﻿1
00:00:02,083 --> 00:00:03,543
‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:03,626 --> 00:00:06,171
‏‏‎."‎لندن‎" ‏ستغادر إلى‎
‏‎.‎من يدري متى سنرى بعضنا مجدداً‎‏

3
00:00:06,254 --> 00:00:08,839
‏‎.‎الأمر الجنوني هو أنني مستعدة للزواج‎‏

4
00:00:08,923 --> 00:00:10,425
‏‏‎؟‎لماذا تفعل هذا‎ -‏
‏‎؟‎أفعل ماذا‎ -‏‏

5
00:00:10,508 --> 00:00:13,928
‏‏‎؟‎لماذا تبعده‎
‏‎؟‎أي سبب آخر لديك غير تفريقنا عن بعض‎‏

6
00:00:14,011 --> 00:00:15,805
‏‏‎.‎لم أعد أريد الانتظار‎ -‏
‏‎!"‎إبريل‎" ‏لدي‎ -‏‏

7
00:00:15,888 --> 00:00:18,558
‏‏‎،‎في حياتنا‎ "‎إبريل‎" ‏عليك اكتشاف كيف تتوافق‎
‏‎.‎وليس العكس‎‏

8
00:00:18,641 --> 00:00:20,601
‏‏‎!‎انتظري وحسب‎ -‏
‏‎.‎لن أنتظر‎ .‎لا‎ -‏‏

9
00:00:20,685 --> 00:00:23,020
‏‏‎.‎إما الآن أو مطلقاً‎ -‏
‏‎.‎لا أحب الإنذارات‎ -‏‏

10
00:00:28,109 --> 00:00:29,110
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

11
00:00:29,194 --> 00:00:31,946
‏‏‎.‎لا أريد البقاء وحيدة وحسب‎ -‏
‏‎.‎ادخلي‎ -‏‏

12
00:01:41,766 --> 00:01:42,850
‏‎.‎مرحباً‎‏

13
00:01:43,309 --> 00:01:44,352
‏‎.‎مرحباً‎‏

14
00:01:44,977 --> 00:01:46,521
‏‎؟‎كيف حالك‎‏

15
00:01:48,731 --> 00:01:50,608
‏‎.‎عد إلى النوم‎‏

16
00:01:51,192 --> 00:01:52,568
‏‎.‎عودي إلى الفراش‎‏

17
00:01:53,153 --> 00:01:55,530
‏‎.‎علي الذهاب‎ .‎لا أستطيع‎‏

18
00:01:56,030 --> 00:01:59,450
‏‏‎.‎ابقي هنا‎ -‏
‏‎."‎بول أنكا‎" .‎لا أستطيع‎ ،‎لا‎ -‏‏

19
00:01:59,659 --> 00:02:01,411
‏‎.‎من المستحيل أن يغني في هذا الوقت المبكر‎‏

20
00:02:01,494 --> 00:02:03,829
‏‏‎.‎تحققي من تذاكرك‎ -‏
‏‎.‎علي العودة إلى المنزل لإطعامه‎ ،‎لا‎ -‏‏

21
00:02:03,913 --> 00:02:06,207
‏‏‎.‎دعيني أحضر لك الفطور أولاً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

22
00:02:06,291 --> 00:02:07,333
‏‎"‎بول أنكا‎"‎لن تكوني مفيدة ﻟ‎ ،‎هيا‎‏

23
00:02:07,417 --> 00:02:09,043
‏‎.‎إن انهرت من الجوع قبل أن تطعميه‎‏

24
00:02:09,127 --> 00:02:10,378
‏‎،‎يشبه الأمر عندما تكونين في الطائرة‎‏

25
00:02:10,461 --> 00:02:12,713
‏‎.‎عليك أن تضعي قناع الأوكسجين قبل أولادك‎‏

26
00:02:12,797 --> 00:02:14,674
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎يبدو هذا أنانياً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

27
00:02:19,304 --> 00:02:20,846
‏‏‎."‎كريس‎" -‏
‏‎."‎لور‎" -‏‏

28
00:02:21,306 --> 00:02:25,226
‏‎.‎علي الذهاب‎ .‎عد إلى النوم‎ .‎حقاً‎‏

29
00:02:25,476 --> 00:02:26,852
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

30
00:02:27,645 --> 00:02:28,979
‏‎.‎الوداع‎ .‎حسناً‎‏

31
00:03:37,295 --> 00:03:38,421
‏‎!‎لقد عدت‎‏

32
00:03:38,546 --> 00:03:40,215
‏‎.‎مرحباً‎ .‎لقد أخفتني‎ ،"‎بابيت‎" ‏يا إلهي يا‎‏

33
00:03:40,298 --> 00:03:41,341
‏‎.‎السبب هو صوتي‎ .‎نعم‎‏

34
00:03:41,424 --> 00:03:43,260
‏‏‎.‎إنه يرعب الناس‎
‏‎.‎لا أدري ما العمل بهذا الشأن‎‏

35
00:03:43,385 --> 00:03:45,888
‏‏يمكنك البدء بعدم الاختباء في منازل الناس‎‏

36
00:03:46,013 --> 00:03:47,305
‏‎.‎والقفز عليهم عندما يعودون إلى المنزل‎‏

37
00:03:47,389 --> 00:03:48,932
‏‏‎.‎إنها العقيدات‎ -‏
‏‎؟‎من‎ -‏‏

38
00:03:49,057 --> 00:03:50,475
‏‎.‎إنها العقيدات في أوتاري الصوتية‎‏

39
00:03:50,558 --> 00:03:52,728
‏‎.{\an8}‎كلما كبرت‎ ،‎كلما أجهدت صوتي أكثر‎‏

40
00:03:52,853 --> 00:03:55,230
‏‏‏{\an8}إنها طريقة طبيعية‎
‏‎.‎لمحاولة جعلي أتحدث بنعومة أكثر‎‏

41
00:03:55,355 --> 00:03:56,815
‏‎.0 ،{\an8}‎الطبيعة‎ .1 ،"‎بابيت‎"‏‏

42
00:03:56,899 --> 00:03:58,734
‏‎.{\an8}‎أراهن أنك تتساءلين لماذا أنا هنا‎‏

43
00:03:58,859 --> 00:04:00,778
‏‎.{\an8}‎ليس لأنني غير سعيدة برؤيتك‎ ،‎أعني‎ .‎نعم‎‏

44
00:04:00,903 --> 00:04:03,155
‏‏‎...{\an8}‎الأمر فقط أنه علي‎ -‏
‏‎.‎لا أسير أثناء نومي‎ -‏‏

45
00:04:03,238 --> 00:04:04,907
‏‏‎{\an8}؟‎لا‎ -‏
‏‎.‎في حال هذا ما تفكرين فيه‎ -‏‏

46
00:04:05,032 --> 00:04:06,950
‏‏‎.{\an8}‎لا‎ -‏
‏‎.‎أشخاص كثيرون يفكرون أنني كذلك‎ -‏‏

47
00:04:07,075 --> 00:04:08,701
{\an8}‏‏‎.‎الله يعلم لماذا‎
‏‎.‎أعتقد أن مظهري يعطي هذا الانطباع‎‏

48
00:04:08,786 --> 00:04:10,703
‏‎.{\an8}‎مع ذلك‎ ،‎لم تسيري أثناء نومك‎‏

49
00:04:10,788 --> 00:04:13,248
‏‏‏{\an8}لكن هذا الصباح أتيت إلى هنا‎
‏‏وأنا مستيقظة جداً‎‏

50
00:04:13,373 --> 00:04:15,667
{\an8}‏‏‎"‎بول أنكا‎" ‏لأنني سمعت‎
‏‏يصدر صوتاً باكياً غريباً‎‏

51
00:04:15,751 --> 00:04:17,585
‏‏‎،{\an8}‎الذي قلت إنه يصدره عندما يكون جائعاً‎
‏‎.‎لذا أطعمته‎‏

52
00:04:17,710 --> 00:04:18,879
‏‎.{\an8}‎شكراً لك‎ .‎جيد‎‏

53
00:04:18,962 --> 00:04:22,090
‏‏‏{\an8}أعطيته نصف كوب من طعام الكلاب‎ ،‎نعم‎
‏‎،‎الذي قلت إنه يحبه‎‏

54
00:04:22,215 --> 00:04:24,092
‏‏‏{\an8}لكن عندها نظر إلي‎
‏‎،‎كما لو أنني سرقت شيئاً منه‎‏

55
00:04:24,217 --> 00:04:25,302
‏‎.{\an8}‎لذا أعطيته كوب كامل‎‏

56
00:04:25,427 --> 00:04:27,262
{\an8}‏‎.‎يمكن أن تكون مخيفة‎ .‎أعرف تلك النظرة‎‏

57
00:04:27,387 --> 00:04:29,181
‏‎...{\an8}‎وبما أن غسالتنا معطلة‎‏

58
00:04:29,264 --> 00:04:31,099
‏‎.{\an8}‎حذاءه فيها وعطلها مرة أخرى‎ "‎موري‎" ‏وضع‎‏

59
00:04:31,224 --> 00:04:32,642
‏‎.{\an8}‎اعتقدت أنني قد أغسل ثيابي الداخلية‎‏

60
00:04:32,768 --> 00:04:33,769
‏‎.{\an8}‎أحسنت‎‏

61
00:04:33,894 --> 00:04:35,813
‏‏‎.{\an8}‎لم تتلقي أية رسالة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

62
00:04:35,938 --> 00:04:37,355
‏‏‎.{\an8}‎لم يتصل‎ -‏
‏‎؟‎من‎ -‏‏

63
00:04:37,439 --> 00:04:39,607
{\an8}‏‎."‎لوك‎" ‏سمعت عن المشاجرة بينك وبين‎‏

64
00:04:39,732 --> 00:04:41,193
‏‏‎{\an8}؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

65
00:04:41,276 --> 00:04:43,445
‏‎{\an8}؟"‎بيكي‎" ،"‎أدريان بيتنبيرغ‎" ‏هل تعرفين ابنة‎‏

66
00:04:43,570 --> 00:04:45,488
‏‏‎.{\an8}‎فمها كبير جداً‎ -‏
‏‎.‎ليست نمامة‎ "‎بيكي‎" -‏‏

67
00:04:45,613 --> 00:04:47,574
‏‎.{\an8}‎لكن فمها ضخم جداً‎‏

68
00:04:47,657 --> 00:04:50,535
‏‎"{\an8}‎دوز‎" ‏وراء متجر‎ "‎إيلين وايتوين‎" ‏وكانت مع‎‏

69
00:04:50,618 --> 00:04:52,996
{\an8}‏‏‏تريان كم قطعة حلوى‎
‏‎،‎يمكنها أن تضع في فمها‎‏

70
00:04:53,121 --> 00:04:55,999
‏‏‎،4{\an8} ‏وعندما وصلت إلى الرقم‎
‏‎.‎انقطع الأوكسجين لديها كلياً‎‏

71
00:04:56,124 --> 00:04:58,585
‏‏‎"{\an8}‎لوك‎" ‏إلى مطعم‎ "‎إيلين‎" ‏لذا ركضت‎
‏‎.‎لترى إن كان بإمكانها الحصول على مساعدة‎‏

72
00:04:58,668 --> 00:05:01,379
‏‏‏{\an8}وعندها رأتكما في الشارع‎
‏‎.‎تصرخان على بعضكما‎‏

73
00:05:01,463 --> 00:05:03,090
{\an8}‏‏أنا سعيدة لأنها تمتلك الحضور الذهني‎‏

74
00:05:03,173 --> 00:05:05,675
‏‏‏{\an8}لتستمع إلى جدالنا‎
‏‎.‎بينما كانت صديقتها تختنق حتى الموت‎‏

75
00:05:05,801 --> 00:05:08,386
{\an8}‏‏‎،‎لا تقلقي يا عزيزتي‎
‏‎.‎سيكون كل شيء على ما يرام‎‏

76
00:05:08,470 --> 00:05:10,848
‏‎.{\an8}‎كل ثنائي يحتاج إلى شجار صاخب كل فترة‎‏

77
00:05:10,973 --> 00:05:13,016
{\an8}‏‏‎.‎إنه يدفعكما للتركيز على ما تقومان به‎ -‏
‏‎...‎حسناً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

78
00:05:13,141 --> 00:05:16,353
‏‏‏{\an8}هل أمضيت الليلة‎ ،‎إذن‎ .‎نعم‎
‏‎؟‎مجدداً‎ "‎سوكي‎" ‏في منزل‎‏

79
00:05:16,519 --> 00:05:18,605
‏‏‎{\an8}؟"‎سوكي‎" ‏منزل‎ -‏
‏‎،‎تصورت أنك كنت هناك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

80
00:05:18,688 --> 00:05:20,858
‏‎،{\an8}‎بالركض هذا الصباح‎ "‎موري‎"‎لكنني قمت أنا و‎‏

81
00:05:20,983 --> 00:05:22,234
‏‎،"{\an8}‎جاكسون‎"‎ومررنا بمنزلها هي و‎‏

82
00:05:22,317 --> 00:05:23,568
‏‎.{\an8}‎ولم أر سيارتك هناك‎‏

83
00:05:23,651 --> 00:05:25,028
‏‎.{\an8}‎علي الذهاب حقاً‎ ،"‎بابيت‎"‏‏

84
00:05:25,153 --> 00:05:27,655
‏‎.{\an8}‎إنني أنتظر أن تجف سراويلي الداخلية وحسب‎‏

85
00:05:28,866 --> 00:05:30,325
‏‎.‎سآخذها لاحقاً‎‏

86
00:05:30,450 --> 00:05:33,786
‏‏‏لكن أيمكنك أن تسدي لي خدمة وتضعينها على‎
‏‎،‎درجة العصر الدقيقة‎‏

87
00:05:33,871 --> 00:05:35,663
‏‎؟‎للتجفيف‎ "‎باونس‎" ‏دقيقة مع قطعة‎ 30‏‏

88
00:05:35,788 --> 00:05:38,333
‏‎.‎سيتصل‎ ،‎ولا تقلقي يا عزيزتي‎‏

89
00:05:38,458 --> 00:05:39,501
‏‎.‎إنهم يتصلون دائماً‎‏

90
00:05:56,518 --> 00:05:57,477
‏‏‏اختبار الكفاءة الدراسية‎
‏‎"(‎باريس غيلير‎) ‏يال‎" ‏مراجعة‎‏

91
00:05:57,560 --> 00:05:59,771
‏‏‏هل تريدين أن تمضي ابنتك حياتها‎
‏‎؟"‎دنكن دونتس‎" ‏خلف المنضدة لدى‎‏

92
00:05:59,854 --> 00:06:01,689
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎لأنها توجهت إلى هناك‎ -‏‏

93
00:06:02,065 --> 00:06:04,609
‏‏‏بيع كعكات الشوكولا والفطائر اللامعة‎
‏‏للأعوام اﻟ40 القادمة‎‏

94
00:06:04,692 --> 00:06:05,860
‏‏إلى أشخاص يرتدون بدلات رجال أعمال‎‏

95
00:06:05,944 --> 00:06:08,113
‏‎.‎ولا يهتمون بمستقبلهم الأكاديمي‎‏

96
00:06:08,196 --> 00:06:11,158
‏‏‎.‎أريدها أن تلتحق بمدرسة جيدة‎
‏‎.‎لديها الإمكانيات‎‏

97
00:06:11,241 --> 00:06:13,160
‏‏‎.‎إمكانيات أيضاً‎ "‎تشارلز مانسون‎" ‏كان لدى‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

98
00:06:13,243 --> 00:06:15,996
‏‎.‎قد يكون فات الأوان‎ ،‎بصراحة‎ .‎انظري إليها‎‏

99
00:06:16,079 --> 00:06:19,582
‏‏‏لا أحب خاصة‎
‏‎.‎أن أوظف حالات وديعة وخجولة كهذه‎‏

100
00:06:19,707 --> 00:06:21,376
‏‎؟"‎خجولة‎" ‏هل تعرفين حتى ماذا تعني كلمة‎‏

101
00:06:21,459 --> 00:06:22,544
‏‎.‎لا بأس‎‏

102
00:06:22,627 --> 00:06:26,048
‏‏‏هذه المعرفة غير مطلوبة حقاً‎
‏‎.‎في صناعة توزيع الكعك بالتجزئة‎‏

103
00:06:26,131 --> 00:06:28,008
‏‏‎.‎دعينا نمنحها فرصة‎ ،‎أرجوك‎ -‏
‏‎؟‎لماذا علي ذلك‎ -‏‏

104
00:06:28,091 --> 00:06:29,342
‏‏‎.‎لأنها تحتاج إلى هذا‎ -‏
‏‎.‎أمي‎ -‏‏

105
00:06:29,426 --> 00:06:30,510
‏‎."‎كايتلين‎"‏‏

106
00:06:30,593 --> 00:06:32,345
‏‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏
‏‎،"‎ج‎" ‏نالت درجة‎ -‏‏

107
00:06:32,429 --> 00:06:34,514
‏‎.‎ما يعني أنها إما كسولة أو غبية‎‏

108
00:06:34,597 --> 00:06:37,309
‏‏‎.‎يمكنني التعامل مع أيا منهما‎
‏‎.‎أحياناً غبية هي أسهل‎ ،‎بصراحة‎‏

109
00:06:37,392 --> 00:06:40,228
‏‏‎،‎يمكنني أن أخرج الغباء منك‎
‏‎.‎لكن الكسل عميق جداً‎‏

110
00:06:40,312 --> 00:06:41,771
‏‏‎؟‎ستوظفينها إذن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

111
00:06:41,854 --> 00:06:42,940
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎!‎أمي‎ -‏‏

112
00:06:43,023 --> 00:06:45,775
‏‎.‎لن تندمي‎ ."‎باريس‎" ‏شكراً يا‎ ."‎كايتلين‎"‏‏

113
00:06:46,068 --> 00:06:49,237
‏‏‏إن استطعت أن أجعلكما‎
‏‎،‎تجريان اختبار القدرات‎‏

