00:14:35,780
(أبي)، عندما حصلت أولا على قدراتي

264
00:14:35,783 --> 00:14:37,783
لم أكن أعرف ماذا كان يحدث لي

265
00:14:37,785 --> 00:14:40,519
لذلك بدأت أبحث على الإنترنت

266
00:14:40,521 --> 00:14:42,354
ورأيت أن (جدي) كان يقوم بأبحاث

267
00:14:42,356 --> 00:14:45,057
على الأطفال المفقودين وتعزيز قدراتهم

268
00:14:45,059 --> 00:14:48,961
لذلك، وصلت إلى رئيس تحريره
وقدم لي ما كان لديه

269
00:14:50,163 --> 00:14:53,155
فعلت ما استطعت
ولكن كان ذلك يفوق فهمي

270
00:14:53,158 --> 00:14:54,616
فاضطررت بأن أعطيه إلى (أمي)

271
00:14:54,619 --> 00:14:57,369
كان من الأنانية والمتهور
إعطاء هذا الصندوق إلى (أمك)

272
00:14:57,371 --> 00:14:59,538
دون إعطائها كل التفاصيل

273
00:14:59,540 --> 00:15:01,522
لقد تم قتل (جدك)

274
00:15:01,525 --> 00:15:03,876
ألا تعتقدين أنه كان يبحث

275
00:15:03,878 --> 00:15:06,779
عن أي شيء آخر قد يكون خطرا؟

276
00:15:08,149 --> 00:15:10,549
إذا انت تعتقد أن الصندوق
كان سبب الاقتحام؟

277
00:15:10,551 --> 00:15:12,084
انا لا اعرف

278
00:15:12,086 --> 00:15:15,721
ولكن إذا كان هناك فرصة لذلك
فلديك لتحذير (ديفيد بو)

279
00:15:15,723 --> 00:15:18,373
بلا قدرات، أنتي فقط

280
00:15:18,376 --> 00:15:19,575
حسنا

281
00:15:36,410 --> 00:15:38,243
نحتاج إلى التحدث

282
00:15:39,780 --> 00:15:43,582
لقد قلت لك بالفعل
بدأ تنظيف حالة (ستيوارت)

283
00:15:43,584 --> 00:15:45,718
لست هنا بسبب (لين)

284
00:15:45,720 --> 00:15:49,772
أنا هنا من اجل (توبياس)
الرجل يعتبر مشكلة

285
00:15:49,775 --> 00:15:54,059
انه منفذ البيع بالتجزئة

286
00:15:54,061 --> 00:15:57,162
%انه يجعل الربح 300

287
00:15:57,164 --> 00:16:01,480
ومن المستحيل تقريبا استبدال
هذا النوع من الأصول المالية

288
00:16:01,483 --> 00:16:05,137
(إيفلين)، الرجل مطلوب
ومن المفترض أن يكون مختبئ

289
00:16:05,139 --> 00:16:06,461
رأسه اصبحت كبيرة جدا

290
00:16:06,464 --> 00:16:08,464
منذ زيارته الصغيرة لمتجري

291
00:16:08,467 --> 00:16:09,875
وانا اراقبه بشدة

292
00:16:09,877 --> 00:16:12,978
أيا كانت الرسالة التي كنتي تعتقدين
أنك أرسلتها، فانه لم يتلقاها

293
00:16:12,980 --> 00:16:15,547
فلقد كان يتسكع في
المدينة وكأنه يمتلكها

294
00:16:15,549 --> 00:16:17,683
انه على وشك فتح نادي ليلي

295
00:16:17,685 --> 00:16:20,886
ليست سوى مسألة وقت
قبل أن يتم القبض عليه من رجال الشرطة

296
00:16:20,888 --> 00:16:23,178
أو حتى أسوأ
من خلال (البرق الأسود)

297
00:16:23,178 --> 00:16:27,518
إذا تحدث وقال انه يمكنه إزالة
كل النظام البيئي الذي أنشأه على مر السنين

298
00:16:27,528 --> 00:16:29,328
نحن بحاجة إلى قطع أجنحته

299
00:16:29,330 --> 00:16:32,533
أنا أدرك أن (توبياس) كان لديه إلى حد ما

300
00:16:32,536 --> 00:16:35,394
الطرق المعتادة في الآونة الأخيرة

301
00:16:35,397 --> 00:16:37,069
ولكن يا (جامبي)

