2 00:00:00,099 --> 00:00:02,101 ...في حلقات سابقة 3 00:00:02,185 --> 00:00:06,564 نشرت الـ"تايمز" افتتاحية .حول فشل الإدارة في حل مسألة الاختراق 4 00:00:06,648 --> 00:00:08,024 ."فاليريا بوريسكوفا" 5 00:00:08,107 --> 00:00:10,026 من تكون؟ - .المسؤولة عني في السفارة الروسية - 6 00:00:10,109 --> 00:00:12,195 .كانت تدير تحقيقي في مسألة الاختراق 7 00:00:12,278 --> 00:00:14,864 .سأعرف سبب مجيء "دميان" لمقابلتك 8 00:00:14,948 --> 00:00:16,157 .كنت أنت السبب 9 00:00:16,241 --> 00:00:18,159 .طلب مني ألا أقتلك 10 00:00:19,077 --> 00:00:21,746 .جرى انتهاك "ناسا". وكذلك شبكة الكهرباء 11 00:00:21,830 --> 00:00:23,873 ."توقيع الشفرة كان "آلان تورينغ 12 00:00:23,957 --> 00:00:26,417 ."أبرع فرد في مجموعتنا كان يحمل لقب "غامين 13 00:00:26,501 --> 00:00:28,002 ."جناس لكلمة "إنيغما 14 00:00:28,086 --> 00:00:29,712 .لتقوم بوظيفتك، تحتاج إلى ذهن صاف 15 00:00:29,796 --> 00:00:32,340 ...إقحام عواطف معلقة في عملية اتخاذ القرار 16 00:00:32,423 --> 00:00:34,300 .لا أفعل - ."عن غير قصد يا "توم - 17 00:00:34,384 --> 00:00:39,597 توم كيركمان" يعاني حزناً عميقاً" بسبب فقدانه لزوجته 18 00:00:39,681 --> 00:00:42,392 .يرافقه عجز عن اتخاذ القرار 19 00:00:42,475 --> 00:00:43,309 ما هذا؟ 20 00:00:43,393 --> 00:00:45,854 .الملاحظات من جلسة معالج الرئيس النفسي 21 00:00:45,937 --> 00:00:47,480 .كانت على حاسوب المعالج 22 00:00:47,564 --> 00:00:50,441 .جرى اختراقه .والتسجيلات منتشرة على الإنترنت 23 00:00:50,525 --> 00:00:53,403 .علاجه النفسي كان سراً متكتماً عليه 24 00:00:53,486 --> 00:00:55,405 .ومن كانوا يعرفون به موجودين هنا 25 00:01:01,411 --> 00:01:03,121 ،شبكة الكهرباء، ومحطة الفضاء 26 00:01:03,204 --> 00:01:06,249 ،تسجيلات العلاج النفسي ."إنه نفس المخترق "غامين 27 00:01:06,332 --> 00:01:10,628 ،"علم "غامين" أنه كان يعاود الدكتور "لاودن .بما يعني أنه شخص في هذا المبنى 28 00:01:10,712 --> 00:01:11,713 .إنه محيط محدود 29 00:01:11,796 --> 00:01:14,299 .دكتور "لاودن" دخل عبر المرج الجنوبي 30 00:01:14,382 --> 00:01:16,301 عدد قليل من الأشخاص .كانوا يعلمون بوجوده هنا 31 00:01:16,384 --> 00:01:18,219 .لذلك نراجع كبار الموظفين 32 00:01:18,303 --> 00:01:21,180 .قسم تكنولوجيا المعلومات مسح حواسيبكم .لا شيء مثير للريبة 33 00:01:21,264 --> 00:01:23,057 .لأنه لم يفعل أي منا هذا 34 00:01:23,141 --> 00:01:24,976 .وهو ما كان سيقوله المخترق الحقيقي 35 00:01:25,059 --> 00:01:27,312 ،سنجمع هواتفكم الخلوية ونقوم بمسح سريع 36 00:01:27,395 --> 00:01:28,646 .لنتأكد أن لا أحد هاتفه مخترق - .كلا - 37 00:01:28,730 --> 00:01:30,064 .لن أتخلى عن هاتفي 38 00:01:30,148 --> 00:01:31,941 .وهذا ما كان سيقوله المخترق الحقيقي 39 00:01:32,025 --> 00:01:35,153 .لدينا حقوق خصوصية. "كيندرا"، أخبريه 40 00:01:35,236 --> 00:01:38,573 يجوز إجراء عمليات التفتيش دون تصريح .للممتلكات الحكومية 41 00:01:39,824 --> 00:01:41,743 هل ذلك صحيح؟ - .إنه صحيح - 42 00:01:43,036 --> 00:01:45,371 .سمعتموها. سلموا هواتفكم الآن يا شباب 43 00:01:47,373 --> 00:01:49,208 ماذا عنكم أنتم الثلاثة؟ 44 00:01:49,292 --> 00:01:51,169 من سيحقق مع المحققين؟ 45 00:01:51,252 --> 00:01:53,296 .مدير وكالة الأمن القومي أجازنا 46 00:01:53,379 --> 00:01:55,298 ،هذا ما تقوله ."لكنني شاهدت فيلم "نو واي آوت 47 00:01:55,381 --> 00:01:56,758 .قد يكون أحدكم الفاعل 48 00:01:59,552 --> 00:02:01,512 تسجيلات طبيب الرئيس النفسي تلقي شكوكاً" "على أهليته 49 00:02:01,596 --> 00:02:03,056 ،إنها عالمة نباتات 50 00:02:03,139 --> 00:02:05,683 ،لذا سألتها إن كانت تعرف أصل الكيوي 51 00:02:05,767 --> 00:02:07,477 ."لأنها من "أوكلاند 52 00:02:07,560 --> 00:02:09,103 ."تقول إنه "نيوزيلندا"، بينما أقول "الصين 53 00:02:09,187 --> 00:02:14,025 أعرف لأنني أعددت تقريراً شفهياً .عن الفاكهة الاستوائية في الصف الثاني 54 00:02:14,108 --> 00:02:14,943 .أجل 55 00:02:15,026 --> 00:02:18,529 ثم طرت برفقة "جاك سبرات" إلى المهرج مع كسرة خبز ناطقة 56 00:02:18,613 --> 00:02:20,448 .التي سرقناها من التعويذة 57 00:02:21,449 --> 00:02:24,452 توم"، هل تسمعني؟" .نتناول الفطور كل يوم أربعاء 58 00:02:24,535 --> 00:02:27,038 .تبدو كأنك تمثال صامت - ."آسف يا "تراي - 59 00:02:27,664 --> 00:02:29,999 .ليذهب أي من سرب التسجيلات إلى الجحيم 60 00:02:30,083 --> 00:02:34,295 لا يأبه أحد إن كان الرئيس يذهب .إلى معالج نفسي أو طبيب أقدام 61 00:02:34,379 --> 00:02:37,048 .يأبهون فحسب لما تفعله من أجل البلاد 62 00:02:37,131 --> 00:02:39,884 .ينبغي ألا يسمع الناس هذه الأمور 63 00:02:39,967 --> 00:02:42,804 .يا أخي الأكبر، ثق بي. سيزول ذلك 64 00:02:44,222 --> 00:02:45,473 .هذا لن يزول 65 00:02:45,556 --> 00:02:48,559 .مرت 12 ساعة منذ تسريب التسجيلات 66 00:02:48,643 --> 00:02:51,354 .إنها تدمر مصداقية الرئيس 67 00:02:51,437 --> 00:02:54,482 .إنه المريض الأعلى - .كلا، إنه آدمي - 68 00:02:54,565 --> 00:02:57,235 60 بالمئة من الأمريكيين ...غير مرتاحين لفكرة 69 00:02:57,318 --> 00:02:58,903 ."سي إن إن"، "فوكس"، "إم إس إن بي سي" 70 00:02:58,986 --> 00:03:01,114 .الصفحة الأولى لهذه الجرائد الصباحية 71 00:03:01,197 --> 00:03:02,949 .يجب أن نرد وبسرعة 72 00:03:03,032 --> 00:03:05,868 "بيان يقصر الوقت الذي قضاه مع دكتور "لاودن 73 00:03:05,952 --> 00:03:07,745 .على الفترة التي أعقبت وفاة زوجته 74 00:03:07,829 --> 00:03:09,205 .سيدي الرئيس 75 00:03:10,206 --> 00:03:11,249 .صباح الخير 76 00:03:13,084 --> 00:03:14,377 .لقد طالعتها بالفعل 77 00:03:15,670 --> 00:03:18,881 لا أحتاج إلى أن أذكركم أنني بدأت العلاج 78 00:03:18,965 --> 00:03:20,925 .لأنكم جميعاً طلبتم مني ذلك 79 00:03:21,008 --> 00:03:24,303 .كنتم محقين. كنت بحاجة إليه وقد أفادني 80 00:03:24,887 --> 00:03:27,015 لن أسيئ إلى ملايين الأمريكيين 81 00:03:27,098 --> 00:03:29,809 الذين يستفيدون من العلاج النفسي .بالاعتذار عنه 82 00:03:29,892 --> 00:03:33,021 أتفق معك، لكن الشعب يحتاج .إلى التأكد من أنك بخير 83 00:03:33,104 --> 00:03:35,440 .يمكننا أن نستخدم شخصاً بديلاً - .هذا جيد - 84 00:03:35,523 --> 00:03:37,984 فريدا كارلتون"، وزيرة الصحة" .والخدمات البشرية طبيبة نفسية 85 00:03:38,067 --> 00:03:40,945 .ستدعم شجاعتك لطلبك المساعدة 86 00:03:41,029 --> 00:03:44,490 الرابطة الأمريكية للطب النفسي بوسعها تأكيد .أهمية العلاج النفسي للمحتاجين إليه 87 00:03:44,574 --> 00:03:47,035 .سوف يخصص يوماً وطنياً للصحة العقلية 88 00:03:47,118 --> 00:03:48,161 .كلا، لن يفعل 89 00:03:49,037 --> 00:03:51,330 ،لا أجد غضاضة في إظهار الدعم 90 00:03:51,414 --> 00:03:54,792 .لكنني سئمت عرض شؤوني الخاصة على الملأ 91 00:03:54,876 --> 00:03:57,462 كيف نمنع تكرار ذلك ثانية؟ 92 00:03:57,545 --> 00:03:58,546 .نعمل على ذلك 93 00:03:58,629 --> 00:04:00,214 .أفترض أن هذا جزء من مسألة الاختراق 94 00:04:00,298 --> 00:04:02,717 .أجل. "هانا" وفريقها يتولون الأمر 95 00:04:02,800 --> 00:04:03,760 ،أريد حل هذه المسألة 96 00:04:03,843 --> 00:04:06,304 .