114
00:06:49,321 --> 00:06:51,864
‏‏‎.‎عندها يمكننا المباشرة بالعمل‎ -‏
‏‎؟‎لماذا علي اجراء الاختبار‎ -‏‏

115
00:06:51,949 --> 00:06:54,367
‏‏‏أحتاج إلى أن يكون لدي إحساس واقعي‎
‏‎،‎الحقيقية‎ "‎كايتلين‎" ‏لإمكانات‎‏

116
00:06:54,451 --> 00:06:56,911
‏‏‏وعلم الوراثة هو إلى حد بعيد‎
‏‎.‎المؤشر الأكثر موثوقية‎‏

117
00:06:56,995 --> 00:06:59,039
‏‏‎؟‎عفواً‎ -‏
‏‏أريد أن أعرف‎ ،‎بشكل أساسي‎ -‏‏

118
00:06:59,122 --> 00:07:01,666
‏‎.‎ما هو مدى خطؤها وما هو مدى خطؤك‎‏

119
00:07:01,749 --> 00:07:03,251
‏‎.‎بدأ التوقيت‎‏

120
00:07:05,753 --> 00:07:07,755
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه رائع‎‏

121
00:07:07,839 --> 00:07:08,923
‏‎."‎كايتلين‎" ‏ليس بالنسبة إلى‎‏

122
00:07:09,007 --> 00:07:11,093
‏‏‏كنت سأمضي الصيف وأنا أعطي دروساً خصوصية‎
‏‎،"‎برينستون ريفيو‎"‎ﻟ‎‏

123
00:07:11,176 --> 00:07:13,971
‏‏‏لكن عرفت أنهم يقبضون‎
‏‏دولاراً في الساعة‎ 60 ‏من هؤلاء المغفلين‎‏

124
00:07:14,054 --> 00:07:15,597
‏‎.‎دولاراً‎ 20 ‏ويدفعون للأساتذة لديهم‎‏

125
00:07:15,680 --> 00:07:18,683
‏‏‎؟"‎برينستون ريفيو‎" ‏من يحتاج إلى‎ ،‎لذا فكرت‎
‏‎.‎يمكنني أن أفتح متجري الخاص‎‏

126
00:07:18,766 --> 00:07:20,978
‏‏‏أجريت تعاقداً فرعياً‎
‏‎،‎مع ثلاثة أساتذة آخرين‎‏

127
00:07:21,061 --> 00:07:22,812
‏‎.‎وحصلت على المزيد من الإمكانيات المتعاقبة‎‏

128
00:07:22,895 --> 00:07:25,398
‏‎؟‎هل يهمك الأمر‎ .‎سأجني ثروة‎‏

129
00:07:25,482 --> 00:07:27,025
‏‏‎.‎دولاراً في الساعة‎ 15 ‏الدفع هو‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎ -‏‏

130
00:07:27,109 --> 00:07:30,112
‏‎؟‎هل تسعين لاستخدام المكاتب في الصيف‎ .‎مهلاً‎‏

131
00:07:30,195 --> 00:07:31,363
‏‎،‎كونك المحررة‎‏

132
00:07:31,446 --> 00:07:33,281
‏‎.‎لا يخولك استخدام المكاتب في الصيف‎‏

133
00:07:33,365 --> 00:07:34,741
‏‎.‎لن يتم إصدار الصحيفة‎‏

134
00:07:34,824 --> 00:07:36,534
‏‏‎،‎كانت هذه لقمة سائغة‎
‏‎.‎وأمسكت بها‎‏

135
00:07:36,618 --> 00:07:38,245
‏‎.‎لا أريد المكاتب‎ ،"‎باريس‎"‏‏

136
00:07:38,328 --> 00:07:39,955
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا إذن‎‏

137
00:07:40,038 --> 00:07:41,664
‏‎.‎أتيت فقط لأصنع نسخة احتياطية لملفاتي‎‏

138
00:07:41,748 --> 00:07:43,208
‏‎.‎لقد سبق لك أن صنعت نسخة لملفاتك‎‏

139
00:07:43,291 --> 00:07:44,834
‏‎.‎رأيتك تفعلين ذلك‎‏

140
00:07:45,168 --> 00:07:47,420
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎لوغان‎" ‏رحل‎ .‎فهمت‎‏

141
00:07:47,545 --> 00:07:49,756
‏‎.‎باكراً‎ ،‎رحل هذا الصباح‎‏

142
00:07:49,922 --> 00:07:51,591
‏‏‎.‎قطع العلاقات صعب‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

143
00:07:51,674 --> 00:07:53,510
‏‎!"‎ماريلين‎" ‏انظري إلى صحيفتك الخاصة يا‎‏

144
00:07:53,593 --> 00:07:55,012
‏‏‎.‎لم نقطع علاقتنا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

145
00:07:55,095 --> 00:07:56,263
‏‎؟‎لماذا قد تقولين ذلك‎ .‎لا‎‏

146
00:07:56,346 --> 00:07:57,930
‏‎،‎ووسيم‎ ،‎ثري‎ ،‎لا أدري‎‏

147
00:07:58,015 --> 00:08:01,143
‏‏‎،‎وريث منحط لمليار دولار‎
‏‏ومجموعة إعلامية متعددة الجنسيات‎‏

148
00:08:01,226 --> 00:08:04,980
‏‏‏ويقضي الليالي‎ "‎لندن‎" ‏ينتقل إلى‎
‏‎؟‎متلهفاً بعيداً عن حبيبته الجامعية‎‏

149
00:08:05,063 --> 00:08:06,648
‏‎.‎هذا بعيد الاحتمال‎‏

150
00:08:06,731 --> 00:08:08,483
‏‏‎.‎ليس الأمر على هذا النحو‎ ."‎باريس‎"‏
‏‎.‎نحن معاً‎‏

151
00:08:08,566 --> 00:08:10,610
‏‏‎؟‎تحدثتما بالموضوع إذن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

152
00:08:10,693 --> 00:08:12,988
‏‎...‎أعني‎ ...‎لا‎ ،‎حسناً‎‏

153
00:08:13,405 --> 00:08:15,573
‏‏‎.‎مع ذلك‎ ،‎سأذهب لزيارته‎
‏‎.‎تحدثنا عن هذا‎‏

154
00:08:15,657 --> 00:08:17,242
‏‏‎؟‎متى‎ -‏
‏‎.‎لا أدري تحديداً‎ -‏‏

155
00:08:17,325 --> 00:08:18,743
‏‎؟‎اتفقتما‎ ،‎تحديداً‎ ،‎على ماذا‎‏

156
00:08:18,826 --> 00:08:22,164
‏‎.‎لكنه كان مفهوماً نوعاً ما‎ ،‎لا شيء حقاً‎‏

157
00:08:22,247 --> 00:08:24,791
‏‎.‎لأن هذا سار جيداً في المرة الأخيرة‎ .‎نعم‎‏

158
00:08:24,874 --> 00:08:27,044
‏‏‎."‎باريس‎" -‏
‏‎؟‎هل علمك التاريخ شيئاً‎ -‏‏

159
00:08:27,127 --> 00:08:30,380
‏‎.‎حرفياً‎ ،‎غير مملوكة‎ ،‎أنت منسية يا أختي‎‏

160
00:08:30,547 --> 00:08:32,882
‏‏‎.‎ذكياً جداً‎ "‎لوغان‎" ‏ليس‎
‏‎.‎عليك توضيح ذلك له‎‏

161
00:08:32,965 --> 00:08:34,676
‏‎،‎عليه أن يعرف أين هي الحدود‎‏

162
00:08:34,759 --> 00:08:37,887
‏‏‏وإلا سيقفز فوقها ويتشارك الفراش‎
‏‎.‎مع عدة نساء بريطانيات فاسقات‎‏

163
00:08:37,970 --> 00:08:39,681
‏‎.‎بخير‎ "‎لوغان‎"‎أنا و‎ .‎لا عليك‎ ،"‎باريس‎"‏‏

164
00:08:39,764 --> 00:08:42,725
‏‏‎،"‎روري‎" ‏يا‎ "‎لندن‎" ‏انتقل إلى‎
‏‎.‎المدينة الأكثر رومنسية في العالم‎‏

165
00:08:42,809 --> 00:08:44,394
‏‎.‎هي الأكثر رومنسية في العالم‎ "‎باريس‎"‏‏

166
00:08:44,477 --> 00:08:47,189
‏‎.‎هي فقط الأكثر مهووسة بالجنس‎ "‎لندن‎" .‎صحيح‎‏

167
00:08:48,231 --> 00:08:49,399
‏‎.‎توقفي عن الكتابة‎‏

168
00:08:54,321 --> 00:08:55,363
‏‎.‎مرحباً‎‏

169
00:09:00,077 --> 00:09:01,244
‏‎.‎تأخرت عن العمل‎ ،‎لا أستطيع‎‏

170
00:09:01,328 --> 00:09:03,246
‏‏‎؟‎أيمكننا التحدث أولاً‎ -‏
‏‎.‎لا أريد ذلك حقاً‎ ،‎أرجوك‎ -‏‏

171
00:09:03,330 --> 00:09:06,374
‏‏‎.‎هيا‎ ،"‎لوريلاي‎" -‏
‏‎.‎سبق أن تحدثنا‎ ."‎لوك‎" ‏لا يا‎ -‏‏

172
00:09:06,458 --> 00:09:08,251
‏‎.‎لم يتبق شيء للحديث عنه‎ .‎تحدثنا ليلة أمس‎‏

173
00:09:08,335 --> 00:09:09,377
‏‎،‎أنا آسف بشأن أمس‎ ،‎اسمعي‎‏

174
00:09:09,461 --> 00:09:11,296
‏‎،‎لكنك نوعاً ما كمنت لي من العدم‎‏

175
00:09:11,379 --> 00:09:12,505
‏‎.‎ثم لم تعطيني فرصة‎‏

176
00:09:12,589 --> 00:09:13,798
‏‎.‎أعطيتك كل الفرص‎‏

177
00:09:13,881 --> 00:09:15,258
‏‎.‎كنا نسرع كثيراً‎‏

178
00:09:15,342 --> 00:09:16,426
‏‎.‎أنا سريعة‎ .‎هذا أنا‎ ،‎نعم‎‏

179
00:09:16,509 --> 00:09:18,386
‏‏‏أنا التركيبة المثالية‎
‏‎.‎للكافيين وعلم الوراثة‎‏

180
00:09:18,470 --> 00:09:20,847
‏‏‎،‎لكن الآن لدي فرصة للتعويض‎ ،‎أعرف‎
‏‎.‎وأريد مناقشة الأمر‎‏

181
00:09:20,930 --> 00:09:23,308
‏‎.‎لم يتبق شيء لمناقشته‎ ؟‎مناقشة ماذا‎‏

182
00:09:23,391 --> 00:09:26,269
‏‏‎.‎أنت وأنا‎ .‎نحن‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد نحن‎ -‏‏

183
00:09:26,353 --> 00:09:28,521
‏‎.‎انتهى الأمر‎ .‎وهناك أنا‎ ،‎هناك أنت‎‏

184
00:09:28,605 --> 00:09:30,940
‏‎.‎انتهى‎ .‎وانتهى الآن‎ ،‎انتهى ليلة أمس‎‏

185
00:09:31,023 --> 00:09:33,276
‏‏‎."‎لوريلاي‎" -‏
‏‎.‎علي الذهاب‎ .‎أنا آسفة‎ ،‎لا‎ -‏‏

186
00:09:45,705 --> 00:09:48,040
‏‏‎.‎ستخسرين‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

187
00:09:48,166 --> 00:09:51,419
‏‏‎.‎تعتقدين أنك رائعة‎
‏‎.‎تعتقدين أنك الآنسة المثالية‎‏

188
00:09:51,503 --> 00:09:54,172
‏‏‎،‎لكن انظري إلى نفسك الآن‎
‏‎.‎ضعيفة ومثيرة للشفقة‎‏

189
00:09:55,006 --> 00:09:57,259
‏‎.‎استسلمي للألم‎ .‎انتهى الأمر‎‏

190
00:09:57,342 --> 00:09:59,302
‏‏‎؟‎كيف أتصرف‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعنين‎ -‏‏

191
00:09:59,386 --> 00:10:02,889
‏‏‎،‎هل هذا قابل للتصديق‎
‏‎.‎أم تجده مبالغاً فيه قليلاً‎‏

192
00:10:02,972 --> 00:10:06,518
‏‎!‎سُحقت أصابعي‎ !‎أصابعي‎‏

193
00:10:06,601 --> 00:10:09,354
‏‏‎؟"‎ميشال‎" ‏كيف تجد الوضع الآن يا‎ -‏
‏‎.‎لا أحب هذا الوضع‎ -‏‏

194
00:10:09,437 --> 00:10:11,689
‏‏‎.‎ضغطت علي‎ .‎لقد غششت‎
‏‎.‎تظاهرت بأنك تخسرين‎‏

195
00:10:11,773 --> 00:10:13,024
‏‎.‎لعبت مصارعة الذراع‎ ،‎لا‎‏

196
00:10:13,108 --> 00:10:14,776
‏‎؟‎أم أنك اعتقدت أننا نلعب لعبة أخرى‎‏

197
00:10:14,859 --> 00:10:18,405
‏‏‎؟‎ألهذا السبب خسرت بطريقة سيئة‎ -‏
‏‎.‎شماتتك كريهة جداً‎ -‏‏

198
00:10:19,489 --> 00:10:24,619
‏‏‏قد أحتاج إلى بعض العطلة‎ ،"‎لوريلاي‎"‏
‏‎.‎المعذرة‎ .‎لأصور معصمي بالأشعة السينية‎‏

199
00:10:33,253 --> 00:10:36,298
‏‎.‎أنا مصارعة ذراع رائعة‎‏

200
00:10:36,381 --> 00:10:38,300
‏‎.‎الخفق‎ ؟‎أتعرف ما أعتقد أنني فعلت‎‏

201
00:10:38,383 --> 00:10:42,011
‏‏‏كل سنوات الخفق تلك‎
‏‎.‎أعطتني قوة ساعد لا تصدق‎‏

202
00:10:42,137 --> 00:10:45,265
‏‏‏لم تضييع الوقت‎" ،‎يقول الناس دائماً‎
‏‎؟‎في خفق الكريما الطازجة باليد‎‏

203
00:10:45,348 --> 00:10:47,225
‏‎"؟‎لمَ لا يتم استخدام آلة‎‏

204
00:10:47,309 --> 00:10:49,477
‏‎.‎لا أدري لمَ أقوم بهذا‎" ،‎وكنت أجيب دائماً‎‏

205
00:10:49,561 --> 00:10:50,937
‏‎".‎إنه مجرد أمر أقوم به‎‏

206
00:10:51,020 --> 00:10:55,733
‏‏‎،‎لكنني الآن أعرف‎
‏‎.‎لأنني كنت أتدرب على هذا كل يوم‎‏

207
00:10:55,817 --> 00:10:58,069
‏‎.‎أنا قوية‎ !‎يا للروعة‎ ،‎أعني‎‏

208
00:10:58,153 --> 00:11:00,697
‏‎.‎وتقليب العجة هو بالتأكيد جزء من ذلك‎‏

209
00:11:00,780 --> 00:11:02,199
‏‏تعرفين ذلك عندما تستخدمين‎‏

210
00:11:02,282 --> 00:11:05,660
‏‏‏إحدى المقالي الحديدية المسبوكة‎
‏‎.‎الثقيلة جداً وتقلبينها‎‏

211
00:11:05,743 --> 00:11:09,289
‏‏‎.‎كل شيء موجود في الساعد‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎وهذا ما يُقال‎‏

212
00:11:09,372 --> 00:11:11,458
‏‏‏هذا ما يقوله الناس‎
‏‎،‎أيضاً‎ ،‎بشأن المصارعة بالذراع‎‏

213
00:11:11,541 --> 00:11:13,042
‏‎.‎كل شيء موجود في الساعد‎‏

214
00:11:13,125 --> 00:11:17,464
‏‎.‎ولدي سواعد إلكترونية فائقة وخارقة‎‏

215
00:11:17,547 --> 00:11:20,258
‏‎...‎من عرف أنني أمتلك مثل هذه‎ ،‎أعني‎‏

216
00:11:20,883 --> 00:11:23,177
‏‎؟‎هل من خطب‎ ،‎عزيزتي‎‏

217
00:11:23,595 --> 00:11:26,097
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بعناكب على السقف‎ -‏‏

218
00:11:26,514 --> 00:11:28,099
‏‎.‎تعرفين أنني أكره العناكب‎‏

219
00:11:28,182 --> 00:11:29,767
‏‎.‎كنت أتمنى نوعاً ما لو كانت عناكب‎‏

220
00:11:29,851 --> 00:11:30,935
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بالعناكب‎‏

221
00:11:31,018 --> 00:11:32,312
‏‏‎؟‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

222
00:11:32,437 --> 00:11:34,606
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎."‎لوك‎"‎انتهت علاقتي ب‎ -‏‏

223
00:11:34,814 --> 00:11:36,441
‏‏‎؟‎انتهت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

224
00:11:36,649 --> 00:11:38,109
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

225
00:11:38,192 --> 00:11:40,403
‏‏‎؟‎هل تشاجرتما‎ -‏
‏‎.‎وقعت المشاجرة الكبرى بيننا‎ -‏‏

226
00:11:40,487 --> 00:11:43,573
‏‏‎.‎لا بأس‎ .‎الناس يتشاجرون‎
‏‎.‎في الواقع‎ ،‎إنه أمر جيد‎‏

227
00:11:43,656 --> 00:11:45,283
‏‎.‎إنه صحي‎ ،‎تعرفين‎‏

228
00:11:45,367 --> 00:11:47,410
‏‏‏تتراكم كل المواد الكيميائية‎ ،‎إن لم تفعلي‎
‏‎،‎السيئة فيك‎‏