302
00:16:39,507 --> 00:16:42,808
أنت وأنا على حد سواء نعرف
ان النظم الإيكولوجية صعبة

303
00:16:42,811 --> 00:16:46,646
لو اسقطنا (توبياس)
سيفقد العالم توازنه

304
00:16:48,049 --> 00:16:49,515
لكن

305
00:16:51,866 --> 00:16:54,511
هل يمكن أن يكون (جوي توليدو)

306
00:16:54,514 --> 00:16:57,356
(توليدو) هو اليد اليمنى ل (توبياس)

307
00:16:58,559 --> 00:17:01,393
إذا قمت بإزالته من المعادلة

308
00:17:01,395 --> 00:17:05,864
ربما سيحصل (توبياس) على تلميح
ويعتقد انها اكثر من تحذير

309
00:17:05,866 --> 00:17:07,645
وإذا لم يسقط (توبياس) ؟

310
00:17:07,648 --> 00:17:10,217
سوف ألقي به من فوق الجسر
عندما أحصل عليه

311
00:17:12,127 --> 00:17:13,627
هل لدينا اتفاق؟

312
00:17:15,577 --> 00:17:16,742
اتفقنا

313
00:17:30,312 --> 00:17:32,741
أعطي السيد (توليدو) تحياتي

314
00:17:51,330 --> 00:17:54,642
حسنا ماذا يحدث معكما؟

315
00:17:54,645 --> 00:17:57,314
هناك شيء ما
أستطيع أن أشعر به

316
00:17:58,629 --> 00:18:00,689
لا شيء يا (جين)
أنا أقرأ الجريدة فقط

317
00:18:00,692 --> 00:18:03,239
بلا و(أنيسا) تدرس فقط

318
00:18:03,241 --> 00:18:04,674
أتعرف ما لم تفعله؟

319
00:18:04,676 --> 00:18:06,076
تتحدث

320
00:18:06,078 --> 00:18:09,312
لا تقلقي بشأن ذلك يا (جين)
أنا و(ابي) على وفاق

321
00:18:12,083 --> 00:18:15,285
- أحقا يا (أبي)؟
- بلى

322
00:18:16,887 --> 00:18:19,556
لذلك فكل شيء طبيعي؟
أنا فقط أتخيل هذا في رأسي؟

323
00:18:19,559 --> 00:18:20,790
على ما يبدو

324
00:18:20,793 --> 00:18:23,026
حسنا، في اليوم العادي
كنتي تلاحظين

325
00:18:23,028 --> 00:18:25,395
بأني أرتدي قميصك المفضل دون إذن

326
00:18:25,397 --> 00:18:27,530
وكان (أبي) قد يسأل
ما لا يقل عن عشر مرات

327
00:18:27,532 --> 00:18:30,567
إذا كان لي نشاط
لاستبدال المسار، لذلك

328
00:18:30,569 --> 00:18:32,268
أتريدون يا رفاق المحاولة مرة أخرى؟

329
00:18:35,140 --> 00:18:37,790
حسنا إذا يجب أن تعرفي

330
00:18:37,793 --> 00:18:40,810
كانت (أنيسا) مستاءة مني

331
00:18:40,812 --> 00:18:43,673
لأنني اكره المتابعة
لتجري لي (أمك) الفحص

332
00:18:43,676 --> 00:18:45,115
أنا

333
00:18:45,117 --> 00:18:48,218
كنت مشغولا
وأعتقدت أنه لم يكن مهما

334
00:18:48,220 --> 00:18:49,486
ولكن

335
00:18:49,488 --> 00:18:53,290
(أختك) اقنعتني باجراء الاشعة

336
00:18:53,293 --> 00:18:54,691
- بلى
- وبالتالي

337
00:18:54,693 --> 00:18:56,615
لذلك كل هذا كان عن اجراء الاشعة؟

338
00:18:56,618 --> 00:18:59,519
لقد كانت مجرد محاولة
لتحذير (أبي) يا (جين)

339
00:18:59,522 --> 00:19:02,661
كما تعلمي فإن الحماية
هو افضل ما تفعله عائلة (بيرس)

