﻿1
00:00:02,283 --> 00:00:04,159
‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:04,244 --> 00:00:07,788
‏‏‎.‎هذا ما أريده‎ .‎لن أذهب إلى أي مكان‎
‏‎.‎وأنت من أريده‎‏

3
00:00:07,872 --> 00:00:09,582
‏‎.‎لا أريدك أن تتأذي ثانية‎‏

4
00:00:09,665 --> 00:00:10,708
‏‎.‎أتصرف بحرص‎‏

5
00:00:10,791 --> 00:00:12,042
‏‎."‎لندن‎" ‏سترحل إلى‎‏

6
00:00:12,126 --> 00:00:13,586
‏‎؟‎من يعلم متى قد نرى بعضنا ثانية‎‏

7
00:00:13,669 --> 00:00:16,214
‏‏‎؟‎ما قصة الموعد الممتع‎ -‏
‏‎.‎لا تلميحات‎ -‏‏

8
00:00:16,506 --> 00:00:17,757
‏‎؟‎هل كنت تشربين يا سيدتي‎‏

9
00:00:18,090 --> 00:00:20,092
‏‎!‎كلا‎ ؟‎ماذا‎‏

10
00:00:20,218 --> 00:00:22,637
‏‎.‎علي التقاط والدتي من السجن‎‏

11
00:00:22,720 --> 00:00:24,805
‏‎؟‎والدتك في السجن‎‏

12
00:00:24,889 --> 00:00:27,182
‏‎.‎إن هذه الليلة تتحسن أكثر وأكثر‎‏

13
00:00:27,267 --> 00:00:29,769
‏‏‏لا يمكنني الانتظار لكي آتي لرؤيتك‎
‏‎."‎لوغان‎" ‏يا‎‏

14
00:00:29,852 --> 00:00:31,479
‏‎.‎أخبري أمك أنك لن تتواجدي في عطلة الميلاد‎‏

15
00:00:31,562 --> 00:00:32,522
‏‎؟‎عطلة الميلاد‎‏

16
00:00:32,605 --> 00:00:35,400
‏‏‎.‎أصبحت أخيراً خطراً على المجتمع‎
‏‎.‎بعيداً عن الشارع‎ "‎إميلي غيلمور‎"‏‏

17
00:00:35,483 --> 00:00:37,235
‏‎.‎سيتصل بكم محامي‎‏

18
00:00:37,360 --> 00:00:39,069
‏‎.‎أبعدي هذا الشيء عني‎ .‎هيا‎‏

19
00:00:39,153 --> 00:00:40,488
‏‎.‎سأتصل بك غداً‎‏

20
00:00:41,989 --> 00:00:45,200
‏‏‎؟‎أتريد الدخول‎ -‏
‏‎؟‎أجل‎‏

21
00:00:49,747 --> 00:00:54,084
‏‏‎،‎مشط‎ ،‎فرشاة أسنان‎ .‎حسناً‎
‏‎،‎وسادة خاصة بتفادي الحساسية‎‏

22
00:00:54,168 --> 00:00:56,587
‏‎.‎أحذية مريحة‎ ،‎بطانية فاخرة‎‏

23
00:00:56,712 --> 00:00:57,838
‏‎.‎كلها هنا‎‏

24
00:00:57,922 --> 00:01:00,174
‏‏‎؟‎تلك هي أحذيتك المريحة‎ -‏
‏‎."‎بول أنكا‎"‎بل لـ‎ ،‎ليس لي‎ -‏‏

25
00:01:00,258 --> 00:01:02,760
‏‏‎.‎سنبقى هنا الليلة‎
‏‎.‎ربما يمكنك قضاءه بحذاء مفتوح‎‏

26
00:01:02,843 --> 00:01:04,512
‏‎.‎يحب قضم تلك الأشياء‎‏

27
00:01:04,595 --> 00:01:06,180
‏‎.‎يذكرانه بجثث السناجب‎‏

28
00:01:06,264 --> 00:01:07,348
‏‏‎.‎شهي‎ -‏
‏‎.‎لا تحكم علي‎ -‏‏

29
00:01:07,432 --> 00:01:09,267
‏‎.‎أنت تأكل القديد كثيراً‎‏

30
00:01:09,350 --> 00:01:11,686
‏‎؟"‎بول أنكا‎" ‏إذاً كل تلك الأمور من أجل‎‏

31
00:01:11,769 --> 00:01:13,438
‏‎.‎إن فرشاة الأسنان لي‎ .‎كلا‎‏

32
00:01:13,563 --> 00:01:14,689
‏‎."‎لوريلاي‎"‏‏

33
00:01:14,772 --> 00:01:16,774
‏‏‏إنها ليلته الأولى‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎التي يقضيها في منزلك‎‏

34
00:01:16,857 --> 00:01:19,444
‏‏‏أريده أن يمتلك كل الأمور‎
‏‎.‎التي تجعله مرتاحاً‎‏

35
00:01:19,527 --> 00:01:20,611
‏‎!‎كرات تنس‎‏

36
00:01:20,695 --> 00:01:22,363
‏‎.‎لدي كرات تنس‎‏

37
00:01:22,447 --> 00:01:23,948
‏‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏أم‎ "‎بين‎" ‏ماركة‎ -‏
‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏‏

38
00:01:24,073 --> 00:01:25,115
‏‎."‎بين‎" ‏لا بد أن تكون كراته من‎‏

39
00:01:25,199 --> 00:01:27,117
‏‎.‎ولا بد أن تكون جديدة وخضراء‎‏

40
00:01:27,242 --> 00:01:28,786
‏‎.‎فقط خضراء‎ .‎لا برتقالية وخضراء‎‏

41
00:01:28,911 --> 00:01:32,039
‏‏‏قد تود الانتباه‎ ،‎ولعلمك‎
‏‎،‎لنبرتك الساخرة تلك‎‏

42
00:01:32,122 --> 00:01:33,958
‏‎.‎لأن الكلاب تنتبه للهجة‎‏

43
00:01:34,083 --> 00:01:36,919
‏‏‎،‎إن ذلك مثل الصينيين في الاحترام‎
‏‎.‎لغة الكلاب‎‏

44
00:01:37,002 --> 00:01:38,045
‏‎.‎إنها معتمدة جداً على اللهجة‎‏

45
00:01:38,128 --> 00:01:40,297
‏‎.‎وأنت توتره جداً بلهجتك هذه‎‏

46
00:01:40,423 --> 00:01:41,841
‏‎؟‎إن الكلب متوتر‎‏

47
00:01:41,966 --> 00:01:43,300
‏‎.‎انظر إليه‎‏

48
00:01:43,468 --> 00:01:44,760
‏‎،‎وعندما يكون هكذا‎‏

49
00:01:44,844 --> 00:01:47,888
‏‏‏ستحتاج إلى التحدث إليه بلطف‎
‏‎.‎وبلهجة رقيقة‎‏