229
00:11:47,494 --> 00:11:49,120
‏‎.‎وتصابين بالقرحة وتمرض بشرتك‎‏

230
00:11:49,203 --> 00:11:51,289
‏‏‎،‎لديك بشرة جميلة جداً‎
‏‏لذا عليك أن تتشاجري قليلاً‎‏

231
00:11:51,373 --> 00:11:52,624
‏‎.‎من أجل بشرتك‎‏

232
00:11:52,707 --> 00:11:54,083
‏‎.‎كان سيئاً‎ .‎كان هذا مختلفاً‎‏

233
00:11:54,166 --> 00:11:58,338
‏‏‎.‎يقوم الناس بمشاجرات سيئة‎
‏‎."‎مشاجرة كبرى‎" ‏كل مشاجرة يمكن أن تبدو‎‏

234
00:11:58,463 --> 00:12:03,343
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏لم تكن مجرد مشاجرة يا‎
‏‎.‎إنه هو من لا يقاتل من أجلي‎‏

235
00:12:03,760 --> 00:12:05,428
‏‎.‎أعطيته مهلة‎‏

236
00:12:05,512 --> 00:12:07,639
‏‏‎؟‎و‎ -‏
‏‎.‎تركني أرحل‎ -‏‏

237
00:12:07,764 --> 00:12:13,603
‏‎.‎الزواج منك‎ "‎لوك‎" ‏يريد‎ .‎سيعود‎ .‎لا‎‏

238
00:12:13,686 --> 00:12:15,104
‏‎.‎أعرف ذلك‎‏

239
00:12:15,187 --> 00:12:18,149
‏‎.‎سيصلح الأمر‎ .‎سيعود‎ ،‎أعني‎‏

240
00:12:18,232 --> 00:12:19,276
‏‎.‎انتهيت‎‏

241
00:12:19,359 --> 00:12:21,068
‏‎.‎انتهت علاقتنا‎ .‎لم أعد أريد أن أراه‎‏

242
00:12:21,152 --> 00:12:23,112
‏‎.‎تستحقين أن تكوني غاضبة‎ .‎أفهم أنك غاضبة‎‏

243
00:12:23,195 --> 00:12:24,238
‏‎.‎أحمقاً حقاً‎ "‎لوك‎" ‏كان‎‏

244
00:12:24,322 --> 00:12:27,074
‏‎.‎أن تغضبي منه هو أمر منطقي جداً‎ ،‎بصراحة‎‏

245
00:12:27,158 --> 00:12:28,368
‏‏وإن كنت غاضبة‎‏

246
00:12:28,451 --> 00:12:31,078
‏‏‎،‎إلى درجة أن تصدقي أن علاقتكما انتهت‎
‏‎.‎أفهم هذا‎‏

247
00:12:31,162 --> 00:12:34,206
‏‎.‎بالأمس‎ "‎كريستوفر‎" ‏أمضيت الليل مع‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

248
00:12:36,042 --> 00:12:37,835
‏‎؟‎بالأمس‎ "‎كريستوفر‎" ‏أمضيت الليل مع‎‏

249
00:12:37,919 --> 00:12:39,296
‏‏‎.‎أمضيت الليل‎ -‏
‏‎؟"‎كريستوفر‎" ‏مع‎ -‏‏

250
00:12:39,379 --> 00:12:40,463
‏‎.‎نعم‎‏

251
00:12:40,547 --> 00:12:42,089
‏‏‎؟‎بهذا‎ "‎لوك‎" ‏هل يعلم‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

252
00:12:42,173 --> 00:12:43,716
‏‎.‎لا أريده أن يعرف حتى‎‏

253
00:12:43,800 --> 00:12:47,720
‏‎.‎حسناً‎ .‎هذا جيد‎‏

254
00:12:47,804 --> 00:12:50,056
‏‎.‎الأمور تحدث‎ ،‎اسمعي‎‏

255
00:12:50,139 --> 00:12:52,725
‏‏‎.‎بأمور‎ ...‎يقوم الناس‎
‏‎.‎ليست جيدة‎ ،‎ربما‎‏

256
00:12:52,809 --> 00:12:56,646
‏‏‎.‎بل العالم الحقيقي‎ ،"‎ديزني‎" ‏إنه ليس عالم‎
‏‎.‎ولست مضطرة إلى أن تخبريه‎‏

257
00:12:56,729 --> 00:12:58,940
‏‏‎،‎أن يعرف‎ "‎لوك‎" ‏ليس على‎
‏‎.‎ثم ليس على العلاقات أن تنتهي‎‏

258
00:12:59,023 --> 00:13:01,901
‏‏‎.‎أنت لا تفهمين‎ ،‎لا‎
‏‎.‎أحتاج إلى أن تنتهي علاقتنا‎‏

259
00:13:01,984 --> 00:13:05,447
‏‎.‎لأنني لم أعد أحتمل هذا‎ .‎أريدها أن تنتهي‎‏

260
00:13:05,780 --> 00:13:08,325
‏‏‎،"‎لوك‎" ‏أحب‎ ،‎نعم‎
‏‎."‎لوك‎" ‏أردت الزواج من‎ ،‎ونعم‎‏

261
00:13:08,408 --> 00:13:11,202
‏‎،"‎لوك‎" ‏لكنني لم أرد حياة منفصلة عن‎‏

262
00:13:11,285 --> 00:13:13,705
‏‎.‎لا أريد ذلك‎ .‎وهذا كل ما استطاع أن يمحني‎‏

263
00:13:13,788 --> 00:13:15,998
‏‏‎،"‎لوك‎" ‏إن كنت سأكون مع‎
‏‎."‎لوك‎" ‏أريد أن أكون مع‎‏

264
00:13:16,082 --> 00:13:18,250
‏‎.‎وانتظرت‎ ،‎وهو لم يفهم ذلك‎‏

265
00:13:18,335 --> 00:13:19,586
‏‎.‎انتظرت‎ ،‎يا إلهي‎ ،‎أعني‎‏

266
00:13:19,669 --> 00:13:21,838
‏‎،‎يقود سيارة‎ "‎لوك‎" ‏كما لو أن‎‏

267
00:13:21,921 --> 00:13:24,382
‏‎.‎وأريد أن أكون في مقعد المسافر وحسب‎‏

268
00:13:24,466 --> 00:13:25,758
‏‎،‎لكنه أقفل الباب‎‏

269
00:13:25,842 --> 00:13:28,886
‏‎.‎ولذا علي أن أنتظر على واقي الصدمات‎‏

270
00:13:28,970 --> 00:13:30,805
‏‎.‎أنا لا أسأله حتى أن يفتح لي الباب‎‏

271
00:13:30,888 --> 00:13:32,557
‏‎".‎ادخلي‎" ،‎بل أن يتركه غير مقفل ويقول‎‏

272
00:13:32,640 --> 00:13:35,768
‏‏‎.‎لم يقم بذلك‎ ،‎لكن لا‎
‏‎،‎لذا أنا معلقة على واقي الصدمات‎‏

273
00:13:35,852 --> 00:13:37,687
‏‎،‎والسيارة تواصل سيرها‎ ،‎والحياة تستمر‎‏

274
00:13:37,770 --> 00:13:41,148
‏‎.‎وأعاني من كدمات ضرب شديدة‎‏

275
00:13:41,232 --> 00:13:43,150
‏‎.‎وهذا يؤلم‎‏

276
00:13:43,234 --> 00:13:47,405
‏‏‏كان علي التخلي عن واقي الصدمات‎ ،‎لذا بالأمس‎
‏‎.‎لأنه يؤلم كثيراً‎‏

277
00:13:47,905 --> 00:13:49,574
‏‎.‎إنه يؤلم كثيراً‎‏

278
00:13:52,326 --> 00:13:53,370
‏‎.‎حسناً‎‏

279
00:14:00,850 --> 00:14:03,436
‏‏‎؟"‎لاين‎" ‏أين‎ ،"‎سيزار‎" -‏
‏‎.‎لا تزال في شهر عسلها‎ -‏‏

280
00:14:03,561 --> 00:14:05,188
‏‎؟‎كم سيدوم هذا‎‏

281
00:14:05,271 --> 00:14:06,356
‏‏‎.‎لقد مر أسبوع فقط‎ -‏
‏‎؟‎فقط‎ -‏‏

282
00:14:06,439 --> 00:14:07,940
‏‏تبدو اﻟ7 أيام وقتاً طويلاً‎‏

283
00:14:08,024 --> 00:14:10,776
‏‏‏للجلوس معاً في كوخ جبلي‎
‏‏والإدراك أنك قيدت نفسك‎‏

284
00:14:10,901 --> 00:14:13,029
‏‎.‎إلى إنسان آخر حتى الأبدية‎‏

285
00:14:13,113 --> 00:14:16,532
‏‏‎،"‎المكسيك‎" ‏ذهبا إلى‎
‏‎.‎لذا على الأرجح يفعلان ذلك على الشاطئ‎‏

286
00:14:16,616 --> 00:14:19,035
‏‏‎،‎ربما يستغرق الأمر وقتاً أطول لإدراك ذلك‎
‏‎.‎مع الشمس الحارقة وكل شيء‎‏

287
00:14:19,119 --> 00:14:20,911
‏‎؟‎هل تحاول أن تكون مضحكاً‎ ،"‎سيزار‎"‏‏

288
00:14:21,037 --> 00:14:22,705
‏‏‎.‎قل لي ذلك أنت‎ -‏
‏‎.‎أنت قل لي‎ ،‎لا‎ -‏‏

289
00:14:22,788 --> 00:14:24,540
‏‏‎.‎لا يبدو ذلك‎ -‏
‏‎.‎أفرغ تلك الطاولات‎ -‏‏

290
00:14:24,624 --> 00:14:27,961
‏‏‎،‎طلبت ذلك البيض المخفوق‎ ،"‎لوك‎"‏
‏‎.‎لكن يبدو أنه تم قليها من جانب واحد‎‏

291
00:14:30,213 --> 00:14:31,547
‏‎.‎تفضل‎‏

292
00:14:32,966 --> 00:14:34,467
‏‎؟‎ماذا الآن‎‏

293
00:14:34,550 --> 00:14:36,552
‏‎.‎سأعود‎ ،"‎سيزار‎"‏‏

294
00:14:38,721 --> 00:14:40,140
‏‎.‎لا تستعجل‎‏

295
00:14:42,100 --> 00:14:43,309
‏‎.‎بتأن الآن‎‏

296
00:14:43,434 --> 00:14:45,311
‏‎.‎أنا مسؤول عنها‎ .‎هذا معدات مستأجرة‎ .‎بتأن‎‏

297
00:14:45,395 --> 00:14:47,813
‏‏‎؟"‎تايلور‎" ‏ماذا تفعل يا‎ -‏
‏‎."‎لوكاس‎" ‏صباح الخير يا‎ -‏‏

298
00:14:47,938 --> 00:14:50,566
‏‏‎.‎تبدو بصحة جيدة اليوم‎ -‏
‏‎.‎أوقفه‎ ،‎مهما كان ما تفعله‎ -‏‏

299
00:14:50,650 --> 00:14:51,734
‏‎.‎هذه سخرية نوعاً ما‎‏

300
00:14:51,901 --> 00:14:54,487
‏‎؟‎من يقول إنني لا أقوم بأمر سيفاجئك ويفرحك‎‏

301
00:14:54,570 --> 00:14:55,821
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أشك كثيراً بهذا‎ -‏‏

302
00:14:55,905 --> 00:14:57,823
‏‏‎.‎أوقفه‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لا يمكنني يا‎ -‏‏

303
00:14:57,948 --> 00:15:00,076
‏‎،‎على المحك‎ "‎ستارز هولو‎" ‏سلامة سكان‎‏

304
00:15:00,160 --> 00:15:01,744
‏‎،‎وعلى هذا أن يكون في سلم أولوياتي‎‏

305
00:15:01,827 --> 00:15:04,080
‏‏‏بغض النظر عما تشعر‎
‏‎.‎حيال كاميرا الضوء الأحمر‎‏

306
00:15:04,164 --> 00:15:06,499
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎للقبض على الذين لا يأبهون بالقانون‎ -‏‏

307
00:15:06,666 --> 00:15:09,085
‏‏يعتبر الناس ضوء المرور هنا‎ ،‎على ما يبدو‎‏

308
00:15:09,169 --> 00:15:11,587
‏‏سلسلة من اقتراحات سير ملونة‎‏

309
00:15:11,671 --> 00:15:13,423
‏‎.‎أكثر من قواعد سير‎‏

310
00:15:13,506 --> 00:15:16,509
‏‏قررت تركيب كاميرا ضوء أحمر‎ ،‎لهذا‎‏

311
00:15:16,676 --> 00:15:19,429
‏‏‏لثني السائقين‎
‏‏الذين قد يودون اختبار قوانينا‎‏

312
00:15:19,512 --> 00:15:21,264
‏‎.‎وتصوير ومعاقبة الذين يقومون بذلك‎‏

313
00:15:21,347 --> 00:15:22,432
‏‎؟‎كاميرا‎‏

314
00:15:22,515 --> 00:15:25,685
‏‏‎،‎تجاوزت الضوء الأحمر‎
‏‎."‎دوميل‎" ‏حان الوقت لالتقاط صورة لك يا سيد‎‏

315
00:15:25,768 --> 00:15:27,937
‏‎.‎هذه العجائب الصغيرة تجتاح العالم‎‏

316
00:15:28,021 --> 00:15:29,564
‏‏‎،"‎لوس أنجلوس‎" ،"‎نيويورك‎"‏
‏‎."‎سنغابور‎" ،"‎باريس‎"‏‏

317
00:15:29,647 --> 00:15:30,690
‏‎.‎هذا سخيف‎‏

318
00:15:30,773 --> 00:15:33,193
‏‎.‎إنها في مكانها وجاهزة للتركيب عند إشارتك‎‏

319
00:15:33,276 --> 00:15:35,611
‏‏‎.‎لا يمكنك أن تفعل ذلك‎
‏‎.‎هذا انتهاك للخصوصية‎‏

320
00:15:35,695 --> 00:15:36,696
‏‎؟"‎لوك‎" ‏هل تخاف شيئاً يا‎‏

321
00:15:36,821 --> 00:15:40,033
‏‏‏لا يمكنك التقاط صور للناس‎
‏‎.‎لمرورهم بجانب المطعم‎‏

322
00:15:40,158 --> 00:15:41,451
‏‎.‎هذا ربما ليس قانونياً حتى‎‏

323
00:15:41,534 --> 00:15:43,036
‏‎.‎تتحدث كرجل لديه ما يخفيه‎‏

324
00:15:43,119 --> 00:15:45,288
‏‏أؤكد لك أنني ضمن حقوقي‎ ،"‎لوك‎"‏‏

325
00:15:45,371 --> 00:15:47,373
‏‎،‎كعضو مجلس بلدي لتركيب هذه الكاميرا‎‏

326
00:15:47,498 --> 00:15:49,125
‏‏‎،‎من بين كل الناس‎ ،‎وأنت‎
‏‎.‎عليك أن تكون ممتناً‎‏

327
00:15:49,209 --> 00:15:51,961
‏‏‏سيجعل هذا الشارع‎ ،‎في النهاية‎
‏‎.‎المقابل لمطعمك أكثر أماناً بكثير‎‏

328
00:15:52,045 --> 00:15:53,296
‏‎.‎إن فهمت ما أعني‎ ،‎أو أقل أماناً‎‏

329
00:15:53,379 --> 00:15:55,631
‏‎.‎عاماً‎ 15 ‏لم يقع حادث عند تلك الزاوية منذ‎‏

330
00:15:55,715 --> 00:15:57,883
‏‎!‎والآن جعلناه آمناً للأعوام اﻟ15 التالية‎‏

331
00:15:58,008 --> 00:15:59,219
‏‎."‎تايلور‎" ‏سأحاربك في هذا يا‎‏

332
00:15:59,344 --> 00:16:02,305
‏‏‏سنقيم مراسم إزالة الستار‎
‏‎.‎في وقت لاحق هذا العصر‎‏

333
00:16:02,388 --> 00:16:04,474
‏‏‎.‎أنت مرحب بك‎ -‏
‏‎،‎لا أرى كيف يمكنني تجنب هذا‎ -‏‏

334
00:16:04,557 --> 00:16:06,309
‏‎!‎باعتبار أنه أمام مطعمي مباشرة‎‏

335
00:16:06,392 --> 00:16:08,394
‏‎.‎سأضع اسمك على قائمة المدعوين‎‏

336
00:16:08,686 --> 00:16:11,397
‏‏وسنضطر لقطع بعض الخطوط الكهربائية‎‏

337
00:16:11,481 --> 00:16:14,359
‏‏‎،‎خلال عملية التركيب‎
‏‎.‎لذا قد تنقطع لديك الكهرباء لبضع ساعات‎‏

338
00:16:17,695 --> 00:16:18,988
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

339
00:16:19,072 --> 00:16:21,574
‏‎.‎الابنة الضالة تعود‎‏

340
00:16:21,699 --> 00:16:23,243
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ -‏
‏‎.‎لم أستطع البقاء بعيدة‎ -‏‏

341
00:16:23,326 --> 00:16:24,494
‏‎.‎اشتقت إليك كثيراً وحسب‎‏

342
00:16:24,577 --> 00:16:27,663
‏‎؟"‎ميشال‎" ‏أليست الألطف يا‎ ؟‎ألست الألطف‎‏

343
00:16:27,747 --> 00:16:29,999
‏‎.‎أبعد من كل إدراك الإنسان‎‏

344
00:16:30,083 --> 00:16:31,417
‏‎."‎ميشال‎" ‏مرحباً يا‎‏

345
00:16:31,709 --> 00:16:33,586
‏‎.‎هذا يؤلم كثيراً‎ ،‎نعم‎‏

346
00:16:34,545 --> 00:16:36,089
‏‎.‎لقد عدت إذن‎ !‎يا للروعة‎‏

347
00:16:36,214 --> 00:16:38,174
‏‎.‎كان علي الخروج من هناك وحسب‎ .‎نعم‎‏

348
00:16:38,258 --> 00:16:40,009
‏‎؟‎كيف كان الوداع‎‏

349
00:16:40,093 --> 00:16:42,011
‏‎.‎لا شيء جميل بشأن الوداع‎ .‎كان رهيباً‎‏

350
00:16:42,095 --> 00:16:43,346
‏‎.‎إنه أمر سيئ جداً يُدعى طقوس‎‏

351
00:16:43,429 --> 00:16:45,098
‏‎.‎كان وداعاً سيئاً جداً‎‏

352
00:16:45,181 --> 00:16:47,016
‏‏‏ثم ذهبت إلى غرفة الأخبار‎
‏‎.‎عنه‎ "‎باريس‎" ‏للتحدث مع‎‏