340
00:19:05,722 --> 00:19:07,722
حسنا فلدي بعض المهام لأفعلها

341
00:19:07,725 --> 00:19:09,605
لذلك سأراكم يا رفاق في وقت لاحق

342
00:19:09,707 --> 00:19:11,707
- بلى
- حسنا

343
00:19:13,178 --> 00:19:16,980
هل ستقوم بعمل الاشعة
بعد عشاء العائلة الليلة؟

344
00:19:16,982 --> 00:19:21,462
على (امك) مغادرة المدينة
بعد عقد المؤتمر مباشرة

345
00:19:21,465 --> 00:19:24,554
ولكن عندما تكون متوفرة
سوف أقوم بالفحص

346
00:19:26,491 --> 00:19:27,624
حسنا

347
00:19:30,599 --> 00:19:33,266
مرحبا يا سيد (بو)
أنا (أنيسا بيرس) مرة أخرى

348
00:19:33,269 --> 00:19:36,529
إذا استطعت أن تتصل بي مرة أخرى
عندما تحصل على هذه الرسالة سأكون سعيدة

349
00:19:36,535 --> 00:19:41,171
آمل أن كل شيء عظيم معك
وسوف أتحدث إليك قريبا، وداعا

350
00:19:53,218 --> 00:19:55,452
- مرحبا
- مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟

351
00:19:55,454 --> 00:19:58,321
العم (جامبي) سمح لي بالدخول
عند خروجة لتناول طعام الغداء

352
00:19:58,323 --> 00:20:01,291
أحضرت لكي بعض من اشيائك من المنزل

353
00:20:01,293 --> 00:20:05,028
أريدك أن تكوني مرتاحة
قدر الإمكان عندما تكوني هنا

354
00:20:05,030 --> 00:20:08,425
- أقدر ذلك شكرا لكي
- على الرحب والسعة

355
00:20:08,428 --> 00:20:11,656
أنا آسفة على يوم أمس يا (أمي)

356
00:20:11,659 --> 00:20:13,562
أشعر بالحزن على انتهاء حديثنا

357
00:20:13,565 --> 00:20:16,680
أريد أن يكون لديك حياة طبيعية

358
00:20:16,683 --> 00:20:18,608
خالية من المصائب والمعاناة

359
00:20:18,610 --> 00:20:20,577
كان يجب علينا انا و(ابيك) ان نأخذ حذرنا

360
00:20:20,579 --> 00:20:22,836
عندما قرر ان يرتد هذه البدلة
ويخرج بها

361
00:20:22,839 --> 00:20:25,248
لم أكن أعرف ما إذا كان سيعود
لحياته الطبيعية مرة اخرى

362
00:20:25,250 --> 00:20:27,362
هل هذا ما تريدين لحياتك؟

363
00:20:27,365 --> 00:20:31,699
هل هذا يجعل الناس الذين يحبونك
أن يعيشوا حياتهم هكذا؟

364
00:20:33,425 --> 00:20:34,976
انتظري

365
00:20:34,979 --> 00:20:38,361
اذا كان (أبي) هو (البرق الأسود)
فلماذا انفصلتما؟

366
00:20:40,683 --> 00:20:41,931
بلى

367
00:20:43,527 --> 00:20:47,229
هذه الحياة صعبة يا صغيرتي
هذا هو ما أقوله لك

368
00:20:47,239 --> 00:20:49,839
وإذا لم تكوني حذرة
يمكنك أن تفقدي نفسك بها

369
00:20:49,842 --> 00:20:51,640
متى اخر مرة اجريتي محادثة

370
00:20:51,643 --> 00:20:53,409
مع أي شخص بخلاف عائلتك؟

371
00:20:53,411 --> 00:20:55,712
متى آخر مرة حصلتي علي موعد؟

372
00:20:56,515 --> 00:20:59,115
عندما تفعلين ما يفعله (ابيك)

373
00:20:59,117 --> 00:21:01,922
عندما تريدين أن تفعلي

374
00:21:01,925 --> 00:21:04,890
الجميع يحصل على نهاية سعيدة
إلا أنتي

375
00:21:04,893 --> 00:21:07,557
لكن المجتمع انهار يا (أمي)
وعند ظهور (البرق الأسود)