ويجب على الجميع التعاون مع التحقيق 97 00:04:06,888 --> 00:04:08,765 .أجل يا سيدي - .لدينا عمل لننجزه - 98 00:04:08,848 --> 00:04:10,099 ماذا على جدول الأعمال؟ 99 00:04:10,183 --> 00:04:12,185 "سألتقي مع السيناتور "كاولينغ .بخصوص مشروع قانون الطاقة 100 00:04:12,268 --> 00:04:14,145 وتراجع "كيندرا" مرشحاً ،لدائرة "واشنطن" العاصمة القضائية 101 00:04:14,228 --> 00:04:15,646 "ويلتقي "آرون" السفير "وو 102 00:04:15,730 --> 00:04:17,273 .حول الفرقة المشتركة لمكافحة الإرهاب 103 00:04:17,356 --> 00:04:19,025 .ومعرض العلوم الوطني 104 00:04:19,108 --> 00:04:22,528 إنه اليوم. يُفترض أن أشترك ."في تحكيمه مع الدكتور "فروست 105 00:04:22,612 --> 00:04:25,239 .لكن الظهور العلني عدة مرات سيمثل تحدياً 106 00:04:25,323 --> 00:04:27,408 .ابق بعيداً عن الصحفيين 107 00:04:27,492 --> 00:04:30,870 ولا أعني بذلك هؤلاء الذين يعاودون .أخصائيين في الصحة العقلية 108 00:04:30,953 --> 00:04:31,788 .شكراً 109 00:04:33,164 --> 00:04:34,791 .لنبدأ العمل 110 00:04:34,874 --> 00:04:37,585 ألم نتوصل إلى اتفاق مع لجنة الطاقة الفرعية؟ 111 00:04:37,668 --> 00:04:39,128 .أجرينا تعديلات قليلة 112 00:04:39,212 --> 00:04:42,465 ،قليلة؟ خفضتم تمويل الطاقة الكهرومائية ...وألغيتم اعتمادات الدعم المحلي 113 00:04:42,548 --> 00:04:44,675 ،أعادت اللجنة تقدير مواقفها 114 00:04:44,759 --> 00:04:45,927 .في ضوء الأحداث الأخيرة 115 00:04:46,010 --> 00:04:49,764 سيد "داكيتش"، إنه يريد ترشيحك ،لدائرة "واشنطن" العاصمة 116 00:04:49,847 --> 00:04:51,182 ما يعني قدرتك على إلحاق .أمناء بالمحكمة العليا 117 00:04:51,265 --> 00:04:53,726 .ويشرفني ذلك - لماذا إذاً ترفض المنصب؟ - 118 00:04:53,810 --> 00:04:56,896 .أنا قلق بشأن تحدياته الأخيرة 119 00:04:56,979 --> 00:04:58,231 .تسجيلات المعالج النفسي 120 00:04:58,314 --> 00:05:01,192 .أجل. ارتباطي به يمكن أن يلوث سمعتي 121 00:05:01,275 --> 00:05:05,113 .وفي حال رُفض ترشيحي، لن أحظى بفرصة أخرى 122 00:05:05,196 --> 00:05:07,240 .ليس مع هذا الرئيس - .فهمت - 123 00:05:07,323 --> 00:05:10,701 .لكنني ما زلت في الخمسينيات .سيكون هناك رؤساء آخرون 124 00:05:10,785 --> 00:05:14,330 .إنه تجديد لميثاق أمني مشترك - .فهمت - 125 00:05:14,413 --> 00:05:17,208 لماذا لا نصدر بياناً عن تعاوننا 126 00:05:17,291 --> 00:05:18,668 في ملاحقة المنظمات الإرهابية؟ 127 00:05:18,751 --> 00:05:22,046 .في ثقافتي، المرض العقلي هو موضوع مشين 128 00:05:22,130 --> 00:05:24,423 .إنه ليس مريضاً عقلياً 129 00:05:24,507 --> 00:05:26,968 ."جوهر المسألة هو السطوة يا "إميلي 130 00:05:27,051 --> 00:05:28,427 .نمتلكها، وتفتقرون إليها 131 00:05:29,011 --> 00:05:31,514 .الأمر يتعلق بمسيرتي المهنية .لا يسعني المخاطرة بها 132 00:05:32,723 --> 00:05:35,601 الأمر يتعلق بالثقة .في الشخص الذي نتعامل معه 133 00:05:36,227 --> 00:05:37,061 .أجل 134 00:05:43,276 --> 00:05:46,946 .دكتور "لاودن"، شكراً على حضورك - .بالطبع - 135 00:05:47,029 --> 00:05:50,575 .سيلتقيك الرئيس. أردت أن أتحدث معك 136 00:05:50,658 --> 00:05:54,495 لا يمكنني مناقشة محتوى التسجيلات .إلا مع المريض 137 00:05:54,579 --> 00:05:58,499 تفهم أننا نواجه مشكلة إدراك هائلة، صحيح؟ 138 00:05:58,583 --> 00:06:01,043 لا يمكن أن يعتقد الأمريكيون .أن الرئيس غير لائق للحكم 139 00:06:01,127 --> 00:06:04,171 .لم أقل ذلك قط - .لكن هكذا يبدو الأمر - 140 00:06:04,255 --> 00:06:08,509 ما رأيك في أن تصدر توضيحاً عاماً؟ 141 00:06:08,593 --> 00:06:13,764 .تصرف غير لائق. أعرف أن هذا مضر له .لكنه أيضاً يضرني ويضر سمعتي 142 00:06:13,848 --> 00:06:16,267 .لن أوضح ما لم يكن مقصوداً أن يعرفه العامة 143 00:06:16,350 --> 00:06:19,604 .بالضبط. كلماتك أُخرجت عن سياقها 144 00:06:19,687 --> 00:06:24,734 كانت لمحة عن رئيس تحسنت .صحته العقلية بسرعة من بعدها 145 00:06:24,817 --> 00:06:26,444 ."ليور" - هل تحسنت؟ - 146 00:06:26,527 --> 00:06:29,196 .لقد كان يتلقى رعاية ممتازة 147 00:06:29,947 --> 00:06:31,282 .لقد تحسنت 148 00:06:31,365 --> 00:06:33,576 .إذاً أعط الشعب صورة أفضل 149 00:06:33,659 --> 00:06:35,828 هذا كل ما أطلبه، اتفقنا؟ 150 00:06:37,872 --> 00:06:39,749 .سأعود بعد 40 دقيقة 151 00:06:42,668 --> 00:06:46,505 ،بينما نبحث عن متآمر ."أتساءل أين "دميان رينيت 152 00:06:46,589 --> 00:06:49,216 .يتتبع دليلاً يمكن أن يكشف هوية المخترق 153 00:06:49,300 --> 00:06:50,843 هل تثقين فيه لتدعيه يقوم بذلك وحده؟ 154 00:06:50,927 --> 00:06:53,262 .أثق أننا خياراته الوحيدة المتاحة 155 00:06:53,346 --> 00:06:57,183 لا سيما بعد أن أخبرته أنك ستبرئ ساحته ."إن ساعد في تحديد هوية "غامين 156 00:06:57,266 --> 00:06:59,268 .هذا لا يبعث في نفسي شعوراً بالطمأنينة 157 00:06:59,352 --> 00:07:01,896 .أشاركك نفس الشعور .لكنك أنت من ألقيته على كاهلي 158 00:07:01,979 --> 00:07:05,691 "فهمت. لقد منحنا بالفعل دليل "تورينغ ."الذي أوصلنا إلى "غامين 159 00:07:05,775 --> 00:07:08,486 .تذكري فحسب ألا تتركي له الحبل بلا ضابط 160 00:07:09,111 --> 00:07:10,571 .أترك له ما يكفيه ليشنق نفسه 161 00:07:33,636 --> 00:07:36,347 .دميان". مر زمن طويل على آخر لقاء لنا" 162 00:07:36,430 --> 00:07:39,433 .تحدثي بالإنجليزية. لم أعد أعمل لصالحك 163 00:07:39,517 --> 00:07:41,769 كل شيء تمتلكه هيئة الأمن الفدرالي ."عن "غامين 164 00:07:44,272 --> 00:07:47,316 ،اجمعه مع معلوماتك .ولتر إن كان سيقودك إلى أي شيء 165 00:07:47,400 --> 00:07:52,488 "إن قادك إلى شيء، ستقدر لك "موسكو "إطلاعها على هوية "غامين 166 00:07:52,571 --> 00:07:56,284 .قبل أن تبحثها مع أصدقائك الأمريكيين الجدد 167 00:07:56,367 --> 00:07:58,494 ...كما قلت، لا أعمل لصالحك 168 00:07:58,577 --> 00:08:02,623 ."لصالح "موسكو ."أجل، أنت تعمل لصالح "أمريكا 169 00:08:02,707 --> 00:08:07,336 ماذا تظن أن "أمريكا" ستفعل بك عندما ينتهي هذا التحقيق في الاختراق؟ 170 00:08:07,420 --> 00:08:08,671 .ذلك أمر يخصني ويخصهم فحسب 171 00:08:09,422 --> 00:08:12,591 .سأخبرك. سيجعلونك تختفي 172 00:08:13,384 --> 00:08:14,343 .إلى الأبد 173 00:08:14,427 --> 00:08:16,345 .كما كنت ستفعلين - .كلا - 174 00:08:17,096 --> 00:08:20,891 ،ما زلت ذات قيمة، لأنه عندما ينتهي هذا 175 00:08:20,975 --> 00:08:24,812 ستكون قادراً على مشاركتنا الكثير ."مما علمته عن "أمريكا 176 00:08:24,895 --> 00:08:27,690 .ربما ما يكفي للحفاظ على حياتك 177 00:08:34,071 --> 00:08:36,907 .أحتاج منك إلى شهادة إقرار بالصحة 178 00:08:36,991 --> 00:08:38,451 .كنا نقوم بذلك منذ شهور 179 00:08:38,534 --> 00:08:42,038 ،تحرز تقدماً طيباً .لكنك لم تعد إلى طبيعتك بالكامل 180 00:08:42,121 --> 00:08:46,375 .لكن كل ما أفعله يُنظر إليه عبر آرائك 181 00:08:46,459 --> 00:08:49,211 ،أفعالك ستكون أكثر حسماً من آرائي 182 00:08:49,295 --> 00:08:50,629 .وأنت تبلي بلاء حسناً 183 00:08:50,713 --> 00:08:53,341 .يجري تشريح حالتي النفسية على الملأ 184 00:08:53,424 --> 00:08:56,635 .لا أعرف من أين ستأتي الطعنة القادمة .