353
00:16:47,100 --> 00:16:48,184
‏‎؟‎ماذا‎‏

354
00:16:48,268 --> 00:16:49,852
‏‎،‎كانت هناك وحسب‎ .‎لم أقصد ذلك‎‏

355
00:16:49,935 --> 00:16:52,772
‏‎.‎دقائق تستفزني وأنا محبطة‎ 10 ‏وأمضت حوالي‎‏

356
00:16:52,897 --> 00:16:55,441
‏‏‏هي دائماً إلى جانبك‎ "‎باريس‎"‏
‏‎.‎بالطرق الأكثر تعاسة‎‏

357
00:16:55,525 --> 00:16:57,527
‏‏‎.‎إنني مشتاقة إليه كثيراً‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

358
00:16:57,610 --> 00:16:58,861
‏‎.‎ساعات‎ 7 ‏ولم نفترق سوى قبل‎‏

359
00:16:58,944 --> 00:17:01,364
‏‏‎...‎أتتخيلين عندما يمر‎
‏‎؟‎أتعرفين شيئاً‎‏

360
00:17:01,447 --> 00:17:02,865
‏‎.‎أحتاج إلى قهوة‎ .‎لا أريد التحدث بالأمر‎‏

361
00:17:02,948 --> 00:17:04,450
‏‎؟‎مع ذلك‎ ،‎هل أنت متأكدة‎ .‎حسناً‎‏

362
00:17:04,575 --> 00:17:06,786
‏‏‎؟‎ألا تريدين التحدث‎
‏‎.‎يمكنك دائماً أن تنفسي لي‎‏

363
00:17:06,869 --> 00:17:09,914
‏‎.‎أنا المتنفس المثالي‎‏

364
00:17:10,080 --> 00:17:13,876
‏‏‎.‎لا أريد متنفساً يا أمي‎
‏‎.‎لا أريد التحدث بالأمر وحسب‎‏

365
00:17:13,959 --> 00:17:15,545
‏‎؟‎ماذا يجري معك‎‏

366
00:17:15,628 --> 00:17:16,796
‏‎؟‎معي‎‏

367
00:17:16,962 --> 00:17:20,133
‏‏‎...‎الأمور معي‎
‏‎.‎الأمور معي جيدة‎‏

368
00:17:20,258 --> 00:17:21,426
‏‎.‎هذا مقنع‎‏

369
00:17:21,551 --> 00:17:23,803
‏‏‎،‎جيدة‎ ،‎من ناحية الأصدقاء‎
‏‎.‎جيدة‎ ،‎ومن ناحية النزل‎‏

370
00:17:23,928 --> 00:17:25,721
‏‏‎.‎أموري أنا ليست جيدة‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

371
00:17:25,805 --> 00:17:28,057
‏‏‎،‎لا أريد التحدث بهذا الآن‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎لكن أريد أن أخبرك‎‏

372
00:17:28,141 --> 00:17:30,476
‏‎.‎لكنني بالكاد أحتمله كما هو‎ ،‎علي أن أخبرك‎‏

373
00:17:30,560 --> 00:17:33,062
‏‏‎،‎لكن إن أخبرتك‎
‏‎؟‎هل تعدين أنك لن تجبريني على مناقشته‎‏

374
00:17:33,146 --> 00:17:34,480
‏‎؟‎ماذا‎‏

375
00:17:34,980 --> 00:17:36,149
‏‎.‎افترقنا‎ "‎لوك‎"‎أنا و‎‏

376
00:17:36,274 --> 00:17:37,817
‏‎؟‎هل تشاجرتما‎ ،‎ماذا تعنين‎‏

377
00:17:37,900 --> 00:17:40,486
‏‏‎،‎افترقنا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎كما فراق حقيقي للقلوب‎‏

378
00:17:40,570 --> 00:17:41,737
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ؟‎لماذا‎‏

379
00:17:41,821 --> 00:17:43,239
‏‎."‎روري‎" ‏لقد وعدتني يا‎‏

380
00:17:43,323 --> 00:17:45,241
‏‏‎.‎لم أعدك‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ .‎كان وعداً ضمنيا‎ -‏‏

381
00:17:45,325 --> 00:17:46,992
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎لا أريد التحدث بالأمر‎ ،"‎روري‎" -‏‏

382
00:17:47,076 --> 00:17:49,245
‏‏‎.‎لكن عليك أن تشرحي‎ -‏
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ليس الآن‎ ،‎لا‎ -‏‏

383
00:17:49,329 --> 00:17:51,747
‏‎.‎كان عليك ألا تتحدثي عن أمورك‎ ،‎اسمعي‎‏

384
00:17:51,831 --> 00:17:53,833
‏‏‎.‎لذا لم أكن متنفساً لك‎
‏‎.‎فلا تكوني متنفساً لي‎‏

385
00:17:53,958 --> 00:17:55,835
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎روري‎" -‏‏

386
00:17:57,587 --> 00:17:59,672
‏‎.‎أعتقد أنه ليس علينا أن نتحدث بشأن أمر ما‎‏

387
00:17:59,755 --> 00:18:02,675
‏‎؟‎من قال إننا علينا دائماً التحدث‎ .‎نعم‎‏

388
00:18:02,758 --> 00:18:04,009
‏‎.‎يمكننا ألا نتحدث‎‏

389
00:18:04,134 --> 00:18:05,845
‏‏‎.‎بالطبع يمكننا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

390
00:18:06,846 --> 00:18:08,681
‏‎،‎علينا ربما أن نتحدث بشأن كيف لن نتحدث‎‏

391
00:18:08,764 --> 00:18:11,016
‏‎.‎لأنني لا أعتقد أنه علينا الخوض به مباشرة‎‏

392
00:18:11,100 --> 00:18:13,018
‏‎.‎لنقم بشيء لا يتطلب حديثاً‎‏

393
00:18:13,102 --> 00:18:14,187
‏‎.‎يمكننا الذهاب إلى السينما‎ ،‎مثل‎‏

394
00:18:14,312 --> 00:18:15,688
‏‎؟‎أتريد أن تحاولي عدم التحدث في السينما‎‏

395
00:18:15,771 --> 00:18:16,856
‏‏‎.‎لنتسوق‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت غاضبة‎ -‏‏

396
00:18:16,939 --> 00:18:19,692
‏‏‏يمكننا الذهاب إلى حانة‎ .‎يمكننا أن نشرب‎
‏‎.‎وتناول بضع كؤوس‎‏

397
00:18:19,775 --> 00:18:21,527
‏‏‏لأن الأشخاص الثملين‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لا يشعرون برغبة في التحدث‎‏

398
00:18:21,652 --> 00:18:23,363
‏‎.‎يمكننا الذهاب إلى ناد‎‏

399
00:18:23,446 --> 00:18:25,531
‏‏‏لأن كل النقاط الساخنة تتمحور‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎حول وقت الغداء‎‏

400
00:18:25,615 --> 00:18:27,032
‏‎.‎لهذا السبب يمارس الرجال الرياضة‎ ؟‎أرأيت‎‏

401
00:18:27,157 --> 00:18:29,285
‏‏‎.‎يمكننا ممارسة الرياضة‎ ؟‎الرياضة‎ -‏
‏‎.‎نحن نكره الرياضة‎ -‏‏

402
00:18:29,369 --> 00:18:30,370
‏‎.‎لم نجرب جميع الرياضات‎‏

403
00:18:30,495 --> 00:18:31,537
‏‎؟‎ما رأيك بالركض‎‏

404
00:18:31,621 --> 00:18:33,122
‏‎.‎يمكننا التحدث بسهولة أثناء الركض‎‏

405
00:18:33,206 --> 00:18:34,624
‏‎.‎ليس إن كنا نثب‎‏

406
00:18:34,707 --> 00:18:37,210
‏‏‎،‎يتطلب الوثب تركيزاً أكبر‎
‏‎.‎وبالتالي كلاماً أقل‎‏

407
00:18:37,335 --> 00:18:39,629
‏‏‏أو يمكننا القيام بهذا النوع من الركض‎
‏‏أي أنك تقفزين‎‏

408
00:18:39,712 --> 00:18:43,216
‏‏‎...‎وعلى تلة‎ ،‎حول شجرة‎ -‏
‏‎.‎تريدين الركض في الهواء الطلق‎ -‏‏

409
00:18:43,341 --> 00:18:45,385
‏‎.‎فقط‎ "‎ميشيغان‎" ‏ربما‎ ،‎ليس عبر كل البلاد‎‏

410
00:18:45,468 --> 00:18:46,886
‏‎؟‎أي رياضة تمارس‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

411
00:18:47,011 --> 00:18:49,639
‏‎،‎بما أنني مشوه ربما لمدى الحياة‎‏

412
00:18:49,722 --> 00:18:51,641
‏‎.‎قد لا أمارس الرياضة مطلقاً مجدداً‎‏

413
00:18:51,724 --> 00:18:54,977
‏‏‏لكن بالعودة في التفكير إلى ما قبل‎
‏‎،‎هذه الإصابة المأساوية التي غيرت حياتك‎‏

414
00:18:55,060 --> 00:18:57,730
‏‏‎.‎عندما كانت الحياة جديرة بالعيش‎
‏‎؟‎ما كانت الرياضة التي كنت تمارسها‎‏

415
00:18:57,813 --> 00:19:00,316
‏‏‎.‎بالطبع‎ ،"‎بيلاتس‎" ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

416
00:19:00,400 --> 00:19:02,818
‏‏‎.‎إنها تشبه اليوغا مع كابلات وأسلاك‎ -‏
‏‎.‎تبدو خطيرة جداً‎ -‏‏

417
00:19:02,902 --> 00:19:05,738
‏‎.‎كرة المضرب هي أيضاً رياضة رائعة‎‏

418
00:19:05,821 --> 00:19:07,490
‏‏‎؟‎كرة المضرب‎ -‏
‏‎.‎مثير للاهتمام‎ -‏‏

419
00:19:07,657 --> 00:19:09,825
‏‎.‎لطالما أحببت صوت كرة المضرب‎‏

420
00:19:09,909 --> 00:19:11,494
‏‎.‎أخبرنا المزيد عن كرة المضرب هذه‎‏

421
00:19:11,577 --> 00:19:12,828
‏‎.‎إنها سهلة جداً‎‏

422
00:19:12,912 --> 00:19:16,165
‏‎.‎وكرة مطاطية‎ ،‎مضرب‎ ،‎جدران‎ 4 ‏غرفة من‎‏

423
00:19:16,249 --> 00:19:17,750
‏‏‎.‎ادخل إلى الجزء الجيد‎
‏‎؟‎ما هي الثياب التي ترتديها‎‏

424
00:19:17,875 --> 00:19:19,585
‏‏‎؟‎أيمكننا ارتداء ملابس لطيفة‎ -‏
‏‎.‎أنا أرتديها‎ -‏‏

425
00:19:19,710 --> 00:19:21,254
‏‎.‎أعتقد أن كرة المضرب رائعة‎‏

426
00:19:21,337 --> 00:19:23,088
‏‏‎.‎أنا أشارك‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

427
00:19:23,213 --> 00:19:25,758
‏‏‎.‎اذهبي إلى المنزل‎
‏‎.‎وأحتاج إلى أن أنهي بعض الأمور هنا‎‏

428
00:19:25,883 --> 00:19:27,760
‏‏‎.‎سأراك هناك بعد حوالي ساعة‎ -‏
‏‎.‎هذا ممتع‎ ،‎نعم‎ .‎اتفقنا‎ -‏‏

429
00:19:27,843 --> 00:19:29,011
‏‎.‎وممنوع الحديث‎ .‎حسناً‎‏

430
00:19:29,094 --> 00:19:30,179
‏‎.‎باستثناء الشتائم‎‏

431
00:19:30,263 --> 00:19:33,182
‏‎.‎لأنني سأضرب مؤخرتك بكرة مضرب‎‏

432
00:19:33,266 --> 00:19:36,602
‏‏‎،‎كراتي‎ ،‎أعني‎ .‎لا‎
‏‎.‎ستقفز أبعد بكثير من كراتك‎‏

433
00:19:36,727 --> 00:19:39,605
‏‎...‎لم تري بعد‎ ،‎حسناً‎‏

434
00:19:41,607 --> 00:19:43,192
‏‏‎.‎دورة ضربة معصمي السريعة‎ -‏
‏‎.‎سنتعلم المصطلحات‎ -‏‏

435
00:19:43,276 --> 00:19:44,277
‏‎.‎اذهبي إلى المنزل وادرسي‎ .‎حسناً‎‏

436
00:19:52,535 --> 00:19:53,953
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎؟‎هل اشتقت إلي‎ -‏‏

437
00:19:54,078 --> 00:19:55,120
‏‎؟‎اين أنت‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

438
00:19:55,288 --> 00:19:56,289
‏‎.‎هبطت الطائرة للتو‎ ."‎هيثرو‎"‏‏

439
00:19:56,414 --> 00:19:58,207
‏‏‎.‎اشتقت إليك كثيراً‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏‏

440
00:19:58,291 --> 00:20:00,793
‏‏‎،‎وصلت منذ دقيقتين ونصف‎
‏‎.‎ويمكنني القول إن المكان نتن‎‏

441
00:20:00,960 --> 00:20:02,962
‏‎."‎لندن‎" ‏سمعت هذا عن‎ .‎إنه نتن‎‏

442
00:20:03,087 --> 00:20:05,631
‏‏‏عليك الصعود إلى الطائرة‎
‏‎.‎لقد حاولت‎ .‎والعودة إلى المنزل‎‏

443
00:20:05,756 --> 00:20:08,426
‏‏‎،‎اتصلت بالشقة‎ ؟‎هل أنت في الحرم الجامعي‎
‏‎.‎لكنني لم أتلق رداً‎‏

444
00:20:08,551 --> 00:20:10,303
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏عدت إلى‎ ،‎لا‎‏

445
00:20:10,428 --> 00:20:12,472
‏‎.‎بدت تلك الشقة فجأة كبيرة جداً وفارغة‎‏

446
00:20:12,763 --> 00:20:14,056
‏‎؟‎ماذا ستفعلين بأول يوم لك من الحرية‎ ،‎إذن‎‏

447
00:20:14,307 --> 00:20:16,225
‏‎.‎سأذهب للعب كرة المضرب مع أمي‎‏

448
00:20:16,309 --> 00:20:17,977
‏‎.‎هذا اتصال سيئ حقاً‎‏

449
00:20:18,060 --> 00:20:20,062
‏‏‏بدا وكأنك قلت‎
‏‎.‎إنك ستلعبين كرة المضرب مع والدتك‎‏

450
00:20:20,270 --> 00:20:22,648
‏‏‎،‎يمكن أن يكون لدي موهبة خفية لهذا‎ ،‎مهلاً‎
‏‎.‎لا تعرف أبداً‎‏

451
00:20:22,898 --> 00:20:24,984
‏‏‎؟‎هل فتحت هديتي‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

452
00:20:25,275 --> 00:20:26,736
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

453
00:20:26,902 --> 00:20:29,154
‏‎".‎يا للروعة‎" ،‎قلت‎‏

454
00:20:29,322 --> 00:20:30,990
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎جميلة جداً‎ ،‎نعم‎‏

455
00:20:31,115 --> 00:20:32,157
‏‎.‎إنها رائعة جداً‎‏

456
00:20:32,282 --> 00:20:33,826
‏‎.‎أنا سعيد لأنها أعجبتك‎‏

457
00:20:33,993 --> 00:20:35,911
‏‎.‎أحبها‎ ؟‎أعجبتني‎‏

458
00:20:35,995 --> 00:20:38,914
‏‏‎.‎أنا سعيد جداً لأنك فهمتها‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

459
00:20:38,998 --> 00:20:40,583
‏‏‎،‎حين رحلت‎
‏‎.‎انتابني فجأة قلق ألا تفهميها‎‏

460
00:20:40,666 --> 00:20:43,669
‏‏‎.‎لكنك بالطبع فهمتها‎ -‏
‏‎.‎أحببتها‎ .‎بالطبع فهمتها‎ -‏‏

461
00:20:44,086 --> 00:20:46,339
‏‏‎.‎عرفت أنك ستحبينها‎
‏‎.‎علي الذهاب‎ ،"‎أيس‎" ‏حسناً يا‎‏

462
00:20:46,464 --> 00:20:48,341
‏‏‎.‎أردت أن أخبرك فقط أن طائرتي حطت‎
‏‎.‎سأتصل بك لاحقاً‎‏

463
00:20:48,424 --> 00:20:50,426
‏‎.‎وشكراً‎ .‎الوداع‎ ،‎حسناً‎‏

464
00:20:50,593 --> 00:20:51,677
‏‎.‎بالطبع‎‏

465
00:21:00,334 --> 00:21:01,919
‏‎؟‎صاروخ يتم التحكم به عند بعد‎ ،‎مثل‎‏

466
00:21:02,044 --> 00:21:04,004
‏‎.‎مثل صاروخ نموذج‎ ،‎لا‎‏

467
00:21:04,505 --> 00:21:07,341
‏‎؟‎أهو مليئ بشيء ما‎ ؟‎كم هو كبير‎‏

468
00:21:07,425 --> 00:21:09,343
‏‏‎؟‎علكة أو حلوى أو أي شيء‎ -‏
‏‎.‎علكة‎ -‏‏

469
00:21:09,427 --> 00:21:11,262
‏‎.‎قد يكون شيئاً مهماً‎ .‎صاروخ علكة‎ ؟‎ماذا‎‏