376
00:21:07,559 --> 00:21:09,325
بدأ الناس يعتقدون

377
00:21:09,327 --> 00:21:11,487
أنه يمكنهم ان يواجهوا (المائة) مرة أخرى

378
00:21:11,490 --> 00:21:12,789
ومن الشرطة الملتوية

379
00:21:12,792 --> 00:21:14,740
استطيع اخيرا مساعدة (ابي)
"في تحرير "فريلاند

380
00:21:14,743 --> 00:21:16,576
وأنا على استعداد للتضحية بسعادتي

381
00:21:16,579 --> 00:21:18,546
حتى يعيش باقي الناس في سلام

382
00:21:43,962 --> 00:21:46,162
- هل يمكنني مساعدتك يا عزيزتي؟
- آمل ذلك

383
00:21:46,164 --> 00:21:48,665
أبحث عن (ديفيد بو)
هل هو هنا اليوم؟

384
00:21:48,667 --> 00:21:52,535
انا اسفة لقد توفي (ديفيد)
قبل بضعة أيام

385
00:21:52,537 --> 00:21:55,572
لقد صدمته سيارة
عندما كان يركب دراجته في الصباح

386
00:21:55,575 --> 00:21:57,369
وقالت الشرطة انها صدمته وهربت

387
00:21:58,461 --> 00:21:59,694
هل تعرفيه جيدا؟

388
00:22:01,212 --> 00:22:02,604
نعم

389
00:22:03,447 --> 00:22:05,347
كان صديقا للعائلة

390
00:22:05,350 --> 00:22:08,318
أنا آسفة جدا لأني من اخبرك بذلك

391
00:22:43,755 --> 00:22:45,188
أذهب للتحقق من ذلك

392
00:22:46,791 --> 00:22:47,972
هيا بنا

393
00:23:23,662 --> 00:23:25,003
من أنت؟

394
00:24:12,728 --> 00:24:17,005
تركت العشاء على الموقد لك
يجب أن يكون دافئا

395
00:24:27,063 --> 00:24:28,708
(أنيسا)

396
00:24:28,711 --> 00:24:30,144
(أنيسا)، ماذا هناك؟

397
00:24:35,150 --> 00:24:36,516
انه (ديفيد بو)

398
00:24:54,903 --> 00:24:57,337
جئت في أقرب فرصة بعد اتصالك

399
00:24:57,340 --> 00:24:59,239
ماذا هناك؟ هل انت بخير؟

400
00:25:00,109 --> 00:25:04,109
أتتذكر عندما كانت (أنيسا) لديها عشرة أشهر
وظلت تحاول ان تمشي؟

401
00:25:04,146 --> 00:25:06,470
بالطبع أتذكر هذا

402
00:25:06,473 --> 00:25:08,915
تسقط ثم تبكي

403
00:25:08,918 --> 00:25:11,376
ثم تسقط ثم تبكي

404
00:25:12,054 --> 00:25:13,853
فعلت ذلك مرارا وتكرارا

405
00:25:13,856 --> 00:25:15,789
وبعد أسبوع كانت تسير

406
00:25:15,791 --> 00:25:18,658
كانت عنيدة منذ يوم ولادتها

407
00:25:19,762 --> 00:25:21,195
إنها لم تتوقف أبدا

408
00:25:22,458 --> 00:25:26,193
وظلت مستمرة في السقوط
حتى بعد ما تمكنت من المشي

409
00:25:26,196 --> 00:25:28,529
- لابد أن تساعدها يا (جيفرسون)
- أتمزحين؟

410
00:25:28,532 --> 00:25:31,938
في نهاية المطاف سوف تخرج الى هناك
سواء أحببنا ذلك أم لا

411
00:25:32,423 --> 00:25:34,832
وإذا لم يكن لديها شخص يساعدها

412
00:25:34,835 --> 00:25:36,234
سوف تتأذى

413
00:25:38,480 --> 00:25:39,879
او أسوأ

414
00:25:40,703 --> 00:25:43,303
تدريبها هو الشيء الصحيح
الذي يجب أن تقوم به

415
00:25:43,306 --> 00:25:47,320
حسنا، ماذا حدث لـ "ان القوى هي
المخدر الذي يدمر الحياة"؟