هذا ليس عدلاً 185 00:08:56,719 --> 00:08:59,263 .كلا، إنه ليس كذلك .أتمنى لو كان بوسعي المساعدة 186 00:08:59,347 --> 00:09:01,390 .سيدي، "آرون شور" يحتاج إلى لقائك 187 00:09:01,474 --> 00:09:02,725 .سأخرج بنفسي 188 00:09:02,808 --> 00:09:05,978 .يمكنك أن تبقى أيضاً. هذا يتعلق بك 189 00:09:06,062 --> 00:09:08,272 ،تسجيل جديد، ومفاجأة جديدة 190 00:09:08,356 --> 00:09:11,150 تطعن في صلب أهلية الرئيس 191 00:09:11,233 --> 00:09:12,943 .لشغل أرفع منصب 192 00:09:13,027 --> 00:09:15,988 ما زال المريض يعاني من التوتر والاكتئاب 193 00:09:16,072 --> 00:09:19,033 .بسبب تدمير مبنى الكونغرس وموت زوجته 194 00:09:19,116 --> 00:09:21,118 صدمة استيعاب تلك المآسي 195 00:09:21,202 --> 00:09:24,121 .أدت إلى نوع من اضطراب الكرب التالي للصدمة 196 00:09:24,205 --> 00:09:25,623 اضطراب الكرب التالي للصدمة؟ 197 00:09:25,706 --> 00:09:29,919 كان تشخيصاً مؤقتاً، لا يُقصد منه .إلا أن يكون مرجعاً داخلياً فحسب 198 00:09:30,002 --> 00:09:31,962 كم عدد ساعات تلك الأشرطة؟ 199 00:09:32,046 --> 00:09:34,256 .ربما 7 ساعات - 7؟ - 200 00:09:36,175 --> 00:09:38,344 .إذاً هذه هي البداية فقط 201 00:09:53,859 --> 00:09:55,736 ماذا عن حالته الذهنية؟ 202 00:09:55,820 --> 00:09:59,407 ."أصغوا يا قوم. اقرؤوا بيان الدكتور "لاودن 203 00:09:59,490 --> 00:10:02,576 لم يقل قط .إن الرئيس لم يكن لائقاً لأداء وظيفته 204 00:10:02,660 --> 00:10:05,079 .قال إن الرئيس يعاني عجزاً عن اتخاذ القرار 205 00:10:05,162 --> 00:10:09,041 .عانى"، بعد وفاة زوجته" .هذا التشخيص يعود إلى 3 أشهر مضت 206 00:10:09,125 --> 00:10:10,418 ماذا عن اضطراب الكرب التالي للصدمة؟ 207 00:10:10,501 --> 00:10:14,213 لا يعاني أيضاً من اضطراب الكرب .التالي للصدمة. كان يعاني من نوع منه 208 00:10:17,341 --> 00:10:21,053 أشعر كأن "نيرون" يقول إن "روما" لا تحترق .بينما تلتهم النيران كل شيء 209 00:10:21,137 --> 00:10:22,179 .كفى استعارات مجازية 210 00:10:22,263 --> 00:10:24,598 :إنه تشبيه. إليك استعارة مجازية .السفينة تغرق 211 00:10:24,682 --> 00:10:26,809 .إذاً لا توجد نيران - جدياً؟ - 212 00:10:26,892 --> 00:10:28,018 .يجب أن تحافظ على تماسكك 213 00:10:28,102 --> 00:10:30,229 .لا يمكنك أن تنهار مثل مبادراتنا 214 00:10:30,312 --> 00:10:32,231 .لكن يجب أن تمنحوني المزيد لأعمل به 215 00:10:32,314 --> 00:10:36,444 ننتظر بيان دعم .من وزيرة الصحة والخدمات البشرية 216 00:10:36,527 --> 00:10:37,736 .كنت لألتزم الحذر الشديد 217 00:10:37,820 --> 00:10:41,031 تواصلت بالفعل مع مكتب نائبة الرئيس .لضمان دعمها العلني 218 00:10:43,033 --> 00:10:44,118 .رباه 219 00:10:44,743 --> 00:10:48,122 لم يكن المريض قادراً على التواصل مع أحد ،منذ وفاة زوجته 220 00:10:48,205 --> 00:10:51,250 ،"باستثناء صداقته مع "أندريا فروست 221 00:10:51,333 --> 00:10:53,586 .التي أعتقد أنها ستكون مفيدة 222 00:10:54,462 --> 00:10:56,338 .إنه أحدث تسريب للتسجيلات 223 00:10:56,422 --> 00:10:58,132 .سينتشر في كل مكان بعد نحو 10 دقائق 224 00:10:58,215 --> 00:11:01,218 كيف يطعن هذا في صحته العقلية؟ 225 00:11:01,302 --> 00:11:02,970 .إنه أسوأ. إنه يطعن في أخلاقياته 226 00:11:03,053 --> 00:11:05,347 .سيقولون إنه يسفه من مشاكله العاطفية 227 00:11:05,431 --> 00:11:08,309 .بمحاولة الدخول في علاقة جنسية - .هذه مبالغة - 228 00:11:08,392 --> 00:11:12,813 حقاً؟ رأيت كيف تبدو "فروست". كيف ستسوق ذلك كمحاولة لزيادة زيارات المواقع؟ 229 00:11:12,897 --> 00:11:15,274 .هذا أشبه بالتفتيش في أدراج أبيك 230 00:11:15,357 --> 00:11:18,402 ...كلا، هذا أشبه بقراءة مذكرات أبيك 231 00:11:18,485 --> 00:11:21,405 .ركزا على المشكلة التي نواجهها رجاء - .تقصدين المشاكل؟ بالتأكيد - 232 00:11:22,031 --> 00:11:24,825 .فروست" هنا. سيحذرها الرئيس" 233 00:11:24,909 --> 00:11:27,411 جيد. وأين بحق السماء سلاح الفرسان؟ 234 00:11:27,494 --> 00:11:30,331 لماذا لا تدافع شخصيات في الإدارة عن أهلية رجلنا؟ 235 00:11:30,414 --> 00:11:32,374 .يحاول مجلس الوزراء التواري عن الأنظار 236 00:11:32,458 --> 00:11:35,711 .لا بد أن يدافع عنه أحدهم .ولو حتى مدير هيئة البريد 237 00:11:37,379 --> 00:11:41,258 .أندريا"، تسرني بشدة رؤيتك" كيف يمضي معرض العلوم؟ 238 00:11:41,342 --> 00:11:45,638 بشكل رائع. يستخدم طفل في الـ10 الواقع ."الافتراضي لعرض مفارقة قطة "شرودنغر 239 00:11:47,681 --> 00:11:50,434 ،عندما كنت في العاشرة ."كنت أتعلم كيف أتهجى "مفارقة 240 00:11:50,517 --> 00:11:53,145 ستشعر بالفخر عندما ترى .ما يقدر عليه الجيل القادم 241 00:11:53,229 --> 00:11:56,649 .لسوء الحظ، سيتعين علي أن أقرأ عنه ،في ضوء ظروفي الحالية 242 00:11:56,732 --> 00:12:01,654 يظن موظفي أن مواجهتي الصحافة .لن تكون مفيدة 243 00:12:03,656 --> 00:12:04,782 كيف حالك؟ 244 00:12:08,702 --> 00:12:10,204 .أشعر بحرج بالغ 245 00:12:11,080 --> 00:12:14,375 إنه أشبه بإجباري على الجري .عبر باحة المدرسة عارياً 246 00:12:14,458 --> 00:12:16,627 .لا تقلق بشأن معرض العلوم 247 00:12:16,710 --> 00:12:18,754 .سأمثل كلينا 248 00:12:19,630 --> 00:12:22,800 .أيضاً تم نشر بعض الأشرطة الجديدة 249 00:12:22,883 --> 00:12:26,428 ،لست متأكداً من محتواها .لكن ربما أكون تحدثت عنك 250 00:12:26,512 --> 00:12:28,555 ...لا شيء غير لائق، لكن 251 00:12:31,517 --> 00:12:32,685 .الناس يثرثرون 252 00:12:33,894 --> 00:12:35,145 .لن أشعر بالإهانة 253 00:12:36,272 --> 00:12:38,440 .شكراً على تفهمك 254 00:12:39,191 --> 00:12:42,194 ربما يمكنك إحضار الفائز .بمعرض العلوم إلى هنا 255 00:12:42,278 --> 00:12:44,905 يمكنني أن أريه .المكتب البيضاوي، والجناح الغربي 256 00:12:44,989 --> 00:12:46,699 .سيكون ذلك رائعاً 257 00:12:47,283 --> 00:12:48,200 .اتفقنا 258 00:12:50,327 --> 00:12:51,996 .هذا آخر جهاز 259 00:12:52,955 --> 00:12:56,083 إذاً، لا أحد من الدائرة المقربة على صلة بـ"غامين"؟ 260 00:12:56,166 --> 00:12:58,711 .كلا. ثبتت براءة جميع من في البيت الأبيض 261 00:12:58,794 --> 00:13:02,381 إنه شخص مقرب كفاية من الرئيس .ليعرف أنه يخضع للعلاج 262 00:13:02,464 --> 00:13:03,465 .لكنه ليس موظفاً 263 00:13:03,549 --> 00:13:04,591 ماذا عن الزائرين؟ 264 00:13:04,675 --> 00:13:07,761 شخص زار البيت الأبيض .خلال يوم كانت لديه فيه جلسة 265 00:13:07,845 --> 00:13:09,972 .أجل، وكان قريباً من المكتب البيضاوي 266 00:13:10,055 --> 00:13:12,016 .سجلات الزائرين محفوظة رقمياً 267 00:13:13,600 --> 00:13:16,061 .سأراجعها - .في أسرع وقت يمكن - 268 00:13:17,104 --> 00:13:19,356 .سأترك رسالة أخرى 269 00:13:19,440 --> 00:13:23,569 "أبلغ نائبة الرئيس أن "ليور بون .يجب أن يتحدث معها عاجلاً 270 00:13:23,652 --> 00:13:24,737 .كلا، شكراً 271 00:13:26,530 --> 00:13:29,491 .أجل - .جربت جميع أعضاء مجلس الوزراء - 272 00:13:29,575 --> 00:13:31,035 .لم أستطع الوصول إلى أي وزير 273 00:13:31,118 --> 00:13:32,953 .إنهم يتحاشوننا. جبناء 274 00:13:33,037 --> 00:13:35,122 .في الواقع، أظنهم مشغولين 275 00:13:35,205 --> 00:13:37,833 صديقي في مبنى المكتب التنفيذي القديم 276 00:13:37,916 --> 00:13:41,003 يقول إن مجلس الوزراء .