50
00:01:47,972 --> 00:01:49,765
‏‎."‎بول أنكا‎" ‏مرحباً يا‎‏

51
00:01:49,849 --> 00:01:52,101
‏‎!‎مرحباً أيها الفتى‎‏

52
00:01:52,184 --> 00:01:53,436
‏‏‎؟‎فهمت‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

53
00:01:53,519 --> 00:01:55,145
‏‎.‎نظارات شمس‎ .‎جيد‎‏

54
00:01:56,146 --> 00:01:58,941
‏‏‎.‎هذا ليس أمراً طبيعياً‎
‏‎.‎أريدك أن تعرف هذا‎‏

55
00:01:59,024 --> 00:02:00,360
‏‎؟"‎فيراغاموس‎" ‏يرتدي الكلب ماركة‎‏

56
00:02:00,485 --> 00:02:03,237
‏‏‎.‎من فضلك لا تعطيه أي أفكار‎
‏‎.‎إنها لي‎‏

57
00:02:03,321 --> 00:02:05,323
‏‏‎.‎لنذهب‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وهذه‎ ،‎خذ هذه‎‏

58
00:02:05,448 --> 00:02:07,533
‏‎؟‎ما الذي تنتظره‎ ،‎هيا‎‏

59
00:02:16,166 --> 00:02:17,835
‏‎."‎بول أنكا‎" ‏تعال يا‎‏

60
00:03:21,354 --> 00:03:22,427
‏‎.‎مرحباً‎‏

61
00:03:22,522 --> 00:03:23,941
‏‏‎؟‎هل تشاهدينه‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

62
00:03:24,066 --> 00:03:25,817
‏‏‎.‎تساقط الشهب‎ -‏
‏‎؟‎ما هو تساقط الشهب‎ -‏‏

63
00:03:25,900 --> 00:03:28,695
‏‏‎"‎بي بي سي‎" ‏قالت‎ .‎في الأخبار‎
‏‎.‎إنه سيكون هناك تساقط شهب الليلة‎‏

64
00:03:28,778 --> 00:03:30,447
‏‎.‎ظننت أننا قد نشاهده معاً‎‏

65
00:03:30,572 --> 00:03:32,907
‏‏‏كنت في المكتبة طوال فترة ٩ ساعات‎
‏‎."‎لوغان‎" ‏يا‎‏

66
00:03:33,033 --> 00:03:34,742
‏‎.‎لا أعرف أي شيء عن تساقط شهب‎‏

67
00:03:34,867 --> 00:03:36,119
‏‎.‎أود لو أستحم‎‏

68
00:03:36,244 --> 00:03:38,080
‏‎.{\an8}‎اصعدي للسطح وتحققي منه‎ ،‎حسناً‎‏

69
00:03:38,205 --> 00:03:39,622
‏‏‎{\an8}؟‎الآن‎ -‏
‏‎!‎أجل الآن‎ -‏‏

70
00:03:39,747 --> 00:03:42,084
‏‎!"{\an8}‎آيس‎" ‏من المفروض أن يبدأ بعد دقيقتين يا‎‏

71
00:03:42,209 --> 00:03:44,502
{\an8}‏‏‎.‎إنه حدث سماوي يحدث مرة في العمل‎
‏‎.‎اصعدي هيا‎‏

72
00:03:44,586 --> 00:03:46,254
‏‎.{\an8}‎سأصعد‎ .‎حسناً‎‏

73
00:03:46,379 --> 00:03:47,630
‏‎{\an8}؟‎هل تركضين‎‏

74
00:03:47,755 --> 00:03:49,216
{\an8}‏‎!‎أنا أركض‎‏

75
00:03:49,299 --> 00:03:51,301
‏‎{\an8}؟‎من عرف أنك مهتم بعلم الفلك‎‏

76
00:03:51,426 --> 00:03:53,929
‏‏‎!{\an8}‎أسرعي‎ -‏
‏‎؟‎لماذا يثير هذا اهتمامك‎ -‏‏

77
00:03:54,762 --> 00:03:56,139
‏‎.{\an8}‎ليلة جميلة‎‏

78
00:03:56,974 --> 00:03:58,391
‏‎!{\an8}‎يا إلهي‎‏

79
00:03:58,475 --> 00:04:01,103
‏‎{\an8}؟‎ما الذي تفعله هنا‎ !‎أنت هنا‎‏

80
00:04:01,478 --> 00:04:03,063
‏‎{\an8}؟‎سعيدة لرؤيتي‎‏

81
00:04:03,146 --> 00:04:05,315
‏‎!{\an8}‎مبتهجة‎ !‎أكثر من سعيدة‎‏

82
00:04:05,440 --> 00:04:07,150
‏‎!{\an8}‎لا أصدق أنك هنا‎‏

83
00:04:07,275 --> 00:04:09,819
{\an8}‏‎.‎أنا مغطاة بأحبار الأقلام‎ .‎وانظر إلي‎‏

84
00:04:09,945 --> 00:04:12,572
‏‏‎.{\an8}‎والزنجبيل‎ "‎فريتوز‎" ‏ورائحتي مثل‎ -‏
‏‎.‎إنه مثير للشهوة‎ -‏‏

85
00:04:12,655 --> 00:04:15,700
‏‏‎{\an8}؟‎أنت هنا وقمت بكل هذا‎ -‏
‏‎؟‎أعجبك‎ -‏‏

86
00:04:15,783 --> 00:04:18,203
‏‎.{\an8}‎لكن لم يكن عليك القيام بذلك‎ ،‎أحببته‎‏

87
00:04:18,286 --> 00:04:20,872
{\an8}‏‏‎.‎وهذا كاف‎ ،‎أنت هنا‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎بل أكثر من كاف‎‏

88
00:04:20,956 --> 00:04:23,666
‏‎{\an8}؟‎هل يمكنك السكوت الآن لكي أقبلك‎‏

89
00:04:25,460 --> 00:04:28,255
‏‏‎.{\an8}‎إذن أين هو تساقط شهب‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد‎ -‏‏

90
00:04:28,338 --> 00:04:30,132
‏‎{\an8}؟‎إذن سخرت كل الكون لخداعي‎‏

91
00:04:30,257 --> 00:04:31,967
‏‎.{\an8}‎اعتدت أن أفكر بشكل كبير‎‏

92
00:04:32,134 --> 00:04:34,970
‏‎{\an8}؟‎لم أنت هنا‎ ؟‎كيف حالك إذاً‎‏

93
00:04:35,095 --> 00:04:37,639
‏‎.{\an8}‎أقوم بتقبيل حبيبتي على السطح‎‏

94
00:04:38,640 --> 00:04:40,100
‏‎{\an8}؟‎لكن لماذا‎‏

95
00:04:40,183 --> 00:04:43,353
‏‏‎.{\an8}‎والزنجبيل‎ "‎فريتوز‎" ‏بسبب لرائحة‎
‏‎.‎إن مثيرة للشهوة‎ ،‎أخبرتك‎‏