416
00:25:47,322 --> 00:25:48,852
و "أنا مدمن"؟

417
00:25:48,855 --> 00:25:51,156
هل تريدين ذلك ل (أنيسا)؟ أن تدمر حياتها؟

418
00:25:51,159 --> 00:25:53,388
أنا لا أتحدث عن تدمير حياتها

419
00:25:53,391 --> 00:25:56,396
أنا أطلب منك حمايته

420
00:25:56,398 --> 00:25:58,259
مرحبا يا (جيفرسون)

421
00:25:58,262 --> 00:26:01,170
إذا كنت أعرف أنك قادم
كنت احضرت المزيد من الطعام

422
00:26:01,173 --> 00:26:02,836
كلا، كنت في طريقي للخروج

423
00:26:09,244 --> 00:26:10,543
نعم

424
00:26:12,814 --> 00:26:14,080
متي؟

425
00:26:15,851 --> 00:26:17,450
انا في طريقي

426
00:26:18,618 --> 00:26:20,486
ما كان هذا؟ ماذا حدث؟

427
00:26:20,489 --> 00:26:21,721
إنه لا شيء

428
00:26:36,274 --> 00:26:37,673
موسيقى الجاز

429
00:26:38,664 --> 00:26:41,165
واحدة من الأشياء الوحيدة
التي تستحق التقدير

430
00:26:42,644 --> 00:26:44,110
ماذا تريدين يا (اختي)؟

431
00:26:47,149 --> 00:26:48,314
(جوي)

432
00:26:50,925 --> 00:26:52,191
انه ميت

433
00:26:52,194 --> 00:26:54,342
ماذا؟

434
00:26:54,345 --> 00:26:58,825
أحد رجالك وجد هذا
قبل وصول الشرطة

435
00:27:26,021 --> 00:27:29,089
ابن اللعينة

436
00:27:31,226 --> 00:27:32,923
اهرب واختبئ

437
00:27:32,926 --> 00:27:36,173
هذا بالضبط ما تريده مني
السيدة (ايف) لأفعله

438
00:27:36,176 --> 00:27:37,615
لا

439
00:27:37,618 --> 00:27:41,341
إما هي أو انت
أتعي ذلك؟

440
00:27:42,337 --> 00:27:44,370
هل تفهم ذلك؟

441
00:27:44,372 --> 00:27:47,840
إذا قتلت السيدة (ايف)
بدون إذن مجلس الظل

442
00:27:49,267 --> 00:27:51,334
فسوف ادفن نفسي معها

443
00:27:54,432 --> 00:27:56,098
ليس بالضرورة

444
00:28:09,146 --> 00:28:13,696
قابلني على سطح احد الابنية
عند تقاطع الشارع

445
00:28:32,287 --> 00:28:33,786
ما اخر الاخبار؟

446
00:28:33,788 --> 00:28:37,290
اصيب (جوي توليدو) برصاصة في صدره
ولقد اختنق بدمه

447
00:28:37,292 --> 00:28:39,961
كان (توليدو) طريقي الوحيد لأصل الي (توبياس)

448
00:28:39,964 --> 00:28:41,263
ربما لا

449
00:28:41,266 --> 00:28:42,896
لقد تحققت من (توليدو)

450
00:28:42,898 --> 00:28:44,264
سيارة صديقته

451
00:28:44,266 --> 00:28:47,305
فقد حصلت على الكثير من التذاكر
خارج نادي الجاز الجديد

452
00:28:47,308 --> 00:28:48,908
كما يجري إعادة تنظيم

453
00:28:48,911 --> 00:28:50,803
فغدا الافتتاح الكبير

454
00:28:50,806 --> 00:28:52,939
الغريب انها لا تستطيع
أن تحصل على تلك التذاكر

455
00:28:52,941 --> 00:28:56,576
لأنها كانت في عملها بالطرف الاخر
من المدينة في ذلك الوقت

456
00:28:56,578 --> 00:28:58,912
لذلك يجب أن يكون (توليدو)