كان مجتمعاً مع "داربي" طيلة الصباح 277 00:13:41,086 --> 00:13:44,631 .هذا غير منطقي ...لا حاجة لجميع أفراد مجلس الوزراء 278 00:13:49,470 --> 00:13:50,304 .يا إلهي 279 00:13:56,393 --> 00:13:57,811 !ابتعد عن طريقي. تحرك 280 00:13:59,897 --> 00:14:01,565 .يجب أن نقابل الرئيس - لماذا؟ - 281 00:14:01,648 --> 00:14:02,649 .نائبة الرئيس مجتمعة مع مجلس الوزراء 282 00:14:02,733 --> 00:14:05,110 أي أعضاء؟ - !جميعهم. تحركوا - 283 00:14:09,490 --> 00:14:11,325 ماذا يجري؟ - .انقلاب يا سيدي - 284 00:14:11,408 --> 00:14:13,535 .يجب أن تتحدث مع نائبة الرئيس فوراً 285 00:14:17,748 --> 00:14:19,208 .صلني بنائبة الرئيس 286 00:14:19,291 --> 00:14:23,253 صوت مجلس الوزراء على خلعي؟ - .أغلبية مجلس الوزراء - 287 00:14:23,337 --> 00:14:25,422 .إنهم ينفذون التعديل الـ25 288 00:14:25,506 --> 00:14:28,092 ...يمكن خلع الرئيس بناء على 289 00:14:28,175 --> 00:14:31,011 العجز العقلي. أية أدلة لديكم؟ 290 00:14:31,095 --> 00:14:33,472 تسجيلات تم الحصول عليها ،بصورة غير قانونية من معالجي 291 00:14:33,555 --> 00:14:34,890 والتي لم يكن يُفترض أن يسمعها أحد؟ 292 00:14:34,973 --> 00:14:36,141 .لكننا سمعناها 293 00:14:36,725 --> 00:14:39,478 تثير مخاوف مبررة حول اتخاذك للقرارات 294 00:14:39,561 --> 00:14:40,771 .منذ وفاة زوجتك 295 00:14:40,854 --> 00:14:41,855 اتخاذي للقرارات؟ 296 00:14:41,939 --> 00:14:45,442 ألم تكوني إلى جواري عندما قلت 297 00:14:45,526 --> 00:14:48,612 إن قراري بإرسال قوات البحرية الخاصة إلى "كونامي" صحيح؟ 298 00:14:48,696 --> 00:14:49,697 !هذا سخيف 299 00:14:49,780 --> 00:14:51,407 .أعددنا خطاباً إلى الكونغرس 300 00:14:51,490 --> 00:14:53,492 .عند تسليمه، ستجري إزاحتك عن المنصب 301 00:14:53,575 --> 00:14:55,494 .وستصبحين رئيسة - .أجل يا سيدي - 302 00:14:55,577 --> 00:14:57,454 لماذا إذاً نناقش هذا؟ 303 00:14:57,538 --> 00:14:59,832 هل وقعت الخطاب بعد؟ - .كلا - 304 00:14:59,915 --> 00:15:02,459 .وسيظل التصويت غير مصدق عليه حتى تفعلين 305 00:15:02,543 --> 00:15:04,253 .أجل. أردت أن أتحدث معك أولاً 306 00:15:04,336 --> 00:15:06,839 .كان يجب أن تفعلي قبل انعقاد مجلس الوزراء 307 00:15:06,922 --> 00:15:08,048 !وتعرفين ذلك 308 00:15:08,132 --> 00:15:11,051 .لم أستطع يا سيدي. العملية تتطلب السرية 309 00:15:11,135 --> 00:15:13,387 .ليس قبل إطلاقها 310 00:15:13,470 --> 00:15:19,435 كانت لديك كل الفرص لتعبري عن مخاوفك .قبل تدبير هذا 311 00:15:19,518 --> 00:15:20,978 .أتفهم استياءك 312 00:15:21,061 --> 00:15:23,147 حقاً؟ - .أجل، أتفهمه - 313 00:15:23,731 --> 00:15:28,527 أظنك تستحق فرصة لتقديم .الحجج التي تبرر الإبقاء عليك 314 00:15:28,610 --> 00:15:30,279 ،إن اخترت ألا تفعل 315 00:15:31,739 --> 00:15:33,657 .سأمضي في إتمام العملية 316 00:15:34,491 --> 00:15:38,120 فسري لي بالضبط ما الذي تقتضيه هذه الفرصة؟ 317 00:15:38,203 --> 00:15:41,165 .ثمة شخص قادر على الشرح أفضل مني 318 00:15:52,176 --> 00:15:54,178 "رئاسة (كيركمان) محل شك" 319 00:15:56,180 --> 00:15:57,014 .سيدي الرئيس 320 00:15:58,432 --> 00:15:59,725 ."إيثان ويست" 321 00:16:01,852 --> 00:16:04,188 .كنت أريد مقابلتك منذ زمن طويل 322 00:16:11,500 --> 00:16:12,415 جلسة استماع؟ 323 00:16:12,956 --> 00:16:14,371 ،لا يوجد مخطط عمل لذلك 324 00:16:14,454 --> 00:16:17,867 إذاً لنسمه تحقيقاً سرياً حيث يستنبط مجلس الوزراء الحقائق 325 00:16:17,950 --> 00:16:20,655 من أجل تعزيز فهم مهمته .المتعلقة بالتعديل الـ25 326 00:16:20,738 --> 00:16:25,815 ،هذا يمنحك الفرصة لتشرح موقفك .حتى يتسنى لنا اتخاذ القرار الصحيح 327 00:16:25,899 --> 00:16:29,852 طلب مجلس الوزراء مني .تيسير مهمته لتقصي الحقائق 328 00:16:29,935 --> 00:16:31,350 .أنت المدعي 329 00:16:31,434 --> 00:16:32,640 .هذا تحقيري 330 00:16:32,724 --> 00:16:36,011 السيد "ويست" هو أمين سابق ،في المحكمة العليا، والمدعي العام الأمريكي 331 00:16:36,094 --> 00:16:38,176 وممثل حكومي أمام المحكمة العليا .وأستاذ في القانون 332 00:16:38,258 --> 00:16:44,084 ويشغل حالياً منصب العضو المنتدب ،لشركة "ويست أند فاريس" المرموقة 333 00:16:44,168 --> 00:16:47,788 .وسمعته فيما يتعلق بالحياد لا تشوبها شائبة 334 00:16:47,872 --> 00:16:49,994 .أنا مجرد أداة في يد العدالة 335 00:16:50,077 --> 00:16:53,115 ما هي القواعد التي تحكم هذه المهمة المحايدة لتقصي الحقائق؟ 336 00:16:53,198 --> 00:16:55,862 .سيقدم البيت الأبيض شهوداً ومستندات 337 00:16:55,945 --> 00:16:57,609 .وتجيب عن أسئلتي 338 00:16:57,693 --> 00:17:01,313 .يحتاج الرئيس إلى دراسة هذا الأمر - .بالتأكيد - 339 00:17:01,397 --> 00:17:03,311 وإن اخترت عدم المشاركة؟ 340 00:17:03,394 --> 00:17:06,516 .إذاً سأرسل خطاب مجلس الوزراء إلى الكونغرس 341 00:17:06,598 --> 00:17:08,680 .ولن تعود تشغل هذا المنصب 342 00:17:08,763 --> 00:17:11,260 .وهذا مخز، لأنني معجب بما قمت به هنا 343 00:17:11,343 --> 00:17:13,507 حداثة تليق بالحقبة الفدرالية .مع مسحة من العهد الجورجي 344 00:17:14,880 --> 00:17:16,961 هل يمكنني الجلوس إلى المكتب الرئاسي؟ 345 00:17:20,124 --> 00:17:21,248 .ربما في مرة أخرى 346 00:17:27,116 --> 00:17:31,776 .إنها محكمة تفتيش يا سيدي - .إنها حيلة لتجميل انقلاب - 347 00:17:31,859 --> 00:17:35,730 .لم يخسر "ويست" قضية قط. لا نريد أن نواجهه 348 00:17:35,813 --> 00:17:38,726 أتفق معك. أية أفكار ذكية؟ 349 00:17:40,307 --> 00:17:44,053 إذاً أقترح أن نستغل .هذه الفرصة أقصى استغلال 350 00:17:44,594 --> 00:17:49,130 .احصل على أكبر قدر ممكن من التنازلات ،لا أتوقع عدالة تامة 351 00:17:49,214 --> 00:17:52,542 .لكن يُفضل ألا تكون كل القواعد ضدنا - .أجل يا سيدي - 352 00:17:55,664 --> 00:17:59,035 طلبات المستندات تلك تعود .إلى أداء "كيركمان" للقسم 353 00:17:59,117 --> 00:18:01,989 .أؤمن بالدقة - .وحملات الصيد - 354 00:18:02,073 --> 00:18:04,362 .قائمة شهودك لا تضم إلا كبار الموظفين 355 00:18:04,445 --> 00:18:06,359 .ربما لا أستدعيهم 356 00:18:06,442 --> 00:18:08,773 هل تتوقع أن يقدم الرئيس معالجه النفسي؟ 357 00:18:08,856 --> 00:18:10,021 .تبدو كأنها فقرة ساحر 358 00:18:10,104 --> 00:18:11,894 .امتياز السرية بين الطبيب ومريضه 359 00:18:11,977 --> 00:18:15,598 .هذه ليست عملية قانونية .القواعد العادية لا تنطبق عليها 360 00:18:15,681 --> 00:18:20,383 ،قررت أنه لا توجد أية قواعد استرشادية .لتجنب عرقلة بحثنا عن الحقيقة 361 00:18:20,467 --> 00:18:21,507 هل يمكن أن يقدم حججاً افتراضية؟ 362 00:18:21,590 --> 00:18:23,463 .يمكنه استجواب شهودي 363 00:18:23,546 --> 00:18:24,961 هل يمكننا استدعاء شهود نفي؟ 364 00:18:25,045 --> 00:18:26,918 .سوف يشوشون على المهمة 365 00:18:27,000 --> 00:18:30,996 لا بأس، لكن في حال عزله، سنلجأ ،إلى تعريف العامة بجلسة استماعك المزيفة 366 00:18:31,078 --> 00:18:32,785 ."وننزع الشرعية عن إدارة "داربي 367 00:18:32,868 --> 00:18:36,031 "وسأظهر على قناة "سي إن إن ،متحدثاً عن محكمة "إيثان ويست" السياسية 368 00:18:36,114 --> 00:18:38,777 .