96
00:04:45,272 --> 00:04:46,356
‏‎.{\an8}‎فسر نفسك‎‏

97
00:04:46,481 --> 00:04:47,940
‏‎.{\an8}‎أنا هنا في رحلة عمل سريعة‎‏

98
00:04:48,025 --> 00:04:49,109
‏‏‎{\an8}؟‎كم سريعة‎ -‏
‏‎.‎سريعة جداً‎ -‏‏

99
00:04:49,192 --> 00:04:50,235
‏‎{\an8}؟‎ما مدى سرعتها‎‏

100
00:04:50,318 --> 00:04:52,820
‏‏‏{\an8}طائرتي غداً في العاشرة مساءً‎
‏‎."‎لندن‎" ‏إلى‎‏

101
00:04:52,945 --> 00:04:54,322
‏‎.{\an8}‎إنها سريعة للغاية‎‏

102
00:04:54,447 --> 00:04:56,533
‏‎،{\an8}‎إنه موقع إنترنت يحاول فريقي شراءه‎‏

103
00:04:56,658 --> 00:04:59,452
‏‏‎،{\an8}‎ووافق مالكوه أخيراً على الجلوس‎
‏‎.‎والتحدث معنا غداً على الفطور‎‏

104
00:04:59,536 --> 00:05:01,454
{\an8}‏‎؟‎صحيح‎ !"‎لوغان‎" ‏هذا عظيم يا‎‏

105
00:05:01,538 --> 00:05:03,581
‏‏‎،{\an8}‎قبل ثلاثة أسابيع فحسب‎
‏‎.‎لم يكونوا يستقبلون اتصالكم‎‏

106
00:05:03,665 --> 00:05:08,003
{\an8}‏‏‏لكنه ليس مثيراً للسعادة‎ ،‎إنه عظيم‎
‏‎.‎بقدر تقبيل حبيبتي على السطح‎‏

107
00:05:11,381 --> 00:05:12,840
‏‎{\an8}؟‎إذن ما تلك الرائحة الرائعة‎‏

108
00:05:12,965 --> 00:05:15,010
‏‏‎."{\an8}‎إيبيزا‎" ‏طعام من‎ -‏
‏‎.‎الجزيرة‎ -‏‏

109
00:05:15,135 --> 00:05:16,969
‏‎.‎بل المطعم في المدينة‎‏

110
00:05:17,054 --> 00:05:19,389
‏‏‎؟‎هل جلبت البطة‎ -‏
‏‎.‎فعلت‎ -‏‏

111
00:05:19,514 --> 00:05:22,142
‏‏‎؟‎والأضلع القصيرة‎ -‏
‏‎...‎و‎ ،‎أجل‎ -‏‏

112
00:05:22,475 --> 00:05:24,977
‏‎.‎ونبيذ أحمر من ٢٠٠٣‎‏

113
00:05:25,062 --> 00:05:28,106
‏‏‏أراهن أنه مناسب ومميز‎
‏‎.‎ومليء بالعصائر‎‏

114
00:05:28,190 --> 00:05:30,733
‏‏‎؟‎تعرفين الكثير عن النبيذ‎ -‏
‏‎.‎لكن اللصاقة جميلة‎ ،‎ليس كثيراً‎ -‏‏

115
00:05:30,858 --> 00:05:33,986
‏‏‎،‎هناك أيضاً‎
‏‎.‎مع كعكة فواكه‎ ،‎فطيرة الجنبة التي تحبين‎‏

116
00:05:34,071 --> 00:05:36,114
‏‎؟‎جلبت لي كعكة فواكه‎ !‎كعكة فواكه‎‏

117
00:05:36,198 --> 00:05:37,657
‏‎؟‎ألا يجعلك هذا أكثر سعادة‎‏

118
00:05:37,740 --> 00:05:40,202
‏‎.‎ليس عندما تكون أنت هنا‎‏

119
00:05:41,994 --> 00:05:44,789
‏‏‎.‎لم لا تفتحي النبيذ‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أود أن أتذوق طعمه‎‏

120
00:05:44,872 --> 00:05:48,085
‏‏‎.‎سأصنع لك طبقاً بالكثير من كعكة الفواكه‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

121
00:05:48,210 --> 00:05:50,212
‏‎!‎سعيدة لأنك هنا‎‏

122
00:05:56,676 --> 00:05:58,803
‏‎."‎التيفو‎" ‏أنت تقتلين جهازي‎ !‎توقفي‎‏

123
00:05:58,886 --> 00:06:01,723
‏‏‎.‎أقوم بالتأليف عليه‎ .‎لا أقتله‎
‏‎.‎أؤلف عليه سيمفونية‎‏

124
00:06:01,848 --> 00:06:03,683
‏‏‎.‎أداة يمكنني العزف عليها‎ ،‎أخيراً‎ -‏
‏‎.‎هاتيه‎ -‏‏

125
00:06:03,766 --> 00:06:04,934
‏‏‎!‎كلا‎ -‏
‏‎.‎هاتيه‎ -‏‏

126
00:06:05,059 --> 00:06:07,061
‏‏‎.‎حتى تفسر خياراتك‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

127
00:06:07,187 --> 00:06:10,357
‏‏‎؟"‎غيرل فريندز‎" ؟"‎ذا فيو‎" ‏برامج‎
‏‎؟"‎سابادو جيغانتيه‎"‏‏

128
00:06:10,440 --> 00:06:13,110
‏‏‎،‎من يتحكم بهذه الأشياء‎
‏‎؟‎أنت أم أحد إسباني‎‏

129
00:06:13,235 --> 00:06:15,487
‏‏‎.‎إنها المربية‎ -‏
‏‎.‎قصة محتملة‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

130
00:06:15,570 --> 00:06:16,988
‏‎.‎هاتيه‎‏

131
00:06:17,071 --> 00:06:18,740
‏‏‎؟‎بشكل جيد‎ "‎جي جي‎" ‏هل نامت‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

132
00:06:18,865 --> 00:06:21,451
‏‏‏جربت الوصول فوراً إلى نهاية‎
‏‎.‎لكنها لم تقبل‎ ،"‎سندريلا‎" ‏قصة‎‏

133
00:06:21,576 --> 00:06:23,953
‏‏‏مهارات تقليدي لصوت‎ .‎إنه خطئي‎
‏‎.‎الأخت الشريرة‎‏