470
00:21:11,345 --> 00:21:12,680
‏‎.‎لا توجد فيه علكة‎‏

471
00:21:12,763 --> 00:21:14,432
‏‎؟‎ألا يوجد زر يمكنك الضغط عليه‎‏

472
00:21:14,515 --> 00:21:17,017
‏‎.‎إنه مجرد صاروخ نموذج‎ .‎لا شيء من هذا‎ ،‎لا‎‏

473
00:21:17,100 --> 00:21:19,270
‏‏‎؟‎ماذا يمكن أن يعني‎ ،‎أعني‎
‏‎؟‎من يقدم إلى شخص صاروخاً‎‏

474
00:21:19,395 --> 00:21:21,188
‏‎.‎سنكتشف ذلك‎ .‎لا أدري‎‏

475
00:21:21,272 --> 00:21:24,024
‏‎.‎رجل الصاروخ‎ .‎صاروخ‎"‏‏

476
00:21:24,107 --> 00:21:26,277
‏‎.‎جيدة‎ "‎كروكودايل روك‎" ‏كانت أغنية‎‏

477
00:21:26,402 --> 00:21:29,029
‏‎."‎كاندل إن ذا ويند‎" ،"‎أن ذا جيتس‎ (‎بيني‎)"‏‏

478
00:21:29,112 --> 00:21:30,614
‏‎؟"‎إلتون جون‎" ‏هل تعددين أغاني‎‏

479
00:21:30,698 --> 00:21:32,366
‏‎.‎إنه موهوب جداً‎‏

480
00:21:32,450 --> 00:21:34,410
‏‎؟‎ماذا عن الفضاء‎‏

481
00:21:34,535 --> 00:21:36,036
‏‎؟‎إنه الحدود النهائية‎‏

482
00:21:36,119 --> 00:21:37,455
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

483
00:21:37,580 --> 00:21:40,708
‏‏‏ماذا لو كان يحاول القول إنه أراد‎
‏‎؟‎مساحة بعيداً عني‎‏

484
00:21:40,791 --> 00:21:41,792
‏‎.‎لا‎‏

485
00:21:41,917 --> 00:21:43,711
‏‎.‎لم ننته من لعب كرة المضرب‎ ،‎مرحباً‎‏

486
00:21:43,794 --> 00:21:46,380
‏‎.‎شكراً مع ذلك‎ .‎حجزنا القاعة لحوالي ساعة‎‏

487
00:21:46,464 --> 00:21:48,215
‏‎.‎ربما أنه رمز‎ ،‎مهلاً‎‏

488
00:21:48,299 --> 00:21:52,970
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنا صاروخه‎ ،‎مثل‎
‏‎.."‎إ تي‎" ‏مثل أنا صخرته‎‏

489
00:21:53,095 --> 00:21:55,973
‏‏‎.‎أنا صخرته في التوقيت الشرقي‎ -‏
‏‎.‎هذا غباء‎ -‏‏

490
00:21:56,098 --> 00:21:58,058
‏‎.‎مثل علكة صاروخية تجتاح الأمة‎ ،‎نعم‎‏

491
00:21:58,141 --> 00:22:02,730
‏‏‏عندما أجني مبلغاً يفوق الحصر‎
‏‎،‎من اختراعي العلكة الصاروخية‎‏

492
00:22:02,813 --> 00:22:03,897
‏‎.‎ستبتلعين تلك الكلمات‎‏

493
00:22:03,981 --> 00:22:06,984
‏‏‏تمضغين تلك الكلمات‎ ،‎أو بالأحرى‎
‏‎،‎وتنفخين فقاعة بها‎‏

494
00:22:07,067 --> 00:22:09,987
‏‎؟‎لأنني هل ذكرت أن العلكة الصاروخية هي علكة‎‏

495
00:22:10,112 --> 00:22:12,072
‏‏إنها تطلق الهليوم‎ ،‎لكن بدلاً من نفخ فقاعات‎‏

496
00:22:12,155 --> 00:22:14,241
‏‎.‎الذي يطلق الماضغ إلى الفضاء‎‏

497
00:22:14,325 --> 00:22:16,243
‏‏لا أعتقد أن هذا يساعدني على فهم‎‏

498
00:22:16,327 --> 00:22:18,245
‏‎."‎لوغان‎" ‏حالة علاقتي مع‎‏

499
00:22:18,329 --> 00:22:20,247
‏‎.‎ولا يُفترض بنا حتى أن نتحدث‎‏

500
00:22:20,331 --> 00:22:22,833
‏‏‎.‎أنت بدأت الحديث‎ -‏
‏‎.‎أنا بدأته‎ -‏‏

501
00:22:23,000 --> 00:22:25,753
‏‎."‎لوك‎" ‏لذا ربما الآن قد تحبين الحديث عن‎‏

502
00:22:25,836 --> 00:22:28,005
‏‎.‎أفضل لعب كرة المضرب‎ ؟‎أتعرفين أمراً‎‏

503
00:22:28,088 --> 00:22:30,173
‏‏‎؟‎جدياً‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ -‏‏

504
00:22:32,134 --> 00:22:33,260
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

505
00:22:33,343 --> 00:22:35,095
‏‏‎؟‎مقابل الجدار‎ -‏
‏‎.‎لمَ لا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

506
00:22:35,178 --> 00:22:36,847
‏‏‎؟‎هل أنت جاهزة‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎جاهزة‎ -‏‏

507
00:22:41,477 --> 00:22:44,021
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎انتهينا‎ .‎حسناً‎ -‏‏

508
00:22:45,814 --> 00:22:47,691
‏‎.‎إنها تبدأ بالانتفاخ‎ ؟‎أرأيت‎‏

509
00:22:47,775 --> 00:22:49,109
‏‎.‎إنها تبدأً حقاً بالانتفاخ‎‏

510
00:22:49,192 --> 00:22:50,861
‏‎.‎إما ذلك أو ما تبقى من وجهي يتقلص‎‏

511
00:22:50,944 --> 00:22:52,362
‏‎.‎أعتقد أنه يجب وضع شيء عليها‎‏

512
00:22:52,488 --> 00:22:54,031
‏‎؟‎كريم لإخفاء الانتفاخ ومسحوق ملين‎‏

513
00:22:54,114 --> 00:22:55,449
‏‏‎.‎ثلج يا أمي‎
‏‎.‎أعتقد أن علينا أن نضع ثلجاً عليها‎‏

514
00:22:55,533 --> 00:22:59,953
‏‏‎؟‎وضمادة للعين‎ "‎نيوسبورين‎" .‎ممل جداً‎
‏‎.‎الهدروجين‎ "‎بروكسيد‎" ،"‎باسيتراسن‎" ،"‎باكتن‎"‏‏

515
00:23:00,037 --> 00:23:02,998
‏‏‎؟"‎ويني ذا بوه‎" ‏ضمادات‎ -‏
‏‎.‎سأحضر بعض الثلج‎ -‏‏

516
00:23:03,666 --> 00:23:06,209
‏‎؟‎من أين حصلت على كل هذه الأشياء‎ .‎يا إلهي‎‏

517
00:23:06,376 --> 00:23:07,795
‏‎؟‎كيف لا يمكن أن يكون لديك ثلج‎‏

518
00:23:07,878 --> 00:23:09,212
‏‎.‎تعرفين أنني لا أطهو‎‏

519
00:23:09,337 --> 00:23:12,215
‏‎.‎هذا تجميد‎ ،‎هذا عكس الطهو‎ ،‎هذا ليس طهواً‎‏

520
00:23:12,340 --> 00:23:14,134
‏‏بطاريات وفيلم‎ ،‎كل ما لديك هنا‎‏

521
00:23:14,217 --> 00:23:17,345
‏‎.‎وشيء أعتقد أنه كانت شطيرة مثلجات‎‏

522
00:23:17,680 --> 00:23:19,139
‏‎؟‎كم عمر هذا الفيلم‎‏

523
00:23:19,222 --> 00:23:20,641
‎.1999‏

524
00:23:20,724 --> 00:23:23,393
‏‏‎،‎سنة شعر سيئ بالنسبة إلي‎
‏‎،‎كانت للتنانير الطول الخطأ‎‏

525
00:23:23,477 --> 00:23:25,646
‏‏‎.‎يصل إلى بطة الساق‎
‏‎.‎لا يمكنني حمل نفسي على تطويره‎‏

526
00:23:25,729 --> 00:23:27,314
‏‎.‎لن تضعي كريم حلاقة على عينك‎‏

527
00:23:27,397 --> 00:23:30,484
‏‎.‎وحسب‎ "‎لوك‎" ‏أتخلص من بعض حاجيات‎ ،‎لا‎‏

528
00:23:31,359 --> 00:23:32,820
‏‎.‎شريحة لحم‎‏

529
00:23:32,903 --> 00:23:34,655
‏‏‏يفترض أن تكون شريحة اللحم جيدة‎
‏‎.‎للعين السوداء‎‏

530
00:23:34,738 --> 00:23:35,989
‏‎.‎بازلاء مجمدة‎‏

531
00:23:36,198 --> 00:23:37,575
‏‎؟‎كيف سأضع بازلاء على عيني‎‏

532
00:23:37,658 --> 00:23:40,578
‏‎.‎يذوب على محيط وجهك‎ .‎كيس بازلاء مجمدة‎ .‎لا‎‏

533
00:23:40,661 --> 00:23:42,162
‏‎.‎لكن لشريحة اللحم خصائص علاجية فعلية‎‏

534
00:23:42,245 --> 00:23:44,582
‏‎.‎شيء يتعلق بالعصير أو الدهن جيد للبشرة‎‏

535
00:23:44,707 --> 00:23:46,416
‏‎.‎لأحضر لك بعض الثلج‎ "‎دوز‎" ‏سأذهب إلى‎‏

536
00:23:46,500 --> 00:23:47,668
‏‎.‎وبازلاء‎ .‎وشريحة لحم‎‏

537
00:23:47,751 --> 00:23:49,837
‏‎.‎ستكون جيدة على عيني‎ !‎ومثلجات‎‏

538
00:23:49,920 --> 00:23:53,006
‏‎.‎يمكننا أكله‎ ،‎ثم بعد الانتهاء من استخدامه‎‏

539
00:23:53,090 --> 00:23:54,341
‏‎.‎إنه عشاء العين السوداء‎‏

540
00:23:54,424 --> 00:23:55,926
‏‏‏هذا ما تقوله المرأة‎
‏‎.‎التي لا تستطيع طهو الثلج‎‏

541
00:23:56,051 --> 00:23:58,762
‏‏‎.‎أنا مصابة إصابة بليغة‎ .‎لن أطهو‎ ،‎أرجوك‎
‏‎.‎قومي أنت بالطهو‎‏

542
00:23:58,846 --> 00:24:02,182
‏‏‎."‎باستراسين‎"‎واحضري بعض اﻟ‎
‏‎.‎يكاد ينفد لدينا‎ ،‎لا يهم لماذا نستخدمه‎‏

543
00:24:02,265 --> 00:24:03,892
‏‏‎.‎سأعود على الفور‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

544
00:24:05,435 --> 00:24:06,770
‏‎.‎تحققي إن كان لديه ضمادات للعين‎‏

545
00:24:06,937 --> 00:24:09,272
‏‎.‎الجميع تجمعوا‎ ،‎حسناً‎‏

546
00:24:09,439 --> 00:24:11,859
‏‎...‎اشهدوا على أعجوبة‎‏

547
00:24:11,942 --> 00:24:15,863
‏‎؟‎أيبدو هذا كمطبخ حساء‎ .‎مهلاً‎‏

548
00:24:15,946 --> 00:24:18,115
‏‏‎...‎لكن لا‎ ،‎هذا مثير للاكتئاب قليلاً‎ -‏
‏‎.‎ادفع فاتورتك‎ -‏‏

549
00:24:18,240 --> 00:24:19,867
‏‎.‎آسف‎ ،‎صحيح‎‏

550
00:24:20,450 --> 00:24:22,035
‏‎.‎لم أكن أحاول المغادرة دون أن أدفع‎‏

551
00:24:22,119 --> 00:24:23,453
‏‎.‎ارحل‎‏

552
00:24:31,128 --> 00:24:33,797
‏‏‎،‎لم يتبق أحد لنخدمه‎
‏‎.‎وأنا بالتأكيد لا أرغب في رفقتك‎‏

553
00:24:33,881 --> 00:24:35,132
‏‎."‎لوك‎" ‏شكراً يا‎‏

554
00:24:36,133 --> 00:24:37,384
‏‎."‎باتي‎" ‏مرحباً يا آنسة‎‏

555
00:24:37,467 --> 00:24:38,552
‏‎."‎لولو‎" ‏مرحباً يا‎ ."‎مرحباً يا جيبسي‎‏

556
00:24:38,636 --> 00:24:40,220
‏‏‎!"‎روري‎" -‏
‏‎."‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

557
00:24:40,303 --> 00:24:42,472
‏‏‎.‎انظروا إلى فتاة الكلية‎
‏‎؟‎هل أنت في المنزل لعطلة الصيف‎‏

558
00:24:42,598 --> 00:24:44,391
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎تبدين رائعة‎ -‏‏

559
00:24:44,474 --> 00:24:46,644
‏‎،‎لو كنت أعلم أن تلك الكلية جيدة للبشرة‎‏

560
00:24:46,727 --> 00:24:48,812
‏‎.‎لكنت انكببت على القراءة عندما كنت شابة‎‏

561
00:24:48,937 --> 00:24:49,980
‏‎.‎شكراً‎‏

562
00:24:50,105 --> 00:24:51,982
‏‎."‎آسيا‎" ‏قالت أمك إنك قد تسافرين إلى‎‏

563
00:24:52,107 --> 00:24:54,317
‏‏‎."‎آسيا‎" ‏ليست في‎ -‏
‏‎."‎آسيا‎" ‏لم أعرف أنك كنت ذاهبة إلى‎ -‏‏

564
00:24:54,401 --> 00:24:56,486
‏‎.‎لكن هذا لن يحدث‎ ،‎كنت أتحدث عن الأمر‎‏

565
00:24:56,570 --> 00:24:58,321
‏‎.‎لابد أنك أمك سعيدة لاستقبالك في المنزل‎‏

566
00:24:58,405 --> 00:25:00,240
‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎ .‎نعم‎‏

567
00:25:00,323 --> 00:25:02,492
‏‎.‎كاميرا على إشارات السير‎ "‎تايلور‎" ‏يضع‎‏

568
00:25:02,576 --> 00:25:03,994
‏‎.‎يراقب‎ "‎بيغ براذر‎"‏‏

569
00:25:04,119 --> 00:25:05,829
‏‎.‎شكراً لقدومكم‎ ،‎الجميع‎ ،‎حسناً‎‏

570
00:25:05,913 --> 00:25:07,247
‏‎،‎كما تعرفون‎‏

571
00:25:07,330 --> 00:25:10,834
‏‏‏يواجه إنفاذ القانون في بلدة صغيرة‎
‏‎،‎العديد من التحديات‎‏

572
00:25:10,918 --> 00:25:12,753
‏‏أهمها كيف نراقب شوارعنا‎‏

573
00:25:12,836 --> 00:25:14,504
‏‎.‎من وجود قوة شرطة فعلية‎‏

574
00:25:14,588 --> 00:25:16,757
‏‎،"‎ستارز هولو‎" ‏لحسن حظ سكان‎‏

575
00:25:16,840 --> 00:25:19,593
‏‏‏إن الأشخاص الرائعين‎
‏‎"‎إنغرام ترافيك سيستمز‎" ‏في‎‏

576
00:25:19,677 --> 00:25:20,761
‏‎.‎قدموا لنا إجابة‎‏

577
00:25:20,844 --> 00:25:24,264
‏‏أود الآن أن أقدم آخر وأعظم سلاح‎‏

578
00:25:24,347 --> 00:25:26,934
‏‏‏في إنفاذ القانون من دون رجال‎
‏‎.‎بالتقنية العالية‎‏

579
00:25:27,017 --> 00:25:31,521
‏‏‎،‎سيداتي وسادتي‎
‏‎."100 ‏بي آر‎" ‏الدورية الآلية‎‏

580
00:25:31,647 --> 00:25:32,981
‏‏‏ضوء أحمر‎
‏‏تصوير فورى أوتوماتيكى‎‏

581
00:25:35,192 --> 00:25:37,027
‏‎.‎كيفية عمله سهلة جداً‎‏

582
00:25:37,152 --> 00:25:39,613
‏‎،‎عندما يقود أحدهم والضوء أحمر‎‏

583
00:25:39,822 --> 00:25:42,365
‏‏صور متعاقبة‎ 3 ‏ستلتقط الكاميرا‎‏

584
00:25:42,490 --> 00:25:45,786
‏‎.‎للطرف المخالف من مسافة أقرب وأقرب‎‏

585
00:25:45,869 --> 00:25:47,287
‏‎.‎يبدو نوعاً من التطفل بالنسبة إلي‎‏

586
00:25:47,370 --> 00:25:50,833
‏‏‏لن يكون لدى المواطنين الملتزمين بالقانون‎
‏‎.‎ما يدعو إلى القلق‎‏

587
00:25:51,166 --> 00:25:55,378
‏‎،‎سيكون لدينا أول منتهك احتفالي‎ .‎الآن‎‏

588
00:25:55,503 --> 00:25:57,380
‏‎."‎كيرك‎" ‏يلعب دوره‎‏

589
00:25:57,547 --> 00:26:02,385
‏‏‎"‎كيرك‎" ‏سيقود‎
‏‎1964 "‎فورد ثاندربيرد‎"‎سيارتي اﻟ‎‏

590
00:26:02,469 --> 00:26:05,305
‏‎،‎عبر الضوء الأحمر‎ ،‎في الشارع‎‏

591
00:26:05,388 --> 00:26:08,976
‏‏‏وستلتقطه كاميرا الدورية الآلية‎
‏‎"100 ‏بي آر‎"‏‏