والذي سينزع الشرعية عنك 369 00:18:38,861 --> 00:18:40,734 .سأسمح لكم بالشهود 370 00:18:43,646 --> 00:18:46,310 لا تكف عن طرح .تلك النقاط الحوارية على الصحافة 371 00:18:46,393 --> 00:18:49,930 .العلاج النفسي جيد، والاختراق سيئ - .إنه ضحية، وليس مشكلة - 372 00:18:50,014 --> 00:18:54,508 ،"في حال سانده "مكتب المشاركة العامة .يمكننا أن نحد من حركة مجلس الوزراء 373 00:18:54,592 --> 00:18:56,881 ،سنتأكد من تحصين الموظفين 374 00:18:56,964 --> 00:19:00,002 و أن أياً من تصرفاتنا ،لا يمكن أن تضر الرئيس 375 00:19:00,750 --> 00:19:02,582 .أو تزيد من احتمالات خلعه 376 00:19:03,372 --> 00:19:05,203 هل ثمة شيء يجب أن أعلم به؟ 377 00:19:08,991 --> 00:19:12,611 هل تذكر عندما اكتشفنا أن "موس" هو المسرب؟ 378 00:19:12,695 --> 00:19:14,733 .أجل - .سربت تلك القصة إلى وسائل الإعلام - 379 00:19:14,817 --> 00:19:16,232 ماذا؟ - .ازداد الأمر سوءاً - 380 00:19:16,315 --> 00:19:17,896 علمت أنه الفاعل 381 00:19:17,980 --> 00:19:20,227 "لأنني طلبت من "تشاك ."أن يخترق هاتف "سايمون داي 382 00:19:22,765 --> 00:19:26,178 هل أشعلت أيضاً الحرب العالمية الأولى وأطلقت الاحتباس الحراري؟ 383 00:19:26,262 --> 00:19:28,009 ..."سيث" - تغسلين الأدلة - 384 00:19:28,092 --> 00:19:30,131 التي طلبت من مرؤوسك .أن يحصل عليها بصورة غير قانونية 385 00:19:30,215 --> 00:19:34,168 .كنت أحاول حماية الرئيس - عبر محاكاة فضيحة "ووترغيت"؟ - 386 00:19:34,252 --> 00:19:37,373 ،إنه يصارع من أجل إنقاذ حياته السياسية ...وما قمت به 387 00:19:37,456 --> 00:19:40,078 قد يجعله يبدو مصاباً بجنون العظمة .وغير لائق ذهنياً 388 00:19:40,161 --> 00:19:43,241 أجل، إن ظن الناس .أنني قمت بذلك بناء على أوامره 389 00:19:43,324 --> 00:19:46,944 ...لذا إن كنت أريد حقاً حمايته 390 00:19:48,400 --> 00:19:50,564 .ستستقيلين قبل بدء الجلسة 391 00:19:50,648 --> 00:19:52,646 ."استقيلي يا "إميلي 392 00:19:52,729 --> 00:19:53,811 .حسناً، إليك أمرين 393 00:19:53,894 --> 00:19:56,141 أولاً، هل خضعت لعملية استئصال دماغ؟ 394 00:19:56,225 --> 00:19:58,679 .وثانياً، تحدثي مع "كيندرا" أولاً 395 00:19:58,763 --> 00:20:02,051 .اتخذت ما يكفي من القرارات السيئة 396 00:20:07,752 --> 00:20:13,329 تعليماتي حول التحقيق في مسألة التسريب .ستمثل مشكلة له، وليس لك 397 00:20:14,077 --> 00:20:16,866 .جعلتك تنسخ سجلات هاتف دون إذن قضائي 398 00:20:16,949 --> 00:20:17,989 .لم أفعل ذلك 399 00:20:18,072 --> 00:20:19,155 .لا تحاول حمايتي 400 00:20:19,238 --> 00:20:22,567 لا أفعل. وجدت طريقة قانونية .لتحديد هوية المسرب 401 00:20:22,650 --> 00:20:23,483 كيف؟ 402 00:20:23,566 --> 00:20:27,686 "توددت لمساعدة "سايمون داي .لتريني جدول مواعيده 403 00:20:27,770 --> 00:20:30,349 .قبل نشر قصته، كان في نادي العاصمة 404 00:20:30,433 --> 00:20:31,390 المطعم الخاص؟ 405 00:20:31,473 --> 00:20:34,053 .أجل. أراني الموظف دفتر الزائرين 406 00:20:34,136 --> 00:20:36,342 الصحفيون الذين نشروا عن المعلومات المسربة 407 00:20:36,425 --> 00:20:40,420 "جرت دعوتهم للدخول من قبل مساعد "موس .في الليلة السابقة لنشر قصصهم 408 00:20:40,503 --> 00:20:41,419 ."جوناثان ويلاكس" 409 00:20:41,502 --> 00:20:45,664 أجل، لم نخالف أية قوانين .لنعرف أن "موس" مسؤول عن ذلك 410 00:20:47,870 --> 00:20:49,950 .أبديت بصيرة تفوقني 411 00:20:50,700 --> 00:20:51,698 .شكراً 412 00:20:54,777 --> 00:20:55,776 هل يمكنني التحدث بصراحة؟ 413 00:20:56,401 --> 00:20:57,442 .بالطبع 414 00:20:57,524 --> 00:21:02,518 لست مجرد شخص يقبع في القبو .ويكدح مع الخوارزميات 415 00:21:03,143 --> 00:21:05,223 .أنا كذلك، لكن يمكنني القيام بأمور أخرى 416 00:21:07,928 --> 00:21:09,176 .يمكنني مساعدة البيت الأبيض 417 00:21:10,467 --> 00:21:11,674 .سأتذكر ذلك 418 00:21:20,372 --> 00:21:22,202 كيندرا"، هل يمكنك وقف جلسة الاستماع هذه؟" 419 00:21:22,285 --> 00:21:24,700 .لا أظن ذلك، لكن يمكننا إفسادها 420 00:21:24,783 --> 00:21:25,615 كيف؟ 421 00:21:25,699 --> 00:21:29,901 ،لكي يكسب الموالون الأغلبية .سيتعين عليك إقالة عضوين من مجلس الوزراء 422 00:21:30,693 --> 00:21:32,273 .هؤلاء الأشخاص الثمانية يريدون رحيلك 423 00:21:32,357 --> 00:21:33,480 كيف عرفت الخصوم من الموالين؟ 424 00:21:33,563 --> 00:21:38,141 7 فقط من أصل 15 وزيراً .التزموا بإصدار بيانات تأييد علنية 425 00:21:39,140 --> 00:21:39,972 إميلي"؟" 426 00:21:40,472 --> 00:21:43,385 .لا يعجبني هذا. سيفهمون سبب إقالتهم 427 00:21:43,468 --> 00:21:45,715 ومن الذين يتخلصون من أعدائهم السياسيين؟ 428 00:21:46,382 --> 00:21:48,420 .المستبدون - ...سيدي - 429 00:21:49,794 --> 00:21:51,999 لا يتورع أعداؤك عن أي شيء، فيما ترددك؟ 430 00:21:52,083 --> 00:21:55,536 .لأنني الرئيس وأحترم المنصب 431 00:21:56,244 --> 00:21:58,824 .لن نفوز بذلك عبر إقالة أي شخص 432 00:22:03,818 --> 00:22:06,649 .هذا الطعام فظيع لماذا لسنا في البيت الأبيض؟ 433 00:22:06,731 --> 00:22:08,229 .ذلك هو قدس الأقداس 434 00:22:08,812 --> 00:22:11,143 .لن أسمح لك بتدنيسه ثانية 435 00:22:13,889 --> 00:22:15,220 ملف؟ 436 00:22:15,304 --> 00:22:18,924 .جرى التحقيق معك في مخالفات أخلاقية 3 مرات 437 00:22:19,008 --> 00:22:20,132 .وتم تبرئتي فيها جميعاً 438 00:22:20,214 --> 00:22:21,546 .طلبان لإشهار الإفلاس 439 00:22:21,629 --> 00:22:23,835 .قمت ببعض الاستثمارات السيئة. أنا حالم 440 00:22:23,918 --> 00:22:26,540 "وزير الخزانة "والنز .هو شريك غرفتك في الجامعة 441 00:22:26,623 --> 00:22:28,746 .مصادفة - .لا أظن ذلك - 442 00:22:28,829 --> 00:22:33,074 سيتخذ الشعب موقفاً من مرتزق .التمس وظيفة لخلع الرئيس 443 00:22:33,158 --> 00:22:34,780 .الشعب يتخذ مواقف كثيرة 444 00:22:38,151 --> 00:22:41,397 .كل حيلة قذرة وعميل بغيض مثلته 445 00:22:41,480 --> 00:22:43,395 بعدها، سيستحيل تسويقك مثل 446 00:22:43,478 --> 00:22:45,434 .رجل كسيح في سباق سرعة 447 00:22:45,517 --> 00:22:47,140 .لن تفوز بذلك - .بل سأفعل - 448 00:22:47,223 --> 00:22:51,011 .لأنني مفترس، والآن، فريستي خائفة 449 00:22:51,094 --> 00:22:55,879 ،لا أخاف إلا عدم الأهمية ."وأنا الآن أهم رجل في "واشنطن 450 00:22:55,963 --> 00:22:57,794 .هذه من أجل مجموعتي 451 00:22:57,876 --> 00:22:59,292 .سيدفع الحساب 452 00:23:06,075 --> 00:23:09,779 ماذا تريد أن تقول للشعب الأمريكي؟ 453 00:23:09,862 --> 00:23:11,694 ،إن رئيسهم بخير 454 00:23:12,193 --> 00:23:15,314 ،وأنا، شأني شأن أي شخص آخر .في حالة تقدم دائم 455 00:23:15,397 --> 00:23:18,768 لكن لا يوجد ما يدعو للقلق .في تلك التسجيلات 456 00:23:18,851 --> 00:23:22,305 ،مع فائق احترامي يا سيدي .نحن هنا بسبب ذلك القلق 457 00:23:22,389 --> 00:23:27,008 إنه التلميح بأنك عاجز عن تولي .أصعب وظيفة في العالم 458 00:23:27,091 --> 00:23:30,504 .استمعت إلى التسجيلات ولم تشر إلى ذلك 459 00:23:30,587 --> 00:23:33,541 "...اكتئاب، صعوبة في استيعاب المأساة" 460 00:23:33,625 --> 00:23:35,622 .لا أنكر مروري بتلك المشاعر 461 00:23:35,705 --> 00:23:38,161 لماذا يجب أن نثق بك؟ 