457
00:28:58,921 --> 00:29:01,638
وإذا كان (توليدو) هناك لإعادة التنظيم

458
00:29:01,641 --> 00:29:03,713
فهناك احتمالات إذا كان لا يزال يتنفس

459
00:29:03,716 --> 00:29:05,318
انه سيكون هناك للافتتاح

460
00:29:05,320 --> 00:29:07,094
وبالنظر الي تلك المعطيات

461
00:29:07,097 --> 00:29:09,797
"إذا عاد (توبياس) إلى "فريلاند

462
00:29:10,935 --> 00:29:12,535
هذا هو المكان الذي سنجده به

463
00:29:15,774 --> 00:29:17,006
على الرحب والسعة

464
00:29:18,301 --> 00:29:21,636
"PAX" قتل رجلان بالقرب من مؤسسة

465
00:29:21,639 --> 00:29:24,306
في محاولة للهروب
بمعدات طبية عالية الجودة

466
00:29:24,309 --> 00:29:28,044
عندما طلب تعليق الرئيس التنفيذي
(كريستوفر سميث) "PAX" لمؤسسة

467
00:29:28,047 --> 00:29:32,109
قال انه لن يعلق حتى
تقوم الشرطة باعتقال القتلة

468
00:29:34,391 --> 00:29:36,091
اعتبر انك رأيتي ذلك

469
00:29:37,057 --> 00:29:39,208
اعتقد انك كنت على حق

470
00:29:39,211 --> 00:29:41,487
مكان خاطئ في وقت خاطئ

471
00:29:41,489 --> 00:29:43,111
أنا سعيد لأنكي آمنة

472
00:29:43,114 --> 00:29:45,177
انظر يا (بيتر)

473
00:29:45,180 --> 00:29:48,747
أعلم أننا لا ننظر للأشياء من نفس المنظور
على الكثير من الأشياء

474
00:29:48,750 --> 00:29:51,527
لكن أعتقد أنك تهتم بـ (جيفرسون)

475
00:29:51,530 --> 00:29:53,812
وعائلتنا

476
00:29:53,815 --> 00:29:57,837
وحمايتنا، ولهذا السبب

477
00:29:59,309 --> 00:30:01,109
أنا بحاجة إلى أن اطلب منك خدمة

478
00:30:20,512 --> 00:30:24,484
لذلك، تريد أن تكتب عني
أليس كذلك ايها العم (توم)؟

479
00:30:28,594 --> 00:30:31,368
لقد حان الوقت لتأكل كلماتك اللعينة

480
00:30:33,620 --> 00:30:35,148
(أبي)

481
00:30:40,826 --> 00:30:42,593
(أبي)

482
00:31:04,756 --> 00:31:07,690
هذه البدلة ستصبح تحفة فنية يا (لين)

483
00:31:07,693 --> 00:31:09,525
انها سوف تبقي (أنيسا) آمنة

484
00:31:09,527 --> 00:31:12,195
آمل أن لا تكون قد صنعت نعش لطفلي

485
00:31:18,709 --> 00:31:20,250
انها (أنيسا)

486
00:31:20,253 --> 00:31:22,238
هل تخبرها أنني سأصعد
في خلال دقيقة واحدة؟

487
00:31:22,240 --> 00:31:23,406
بالتاكيد

488
00:31:31,282 --> 00:31:32,782
- مرحبا
- مرحبا يا (أنيسا)

489
00:31:32,784 --> 00:31:34,150
- كيف حالك؟
- بخير

490
00:31:34,152 --> 00:31:36,319
- (امك) ستكون هنا في خلال دقيقة
- حسنا

491
00:31:39,757 --> 00:31:41,930
- هذا لك
- لي؟

492
00:31:48,933 --> 00:31:50,266
هل صنعت لي بدلة؟

493
00:31:50,268 --> 00:31:52,468
أنا جعلتها مناسبة لكي بنسيج (كيفلر)

494
00:31:52,471 --> 00:31:55,905
لذلك عندما تكوني غير مضادة للرصاص
ستظلي مضادة الرصاص

495
00:31:55,907 --> 00:31:58,174
فستكون مقاومة للحريق ومقاومة للماء

496
00:31:58,176 --> 00:32:01,043
ستصبح تحفة فنية بالتكنولوجيا العصبية

497
00:32:01,045 --> 00:32:02,311
مخيطة في البطانة

498
00:32:02,313 --> 00:32:04,898
لذلك سوف اكون قادر على
مراقبة الاعضاء الحيويه من هنا