592
00:26:09,059 --> 00:26:11,895
‏‎.‎في خضم مجده في مخالفة القانون‎‏

593
00:26:12,229 --> 00:26:14,189
‏‏‎؟"‎باتي‎" ‏آنسة‎ -‏
‏‎.‎أنا جاهزة‎ -‏‏

594
00:26:40,716 --> 00:26:43,260
‏‎!‎أنا بخير‎ !‎أنا بخير‎‏

595
00:26:52,142 --> 00:26:54,102
‏‏هل تذكرين عندما رجوتني لأذهب وأشاهد‎ ،‎حسناً‎‏

596
00:26:54,185 --> 00:26:56,813
‏‎؟‎ورفضت‎ ،‎معك‎ "‎ذا فاست أند فوريوس‎"‏‏

597
00:26:56,897 --> 00:26:59,315
‏‏‏ثم عندما رجوتني لأذهب وأشاهد‎
‏‎،‎معك‎ "2 ‏ذا فاست أند فوريوس‎"‏‏

598
00:26:59,399 --> 00:27:03,779
‏‏‎:3 ‏ذا فاست أن فوريوس‎" ‏ثم‎ ؟‎ورفضت‎
‏‎...‎نزل إلى السينما‎ "‎دريفت‎ (‎طوكيو‎)‏‏

599
00:27:04,070 --> 00:27:05,238
‏‎.‎إنها تتزحلق‎ ،‎سيارات‎‏

600
00:27:05,321 --> 00:27:07,991
‏‎.2 ‏وقلت لا للفيلم‎ ،1 ‏قلت لا للفيلم‎" ،‎وقلت‎‏

601
00:27:08,074 --> 00:27:10,827
‏‏‎،‎ماذا تعتقدين أنه حدث هنا‎
‏‎"؟‎هل أجريت عملية زرع دماغ أو ما شابه‎‏

602
00:27:10,911 --> 00:27:12,370
‏‎.‎أتذكر أنك كنت قاسية جداً‎‏

603
00:27:12,453 --> 00:27:13,496
‏‎،‎كنت مخطئة‎ ،‎حسناً‎‏

604
00:27:13,579 --> 00:27:16,207
‏‏لأنني أخيراً فهمت روعة‎‏

605
00:27:16,291 --> 00:27:19,002
‏‏‎،‎السيارات وهي تصطدم بالأشياء‎
‏‏وهي طريقة مستفيضة للقول‎‏

606
00:27:19,085 --> 00:27:21,587
‏‏‏ركب كاميرا الضوء الأحمر تلك‎ "‎تايلور‎" ‏أن‎
‏‎،"‎لوك‎" ‏أمام مطعم‎‏

607
00:27:21,672 --> 00:27:24,382
‏‎،‎إثبات كيفية عملها‎ "‎كيرك‎"‎وكان يُفترض ب‎‏

608
00:27:24,465 --> 00:27:26,802
‏‎،‎لكنه أصيب بالعمى الكامل بواسطة الكاميرا‎‏

609
00:27:26,885 --> 00:27:30,263
‏‏‏وانتهى به الأمر بتحطيم‎
‏‎،"‎تي بيرد‎" ،‎الرائعة‎ "‎تايلور‎" ‏سيارة‎‏

610
00:27:30,346 --> 00:27:33,308
‏‏‎،‎من عرف‎ ،‎بالمناسبة‎ ،‎التي ‎
‏‎."‎لوك‎" ‏على جانب مطعم‎‏

611
00:27:33,391 --> 00:27:36,853
‏‏‎.‎كان كل شيء على ما يرام‎ .‎ولم يتأذى أحد‎
‏‎.‎لكن الاصطدام كان لا يصدق‎‏

612
00:27:36,937 --> 00:27:40,148
‏‏‎،"‎لوك‎" ‏وانطلقت مباشرة نحو مطعم‎
‏‎،"‎كيرك‎" ‏ثم نهض‎‏

613
00:27:40,231 --> 00:27:41,692
‏‎،‎وقال‎ ،‎وخرج من السيارة‎‏

614
00:27:41,775 --> 00:27:44,444
‏‏‎،"‎إيفل نيفل‎" ‏على طريقة‎
‏‎".‎أنا بخير‎ ،‎أنا بخير‎ "‏‏

615
00:27:44,527 --> 00:27:45,737
‏‎...‎و‎‏

616
00:27:45,821 --> 00:27:47,739
‏‏‏لماذا وضعت كل ما تملكينه في أكوام‎
‏‎؟‎في جميع أنحاء الأرض‎‏

617
00:27:47,823 --> 00:27:50,241
‏‏‏اصطدمت بالمطعم‎ .‎مهلاً لحظة‎
‏‎؟‎ولم يُصب أحد بأذى‎‏

618
00:27:50,325 --> 00:27:51,534
‏‎؟‎لكن ما هذا‎ .‎كل شيء على ما يرام‎ ،‎نعم‎‏

619
00:27:51,617 --> 00:27:52,953
‏‎.‎لابد أن هناك أضرار كبيرة‎‏

620
00:27:53,036 --> 00:27:54,996
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة من أن الجميع بخير‎ -‏
‏‎،‎كانت فوضى‎ -‏‏

621
00:27:55,080 --> 00:27:57,623
‏‏‎.‎أقسم‎ ،‎لكن كل شيء على ما يرام‎
‏‎؟‎ما هذا‎‏

622
00:27:57,874 --> 00:28:00,376
‏‎."‎لوك‎" ‏إنني أجمع بعض أغراض‎‏

623
00:28:00,460 --> 00:28:02,545
‏‏‎؟"‎لوك‎" ‏أهذه تخص‎ -‏
‏‎.‎إنها لي‎ ،‎لا‎ -‏‏

624
00:28:02,754 --> 00:28:06,049
‏‏‎"‎لوك‎" ‏لكنني ارتديتها مع‎
‏‎."‎جارهيد‎" ‏عندما ذهبنا لمشاهدة‎‏

625
00:28:06,132 --> 00:28:07,801
‏‎،‎كنت أحاول أن أبدو كجندي‎‏

626
00:28:07,884 --> 00:28:09,761
‏‏وشيء يتعلق بتركيبة الفيلم‎‏

627
00:28:09,845 --> 00:28:11,471
‏‎"‎واتربيري سنبلاكس‎" ‏لدى‎ "‎هوت دوغ‎"‎واﻟ‎‏

628
00:28:11,554 --> 00:28:13,389
‏‏‎،‎أصابني بالغثيان في موقف السيارات‎
‏‎،‎بشعري‎ "‎لوك‎" ‏وأمسك‎‏

629
00:28:13,473 --> 00:28:16,226
‏‎.‎والآن علي التخلص منها‎ ،‎وكان الأمر لطيفاً‎‏

630
00:28:17,227 --> 00:28:19,395
‏‎."‎لوك‎" ‏هذه الكومة هي حاجيات‎ ،‎نعم‎‏

631
00:28:19,479 --> 00:28:21,397
‏‎."‎لوك‎"‎هذه الكومة هي حاجيات تذكرني ب‎‏

632
00:28:21,481 --> 00:28:23,942
‏‏‎؟‎ما هي تلك الكومة‎ -‏
‏‎.‎الشخصية‎ "‎بابيت‎" ‏تلك هي حاجيات‎ -‏‏

633
00:28:24,025 --> 00:28:25,360
‏‎.‎بالطبع‎‏

634
00:28:25,485 --> 00:28:27,570
‏‎؟"‎لوك‎"‎كل هذه الكتب تذكرك ب‎ ،‎إذن‎‏

635
00:28:27,653 --> 00:28:30,656
‏‏‎،‎تلك هي كتب أعطيته إياها ليقرأها‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لكنه لم يقرأها أبداً‎‏

636
00:28:30,741 --> 00:28:32,868
‏‎.‎خيار جيد‎ ،"‎كورماك ماك كارثي‎"‏‏

637
00:28:32,951 --> 00:28:34,244
‏‎.‎كان ليحب هذا‎ ،"‎إن كولد بلاد‎"‏‏

638
00:28:34,327 --> 00:28:35,703
‏‎.‎لن نعرف أبداً الآن‎‏

639
00:28:35,787 --> 00:28:38,498
‏‏‏هل أردته أن يقرأ‎
‏‎؟"‎ديمونز أوف ذا ديب‎ :‎هامرهيد شاركس‎"‏‏

640
00:28:38,581 --> 00:28:39,916
‏‎.‎أوصى بهذا الكتاب لي‎‏

641
00:28:40,000 --> 00:28:41,709
‏‎."‎بوبم بوم ساكس‎"‏‏

642
00:28:42,252 --> 00:28:44,420
‏‎."‎آل بانكيك وورلد‎" ‏قوائم الأطعمة الجاهزة‎‏

643
00:28:44,504 --> 00:28:46,256
‏‎؟"‎بوب إيت‎" ‏هل تتخلصين من‎ ،‎مهلاً‎‏

644
00:28:46,339 --> 00:28:48,008
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎وملعقة‎‏

645
00:28:50,093 --> 00:28:51,803
‏‎.‎كان يحضر لك الفطور‎ "‎لوك‎" ‏لأنك‎‏

646
00:28:51,887 --> 00:28:54,014
‏‏‎،‎كان يعد لي الفطور‎
‏‎.‎لكن هذا ليس سبب تخلصي منها‎‏

647
00:28:54,097 --> 00:28:57,308
‏‏‎،‎مع أنك ذكرته الآن‎
‏‎.‎كان يجب التخلص من جهاز خبز الوافل‎‏

648
00:28:57,392 --> 00:28:59,644
‏‏‎؟‎لدينا جهاز خبز الوافل‎ -‏
‏‎.‎يجب التخلص منه‎ ،‎لا تتعلقي به‎ -‏‏

649
00:28:59,728 --> 00:29:00,854
‏‎؟‎الملعقة‎‏

650
00:29:01,437 --> 00:29:02,731
‏‎.‎كنا نتجادل في المطبخ‎‏

651
00:29:02,814 --> 00:29:03,982
‏‎،‎وقال إنها كانت مشاجرة‎‏

652
00:29:04,065 --> 00:29:05,525
‏‏‎،‎وقلت إنها ليست مشاجرة حقاً‎
‏‎.‎بل كانت مشاحنة‎‏

653
00:29:05,608 --> 00:29:07,610
‏‎،‎فقال لا فرق بين المشاجرة والمشاحنة‎‏

654
00:29:07,693 --> 00:29:10,071
‏‏‏وقلت إنه هناك فرق كبير‎
‏‏بين المشاجرة والمشاحنة‎‏

655
00:29:10,155 --> 00:29:12,198
‏‎،‎لأن المشاجرة لا يمكن أن تتصاعد في لحظة‎‏

656
00:29:12,282 --> 00:29:16,369
‏‏‏لكن المشاحنة يمكنها أن تتصاعد‎
‏‎.‎باستخدام ملعقة‎‏

657
00:29:16,452 --> 00:29:19,831
‏‎،‎وضربته بها قليلاً‎ ،‎وأخذت الملعقة من الدرج‎‏

658
00:29:19,915 --> 00:29:22,625
‏‎،‎وبدأت أضحك‎ ،‎وبدأ يضحك‎‏

659
00:29:22,959 --> 00:29:25,003
‏‎.‎والآن علي التخلص منها‎‏

660
00:29:25,461 --> 00:29:26,922
‏‏‎.‎هذا حزين‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

661
00:29:27,005 --> 00:29:28,924
‏‎؟‎ماذا حدث بينكما‎ ،‎حسناً‎‏

662
00:29:29,007 --> 00:29:30,550
‏‎،‎عليك أن تعطيني شيئاً هنا‎‏

663
00:29:30,633 --> 00:29:33,553
‏‏‎،‎لأنني لا يمكنك القول وحسب‎
‏‎،‎إنك لا تريدين التحدث عن الأمر‎‏

664
00:29:33,636 --> 00:29:35,513
‏‎،‎ولوحت له‎ ،‎اليوم‎ "‎لوك‎" ‏لأنني رأيت‎‏

665
00:29:35,596 --> 00:29:36,807
‏‎.‎ولم أعرف كيف أتصرف‎‏

666
00:29:36,890 --> 00:29:39,768
‏‏‎،"‎أكرهك‎" ‏هل كانت تلويحة‎
‏‎،"‎أنا آسفة‎" ‏أم تلويحة‎‏

667
00:29:39,893 --> 00:29:41,602
‏‏‏لا أصدق أنك أردت‎" ‏أو تلويحة‎
‏‏أن تحلق أمي شعرها‎‏

668
00:29:41,686 --> 00:29:42,813
‏‎؟"‎كنيسة الاتحاد‎" ‏وتصبح عضوة في‎‏

669
00:29:42,896 --> 00:29:45,273
‏‎.‎عليك ألا تكرهيه‎ .‎لا يريدني أن أحلق رأسي‎‏

670
00:29:45,356 --> 00:29:47,275
‏‎.‎ليس هناك شيء تغضبين لأجله‎‏

671
00:29:47,358 --> 00:29:49,235
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎عرفت أننا كنا نواجه مشاكل‎‏

672
00:29:49,319 --> 00:29:51,654
‏‎.‎برمتها وتأجيل الزفاف‎ "‎إبريل‎" ‏قضية‎‏

673
00:29:51,737 --> 00:29:55,784
‏‎.‎لذا أعطيته مهلة‎ ،‎تعبت من انتظاره‎ ،‎أخيراً‎‏

674
00:29:55,867 --> 00:29:59,037
‏‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎لذا‎ .‎وهو رفض ذلك‎
‏‎.‎انتهت علاقتنا‎‏

675
00:29:59,120 --> 00:30:03,917
‏‏‎.‎أصنع أكواماً‎ ،‎ها أنا‎
‏‎.‎هي صنع أكوام‎ ،‎المرحلة الثالثة من الحزن‎‏

676
00:30:06,962 --> 00:30:08,213
‏‎؟‎شريحة اللحم أو البازلاء‎‏

677
00:30:08,421 --> 00:30:09,881
‏‎!‎هذا ليس خطأي‎ ،‎لا‎‏

678
00:30:09,965 --> 00:30:11,466
‏‎!‎كله‎ ."‎تايلور‎" ‏كل هذا خطؤك يا‎‏

679
00:30:11,549 --> 00:30:13,218
‏‎.‎أفهم أنك مرتبك‎ ،"‎لوكاس‎"‏‏

680
00:30:13,301 --> 00:30:14,635
‏‎؟‎هل تراني مرتبكاً‎ ؟‎مرتبك‎‏

681
00:30:14,719 --> 00:30:17,638
‏‏‏تخطيت القلق بكثير‎
‏‏لدرجة أنني لم أستطيع النظر إلى الوراء‎‏

682
00:30:17,722 --> 00:30:19,182
‏‎.‎ورؤية الارتباك بتلسكوب‎‏

683
00:30:19,265 --> 00:30:21,142
‏‎."‎تايلور‎" ‏أنت لا تستمع إلى أي أحد يا‎‏

684
00:30:21,226 --> 00:30:23,728
‏‏‏أنت تنطلق بسرعة فائقة‎
‏‎،‎وتقرر ما هو الأفضل للجميع‎‏

685
00:30:23,812 --> 00:30:24,938
‏‎.‎دون التحسب للعواقب‎‏

686
00:30:25,021 --> 00:30:28,524
‏‏‏أقر لك الآن أن الاحتفال اليوم‎
‏‎.‎لم يجر تماماً وفقاً للخطة‎‏

687
00:30:28,608 --> 00:30:29,860
‏‎؟‎وفقاً للخطة‎‏

688
00:30:29,943 --> 00:30:32,821
‏‏‎،‎هناك سيارة في مطعمي‎
‏‎."‎تايلور‎" ‏سيارة مخيفة يا‎‏

689
00:30:32,946 --> 00:30:36,324
‏‏‎1965 ‏ببابين من طراز‎ "‎فورد ثاندربيرد‎" ‏سيارة‎
‏‎.‎في مطعمي‎‏

690
00:30:36,407 --> 00:30:37,826
‏‎.1964 ‏إنها من طراز‎ ،‎في الواقع‎‏

691
00:30:37,909 --> 00:30:39,535
‏‎؟‎هل تريدني أن أخرجها أم لا‎ ،‎ما رأيك‎ ،‎إذن‎‏

692
00:30:39,619 --> 00:30:42,080
‏‎.‎أنصح حقاً بالانتظار حتى يصل وكلاء التأمين‎‏

693
00:30:42,163 --> 00:30:43,664
‏‏‎،‎يعود الأمر إليك يا صديقي‎
‏‎.‎إنها على ممتلكاتك‎‏

694
00:30:43,748 --> 00:30:45,625
‏‏‎!‎لا أعرف بعد‎ -‏
‏‎.‎يمكنك إظهار بعض التعاطف‎ -‏‏

695
00:30:45,708 --> 00:30:48,503
‏‏‎،‎إنها سيارتي التي تحطمت‎ ،‎في النهاية‎
‏‎.‎ملكيتي الأغلى ثمناً‎‏

696
00:30:48,586 --> 00:30:50,964
‏‎.‎أعمال الطلاء وحدها ستكلفني ثروة‎ ،‎أعني‎‏

697
00:30:51,047 --> 00:30:52,632
‏‏ومن يعلم أية أضرار أخرى وقعت‎‏

698
00:30:52,715 --> 00:30:54,217
‏‎؟‎أو ما ستغطيه بوليصة تأميني أم لا تغطيه‎‏

699
00:30:54,300 --> 00:30:55,760
‏‎،‎ربما سأعود مع مطرقة ثقيلة‎‏

700
00:30:55,844 --> 00:30:57,470
‏‎.‎ويمكنك أن تقول لهم إنك دمرت كل السيارة‎‏

701
00:30:57,553 --> 00:31:00,515
‏‏‏قد أنصح بشدة‎ ،"‎لوك‎ "‏
‏‏بعدم القيام أي عمل متهور‎‏