462 00:23:38,245 --> 00:23:41,199 ،لأنني خرجت من المحنة 463 00:23:41,782 --> 00:23:44,237 ،وما زلت أخدم الشعب الأمريكي 464 00:23:44,320 --> 00:23:48,149 ،أود أيضاً أن أضيف إلى ذلك ،ولدي إيمان قوي جداً بذلك 465 00:23:49,023 --> 00:23:52,768 ،بأنني منذ وفاة زوجتي المأسوية ...خدمت الشعب الأمريكي 466 00:23:52,851 --> 00:23:54,766 .كانت فكرة جيدة 467 00:23:55,431 --> 00:23:56,555 .يبلي بلاء حسناً 468 00:23:57,304 --> 00:23:58,303 .حتى الآن 469 00:23:58,386 --> 00:24:02,465 ،لا نُعرف بالمصاعب التي نواجهها .وإنما باستجابتنا حيالها 470 00:24:02,548 --> 00:24:04,129 .وكانت استجابتي هي الكفاح 471 00:24:05,586 --> 00:24:07,125 .وسأواصل ذلك 472 00:24:07,209 --> 00:24:10,455 .سأكافح نيابة عن الشعب الأمريكي 473 00:24:11,204 --> 00:24:14,450 .كان ذلك جيداً - ."لكننا نحتاج إلى "العظيم - 474 00:24:14,533 --> 00:24:16,114 .انقسام الآراء لن يستميل مجلس الوزراء 475 00:24:16,198 --> 00:24:17,404 .سنتحمل الضربات الموجهة إلينا 476 00:24:17,487 --> 00:24:21,317 ،في جلسة استماع دون آلية محددة ضد خصم لا يرحم؟ 477 00:24:21,400 --> 00:24:23,231 .الأجواء هنا أشبه بالمشرحة 478 00:24:23,730 --> 00:24:26,893 .كل من سمع تلك التسجيلات يعرف وضعنا 479 00:24:26,976 --> 00:24:28,183 .أنت أيضاً تعرفين 480 00:24:28,266 --> 00:24:30,680 34 شخصاً غير منتسبين إلى البيت الأبيض 481 00:24:30,763 --> 00:24:34,884 التقوا الرئيس في المكتب البيضاوي .قبل أو بعد جلسات الطبيب النفسي 482 00:24:34,966 --> 00:24:38,296 ."سنراجع الأسماء على معلومات "دميان 483 00:24:38,379 --> 00:24:42,790 هناك الكثير من المساجلات المناوئة للحكومة .قام بها "غامين" على صفحات دردشة غامضة 484 00:24:42,874 --> 00:24:43,997 .هذا نعلمه بالفعل 485 00:24:44,080 --> 00:24:46,161 .ما هذا؟ رأيت هذا الرقم بضع مرات 486 00:24:47,493 --> 00:24:49,699 .9 أرقام - تأمين اجتماعي؟ - 487 00:24:53,027 --> 00:24:54,234 .كلا 488 00:24:54,317 --> 00:24:56,981 أليست أرقام التوجيه في المصارف مكونة من 9 أرقام؟ 489 00:25:01,309 --> 00:25:02,183 .وجدتها 490 00:25:02,267 --> 00:25:04,972 هذا الرقم جرى استخدامه في شراء ."أحد تذكارات "تورينغ 491 00:25:05,762 --> 00:25:07,759 ."الحساب مسجل باسم "ميا إنغ 492 00:25:07,843 --> 00:25:09,715 تم البحث في جميع قواعد البيانات" "وُجد تطابق 493 00:25:09,799 --> 00:25:12,753 ،"جناس لفظي مع كلمة "إنيغما ."آلة "إنيغما" من اختراع "تورينغ 494 00:25:12,837 --> 00:25:15,251 أو "غامين". هل يمكنك تتبع المشتريات؟ 495 00:25:19,204 --> 00:25:21,035 .هناك تعاملات كثيرة في المزادات 496 00:25:21,119 --> 00:25:26,237 ،آلة "تورينغ" في "باريس" في مايو 2016 ،ونظارات "تورينغ" في "لندن" في مايو 2017 497 00:25:26,320 --> 00:25:29,150 ."وفي مارس 2018، مفكرة قديمة تخص "تورينغ 498 00:25:29,234 --> 00:25:32,355 "دار مزادات "كاندلتون وأولاده ."في "بالتيمور 499 00:25:33,353 --> 00:25:34,684 .نزداد اقتراباً 500 00:25:38,597 --> 00:25:42,009 .أجل، ها هي .مفكرة تخص "تورينغ"، حوالي 1944 501 00:25:42,093 --> 00:25:44,839 .هذه هي - .بيعت قبل شهرين - 502 00:25:46,004 --> 00:25:49,250 "هذا محبط. زوجتي مغرمة بأغراض "تورينغ 503 00:25:49,334 --> 00:25:50,249 .أنا آسف 504 00:25:50,333 --> 00:25:52,871 ."لكن هناك سوقاً كبيراً لتذكارات "تورينغ 505 00:25:52,954 --> 00:25:56,325 من المؤكد أن شيئاً ما .سيُطرح للبيع عما قريب 506 00:25:56,908 --> 00:26:00,237 هل من الممكن أن تعطيني معلومات المشتري 507 00:26:00,321 --> 00:26:02,111 حتى أتقدم بعرض خاص؟ 508 00:26:02,195 --> 00:26:03,401 .هذا غير ممكن 509 00:26:03,485 --> 00:26:07,689 .يثق الناس فينا لأننا نحمي معلومات العملاء 510 00:26:07,773 --> 00:26:09,645 .أجل. نفهم ذلك 511 00:26:09,729 --> 00:26:13,433 في المرة القادمة التي تُطرح فيه للبيع .في السوق، أقترح أن تسارعا بالتحرك 512 00:26:13,516 --> 00:26:14,474 .سنفعل 513 00:26:14,973 --> 00:26:15,931 .أنا آسف 514 00:26:16,014 --> 00:26:20,052 دعنا نكمل ونركز على الجهة التي سنبيع إليها ."مجموعتنا الخاصة بـ"هيرست 515 00:26:20,135 --> 00:26:21,509 .أجل - عفواً؟ - 516 00:26:22,175 --> 00:26:25,255 ،نريد الاستغناء عن مقتنياتنا الحداثية 517 00:26:25,338 --> 00:26:27,753 .ونركز على الانطباعية المجردة 518 00:26:27,836 --> 00:26:30,791 .لكننا نحتاج إلى دار مزادات تقدر أعمالنا 519 00:26:30,875 --> 00:26:31,999 .دعنا نواصل البحث 520 00:26:32,498 --> 00:26:34,080 .دعاني أرى ما يسعني فعله 521 00:26:38,201 --> 00:26:39,783 .يجدر أن تكون أنباء طيبة 522 00:26:43,612 --> 00:26:45,861 .سيدي الرئيس - .آسف على مروري المفاجئ - 523 00:26:45,943 --> 00:26:47,567 .أردت أن أتحدث معك 524 00:26:50,939 --> 00:26:53,021 .بالطبع - .نحن في موقف صعب - 525 00:26:53,769 --> 00:26:54,768 .أجل، نحن كذلك 526 00:26:54,852 --> 00:26:57,391 أعرف أن الجميع يبذلون .قصارى جهدهم لوقف خسائرنا 527 00:26:57,474 --> 00:26:58,848 .أجل، كل ما في وسعهم 528 00:26:58,931 --> 00:27:02,137 .لا أظن أننا سنتوقف عن تكبد الخسائر - .ولا أنا كذلك - 529 00:27:02,219 --> 00:27:03,385 بماذا تنصح؟ 530 00:27:03,468 --> 00:27:07,215 .أظن أن هناك معارك تخسرها حتى لو فزت بها 531 00:27:07,797 --> 00:27:08,630 .فسر 532 00:27:08,714 --> 00:27:10,795 .لنقل إن "كيندرا" توصلت إلى حيلة سحرية 533 00:27:10,877 --> 00:27:13,874 .وأقنعت مجلس وزرائك بأنك كفؤ للمنصب 534 00:27:13,958 --> 00:27:17,538 ،أنباء جلسة الاستماع ستتسرب .وهو ما سيصيب رئاستك بالشلل 535 00:27:17,621 --> 00:27:18,787 وفي حال خسرت؟ 536 00:27:18,870 --> 00:27:21,951 ،إن خسرت، ستترك هذا المبنى مكللاً بالعار 537 00:27:22,700 --> 00:27:25,989 .سيتلطخ اسمك في كتب التاريخ، ويتشوه إرثك 538 00:27:26,071 --> 00:27:27,820 هل هناك خيار آخر؟ - ...حسناً - 539 00:27:28,735 --> 00:27:31,566 .أجل. أنت لست سياسياً يا سيدي 540 00:27:32,649 --> 00:27:33,648 .أنت مدرس 541 00:27:37,310 --> 00:27:39,308 .تظن أنني يجب أن أنسحب فحسب 542 00:27:39,392 --> 00:27:41,306 .كلا، لن يكون انسحاباً 543 00:27:41,390 --> 00:27:45,844 ،لقد تم استدعاؤك لتصحيح مسار السفينة .وهي المهمة التي أنجزتها 544 00:27:46,344 --> 00:27:49,174 .إن أحسنا تسويق الأمر، ستصبح بطلاً 545 00:27:50,464 --> 00:27:53,295 .أنت بطل، ولا يمكن للناس أن ينسوا ذلك 546 00:27:54,961 --> 00:27:55,876 .شكراً 547 00:28:01,162 --> 00:28:02,370 .مرحباً - .مرحباً - 548 00:28:02,453 --> 00:28:04,534 إذاً، ما هي آخر الأنباء؟ 549 00:28:04,618 --> 00:28:06,865 .وصلنا إلى مرحلة ربع النهائي - .جيد - 550 00:28:08,697 --> 00:28:10,071 .لا تبدو بخير 551 00:28:10,154 --> 00:28:13,317 .لا أتذكر حتى معنى أن أشعر بخير 552 00:28:13,900 --> 00:28:14,733 توم"؟" 553 00:28:20,935 --> 00:28:24,556 .أصبحت رئيساً في ظل أسوأ ظروف ممكنة 554 00:28:26,013 --> 00:28:30,052 كان يُفترض أن أكون هناك .في ليلة تفجير مبنى الكونغرس 555 00:28:31,508 --> 00:28:34,089 ...كان يُفترض بي أن أموت مع بقية الجميع 556 00:28:36,004 --> 00:28:37,252 .