499
00:32:04,901 --> 00:32:05,968
رائع

500
00:32:05,971 --> 00:32:08,789
سوف اجعلك تمري من خلال جميع
أجراس وصفارات الانذار عندما يتم ذلك

501
00:32:08,792 --> 00:32:10,986
فقط أعطني بعض الوقت
لتحصلي على كل شيئ

502
00:32:10,988 --> 00:32:12,054
حسنا

503
00:32:12,056 --> 00:32:15,324
استأذنكما، فلدي الكثير
من العمل للقيام به

504
00:32:24,836 --> 00:32:27,670
كنتي تعتقدين يا (أنيسا)
أنني لا افهم ولكني أفهم

505
00:32:28,785 --> 00:32:30,218
منذ ان كنتي فتاة صغيرة

506
00:32:30,221 --> 00:32:31,941
كنتي دائما محمية غير الآخرين

507
00:32:31,943 --> 00:32:35,344
سواء كانت (جين) أو شخص ما
يتعرض لك في الملعب

508
00:32:35,346 --> 00:32:37,179
كنتي دائما تتصدين لهم

509
00:32:38,398 --> 00:32:40,732
والآن ترغبين في
"التصدي من اجل "فريلاند

510
00:32:44,204 --> 00:32:46,367
كوني حذرة فقط

511
00:32:46,370 --> 00:32:48,057
حسنا؟

512
00:32:48,060 --> 00:32:49,981
احبك يا (امي)

513
00:32:49,984 --> 00:32:51,750
انا احبك ايضا

514
00:32:54,399 --> 00:32:56,866
- حسنا هيا بنا نعود للمنزل
- حسنا

515
00:32:56,868 --> 00:32:58,534
شكرا يا عزيزتي

516
00:32:58,536 --> 00:33:03,506
♪ قلبي، صلابتي قوتي، كل طاقتي ♪

517
00:33:04,327 --> 00:33:09,744
♪ صبري وثقتي بحياتي كلها تبدو ♪

518
00:33:09,747 --> 00:33:12,882
♪ إذا كانوا كلهم انتهوا ♪

519
00:33:12,884 --> 00:33:15,818
♪ هل كلهم انتهوا؟ ♪

520
00:33:15,820 --> 00:33:20,956
♪ صوابي وخطأي وروحي وأغنيتي وآمالي وأحلامي ♪

521
00:33:22,060 --> 00:33:26,747
♪ فرحتي وألمي وضعفي انه كل شيء بالنسبة لي ♪

522
00:33:26,750 --> 00:33:28,698
هل كل شيء جاهز؟

523
00:33:28,700 --> 00:33:30,766
- قول فقط متى
- متى

524
00:33:30,769 --> 00:33:35,638
♪ اقول كلهم انتهوا ♪
احتاجك ان تذهب الآن

525
00:33:35,640 --> 00:33:38,874
♪ سيظل حبك ♪

526
00:33:39,908 --> 00:33:41,748
ألديك كل ما تحتاجه؟

527
00:33:41,751 --> 00:33:44,074
بالتأكيد وانتي بجانبي

528
00:33:45,701 --> 00:33:47,749
لا بد انك تمازحنى

529
00:33:49,053 --> 00:33:50,886
(توبياس)

530
00:33:50,888 --> 00:33:52,832
(توبياس) هل أنت بخير؟

531
00:33:52,835 --> 00:33:54,611
هيا بنا فلنخرج من هنا

532
00:34:11,744 --> 00:34:13,442
اذهب

533
00:34:34,999 --> 00:34:36,432
(توري) يا (توري)

534
00:34:39,320 --> 00:34:40,793
هيا

535
00:34:40,796 --> 00:34:42,145
(توري)

536
00:34:42,148 --> 00:34:44,512
كلا يا (توري)

537
00:34:49,847 --> 00:34:51,113
كلا

538
00:35:11,602 --> 00:35:14,503
هيا تنفسي، ابقى معي

539
00:35:17,385 --> 00:35:18,986
تنفسي

540
00:35:18,989 --> 00:35:21,143
هيا تنفسي، ابقى معي

541
00:35:21,145 --> 00:35:24,493
ابقى معي هيا

542
00:35:24,496 --> 00:35:26,182
تنفسي

543
00:36:43,813 --> 00:36:46,638
مرحبا يا (جريس)