134
00:06:24,078 --> 00:06:26,038
‏‎؟‎هل تعلم‎ .‎إنها رائعة‎‏

135
00:06:26,956 --> 00:06:28,583
‏‎.‎يذكرني هذا‎‏

136
00:06:29,209 --> 00:06:33,004
‏‎؟‎هل ستعرض أمامي بعضاً من فنها‎‏

137
00:06:33,087 --> 00:06:34,714
‏‎.‎لا أعرف ما أقول في مثل هذه المواقف‎‏

138
00:06:34,797 --> 00:06:36,799
‏‎."‎روري‎" ‏حتى عندما كان فن‎‏

139
00:06:36,924 --> 00:06:40,553
‏‏‏ثلاث لطخات أصابع‎
‏‎.‎وبعض الورق المقوى‎‏

140
00:06:40,637 --> 00:06:42,389
‏‎.‎لم يكن فناً بقدر ما كان فوضى‎‏

141
00:06:42,472 --> 00:06:46,268
‏‏‎.‎جاء هذا قبل بضع أيام‎ .‎إليك‎
‏‎."‎شيري‎" ‏إنه من‎‏

142
00:06:46,393 --> 00:06:47,394
‏‎؟"‎شيري‎" ‏من‎‏

143
00:06:47,477 --> 00:06:50,021
‏‏‏إنها أول ما يصلني منها‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎منذ أن حدث الطلاق‎‏

144
00:06:50,104 --> 00:06:53,608
‏‏‎.‎اقرأها‎ .‎عظيم‎ -‏
‏‎.‎يا له من أمر شرير‎ -‏‏

145
00:06:53,733 --> 00:06:54,817
‏‎.‎ولا رسائل إلكترونية‎ .‎لا اتصال‎‏

146
00:06:54,942 --> 00:06:56,986
‏‏ترسل لك رسالة مختومة بالشمع‎‏

147
00:06:57,111 --> 00:06:59,447
‏‎.‎تظن نفس حجم شريحة اللحم‎‏

148
00:06:59,572 --> 00:07:01,616
‏‎.‎لديها الكثير لتقوله‎ ،‎حسناً‎‏

149
00:07:02,116 --> 00:07:05,870
‏‏‎.‎إنها قصة كبيرة‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎تستحق ١٥ صفحة‎ -‏‏

150
00:07:05,953 --> 00:07:07,622
‏‎.‎لم أتوقع ذلك‎ .‎صدقيني‎‏

151
00:07:07,747 --> 00:07:10,208
‏‎,"‎شيري‎" ‏ليس التواضع من صفات‎‏

152
00:07:10,292 --> 00:07:13,878
‏‏‎،‎لا أعلم إن كانت اليوغا‎
‏‎...‎أو‎ ،‎أو مدرس اليوغا‎‏

153
00:07:13,961 --> 00:07:15,046
‏‎؟‎مدرس اليوغا‎‏

154
00:07:15,130 --> 00:07:18,341
‏‏‎"‎جان كلود‎" ‏تواعد مدرس اليوغا‎ ،‎أجل‎
‏‎"‎جان بيير‎" ‏أو‎‏

155
00:07:18,466 --> 00:07:19,801
‏‎.‎إحدى الأسماء التي تبدو دوماً مزيفة‎‏

156
00:07:19,926 --> 00:07:22,179
‏‎.‎تبدو وكأنها حقاً تغيرت‎ ،‎على أي حال‎‏

157
00:07:22,304 --> 00:07:24,889
‏‏‎،‎تشعر بالسوء تجاه ما حدث‎
‏‎.‎وهربها بهذه الطريقة‎‏

158
00:07:24,972 --> 00:07:27,309
‏‏‏وتريد إيجاد وسيلة لتعود كجزء‎
‏‎.‎ثانية‎ "‎جي جي‎" ‏من حياة‎‏

159
00:07:27,434 --> 00:07:28,851
‏‏‎.‎هذا رائع يا عزيزي‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

160
00:07:28,976 --> 00:07:30,019
‏‎.‎أجل‎‏

161
00:07:30,645 --> 00:07:33,273
‏‎؟‎وتريني إياه الآن‎ ،‎إذاً وصلك قبل يومين‎‏

162
00:07:33,356 --> 00:07:35,107
‏‏‏كنت أود أن أريك إياه‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎قبل يومين‎‏

163
00:07:35,192 --> 00:07:37,026
‏‎...‎لذا‎ ،‎لكنني فكرت أنك قادمة‎‏

164
00:07:37,152 --> 00:07:38,320
‏‎.‎أنا لا أنتقد‎‏

165
00:07:38,445 --> 00:07:40,530
‏‏‎؟‎لست كذلك‎ -‏
‏‎.‎بشدة كما هو واضح‎ .‎أنا أمدح‎ .‎كلا‎ -‏‏

166
00:07:40,655 --> 00:07:43,074
‏‎.‎ولكن أمدح فكرة مشاركتك إياه معي‎‏

167
00:07:43,158 --> 00:07:46,286
‏‎.‎ظننت أنه هكذا تجري العلاقات‎‏

168
00:07:46,369 --> 00:07:49,247
‏‏‎.‎الانفتاح والصدق‎ -‏
‏‎.‎مثير للاهتمام‎ -‏‏

169
00:07:49,331 --> 00:07:52,250
‏‏‏وهل أنت متأكد أنك لا تريد‎
‏‎،‎أن تخبئها في مكان ما‎‏

170
00:07:52,334 --> 00:07:54,461
‏‎،‎طبعاً بعد أشهر من الآن‎ ،‎ثم أجدها مصادفة‎‏

171
00:07:54,544 --> 00:07:57,172
‏‏‏وأتصرف بغرابة وعدم أمان تجاه‎
‏‎؟‎سبب عدم جعلي أراها من قبل‎‏

172
00:07:57,297 --> 00:08:01,301
‏‏‎.‎أنا جيد في المشاركة‎ -‏
‏‎.‎إنها طريقة جيدة في العلاقات‎ .‎حسناً‎ -‏‏

173
00:08:06,181 --> 00:08:10,352
‏‎.‎ذاك الحذاء الزجاجي سيناسب قدمي‎‏

174
00:08:11,728 --> 00:08:15,232
‏‏‎.‎كان ذلك صوت الأخت غير الشقيقة الشرير‎ -‏
‏‎.‎ظننت هذا‎ -‏‏

175
00:08:22,071 --> 00:08:23,698
‏‎.‎أنا سعيدة‎‏

176
00:08:23,823 --> 00:08:25,032
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

177
00:08:26,075 --> 00:08:27,994
‏‎؟"‎لندن‎" ‏هل تعلمين أنه لا يمكنك فعل هذا في‎‏

178
00:08:28,077 --> 00:08:31,206
‏‏‎،‎إن أضواء المدينة براقة للغاية‎
‏‎.‎لدرجة لا ترين فيها النجوم‎‏

179
00:08:31,331 --> 00:08:32,915
‏‎."‎لندن‎" ‏لكنها‎ ،‎أجل‎‏

180
00:08:34,251 --> 00:08:36,294
‏‎؟"‎لندن‎" ‏هل مللت من‎ ،‎مهلاً‎‏

181
00:08:36,378 --> 00:08:38,505
‏‎.‎مللت من ابتعادي عنك‎‏

182
00:08:38,588 --> 00:08:40,840
‏‎."‎لندن‎" ‏لكن لا يمكنك أن تمل من‎ ،‎أجل‎‏

183
00:08:40,923 --> 00:08:44,093
‏‏‏إنه‎ "‎صمويل جاكسون‎" ‏قال‎
‏‎.‎فأنت تعبت من الحياة‎ ،‎إذا تعبت من لندن‎‏