702
00:31:00,598 --> 00:31:02,851
‏‎.‎يمكن أن يؤدي إلى دعوى غير ضرورية ومكلفة‎‏

703
00:31:02,934 --> 00:31:05,020
‏‏‎؟‎ماذا عن الآن‎ -‏
‏‎.‎بقع حمراء ضخمة‎ -‏‏

704
00:31:05,103 --> 00:31:06,521
‏‎.‎لا شيء بقع حمراء ضخمة‎‏

705
00:31:06,604 --> 00:31:07,688
‏‎؟"‎جيبسي‎" ‏كيف يبدو الأمر هناك يا‎‏

706
00:31:07,772 --> 00:31:09,357
‏‎.‎السيارة بخير‎‏

707
00:31:09,440 --> 00:31:12,193
‏‏‏لم يكن السبب بالتأكيد الفرامل المعطلة‎
‏‏هي التي تسببت بالحادث‎‏

708
00:31:12,277 --> 00:31:15,113
‏‏‎.‎غبي‎ "‎كيرك‎" -‏
‏‎؟‎من كان ذلك‎ ،‎استأت من هذا‎ ،‎مهلاً‎ -‏‏

709
00:31:15,196 --> 00:31:16,322
‏‎.‎بقع حمراء ضخمة‎‏

710
00:31:16,406 --> 00:31:17,532
‏‎؟‎ماذا تريد أن تفعل هنا يا صديقي‎‏

711
00:31:17,615 --> 00:31:19,534
‏‏‎،‎أتريدني أن أسحب السيارة‎
‏‎؟‎أم أنتظر رجل التأمين‎‏

712
00:31:19,617 --> 00:31:21,077
‏‎.‎لست متأكداً بعد‎ .‎لا أدري‎‏

713
00:31:21,161 --> 00:31:23,371
‏‏‎،‎علي أن أعرف الآن‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎لا أستطيع قضاء اليوم بكامله هنا‎‏

714
00:31:23,454 --> 00:31:25,665
‏‎،‎أو أرحل‎ ،‎إما أن نسحب السيارة الآن‎‏

715
00:31:25,748 --> 00:31:28,501
‏‏‎،‎وتنتظر رجال التأمين‎ ،‎وتترك السيارة هنا‎
‏‎.‎عليك أن تقرر‎‏

716
00:31:28,584 --> 00:31:31,421
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تضغط علي‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎لا أحب أن يتم الضغط علي‎‏

717
00:31:31,504 --> 00:31:33,381
‏‏‎،‎لا أستطيع الاختيار بين الأمرين‎
‏‎.‎علي أن أفكر‎‏

718
00:31:33,464 --> 00:31:35,926
‏‎؟‎هلا تمنحوني بعض الوقت لأفكر‎‏

719
00:31:39,429 --> 00:31:40,846
‏‏‎.‎هادئ‎ -‏
‏‎.‎جداً‎ -‏‏

720
00:31:40,931 --> 00:31:42,891
‏‏‎."‎زين‎" -‏
‏‎."‎والدن بوند‎" ،"‎ثورو‎" -‏‏

721
00:31:43,308 --> 00:31:45,060
‏‎.‎لدي فكرة‎‏

722
00:31:47,228 --> 00:31:49,480
‏‎."‎آيكيا‎" ‏ربما علي الذهاب إلى‎‏

723
00:31:53,734 --> 00:31:55,820
‏‏‎.‎أحب هذا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

724
00:31:55,904 --> 00:31:58,864
‏‎.‎ربما يمكنك استخدامه كأساس لإعادة الزخرفة‎‏

725
00:31:58,949 --> 00:32:01,742
‏‏‎.‎استخدميه كنقطة انتقال‎
‏‎.‎اجعلي كل شيء رمادياً وبراقاً‎‏

726
00:32:01,826 --> 00:32:03,411
‏‎.‎على الإطلاق‎ "‎لوك‎"‎إنه لا يذكرني ب‎ .‎حسناً‎‏

727
00:32:03,494 --> 00:32:06,331
‏‏‎.‎تلك هي مشكلتي‎
‏‎.‎أيضاً‎ "‎لوغان‎"‎إنه لا يذكرني ب‎‏

728
00:32:06,414 --> 00:32:08,749
‏‏‎.‎الأمر محبط حقاً‎ -‏
‏‎؟‎لمَ لا تتصلي به‎ -‏‏

729
00:32:08,833 --> 00:32:12,003
‏‏‎،‎لا أستطيع أن أفعل هذا‎
‏‎.‎وماذا يعني‎ ،‎قبل أن أعرف ما هذا‎‏

730
00:32:12,087 --> 00:32:13,964
‏‎.‎مسألة البُعد هذه لا تنجح‎‏

731
00:32:14,047 --> 00:32:15,256
‏‎.‎لقد رحل للتو‎ ،"‎روري‎"‏‏

732
00:32:15,340 --> 00:32:17,968
‏‎.‎وها أنا أصبحت مرتبكة تماماً‎ ،‎تماماً‎‏

733
00:32:18,051 --> 00:32:19,469
‏‎،‎أعتقد أننا لا نزال معاً‎ ،‎أعني‎‏

734
00:32:19,552 --> 00:32:21,887
‏‏‏لكن ذلك ما اعتقدته‎
‏‎.‎في المرة الأخيرة التي افترقنا فيها‎‏

735
00:32:21,972 --> 00:32:24,390
‏‎،‎كنت متأكدة تماماً أننا لا نزال معاً‎‏

736
00:32:24,474 --> 00:32:26,935
‏‎،‎وكان متأكداً أننا قطعنا علاقتنا‎‏

737
00:32:27,018 --> 00:32:28,979
‏‏‏ثم انتهى به الأمر‎
‏‎.‎بمضاجعة إشبينات العروس تلك‎‏

738
00:32:29,062 --> 00:32:30,771
‏‎؟‎على ماذا اتفقتما‎‏

739
00:32:30,855 --> 00:32:32,482
‏‎.‎حقاً‎ ،‎لا شيء‎ .‎هذا كل شيء‎ .‎حسناً‎‏

740
00:32:32,565 --> 00:32:33,942
‏‎،‎كان الأمر باكراً في الصباح‎ ،‎أعني‎‏

741
00:32:34,025 --> 00:32:36,486
‏‎.‎ولم تسنح لنا الفرصة لتقرير أي شيء‎‏

742
00:32:36,569 --> 00:32:39,197
‏‎.‎ولقد فات الأوان الآن‎ .‎ولم نجر حواراً‎‏

743
00:32:39,322 --> 00:32:42,117
‏‎،‎ونتحدث على الهاتف‎ ،‎إنه بعيد جداً عني‎‏

744
00:32:42,200 --> 00:32:43,659
‏‎.‎لكننا لا نقول أي شيء في الواقع‎‏

745
00:32:43,743 --> 00:32:45,245
‏‎.‎وهو يترك لي صواريخ‎‏

746
00:32:45,328 --> 00:32:46,454
‏‎.‎لم يفت الأوان‎ ،‎حسناً‎‏

747
00:32:46,537 --> 00:32:49,124
‏‏‎،‎من أقل من يوم‎ ،‎رحل منذ يوم‎
‏‎.‎ستعرفان ماذا ستفعلان‎‏

748
00:32:49,207 --> 00:32:51,417
‏‎.‎لا يمكنني رؤيته‎ .‎لكن الأمر صعب على الهاتف‎‏

749
00:32:51,501 --> 00:32:52,793
‏‎.‎لا يمكنني قراءة تعابيره‎‏

750
00:32:52,877 --> 00:32:55,463
‏‎؟‎كيف يُفترض بي معرفة فيما يفكر أو يشعر‎‏

751
00:32:55,546 --> 00:32:59,050
‏‏‎.‎عيناه دائماً تأخذانه بعيداً‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎عينان معبرتان‎ "‎لوغان‎" ‏لدى‎‏

752
00:32:59,134 --> 00:33:00,176
‏‎.‎لاحظت ذلك‎‏

753
00:33:00,260 --> 00:33:02,012
‏‎."‎بيتي دايفيس‎" ‏إنه الأمر المشترك بينه وبين‎‏

754
00:33:02,095 --> 00:33:03,179
‏‎،‎وأحياناً يبتسم لي‎‏

755
00:33:03,263 --> 00:33:06,641
‏‏‎،‎ويمكنني معرفة ما هو شعوره تماماً‎
‏‎.‎والآن لا أستطيع ذلك‎‏

756
00:33:06,724 --> 00:33:08,143
‏‎.‎إذن‎ "‎لندن‎" ‏اذهبي إلى‎‏

757
00:33:08,226 --> 00:33:09,519
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎لندن‎" ‏اذهبي إلى‎ -‏‏

758
00:33:09,602 --> 00:33:10,979
‏‎.‎اذهبي واقضي الصيف معه‎‏

759
00:33:11,062 --> 00:33:13,814
‏‏‏كان يُفترض بكما‎
‏‎.‎معاً على أية حال‎ "‎آسيا‎" ‏أن تسافرا إلى‎‏

760
00:33:13,898 --> 00:33:15,691
‏‎.‎لذا اذهبي‎ ،‎لا مشاريع لديك هذا الصيف‎‏

761
00:33:15,775 --> 00:33:17,485
‏‎."‎لندن‎" ‏لا أستطيع الذهاب إلى‎‏

762
00:33:18,778 --> 00:33:20,071
‏‏‎؟‎هل أستطيع‎ -‏
‏‎؟‎لمَ لا‎ -‏‏

763
00:33:20,155 --> 00:33:22,323
‏‎.‎معاً‎ "‎لندن‎" ‏يمكنكما قضاء صيف مدهش في‎‏

764
00:33:22,407 --> 00:33:23,992
‏‎.‎اتصلي به‎ .‎التقطي الهاتف‎‏

765
00:33:24,075 --> 00:33:26,119
‏‎.‎أحتاج إلى إجراء مزيد من البحث‎‏

766
00:33:26,202 --> 00:33:27,578
‏‎.‎سأذهب إلى الفراش‎‏

767
00:33:29,914 --> 00:33:32,708
‏‏‎...‎هي‎ "‎تايلور‎" ‏سيارة‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏في مطعم‎ -‏‏

768
00:34:26,929 --> 00:34:28,681
‏‏‎.‎آلو‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏

769
00:34:29,057 --> 00:34:30,100
‏‎.‎بخير‎‏

770
00:34:30,350 --> 00:34:31,892
‏‎.‎أطمئن عليك وحسب‎‏

771
00:34:32,935 --> 00:34:35,105
‏‎.‎أمضيت وقتاً ممتعاً ليلة أمس‎‏

772
00:34:37,607 --> 00:34:39,817
‏‎.‎هذا ليس طلباً للجنس‎ .‎لا تقلقي‎‏

773
00:34:40,735 --> 00:34:43,863
‏‏‎،‎عاماً‎ 18 ‏عمرك ليس‎ ،‎لا يمكنه أن يكون كذلك‎
‏‎.1997 ‏ولسنا في العام‎‏

774
00:34:43,946 --> 00:34:45,531
‏‎؟‎هل لديك مشاريع غداً مساء‎‏

775
00:34:45,615 --> 00:34:47,408
‏‎،‎لأنني كنت أفكر أنه يمكنك المجيء‎‏

776
00:34:47,492 --> 00:34:49,494
‏‎.‎ويمكنني إعداد العشاء‎‏

777
00:34:49,577 --> 00:34:51,579
‏‏‎."‎كريستوفر‎" -‏
‏‎."‎لوريلاي‎" -‏‏

778
00:34:53,706 --> 00:34:56,917
‏‎.‎دعنا لا نجعل الأمر أكبر مما كان عليه‎‏

779
00:34:57,001 --> 00:34:58,753
‏‏‏تقولين إن ليلة أمس‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎كانت موعداً جنسياً‎‏

780
00:34:58,836 --> 00:34:59,879
‏‎،‎أقول وحسب‎‏

781
00:34:59,962 --> 00:35:02,215
‏‎.‎لا أعتقد أنه يجب أن يحدث مجدداً‎‏

782
00:35:03,383 --> 00:35:04,509
‏‎.‎حسناً‎‏

783
00:35:06,594 --> 00:35:08,596
‏‎.‎أنا هنا من أجلك إن احتجت إلى شيء‎‏

784
00:35:08,679 --> 00:35:09,764
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعرفين هذا‎‏

785
00:35:09,847 --> 00:35:12,642
‏‎.‎أقدر هذا‎ ،‎لا‎ .‎نعم‎ ...‎أنا‎‏

786
00:35:12,725 --> 00:35:14,769
‏‎.‎أعتقد أنني سأقول طابت ليلتك‎ .‎حسناً‎‏

787
00:35:15,186 --> 00:35:16,437
‏‎.‎طابت ليلتك‎ .‎نعم‎‏

788
00:35:17,147 --> 00:35:18,148
‏‎.‎حسناً‎‏

789
00:35:25,811 --> 00:35:27,646
‏‎.‎فهمت‎‏

790
00:35:27,771 --> 00:35:28,981
‏‎،‎أحبها كثيراً‎‏

791
00:35:29,064 --> 00:35:32,109
‏‏‏عاماً‎ 40 ‏كان مستعداً أن ينتظر‎
‏‎.‎في الفضاء بمفرده من أجلها‎‏

792
00:35:32,901 --> 00:35:35,738
‏‎.‎إنني أفهم معناه‎ ،‎الصاروخ‎ .‎فهمت‎‏

793
00:35:35,821 --> 00:35:37,406
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

794
00:35:37,490 --> 00:35:39,492
‏‎.‎عن الصواريخ‎ "‎غوغل‎" ‏كنت أبحث في‎‏

795
00:35:39,575 --> 00:35:42,285
‏‏‎،‎صاروخية‎ "‎لندن‎" ،‎حب صاروخي‎ ،‎سفن صاروخية‎
‏‎،‎صاروخي‎ "‎لوغان‎"‏‏

796
00:35:42,370 --> 00:35:45,247
‏‎.‎لم تكن دائماً رحلة ممتعة‎ ،‎ودعيني أخبرك‎‏

797
00:35:45,331 --> 00:35:48,291
‏‏‏لكن فيما بعد‎ .‎الناس مجانين‎
‏‎.‎فتى الصاروخ‎ ،‎وجدت هذه المدونة‎‏

798
00:35:48,376 --> 00:35:49,752
‏‏‎.‎فتى الصاروخ‎ -‏
‏‎.‎فتى الصاروخ‎ -‏‏

799
00:35:49,835 --> 00:35:50,878
‏‎.‎يعرف الكثير عن الصواريخ‎‏

800
00:35:50,961 --> 00:35:53,922
‏‎"‎م ر ق‎"200  ‏واتضح أن لديه أكثر من‎‏

801
00:35:54,006 --> 00:35:56,216
‏‏‎؟"‎م ر ق‎" -‏
‏‎.‎مركبات رحلات قمرية‎ -‏‏

802
00:35:56,299 --> 00:35:58,469
‏‎،‎عندها قال لي إنه يستضيف غرفة الدردشة هذه‎‏

803
00:35:58,552 --> 00:36:00,804
‏‏‏ويعبر فيها عن مشاعره‎
‏‎.‎وهنا حالفني الحظ حقاً‎‏

804
00:36:00,888 --> 00:36:03,807
‏‎،‎كان على وشك الخروج‎ "465 ‏روكيت تشامب‎" ‏لأن‎‏

805
00:36:03,891 --> 00:36:06,143
‏‎،‎ووصفت الصاروخ له‎ ،‎وأمسكت به‎‏

806
00:36:06,226 --> 00:36:07,436
‏‏وعرفه‎‏

807
00:36:07,520 --> 00:36:09,355
‏‎."‎ذا توايلات زون‎" ‏من إحدى حلقات‎‏

808
00:36:09,438 --> 00:36:10,564
‏‎."‎ذا توايلات زون‎"‏‏

809
00:36:10,648 --> 00:36:14,693
‏‎!‎ورأيته‎ "‎ذا توايلايت زون‎" ‏لذا فتحت موقع‎‏

810
00:36:14,818 --> 00:36:16,570
‏‎.‎لا أزال لا أملك فكرة عما تتحدثين‎‏

811
00:36:16,654 --> 00:36:19,197
‏‎،‎للمرة الأولى‎ "‎لوغان‎"‎عندما خرجنا أنا و‎‏

812
00:36:19,281 --> 00:36:21,450
‏‏‏كنا في منزل حوض السباحة‎
‏‎،‎في وقت متأخر‎‏

813
00:36:21,534 --> 00:36:22,868
‏‎.‎وغفونا على الأريكة‎‏

814
00:36:22,951 --> 00:36:24,036
‏‎.‎أمي‎‏

815
00:36:24,119 --> 00:36:25,454
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎تشاتشي‎" -‏‏

816
00:36:25,538 --> 00:36:26,705
‏‎.‎أنا فخورة بك‎‏

817
00:36:26,830 --> 00:36:28,916
‏‎.‎كنا على الأريكة‎ ،‎إذن‎‏

818
00:36:29,332 --> 00:36:32,044
‏‏‎،"‎توايلايت زون‎" ‏وتم بث حلقة من‎
‏‎."‎ذا لونغ مورو‎"‏‏

819
00:36:32,127 --> 00:36:33,962
‏‏‎.‎هذا عنوان سيئ‎ -‏
‏‎.‎تلك ليست الفكرة‎ -‏‏

820
00:36:34,046 --> 00:36:36,507
‏‏‎.‎أقول هذا وحسب‎ -‏
‏‏هناك رائد الفضاء هذا‎ ،‎إذن‎ -‏‏

821
00:36:36,590 --> 00:36:38,467
‏‏‏الذي كان يُفترض أن يذهب إلى الفضاء‎
‏‎،‎ﻟ40 عاماً‎‏

822
00:36:38,551 --> 00:36:40,969
‏‏‎،‎لكن قبل أن يغادر‎
‏‎.‎التقى بهذه المرأة الجميلة‎‏