لكنني لم أفعل 557 00:28:38,044 --> 00:28:40,458 فكرت أنه قد يكون القدر وضعني هنا 558 00:28:40,541 --> 00:28:44,246 لأنه كان يُفترض بي أن أقود حقاً، أتفهمين؟ 559 00:28:44,329 --> 00:28:45,745 .أقوم بعمل عظيم 560 00:28:48,908 --> 00:28:50,406 لكن من أمازح؟ 561 00:28:52,071 --> 00:28:53,612 .لم أكن قط ذلك الشخص 562 00:28:53,695 --> 00:28:55,235 .هذا ليس صحيحاً 563 00:28:56,443 --> 00:28:57,900 ...كل ما لدي الآن هو 564 00:28:59,689 --> 00:29:00,813 .هو طفلاي 565 00:29:01,979 --> 00:29:06,765 وفي نهاية المطاف، كانا من عانيا حقاً .خلال كل هذه الأحداث 566 00:29:06,849 --> 00:29:09,346 .سيجتاز طفلاك هذا - .ربما - 567 00:29:10,262 --> 00:29:11,719 لكن لماذا يتعين عليهما ذلك؟ 568 00:29:14,176 --> 00:29:16,673 لا أعرف إن كان بوسعي .مواصلة هذا الأمر بعد الآن 569 00:29:18,504 --> 00:29:20,460 .وحدك تستطيع الإجابة على ذلك 570 00:29:22,376 --> 00:29:25,206 لكنني متواجدة لأصغي إليك .إن احتجت إلي في أي وقت 571 00:29:27,329 --> 00:29:28,162 .شكراً 572 00:29:31,533 --> 00:29:34,864 .يجب أن تعودي إلى معرض العلوم - .أجل - 573 00:29:36,487 --> 00:29:37,902 هل ستكون بخير؟ 574 00:29:38,485 --> 00:29:41,773 .أجل. آسف لأنني أثقلت عليك هكذا 575 00:29:41,857 --> 00:29:42,856 .لا تتأسف على ذلك 576 00:29:43,480 --> 00:29:45,687 سنتحدث لاحقاً؟ - .أجل - 577 00:30:00,005 --> 00:30:03,169 أود إطلاعكم على أحدث المستجدات .بشأن مبادرات الإدارة في مجال الأعمال 578 00:30:03,253 --> 00:30:05,583 ،القمة التكنولوجية ستنعقد الأسبوع المقبل 579 00:30:05,667 --> 00:30:08,123 .وستحصلون على نسخ من أحدث خطة ضريبية 580 00:30:08,206 --> 00:30:10,080 ماذا عن أحدث التسجيلات؟ 581 00:30:10,162 --> 00:30:13,909 جلس مع "كارسون كريمر" اليوم .وليس لديه المزيد ليدلي به 582 00:30:13,992 --> 00:30:14,991 .هذا كل شيء 583 00:30:18,155 --> 00:30:19,737 .لدي أمر أخير 584 00:30:21,901 --> 00:30:25,773 ،كما تعرفون ،منح "توم كيركمان" كل شيء لبلاده 585 00:30:26,896 --> 00:30:28,104 .حتى زوجته 586 00:30:30,060 --> 00:30:31,558 والآن يجري تمزيقه 587 00:30:31,642 --> 00:30:34,473 بسبب أنه كان واعياً كفاية ليطلب المساعدة؟ 588 00:30:35,347 --> 00:30:36,970 .احكموا عليه إن أردتم 589 00:30:38,135 --> 00:30:40,133 .التاريخ سيحكم عليكم 590 00:30:42,672 --> 00:30:43,797 .فتانا جيد 591 00:30:45,004 --> 00:30:47,460 لم أظن قط أنني سأحس بارتياح .عند التحدث عن تسجيلات العلاج 592 00:30:47,543 --> 00:30:50,790 .فقط عندما يكون البديل هو التعديل الـ25 593 00:30:50,873 --> 00:30:54,911 .إميلي"... هو ماذا؟ سأعترضه عند الممر" 594 00:30:54,994 --> 00:30:56,785 .سيذهب إلى المعرض - ماذا؟ - 595 00:30:56,867 --> 00:30:58,657 .سيدي، لا يمكنك الذهاب 596 00:30:59,199 --> 00:31:00,198 .ورغم ذلك سأذهب 597 00:31:00,281 --> 00:31:01,987 .لكن سيكون هناك صحفيون 598 00:31:02,071 --> 00:31:04,444 .ولديهم ميكروفونات وأقلام ومفكرات 599 00:31:04,526 --> 00:31:07,524 ،كان "كريمر" أمراً مختلفاً لكن ظهوراً عاماً دون إعداد مسبق؟ 600 00:31:07,607 --> 00:31:09,189 .ستكون حالة هياج - .أجل - 601 00:31:09,272 --> 00:31:14,060 ،ما زلت الرئيس ولن أقضي وقتي مختبئاً، مفهوم؟ 602 00:31:14,559 --> 00:31:15,641 .أجل يا سيدي - .أجل يا سيدي - 603 00:31:15,724 --> 00:31:18,555 هل أنت والرئيس مرتبطان بعلاقة رومانسية؟ 604 00:31:18,638 --> 00:31:20,844 .أجل، كلانا يحب العلوم 605 00:31:20,927 --> 00:31:23,300 ما شعورك حيال التطرق إليك خلال العلاج؟ 606 00:31:23,383 --> 00:31:27,088 يجب أن نركز على ما تفعله .تلك العقول الاستثنائية 607 00:31:27,172 --> 00:31:28,212 .وأنا كذلك 608 00:31:28,837 --> 00:31:31,459 ،السؤال الذي يجب أن تسألوه جميعاً هو 609 00:31:31,542 --> 00:31:34,748 من هناك في الداخل سيكون" "خليفة الدكتورة (أندريا فروست)؟ 610 00:31:34,831 --> 00:31:38,535 إنها صديقتي، وحصلت على براءة ،أول اختراع لها في سن 15 611 00:31:38,618 --> 00:31:41,283 من قبو أمها. هل من أسئلة عن ذلك؟ 612 00:31:42,365 --> 00:31:45,362 .إذاً اسمحوا لنا. لدينا منافسة لنحكمها 613 00:31:49,816 --> 00:31:51,772 هل يمكنني التحدث عن المشكل الذي ينكره الجميع؟ 614 00:31:51,856 --> 00:31:54,645 .أجل، معرض الإلكترونيات المتحركة هناك 615 00:31:54,729 --> 00:31:57,350 .أعني ما قلته في جلسات علاجي 616 00:31:57,434 --> 00:32:01,055 ...أعرف، لكنك سبق وشرحت و 617 00:32:01,139 --> 00:32:04,052 .ليس تماماً .وأود أن أعبر بالشكل الصحيح هذه المرة 618 00:32:04,927 --> 00:32:08,798 ،لقد أخبرت دكتور "لاودن" أننا صديقان .لكنني أخبرته بالمزيد 619 00:32:09,588 --> 00:32:10,546 ...أنا 620 00:32:11,670 --> 00:32:16,083 .أخبرته أنني أعتبرك مميزة، وأنت كذلك 621 00:32:16,748 --> 00:32:19,870 ...لكنني أخبرته بذلك في سياق شعوري بالذنب 622 00:32:20,911 --> 00:32:22,410 ...لأنني ما زلت 623 00:32:22,493 --> 00:32:25,948 ما زالت زوجتي تحتل ...جزءاً كبيراً في حياتي، و 624 00:32:26,031 --> 00:32:28,987 .توم"، لا أريدك أن تشعر بالقلق" 625 00:32:30,443 --> 00:32:31,900 ،أنت رجل صالح 626 00:32:33,149 --> 00:32:36,230 .وأعتبره تشريفاً أن تدعوني بصديقتك 627 00:32:37,603 --> 00:32:38,936 .الشرف لي 628 00:32:42,848 --> 00:32:45,887 .ظهرت تسجيلات جديدة .يجب أن نعثر على هذا المخترق الآن 629 00:32:45,971 --> 00:32:49,384 ،"الشارية هي "ميا إنغ .لا يوجد رقم هاتف أو عنوان عمل 630 00:32:49,467 --> 00:32:51,132 .لا بد أنه جرى تسلميه إلى مكان ما 631 00:32:51,215 --> 00:32:54,420 ."أجل، ناد في "بروتوماك"، "شادي إلمز 632 00:32:54,504 --> 00:32:57,542 .أعرفه. نحن على بعد 40 دقيقة منه 633 00:32:57,626 --> 00:32:59,831 .سنحل هذا الأمر 634 00:32:59,915 --> 00:33:01,913 .كلانا، بالعمل معاً 635 00:33:02,704 --> 00:33:04,993 .لطالما كنا فريقاً جيداً 636 00:33:05,785 --> 00:33:09,281 من أين حصلت على الحساب المصرفي الذي كشفت عنه اليوم؟ 637 00:33:09,365 --> 00:33:11,487 كان شخصاً أعرفه ...في مجال الأمن الإلكتروني 638 00:33:11,570 --> 00:33:12,861 فاليريا بوريسكوفا"؟" 639 00:33:12,945 --> 00:33:14,026 كيف عرفت؟ 640 00:33:14,109 --> 00:33:17,648 .طلبت تتبعك. لن أثق بك ثانية 641 00:33:19,687 --> 00:33:22,809 ،لو أخبرتك هل كنت ستسمحين لي بمقابلة "فاليريا"؟ 642 00:33:22,893 --> 00:33:25,183 .من دونها، ما كنا سنقترب من حل هذا 643 00:33:25,265 --> 00:33:28,970 ،إن لم تجد معلوماتها نفعاً .ستكون هذه حركتك الأخيرة 644 00:33:29,054 --> 00:33:30,261 ..."هانا" - .لا تفعل - 645 00:33:34,590 --> 00:33:36,005 .هذا عظيم 646 00:33:36,088 --> 00:33:37,920 كيف حالك؟ - بخير. كيف حالك؟ - 647 00:33:38,003 --> 00:33:39,501 عظيم. ماذا لديك؟ 648 00:33:39,585 --> 00:33:43,581 .تحويل متناعلة عبر حقن مكروي لجين مصلي 649 00:33:43,664 --> 00:33:46,495 .استنسخها - .أظنني فهمت - 650 00:33:46,995 --> 00:33:48,910 هلا تسمح لي؟ - .أجل، بالتأكيد - 651 00:33:52,114 --> 00:33:54,030 !وإطلاق 652 00:33:55,528 --> 00:33:56,818 ."تصويبة رائعة يا "بيلي 653 00:33:56,902 --> 00:33:59,482 هل تعرف الاستخبارات أنك جلبت مدفعاً إلى البيت الأبيض؟ 