184
00:08:44,219 --> 00:08:47,013
‏‏‏من الواضع أن الرجل لم يكن‎
‏‎.‎في علاقة عن بعد‎‏

185
00:08:47,096 --> 00:08:50,016
‏‎.‎قريبة منه‎ "‎بوزيل‎" ‏كانت‎ .‎حقيقي‎‏

186
00:08:51,934 --> 00:08:53,311
‏‏‎؟‎ما الذي تفعله‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

187
00:08:53,395 --> 00:08:55,104
‏‎؟‎هل تحاول النظر إلى ساعتي سراً‎ -‏‏

188
00:08:55,230 --> 00:08:58,525
‏‎.‎لا أصدق أنك هنا‎ .‎لا أصدق هذا‎‏

189
00:08:58,608 --> 00:09:03,405
‏‏‏ولا أصدق أنك راحل بعد حوالي ٢٦ ساعة‎
‏‎.‎و٤٥ دقيقة‎‏

190
00:09:03,530 --> 00:09:06,157
‏‏‎،‎فكري بشكل إيجابي‎
‏‎.‎هذا عمر ذبابة الفاكهة كله‎‏

191
00:09:06,241 --> 00:09:07,700
‏‎.‎أنت تقصد بذبابة مايو‎ ،‎فعلياً‎‏

192
00:09:07,784 --> 00:09:09,118
‏‎.‎يمكن أن تعيش ذبابة الفاكهة لشهر‎‏

193
00:09:09,244 --> 00:09:11,120
‏‎؟‎هل يمكنك البقاء لشهر‎ ؟‎إذاً بم تفكر‎‏

194
00:09:11,246 --> 00:09:13,205
‏‏‏ماذا لو جرى اجتماعك يوم غد‎ ،‎أعني‎
‏‎؟‎بشكل جيد جداً‎‏

195
00:09:13,290 --> 00:09:14,416
‏‎.‎آمل أن يكون كذلك‎‏

196
00:09:14,541 --> 00:09:15,792
‏‎.‎إنها فكرة رائعة‎ .‎سيكون كذلك‎‏

197
00:09:15,917 --> 00:09:18,836
‏‏‎."‎ماي سبايس‎" ‏إنها فعلياً مثل‎ -‏
‏‎.‎لكن عبر دعوات فقط‎ -‏‏

198
00:09:18,920 --> 00:09:21,172
‏‏‏وستكون مثل نسخة‎
‏‎،‎لكن على الإنترنت‎ "‎ألغونين‎" ‏من مجموعة‎‏

199
00:09:21,256 --> 00:09:22,465
‏‏مثل إقامة حفلة في رأسك‎‏

200
00:09:22,590 --> 00:09:24,759
‏‎،‎فيها كل من تريدهم أن يكونوا فيها‎‏

201
00:09:24,884 --> 00:09:27,345
‏‏‎،"‎صوفيا كوبولا‎" ،"‎إيرا غلاس‎"‏
‏‎."‎دانجر موس‎" ،"‎فلوبرت‎"‏‏

202
00:09:27,429 --> 00:09:29,221
‏‎.‎لم تحدث تلك الصفقة بعد‎‏

203
00:09:29,306 --> 00:09:30,807
‏‏لن يقوم أولئك الشبان بتقديم موقعهم لنا‎‏

204
00:09:30,932 --> 00:09:32,350
‏‎.‎لأننا سنشتري لهم الطعام فحسب‎‏

205
00:09:32,434 --> 00:09:36,354
‏‏‏أخبرهم‎ .‎قد يقومون بذلك‎
‏‎.‎أن بإمكانهم طلب البانكيك والبيض‎‏

206
00:09:36,438 --> 00:09:37,605
‏‏لا تجعلهم يختارون‎‏

207
00:09:37,730 --> 00:09:40,942
‏‏‎،‎البطاطا‎ ،‎الفاكهة‎ ،‎القديد‎ ،‎السجق‎
‏‎.‎دعهم يأخذون كل الطلبات‎‏

208
00:09:41,067 --> 00:09:43,278
‏‏‎.‎لأنه عند مرحلة المفاوضات‎
‏‎.‎سيكون وقحاً ألا يبيعوه‎‏

209
00:09:43,403 --> 00:09:44,862
‏‎."‎آيس‎" ‏أنت عبقرية في مجال الأعمال يا‎‏

210
00:09:44,946 --> 00:09:46,531
‏‎.‎أتعلم الاقتصاد من جدي‎ ،‎حسناً‎‏

211
00:09:46,614 --> 00:09:48,700
‏‎.‎سنكون مستعدين‎ ،‎أياً كان ما سيحدث‎ ،‎حسناً‎‏

212
00:09:48,783 --> 00:09:51,661
‏‏‎.‎نعمل كثيراً في هذه القصة‎
‏‎..."‎فيليب‎" ،"‎بوبي‎" ،"‎نيك‎"‏‏

213
00:09:51,786 --> 00:09:54,664
‏‏‎."‎بوبي‎" ،"‎نيك‎" ،"‎فيليب‎" ،‎أجل‎
‏‎.‎أفضل اللاعبين‎ ،‎الفريق‎‏

214
00:09:54,789 --> 00:09:58,000
‏‏‎.‎إنها صفحة رابحة للجميع‎
‏‎.‎سيعطوننا مجالاً في الإعلام الجديد‎‏

215
00:09:58,125 --> 00:10:00,211
‏‎.‎يحتاجونها‎ ،‎سنعطيهم أموالاً كثيرة‎‏

216
00:10:00,295 --> 00:10:02,755
‏‏‏عندما يصل الأمر إلى الديون‎
‏‎.‎سيخفقون‎ ،‎مقابل حقوق المساهمين‎‏

217
00:10:02,839 --> 00:10:05,300
‏‏‎،‎وعليهم مصاريف كثيرة‎ ،‎لا يملكون سيولة‎
‏‎.‎ولا عوائد‎‏

218
00:10:05,425 --> 00:10:09,387
‏‏‎...‎احتمالية الإعلان المستهدف لوحده‎ ،‎أعني‎
‏‎؟‎إلام تحدقين‎ ؟‎ماذا‎‏

219
00:10:09,471 --> 00:10:11,806
‏‎."‎الديون مقابل حقوق المساهمين‎" ‏إليك يا سيد‎‏

220
00:10:11,931 --> 00:10:14,642
‏‏‎؟‎هل تسخرين مني‎ -‏
‏‎.‎لكنني أحب ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

221
00:10:14,767 --> 00:10:18,187
‏‏‏أخبرني المزيد‎
‏‎.‎عن احتمالية الإعلان المستهدف‎‏