823
00:36:41,053 --> 00:36:43,138
‏‏‏لكن طيلة فترة اﻟ40 عاماً‎
‏‎،‎التي سيقضيها في الفضاء‎‏

824
00:36:43,221 --> 00:36:45,391
‏‎.‎كان سيبقى متوقفاً عن الحركة‎‏

825
00:36:45,474 --> 00:36:47,017
‏‎،‎لذا عندما عاد إلى الأرض‎‏

826
00:36:47,100 --> 00:36:50,353
‏‏‎،‎كان سيكون شاباً حقاً‎
‏‎.‎لكنها ستكون عجوزاً جداً‎‏

827
00:36:50,438 --> 00:36:53,441
‏‎،‎وعندما عاد‎ ،‎لذا ذهب إلى الفضاء‎‏

828
00:36:53,524 --> 00:36:55,358
‏‏وجد أن المرأة لا تزال شابة وجميلة‎‏

829
00:36:55,443 --> 00:36:58,779
‏‎،‎لأنها وضعت نفسها وضع عدم الحركة لتنتظره‎‏

830
00:36:58,862 --> 00:37:00,531
‏‏لكنه أصبح عجوزاً جداً‎‏

831
00:37:00,614 --> 00:37:03,158
‏‏لأنه أخرج نفسه من حالة عدم الحركة‎‏

832
00:37:03,241 --> 00:37:05,619
‏‏‎.‎ليتمكن من أن يشيخ معها‎ -‏
‏‎.‎كم هذا محبط‎ -‏‏

833
00:37:05,703 --> 00:37:08,789
‏‏‏عاماً بمفرده في الفضاء‎ 40 ‏أمضى‎
‏‎،‎ينتظر ليراها فقط‎‏

834
00:37:08,872 --> 00:37:11,291
‏‎،‎عاماً‎ 80 ‏وكان يريد العودة كرجل عمره‎‏

835
00:37:11,374 --> 00:37:13,293
‏‏مضحياً بحياته كلها تقريباً‎‏

836
00:37:13,376 --> 00:37:15,421
‏‎.‎ليمضي آخر السنوات القليلة معها وحسب‎‏

837
00:37:15,504 --> 00:37:17,548
‏‎،‎هل تدركين عندما تكونين في وضع عدم الحركة‎‏

838
00:37:17,631 --> 00:37:19,216
‏‎؟‎أم أنك تنامين نوماً طويلاً وحسب‎‏

839
00:37:19,299 --> 00:37:20,551
‏‏الفكرة هي‎‏

840
00:37:20,634 --> 00:37:23,721
‏‏‏المفضلة‎ "‎لوغان‎" ‏أن هذه هي حلقة‎
‏‎."‎ذا توايلايت زون‎" ‏من‎‏

841
00:37:23,804 --> 00:37:27,766
‏‏‎،‎وعندما شاهدناها معاً قال‎
‏‎".‎هذا هو الحب الحقيقي‎ "‏‏

842
00:37:28,434 --> 00:37:30,060
‏‎!‎هذا هو الحب الحقيقي‎‏

843
00:37:30,143 --> 00:37:32,771
‏‏‏هذه الهدية الأكثر رومنسية‎
‏‎.‎التي تلقيتها على الإطلاق‎‏

844
00:37:32,855 --> 00:37:36,399
‏‏‎.‎علي الاتصال به‎ ،‎أعني‎
‏‎."‎لندن‎" ‏سأذهب إلى‎‏

845
00:37:36,484 --> 00:37:37,651
‏‎!‎رائع‎‏

846
00:37:37,735 --> 00:37:39,820
‏‎؟‎هل ستكونين بخير أثناء غيابي‎ ،‎لكن مهلاً‎‏

847
00:37:39,903 --> 00:37:41,572
‏‎.‎سأكون بخير‎ ،‎نعم‎‏

848
00:37:42,239 --> 00:37:44,742
‏‎.‎لكننا سنذهب لشراء بياضات قبل أن أذهب‎‏

849
00:37:47,077 --> 00:37:48,161
‏‎؟‎آلو‎‏

850
00:37:48,245 --> 00:37:49,747
‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏
‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏

851
00:37:49,955 --> 00:37:51,915
‏‏‎.‎أنا آسفة لأنني أتصل باكراً جداً‎
‏‎؟‎هل أيقظتك‎‏

852
00:37:51,999 --> 00:37:53,291
‏‎.‎أنا في الواقع في المكتب‎‏

853
00:37:53,375 --> 00:37:54,585
‏‎؟‎هل تحداك أحدهم‎‏

854
00:37:54,668 --> 00:37:56,754
‏‏‎،‎إنه يومي الأول‎
‏‎.‎لذا أحاول إعطاء انطباع جيد‎‏

855
00:37:56,962 --> 00:37:58,714
‏‎؟‎إذن أنت ترتدي ملابسك وكل شيء‎‏

856
00:37:58,881 --> 00:38:00,966
‏‏‎،‎وحذاء جديد‎ ،‎بدلة جديدة‎
‏‎.‎حتى أنني سرحت شعري‎‏

857
00:38:01,049 --> 00:38:03,301
‏‏‎؟‎هل هو رائع‎ ؟‎كيف هو المكتب‎
‏‎؟‎هل لديك نافذة‎‏

858
00:38:03,385 --> 00:38:05,178
‏‎.‎لكن لدي نافذة‎ ،‎لن أقول إنه رائع‎‏

859
00:38:05,262 --> 00:38:06,304
‏‎؟‎أيمكنك رؤية الملكة‎‏

860
00:38:06,597 --> 00:38:08,348
‏‏‎،‎في الواقع‎
‏‎."‎بيكاديللي سيركوس‎" ‏تطل نافذتي على‎‏

861
00:38:08,557 --> 00:38:10,308
‏‎.‎يمكنك رؤية فيلة ومهرجين فقط‎ ،‎إذن‎‏

862
00:38:10,392 --> 00:38:11,769
‏‎.‎يمرون بالقرب من مبناك طيلة اليوم‎‏

863
00:38:11,852 --> 00:38:13,395
‏‏‎.‎لابد أن هذا جميل‎ -‏
‏‎.‎إنه لامع‎ -‏‏

864
00:38:13,479 --> 00:38:15,523
‏‎.‎إنك تصبح بريطانياً‎ .‎يا إلهي‎ ؟‎لامع‎‏

865
00:38:15,606 --> 00:38:16,899
‏‎؟"‎موني بيني‎" ‏هل لديك سكرتيرة تدعى‎‏

866
00:38:17,149 --> 00:38:18,776
‏‎."‎ستيفن‎" ‏اسم سكرتيرتي‎‏

867
00:38:18,984 --> 00:38:21,612
‏‏‎؟"‎ستيفن موني بيني‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

868
00:38:21,737 --> 00:38:25,365
‏‎.‎أردت شكرك على الصاروخ‎ ،‎إذن‎‏

869
00:38:25,533 --> 00:38:26,700
‏‎.‎سبق أن شكرتني‎‏

870
00:38:26,825 --> 00:38:29,036
‏‏‎،‎أعرف أنني شكرتك‎
‏‎،‎لكنني أردت أن أشكرك مجدداً‎‏

871
00:38:29,161 --> 00:38:31,539
‏‏‏لأنني لست متأكدة من أنني أبلغتك‎
‏‏كم أحببته‎‏

872
00:38:31,747 --> 00:38:35,042
‏‎.‎أحببته حقاً‎ .‎في محادثتنا الأخيرة‎‏

873
00:38:35,458 --> 00:38:36,502
‏‎.‎أنا سعيد لذلك‎‏

874
00:38:36,877 --> 00:38:39,254
‏‎."‎لوغان‎" ‏لا أطيق الانتظار للمجيء لرؤيتك يا‎‏

875
00:38:39,462 --> 00:38:40,589
‏‎.‎لقد اشتريت لك تذكرة‎‏

876
00:38:40,798 --> 00:38:42,174
‏‏‎.‎أنت تمزح‎ -‏
‏‎.‎إنها معي هنا‎ -‏‏

877
00:38:42,257 --> 00:38:44,051
‏‏‎.‎كنت أريد أن أرسلها لك‎
‏‎.‎ستتلقينها غداً‎‏

878
00:38:44,301 --> 00:38:45,385
‏‎!‎يا إلهي‎‏

879
00:38:45,511 --> 00:38:47,888
‏‏‏لذا قولي لأمك إنك لن تكوني في المنزل‎
‏‎.‎في عيد الميلاد‎‏

880
00:38:48,180 --> 00:38:49,222
‏‎؟‎الميلاد‎‏

881
00:38:49,347 --> 00:38:51,517
‏‏‎.‎أنت وأنا فقط‎ ،‎أسبوعان‎
‏‎.‎رتبت الأمر مع والدي‎‏

882
00:38:51,600 --> 00:38:53,435
‏‏‎.‎سيكون رائعاً‎
‏‎،‎لا أزال أتلاعب ببرنامج الرحلة‎‏

883
00:38:53,519 --> 00:38:55,145
‏‎؟"‎روما‎" ‏أو‎ "‎باريس‎" ،"‎لندن‎"‎لكن ما رأيك ب‎‏

884
00:38:55,353 --> 00:38:57,397
‏‏‎.‎يا للروعة‎ -‏
‏‎،"‎لندن‎" ‏فكرت أننا قد نمضي أسبوعاً في‎ -‏‏

885
00:38:57,480 --> 00:38:59,650
‏‏‎،‎ثم رحلة سريعة في القطار‎
‏‎."‎باريس‎" ‏ثم نمضي ثلاثة أيام في‎‏

886
00:38:59,733 --> 00:39:01,777
‏‎."‎روما‎" ‏وننهي رحلتنا بإقامة ﻟ4 أيام في‎‏

887
00:39:01,860 --> 00:39:04,362
‏‏‏بقي لدينا وقت لليلة أخيرة‎
‏‎.‎قبل أن نعود إلى المنزل‎ "‎لندن‎" ‏في‎‏

888
00:39:04,530 --> 00:39:06,532
‏‎."‎لوغان‎" ‏يبدو هذا مدهشاً يا‎‏

889
00:39:06,615 --> 00:39:08,701
‏‏‎.‎نحن جاهزون‎ -‏
‏‎."‎أيس‎" ‏علي إقفال الخط يا‎ -‏‏

890
00:39:08,784 --> 00:39:10,202
‏‏‎.‎أول اجتماع لي مع الموظفين‎
‏‎.‎يومئون لي للذهاب‎‏

891
00:39:10,368 --> 00:39:11,662
‏‎.‎حظاً سعيداً‎ ،‎حسناً‎‏

892
00:39:11,787 --> 00:39:13,539
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

893
00:39:40,357 --> 00:39:42,442
‏‎.‎اصطدمت سيارة بمطعمي بالأمس‎‏

894
00:39:42,525 --> 00:39:45,195
‏‎.‎هناك حفرة ضخمة حيث كان يوجد جداري‎‏

895
00:39:45,278 --> 00:39:47,990
‏‎.‎سيحتاج إلى أسبوعين ليتم تصليحه‎‏

896
00:39:49,742 --> 00:39:52,578
‏‎.‎لكنني لا أبالي‎ ،‎إنها كارثة‎‏

897
00:39:52,661 --> 00:39:54,496
‏‎...‎لكن‎ ،‎إنني أبالي‎ ،‎أعني‎‏

898
00:39:55,581 --> 00:39:59,292
‏‏‎...‎أنا حقاً‎ .‎لا‎ ؟‎أتعرفين شيئاً‎
‏‎.‎لا أبالي‎‏

899
00:40:01,712 --> 00:40:03,255
‏‎.‎هذا ليس واقعياً حتى بالنسبة إلي‎‏

900
00:40:03,338 --> 00:40:08,594
‏‏‏كما لو أن حياتي ليست حقيقية‎
‏‎،‎إلا إن كنت فيها‎ .‎حتى بالنسبة إلي‎‏

901
00:40:08,761 --> 00:40:11,597
‏‎.‎وأنا أشاركك فيها‎ ،‎وأنت فيها‎‏

902
00:40:12,097 --> 00:40:14,266
‏‎،‎ولا أدري ما الذي كنت أنتظره‎‏

903
00:40:14,349 --> 00:40:16,434
‏‏‎،‎ولا أدري ما الذي كنت خائفاً منه‎
‏‎.‎لكنني لست خائفاً‎‏

904
00:40:16,518 --> 00:40:18,270
‏‎.‎ولست أنتظر‎ ،‎لست خائفاً‎‏

905
00:40:18,353 --> 00:40:19,730
‏‏‎.‎أنا هنا‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" -‏‏

906
00:40:19,813 --> 00:40:21,439
‏‎.‎لا تقولي شيئاً‎ ،‎لا‎‏

907
00:40:21,523 --> 00:40:25,277
‏‏‎،‎لدي خزان مليئ بالوقود‎
‏‎،‎كلم فقط‎ 320 ‏هي على مسافة‎ "‎ميريلاند‎"‎و‎‏

908
00:40:25,360 --> 00:40:28,405
‏‏‏وحجزت لنا في فندق‎
‏‎.‎يقدم لنا سريراً مزدوجاً وفطور‎‏

909
00:40:28,488 --> 00:40:31,158
‏‏‏إن كنت لا تريدين الذهاب‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎ليس علينا ذلك‎ ،"‎ميريلاند‎" ‏إلى‎‏

910
00:40:31,241 --> 00:40:34,202
‏‏‎.‎في ذلك اليوم‎ "‎ميريلاند‎" ‏سمعتك تقولين‎
‏‎.‎لم أعرف إن كنت جادة أم لا‎‏

911
00:40:34,286 --> 00:40:36,246
‏‎.‎إنني أحاول إعداد جميع الاحتمالات‎‏

912
00:40:36,329 --> 00:40:37,998
‏‏‎."‎لوك‎" -‏
‏‏وضبت أيضاً بعض معدات التخييم‎ -‏‏

913
00:40:38,081 --> 00:40:40,458
‏‎."‎ماين‎" ‏أو‎ "‎فيرمونت‎" ‏لذا يمكننا التوجه إلى‎‏

914
00:40:40,542 --> 00:40:43,629
‏‎،‎واستئجار مقصورة لأسبوع‎‏

915
00:40:43,712 --> 00:40:45,547
‏‎.‎لقضاء شهر عسل صغير‎‏

916
00:40:45,631 --> 00:40:49,051
‏‏‏ربما هذا ريفي قليلاً‎ ،‎أعني‎ ،‎لكن‎
‏‎.‎بالنسبة إلى ذوقك‎‏

917
00:40:49,677 --> 00:40:53,889
‏‏‎"‎أتلانتيك سيتي‎" ‏أو يمكننا القيادة إلى‎
‏‎"‎لاس فيغاس‎" ‏أو حتى إلى‎‏

918
00:40:53,972 --> 00:40:55,808
‏‎.‎إن كنت ترغبين في القيام برحلة في السيارة‎‏

919
00:40:55,891 --> 00:40:57,100
‏‎."‎لوك‎" ‏توقف يا‎‏

920
00:40:57,184 --> 00:40:58,476
‏‎،‎قمت أيضاً ببعض الأبحاث‎‏

921
00:40:58,560 --> 00:41:02,272
‏‏‏ويمكننا أيضاً على ما يبدو‎
‏‎.‎إن أردت‎ ،‎استخدام قبطان بحري‎‏

922
00:41:02,731 --> 00:41:05,859
‏‏‏لا أدري كم يجب أن يكون حجم المركب‎
‏‎،‎ليكون قانونياً‎‏

923
00:41:05,943 --> 00:41:08,486
‏‏‎،‎لكن يمكننا التوجه نحو الشاطئ‎
‏‎،‎ويمكننا قرع بعض الأبواب‎‏

924
00:41:08,570 --> 00:41:10,405
‏‎.‎أبواب قوارب‎ ،‎تعرفين‎‏

925
00:41:10,488 --> 00:41:13,116
‏‎.‎إنها ليست ربما الطريقة الأكثر منطقية‎ ،‎نعم‎‏

926
00:41:13,200 --> 00:41:15,327
‏‏‎.‎توقف وحسب‎ -‏
‏‎.‎كنت على حق‎ ،‎لا‎ ،‎لكن‎ -‏‏

927
00:41:15,410 --> 00:41:16,787
‏‎.‎علي أن أكون أسرع‎‏

928
00:41:16,870 --> 00:41:18,330
‏‏‎،‎علي التحرك بشكل أسرع‎
‏‎.‎وعلي التفكير بشكل أسرع‎‏

929
00:41:18,413 --> 00:41:20,498
‏‎.‎ها أنا هنا‎ ،‎وحسناً‎‏

930
00:41:23,418 --> 00:41:24,502
‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

931
00:41:24,586 --> 00:41:26,254
‏‎.‎لا يمكنك قول هذا‎ ،‎لا‎‏

932
00:41:26,338 --> 00:41:28,966
‏‏‎.‎لا يمكنك القول إن الأمر انتهى وحسب‎
‏‎.‎لم ينته‎‏

933
00:41:29,049 --> 00:41:31,802
‏‏‎.‎لا يمكنك أن تقرري أن الأمر انتهى وحسب‎
‏‎.‎أنا مشارك في هذا أيضاً‎‏

934
00:41:31,885 --> 00:41:33,303
‏‎.‎لن أدع الأمر ينتهي‎‏

935
00:41:33,386 --> 00:41:35,723
‏‎".‎كن مستعداً الآن وإلا مطلقاً‎" ،‎قلت‎‏

936
00:41:35,806 --> 00:41:37,140
‏‏‎.‎أنا مستعد الآن‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" -‏‏

937
00:41:37,224 --> 00:41:40,477
‏‎.‎لنتزوج الآن‎ .‎لنقم بذلك‎ ،‎لنذهب‎‏

938
00:41:40,560 --> 00:41:41,812
‏‎.‎هيا بنا‎‏

939
00:41:42,855 --> 00:41:44,439
‏‎."‎كريستوفر‎" ‏مارست الحب مع‎‏