654 00:33:59,566 --> 00:34:01,813 .حلوى الخطمي هذه أكثر خطورة 655 00:34:01,897 --> 00:34:03,312 أتريد واحدة؟ - .كلا، شكراً - 656 00:34:03,395 --> 00:34:05,393 حسناً، ما هذا بالضبط؟ 657 00:34:05,476 --> 00:34:07,558 .إنه آلة حركة دائمة 658 00:34:07,641 --> 00:34:10,389 .لم أكن أظن أنها موجودة بالفعل 659 00:34:10,471 --> 00:34:12,345 إنها ليست موجودة. هل تعرفين السبب؟ 660 00:34:12,969 --> 00:34:15,342 .تتبدد الطاقة بمرور الزمن - .صحيح - 661 00:34:15,426 --> 00:34:19,297 يعني الاحتكاك أن كل جزيء .يجب أن يصارع لمواصلة التقدم 662 00:34:19,880 --> 00:34:22,502 .هكذا يعمل الكون - .والناس أيضاً - 663 00:34:24,875 --> 00:34:27,243 تشاك"، أرسلت إليك" ."لائحة أعضاء "شادي إلمز 664 00:34:27,326 --> 00:34:31,565 ،"مفاجأة، لا توجد "ميا إنغ لكنني أراجع القائمة على الـ34 665 00:34:31,648 --> 00:34:33,725 الذين زاروا المكتب البيضاوي ."ويمكن أن يعرفوا بأمر "لاودن 666 00:34:33,809 --> 00:34:35,845 ،إن لم يكن هناك تطابق .سنعود إلى نقطة الصفر 667 00:34:36,343 --> 00:34:37,299 .مستحيل 668 00:34:37,382 --> 00:34:38,380 "(وُجد تطايق واحد - (أندريا فروست" 669 00:34:38,462 --> 00:34:41,911 تشاك"؟" - .فروست" هو الاسم الوحيد على القائمتين" - 670 00:34:42,493 --> 00:34:43,532 أندريا فروست"؟" 671 00:34:44,321 --> 00:34:45,319 ماذا؟ 672 00:34:45,401 --> 00:34:46,440 .آرون"، إنه أنا" 673 00:34:46,524 --> 00:34:49,516 .يجب أن أتحدث إلى الرئيس على الفور 674 00:34:50,263 --> 00:34:53,463 .ما كنت لأتحدث معه بعد. ليس لدينا أي شيء 675 00:34:54,128 --> 00:34:56,662 .على الأقل نعرف من الذي نطارده 676 00:34:59,114 --> 00:34:59,945 !"هانا" 677 00:35:09,087 --> 00:35:11,456 .سقط عميل. أحتاج إلى سيارة إسعاف 678 00:35:17,730 --> 00:35:21,760 "تسريب قصة "موس .لم يكن ثمرة الشجرة المسمومة 679 00:35:21,844 --> 00:35:23,797 كلا. حصل "تشاك" على المعلومات .بصورة قانونية 680 00:35:23,879 --> 00:35:26,789 .لكنك أمرت مرؤوساً لك بارتكاب جناية 681 00:35:26,871 --> 00:35:28,284 .أجل، لكنه لم يرتكبها 682 00:35:28,368 --> 00:35:31,733 سيظل بإمكان أي مدع بارع .أن يحيك قضية تآمر ضدك 683 00:35:31,817 --> 00:35:34,143 ...إن استدعاك "ويست" وسألك 684 00:35:34,227 --> 00:35:35,224 .سألتزم الصمت بموجب التعديل الخامس 685 00:35:35,307 --> 00:35:37,883 .كلا. لن يمنح "ويست" أياً منا الحصانة 686 00:35:37,966 --> 00:35:40,335 .الإجابة ستضرك وتضر الرئيس 687 00:35:41,041 --> 00:35:42,246 إذاً، ماذا أفعل؟ 688 00:35:42,329 --> 00:35:45,363 لننتظر حتى نعرف .إن كانت الجلسة ستجري أم لا 689 00:35:45,446 --> 00:35:49,352 .مصيرك ليس محتوماً .ليس من المؤكد أن "ويست" سيكتشف ذلك 690 00:35:56,249 --> 00:35:57,080 ...أنا 691 00:35:58,493 --> 00:35:59,490 .أخفقت 692 00:36:00,987 --> 00:36:04,269 .لحماية رئيسك. لكن أجل، أخفقت بشدة 693 00:36:14,367 --> 00:36:15,697 .مرحباً يا حبيبتي الصغيرة 694 00:36:17,026 --> 00:36:18,314 كيف كانت المدرسة؟ 695 00:36:19,893 --> 00:36:22,511 بخير. ماذا تفعل هنا؟ 696 00:36:23,467 --> 00:36:26,625 .أحصل على استراحة قصيرة، وأردت التحدث معك 697 00:36:27,622 --> 00:36:28,619 عن أي شيء؟ 698 00:36:30,987 --> 00:36:34,810 ...سيقول بعض الناس أموراً عني، و 699 00:36:34,894 --> 00:36:36,639 أي نوع من الأمور؟ 700 00:36:38,509 --> 00:36:40,296 .لقد عانيت الكثير 701 00:36:41,708 --> 00:36:45,780 .لن أتحدث معك كطفلة صغيرة. سأخبرك بالحقيقة 702 00:36:46,777 --> 00:36:48,814 ،الحقيقة هي أنه منذ ماتت أمك 703 00:36:48,897 --> 00:36:52,554 .كنت حزيناً حقاً وأشعر بالوحدة والغضب 704 00:36:53,509 --> 00:36:57,789 قررت أنني يجب أن أتحدث .إلى شخص يجيد الإصغاء 705 00:36:57,873 --> 00:37:00,906 ...إنه طبيب نفسي، والطبيب النفسي 706 00:37:00,989 --> 00:37:03,233 .لا أظن أنك مجنون يا أبي 707 00:37:03,316 --> 00:37:04,895 ماذا يجعلك تقولين ذلك؟ 708 00:37:04,978 --> 00:37:06,640 .بعض الأطفال في المدرسة 709 00:37:07,720 --> 00:37:08,926 .يقولون إنك مجنون 710 00:37:10,338 --> 00:37:13,497 ...أخبرهم أنك لست كذلك. أنت فوضوي فحسب 711 00:37:14,411 --> 00:37:16,031 .ولا تجيد اختيار ربطات العنق 712 00:37:18,109 --> 00:37:19,896 .وحزين قليلاً بسبب أمي 713 00:37:22,472 --> 00:37:24,882 .أجل. تعالي هنا 714 00:37:28,331 --> 00:37:30,159 .أنت جد ذكية 715 00:37:30,990 --> 00:37:32,196 .أعرف 716 00:37:37,348 --> 00:37:40,921 .أنباء طيبة .لم تكتشف الصحافة مسألة التعديل الـ25 717 00:37:41,005 --> 00:37:41,836 .بعد 718 00:37:41,918 --> 00:37:45,201 .أنباء سيئة .تلك هي الإجراءات النهائية للتحقيق 719 00:37:45,285 --> 00:37:46,864 .لدينا فرصة ضئيلة في الفوز 720 00:37:46,946 --> 00:37:49,565 ...نواجه خصماً من الوزن الثقيل، لذا يجب 721 00:37:49,647 --> 00:37:52,515 يتبقى لدينا أسبوع .قبل أن نبحث عن وظائف جديدة 722 00:37:52,597 --> 00:37:53,885 .ربما حتى في وقت أقرب 723 00:37:54,925 --> 00:37:56,877 ...سيدي الرئيس، كنت 724 00:37:56,961 --> 00:38:00,826 صريحاً يا "سيث". واحدة من الأمور الكثيرة .التي تعجبني فيك 725 00:38:03,027 --> 00:38:05,812 .في الحقيقة أنا معجب بكل واحد منكم 726 00:38:07,474 --> 00:38:12,709 ما من رئيس كان بوسعه أن يحظى .بموظفين أكثر ولاء وإخلاصاً منكم 727 00:38:13,457 --> 00:38:15,369 .تشرفت بأن أخدم معكم 728 00:38:17,946 --> 00:38:20,023 .واحد من أكثر دواعي الشرف في حياتي 729 00:38:28,790 --> 00:38:30,369 .كنت سآتي إليك 730 00:38:30,453 --> 00:38:33,694 .كان يوماً غير عادي، لذا أقوم بالجولات 731 00:38:34,400 --> 00:38:36,312 .أردت أن أعتذر 732 00:38:36,395 --> 00:38:38,514 سيدي؟ - ،لست سعيداً حيال ذلك - 733 00:38:39,345 --> 00:38:42,586 .لكنني شعرت بأنني عوملت بنزاهة. لذا، شكراً 734 00:38:42,669 --> 00:38:45,910 .سيدي الرئيس، أنا جد آسفة حيال كل هذا 735 00:38:45,994 --> 00:38:49,235 .لست مخطئة لقيامك بما ظننت أنه صواب 736 00:38:50,024 --> 00:38:51,354 ...على كل حال 737 00:38:54,345 --> 00:38:58,376 أعرف أنك كنت تراجع تفاصيل ،جلسة الاستماع مع موظفي 738 00:38:58,459 --> 00:39:01,575 .لكنني أردت أن أتدخل بنفسي. تلك هي مطالبي 739 00:39:03,778 --> 00:39:07,061 أخبرت "كيندرا" أنني لست ميالاً .لمنح أية امتيازات أخرى 740 00:39:08,100 --> 00:39:09,097 .افتحه 741 00:39:14,333 --> 00:39:15,246 .إنه فارغ 742 00:39:15,828 --> 00:39:17,989 .هذا صحيح. ليست لدي شروط 743 00:39:18,529 --> 00:39:21,354 إن لم أستطع أن أقنع من كنت أعمل معهم 744 00:39:21,438 --> 00:39:23,806 ،بأنني بناء على كل ما قمت به 745 00:39:23,890 --> 00:39:26,549 .أستحق أن أبقى رئيساً، فلا أريد الوظيفة 746 00:39:27,131 --> 00:39:30,123 .هذا نبيل جداً. بل مؤثر حتى 747 00:39:30,205 --> 00:39:33,488 .لكنني لن أخفف من ضرباتي .لدي وظيفة لأقوم بها 748 00:39:33,572 --> 00:39:34,403 ،فهمت 749 00:39:34,485 --> 00:39:38,392 .وسأبذل كل ما في وسعي لمواصلة أداء وظيفتي 750 00:39:39,098 --> 00:39:40,677 .لا أتوقع أقل من ذلك 751 00:39:41,425 --> 00:39:42,256 .شكراً 752 00:40:54,849 --> 00:40:56,843 ترجمة ماجد فايز