222
00:10:18,313 --> 00:10:20,982
‏‏‎؟‎ما الذي تريدين معرفته‎
‏‎،‎دفع مقابل زيارة‎ ،‎هناك دفع مقابل نقر‎‏

223
00:10:21,107 --> 00:10:25,320
‏‏‎.‎البكسل المخفي‎ ،"‎البانرات‎" -‏
‏‎.‎لم أعد أشعر بنفسي‎ .‎توقف‎ -‏‏

224
00:10:32,091 --> 00:10:33,258
‏‎؟"‎لوغان‎"‏‏

225
00:10:33,926 --> 00:10:35,552
‏‎.‎إنها السادسة‎ ،‎عودي للنوم‎‏

226
00:10:35,635 --> 00:10:36,971
‏‎؟‎صباحاً‎‏

227
00:10:37,096 --> 00:10:39,639
‏‏‎.‎عودي للنوم‎ .‎أجل صباحاً‎
‏‎.‎آسف لإيقاظي لك‎‏

228
00:10:39,764 --> 00:10:41,641
‏‎.‎تعال إلى هنا‎ ؟‎إلى أين أنت ذاهب‎‏

229
00:10:41,725 --> 00:10:43,227
‏‎"‎فيليب‎"‎و‎ "‎بوب‎"‎و‎ "‎نيك‎" ‏وعدت‎ .‎لا يمكنني‎‏

230
00:10:43,310 --> 00:10:44,937
‏‎.‎أنني سألاقيهم على الفطور قبل تقديم العرض‎‏

231
00:10:45,062 --> 00:10:46,313
‏‎.‎ظننت أن العرض على الفطور‎‏

232
00:10:46,438 --> 00:10:48,023
‏‏‏لكن لا يمكننا‎ ،‎إنه كذلك‎
‏‎.‎الذهاب دون تحضير‎‏

233
00:10:48,107 --> 00:10:51,110
‏‏‎.‎والاستراتيجية‎ ،‎علينا مراجعة ملاحظاتنا‎
‏‎.‎إنه إفطار ما قبل الإفطار‎‏

234
00:10:51,235 --> 00:10:52,987
‏‏‎.‎مدمن عمل‎ -‏
‏‎؟‎هل دعوتني بمدمن عمل‎ -‏‏

235
00:10:53,112 --> 00:10:54,821
‏‏‎.‎اعترف بذلك‎
‏‎.‎كما اعترف أنك مدمن عمل‎‏

236
00:10:54,947 --> 00:10:55,905
‏‏سأعترف أنني مدمن عمل‎‏

237
00:10:55,990 --> 00:10:57,992
‏‎.‎إن اعترفت أنك تحبين أنني مدمن عمل‎‏

238
00:10:58,117 --> 00:11:00,702
‏‏‎.‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎علي أن أذهب‎ ،‎والآن‎ -‏‏

239
00:11:00,785 --> 00:11:02,329
‏‎.‎لدي طرق أبقيك فيها كما تعلم‎ .‎مهلاً‎‏

240
00:11:02,454 --> 00:11:04,623
‏‎.‎لكن أشفقي علي من فضلك‎ ،‎أعلم‎‏

241
00:11:04,748 --> 00:11:06,500
‏‎؟‎العشاء‎ ،‎سأكون لك بالكامل‎ ،‎بعد العمل‎‏

242
00:11:06,625 --> 00:11:08,210
‏‏‏هل سيكون عشاء ما قبل عشاء‎
‏‎؟‎أم عشاء حقيقي‎‏

243
00:11:08,293 --> 00:11:09,919
‏‎.‎عدد مرات العشاء التي تريدين‎‏

244
00:11:10,004 --> 00:11:12,589
‏‏‏لا يمكنني أن أصدق أننا أضعنا‎
‏‎.‎أربع ساعات ونص نائمين‎‏

245
00:11:12,672 --> 00:11:14,383
‏‎؟‎١٥ ساعة‎ ،‎كم بقي لدينا من الوقت‎‏

246
00:11:14,466 --> 00:11:16,843
‏‏‏أحتاج فعلاً لكلا ذراعي من أجل‎
‏‎."‎روري‎" ‏هذا العرض يا‎‏

247
00:11:16,969 --> 00:11:18,262
‏‎.‎فقط قبلة أخرى‎ .‎سأتركها‎ ،‎حسناً‎‏

248
00:11:18,345 --> 00:11:20,639
‏‏‎.‎لا أصدقك‎ -‏
‏‎.‎جربني‎ -‏‏

249
00:11:20,972 --> 00:11:23,517
‏‏‎!‎ليس عدلاً‎ !‎أجل‎ -‏
‏‎.‎سأتصل بك لاحقاً‎ -‏‏

250
00:11:23,642 --> 00:11:25,810
‏‏‎!‎مدمن عمل‎ -‏
‏‎.‎عاشقة مدمن العمل‎ -‏‏

251
00:11:32,651 --> 00:11:34,819
‏‎؟‎ما هذا‎ ،‎يا إلهي‎ ؟‎هل تريدين منديلاً‎‏

252
00:11:34,944 --> 00:11:36,321
‏‎.‎لكنه مشكلة‎ ،‎لا أعلم‎‏

253
00:11:36,446 --> 00:11:38,907
‏‏‎.‎إنه فاسد‎ .‎إنها بالفعل‎
‏‎.‎إنه مثل الملفوف العفن‎‏

254
00:11:38,990 --> 00:11:42,286
‏‏‏أو رائحة كثيفة لكن مخفية‎
‏‎...‎من الزيتون والقار‎‏

255
00:11:42,369 --> 00:11:44,871
‏‏‎.‎لا يوجد شيء مخفي فيه‎
‏‎.‎إنه مثل مطرقة على الأنف‎‏

256
00:11:44,996 --> 00:11:46,873
‏‎؟‎ما هذا‎ !‎يا إلهي‎‏

257
00:11:46,998 --> 00:11:49,751
‏‏‎؟‎إنها قادمة من المطبخ‎ -‏
‏‎.‎اسحبي ما قلته‎ -‏‏

258
00:11:49,834 --> 00:11:51,378
‏‎؟‎هل نعاني من أزمة قلبية الآن‎ ،‎مهلاً‎‏

259
00:11:51,503 --> 00:11:54,005
‏‎؟‎أليست الرائحة أولى علامات الأزمة القلبية‎‏

260
00:11:54,131 --> 00:11:56,300
‏‏‏لا أعتقد أننا كلنا‎
‏‎.‎نعاني من بوادر أزمة قلبية‎‏

261
00:11:56,383 --> 00:11:57,634
‏‏‎.‎جثث‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

262
00:11:57,717 --> 00:11:59,219
‏‎.‎أولئك الضيوف الغرباء ذي المظهر الغاضب‎‏

263
00:11:59,344 --> 00:12:01,388
‏‏‏متأكدة أنهم يرتحلون‎
‏‎.‎بجثث حيوانية متحللة‎‏