544
00:36:46,641 --> 00:36:48,549
انا (أنيسا)

545
00:36:48,551 --> 00:36:51,452
اعلم انها كانت فترة من الوقت
ولكني كنت أفكر بك

546
00:36:51,455 --> 00:36:58,270
وكنت آمل أن نتمكن من ان نحصل
على مشروب أو عشاء أو شيء من هذا

547
00:36:58,273 --> 00:37:00,995
حسنا، اتصلي بي مرة أخرى عندما تتلقي هذا

548
00:37:02,165 --> 00:37:03,817
أنا مشتاق لك

549
00:37:03,820 --> 00:37:05,299
حسنا وداعا

550
00:37:11,074 --> 00:37:12,340
ادخل

551
00:37:14,691 --> 00:37:16,791
مرحبا

552
00:37:16,794 --> 00:37:20,348
مرحبا، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

553
00:37:20,350 --> 00:37:21,515
بالتأكيد

554
00:37:43,740 --> 00:37:44,939
أنا منافق

555
00:37:46,109 --> 00:37:50,041
أنت تعرفين ما افعله دائما
لأحافظ عليكي

556
00:37:50,044 --> 00:37:53,763
لقد تركت مشاعري ان تخرج
افضل ما عندي مرارا وتكرارا

557
00:37:53,766 --> 00:37:56,260
و في هذه الليلة
توفيت فتاة شابة

558
00:37:56,263 --> 00:37:58,586
- اسمعني يا (أبي)
- لا لا لا انتظري

559
00:37:58,588 --> 00:38:01,731
نحن سوف نرتكب أخطاء

560
00:38:04,534 --> 00:38:07,208
أخطاء فظيعة

561
00:38:07,211 --> 00:38:10,798
ولكن بدوننا
فريلاند" ليس لديها فرصة"

562
00:38:13,825 --> 00:38:15,603
أنا لا أعرف كل شيء

563
00:38:17,075 --> 00:38:21,417
ولكن ما أعرفه
أنني سأقوم بتعليم ابنتي

564
00:38:24,458 --> 00:38:26,380
كلا، أنت لست منافق

565
00:38:27,550 --> 00:38:28,783
انت عظيم

566
00:38:29,652 --> 00:38:32,920
أنت (أب) عظيم
ومدير مدرسة عظيم

567
00:38:32,922 --> 00:38:35,216
أعظم بطل

568
00:38:35,219 --> 00:38:38,657
أعني يا (أبي) ان كل ما استطيع
ان أتمناه هو أن اصبح مثلك

569
00:38:38,660 --> 00:38:39,892
لا

570
00:38:41,137 --> 00:38:42,737
كوني أفضل مني

571
00:38:56,480 --> 00:38:58,567
ماذا

572
00:38:58,570 --> 00:39:00,842
ذهبت بعيدا جدا هذه المرة

573
00:39:14,197 --> 00:39:15,896
(إيفلين ستيلواتر فيرغسون)

574
00:39:15,898 --> 00:39:19,642
هي عضو بارز في مجتمع
فريلاند" قد قتلت الليلة"

575
00:39:19,645 --> 00:39:23,337
جنبا إلى جنب مع اثنين من الموظفين
ذو لحية سوداء في نفس الجنازة

576
00:39:23,339 --> 00:39:24,772
وتقول مصادر الشرطة انها قتلت

577
00:39:24,774 --> 00:39:26,273
عن طريق الصعق بالكهرباء

578
00:39:26,275 --> 00:39:29,276
مما يجعل (البرق الأسود)
المشتبه به الرئيسي

579
00:39:29,278 --> 00:39:30,811
بهذه السهولة

580
00:39:30,813 --> 00:39:33,981
"أصبح حامي "فريلاند
أكبر تهديد لها

581
00:39:41,189 --> 00:39:43,888
هل تؤمن بالقيامة يا (لاتفايوس)؟

582
00:39:45,000 --> 00:39:53,000
تمت الترجمة بواسطة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