264
00:12:01,513 --> 00:12:03,932
‏‎.‎هذا أكثر تفسير منطقي‎ ،‎أجل‎‏

265
00:12:04,015 --> 00:12:06,518
‏‏‎،‎سأقوم فقط بفتح نافذة‎
‏‎.‎لرؤية إن كان سيدخل منها هواء‎‏

266
00:12:06,643 --> 00:12:07,894
‏‎!‎كلا‎‏

267
00:12:08,019 --> 00:12:10,189
‏‏‎!‎أغلقيها‎ -‏
‏‎.‎تباً‎ -‏‏

268
00:12:10,314 --> 00:12:11,523
‏‎.‎سعيدة أننا جربنا ذلك‎‏

269
00:12:11,648 --> 00:12:13,567
‏‏‏سأخرج من هنا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎لمعرفة ما سبب هذا‎‏

270
00:12:13,692 --> 00:12:15,235
‏‏‎؟‎إلى هناك‎ -‏
‏‎؟‎هل جُننت‎ -‏‏

271
00:12:15,360 --> 00:12:17,529
‏‏‏ولكن كلما عرفنا سبب ذلك‎ ،‎ربما‎
‏‏في فترة أقل‎‏

272
00:12:17,654 --> 00:12:19,864
‏‎.‎كلما تمكنا من محاولة حلها أسرع‎‏

273
00:12:19,989 --> 00:12:21,950
‏‏‎!‎أنا قادمة معك إذن‎ -‏
‏‎!‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

274
00:12:22,033 --> 00:12:25,329
‏‏‎،‎لو وصلت إلى نهاية الحي‎ .‎لنبقى للحظة‎
‏‎.‎سننضم إليها‎‏

275
00:12:25,412 --> 00:12:26,996
‏‏‎!"‎ميشيل‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

276
00:12:27,664 --> 00:12:28,832
‏‎.‎حسناً‎‏

277
00:12:31,835 --> 00:12:33,753
‏‎؟"‎كيرك‎" ‏إلى أين يذهب الجميع يا‎‏

278
00:12:33,878 --> 00:12:36,631
‏‏‎.‎من أجل اجتماع بلدة طارئ‎ "‎تايلور‎" ‏اتصل‎
‏‎.‎لا أعرف السبب‎‏

279
00:12:36,715 --> 00:12:39,801
‏‎.‎الرائحة الكريهة‎ ."‎كيرك‎" ‏الرائحة يا‎‏

280
00:12:39,884 --> 00:12:42,721
‏‎.‎لم أعتقد أنها بهذا السوء‎ ؟‎حقاً‎‏

281
00:12:42,887 --> 00:12:44,389
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا‎‏

282
00:12:44,514 --> 00:12:46,308
‏‎،‎لدى التفكير‎ ؟‎هل تعلم‎ .‎كلا‎‏

283
00:12:46,391 --> 00:12:48,727
‏‏أفضل أن أبقى أشم الرائحة لبقية حياتي‎‏

284
00:12:48,852 --> 00:12:51,438
‏‏‎.‎في اجتماع البلدة‎ "‎لوك‎" ‏بدلاً من رؤية‎ -‏
‏‎.‎عزيزتي‎ -‏‏

285
00:12:51,563 --> 00:12:54,358
‏‎.‎سأكون بخير‎ .‎سأرجع إلى النزل‎ .‎لا بأس‎‏

286
00:12:54,441 --> 00:12:57,402
‏‎.‎فقط اتصلا بي عندما ترغبان أن أقلكما‎‏

287
00:12:59,738 --> 00:13:00,739
‏‎.‎أخيراً‎‏

288
00:13:00,822 --> 00:13:03,325
‏‎.‎نحن نموت هنا‎ !"‎تايلور‎" ‏حان الوقت يا‎‏

289
00:13:03,408 --> 00:13:06,161
‏‎.‎لا أحد يموت‎ .‎أؤكد لكم‎‏

290
00:13:06,245 --> 00:13:10,374
‏‏‏المادة التي تتسبب في هذه الرائحة‎
‏‎.‎ليست سامة بأي شكل أو طريقة‎‏

291
00:13:10,457 --> 00:13:12,501
‏‏‎.‎إنه مخلل‎ -‏
‏‎.‎ليس مخللاً‎ -‏‏

292
00:13:12,584 --> 00:13:15,086
‏‎؟‎مثل قطعة ضخمة‎ ؟‎مخلل‎‏

293
00:13:15,212 --> 00:13:16,421
‏‎.‎نظام في القاعة‎‏

294
00:13:17,088 --> 00:13:20,091
‏‏‏بالنسبة لأولئك الذين يهتمون‎
‏‏بالمناسبات المدنية يتذكرون‎‏

295
00:13:20,217 --> 00:13:24,138
‏‏‏أن هناك قطار انحرف عن مساره قبل ٣ أيام‎
‏‎.‎لم يُصب أحد‎ ،‎لحسن الحظ‎ .‎شرق البلدة‎‏

296
00:13:24,263 --> 00:13:27,599
‏‏‏هناك ٣ أطنان ونصف‎ ،‎ولكن‎
‏‏من المخلل ومحلول المخلل‎‏

297
00:13:27,724 --> 00:13:29,184
‏‎.‎سقطت من العربات‎‏

298
00:13:29,268 --> 00:13:32,687
‏‎،‎وبسبب التأخير في التنظيف‎‏

299
00:13:32,771 --> 00:13:36,441
‏‏‏وبقاء ذاك المخلل تحت الشمس‎
‏‎.‎لثلاثة أيام‎‏

300
00:13:37,901 --> 00:13:40,237
‏‏‎؟‎وكنت تعرف بهذا‎ -‏
‏‎.‎إنها مؤامرة‎ -‏‏

301
00:13:40,320 --> 00:13:42,531
‏‎.‎لدينا فضيحة مخلل‎‏

302
00:13:42,614 --> 00:13:45,074
‏‏لكنه لم يكن مشكلة‎ ،‎أعرف بشأنه‎‏

303
00:13:45,159 --> 00:13:47,619
‏‎.‎حتى هذا الصباح عندما تغير اتجاه الريح‎‏

304
00:13:47,744 --> 00:13:51,915
‏‏‏وبدلاً من أن تهب شرقاً‎
‏‎،"‎وود بريدج‎" ‏تجاه جيراننا‎‏

305
00:13:51,998 --> 00:13:55,710
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏انتقلت تلك الرائحة إلى‎‏

306
00:13:55,794 --> 00:13:58,838
‏‎.‎لا نعرف كم ستبقى‎ ،‎والآن‎‏

307
00:13:59,339 --> 00:14:01,883
‏‎.‎إن الناس تعاني هنا‎ ؟‎ماذا‎‏

308
00:14:01,966 --> 00:14:04,928
‏‎؟‎كم يستغرق الوقت لالتقاط بضع قطع مخلل‎‏

309
00:14:05,011 --> 00:14:09,015
‏‎.‎ليست المشكلة في التقاط المخلل‎‏

310
00:14:09,599 --> 00:14:13,353
‏‎.‎هي مشكلة فخر يا قوم‎ ،‎الآن‎‏

311
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
‏‎.‎هناك مبدأ كبير على المحك‎‏

312
00:14:16,190 --> 00:14:18,817
‏‏‏لا يوجد أي سبب لقيامنا‎
‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏نحن سكان‎‏

313
00:14:18,942 --> 00:14:21,195
‏‎.‎بتولي مسؤولية هذه الفوضى‎‏

314
00:14:21,320 --> 00:14:24,864
‏‏‎."‎أوهايو‎" ‏قطع المخلل هذه من‎ -‏
‏‎؟"‎أوهايو‎" -‏‏

315
00:14:24,989 --> 00:14:27,617
‏‎."‎ديلوير‎" ‏وشركة السكك الحديدية مسجلة في‎‏

316
00:14:27,701 --> 00:14:31,163
‏‏‏وعلى اعتبار أن المخلل كله‎
‏‎....‎من السكة‎ "‎وود بريدج‎" ‏على جانب‎‏

317
00:14:31,288 --> 00:14:33,873
‏‎!"‎تايلور‎" ‏فقط التقط هذا المخلل يا‎‏

318
00:14:35,124 --> 00:14:37,377
‏‎.‎من السهل قول ذلك‎‏

319
00:14:37,502 --> 00:14:39,754
‏‏حتى لو أردنا القيام بالأمر الخاطئ‎‏

320
00:14:39,838 --> 00:14:46,178
‏‏‎،‎وافترضنا المسؤولية عن هذه الفوضى‎
‏‎.‎التكلفة كبيرة‎‏

321
00:14:46,303 --> 00:14:49,138
‏‏‎...‎من ٢٥٠٠ دولار إلى‎ -‏
‏‎.‎اتفقنا‎ -‏‏

322
00:14:49,223 --> 00:14:51,015
‏‏‎!‎تم‎ -‏
‏‎.‎ادفع أيها البخيل‎ -‏‏

323
00:14:51,140 --> 00:14:52,267
‏‏‎!‎أجل‎ -‏
‏‎!‎أجل‎ -‏‏

324
00:14:52,351 --> 00:14:53,518
‏‎.‎حسناً‎‏

325
00:14:54,060 --> 00:14:58,064
‏‏‏كل أولئك الذين في صالح قيام‎
‏‏ليرفع يده‎ ،‎بإزالتها‎ "‎ستارز هولو‎"‏‏

326
00:14:58,190 --> 00:15:00,108
‏‎...‎وتحديد التكلفة الكاملة لـ‎‏

327
00:15:00,192 --> 00:15:03,111
‏‏‎!‎موافق‎ -‏
‏‎!‎موافق‎ -‏‏

328
00:15:03,195 --> 00:15:06,365
‏‎.‎رفعت الجلسة‎ ،‎حسناً‎‏

329
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
‏‎،‎ستختفي رائحة المخلل خلال ٤٨ ساعة‎‏

330
00:15:09,409 --> 00:15:12,537
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏في موازاة مع كل شيء جيد في‎‏

331
00:15:16,833 --> 00:15:18,960
‏‎؟‎أليس ذلك رائعاً‎ .‎تنفس‎‏

332
00:15:19,043 --> 00:15:21,463
‏‏‏نسيت كيف تكون رائحة الهواء‎
‏‎.‎من دون مخلل‎‏

333
00:15:21,546 --> 00:15:23,840
‏‏‏إذاً قدومك إلى هنا من أجل‎ ،‎أه‎
‏‏تجنب الرائحة‎‏

334
00:15:23,923 --> 00:15:26,885
‏‎؟‎هو انعكاس لمدى يأسك من أجل رؤيتي‎‏

335
00:15:27,010 --> 00:15:30,847
‏‏‎،‎١٠ بالمائة يائسة لرؤيتك‎
‏‎.‎و٩٠ بالمائة بسبب المخلل‎‏

336
00:15:31,723 --> 00:15:34,142
‏‎.‎أنا أتطلع قدماً إلى عشاء مساء الجمعة‎‏

337
00:15:34,226 --> 00:15:36,311
‏‎،"‎غيلمور‎" ‏سيكون في منزل‎ ،‎لأنه كما تعلم‎‏

338
00:15:36,395 --> 00:15:39,231
‏‎.‎لكن دون طعم‎ ،‎غالية جداً‎ "‎فودكا‎" ‏مثل‎‏

339
00:15:39,356 --> 00:15:40,774
‏‎؟‎هل أنت متأكدة أنني سآتي معك‎‏

340
00:15:40,899 --> 00:15:42,734
‏‏‎."‎روري‎"‎أنت وأنا و‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎كلنا يا عزيزتي‎‏

341
00:15:42,859 --> 00:15:46,363
‏‎!‎أنزلي التنورة‎ "‎جي جي‎" ‏كلا يا‎‏

342
00:15:46,946 --> 00:15:48,990
‏‏‏قد ترغب في إعادة النظر في كامل‎
‏‎.‎الشورت‎-‎مفهوم التنورة‎‏

343
00:15:49,073 --> 00:15:51,660
‏‎.‎هذا الصباح‎ "‎شيري‎" ‏تحدثت إلى‎ ،‎أجل‎‏

344
00:15:51,743 --> 00:15:53,202
‏‎؟‎ما قصتها‎ ،‎أجل‎‏

345
00:15:53,287 --> 00:15:56,331
‏‏‎"‎جي جي‎"‎تحدثا هي و‎ ،‎أولاً‎
‏‎.‎لفترة نصف ساعة تقريباً‎‏

346
00:15:56,415 --> 00:15:58,458
‏‎.‎هذا أقصى ما يمكنك فعله في سن الرابعة‎‏

347
00:15:58,583 --> 00:16:01,127
‏‏‎.‎ثم تحدثنا أنا وهي‎
‏‎.‎وشكرتها على الرسالة‎‏

348
00:16:01,253 --> 00:16:02,587
‏‎.‎قالت إن كل ما فيها حقيقي‎‏

349
00:16:02,712 --> 00:16:05,089
‏‎.‎هي جدية جداً تجاه موضوع حياتها الجديدة‎‏

350
00:16:05,214 --> 00:16:07,926
‏‏‎.‎لا المزيد من العمل‎
‏‎.‎تقوم برعاية الحدائق والتأمل‎‏

351
00:16:08,051 --> 00:16:10,762
‏‏‎.‎كل تلك الأمور‎
‏‎.‎مدركة حقاً لذاتها‎‏

352
00:16:10,887 --> 00:16:13,473
‏‏‎.‎وفق تعبيرها هي لا أنا‎ -‏
‏‎.‎رائع لأجلها‎ -‏‏

353
00:16:13,598 --> 00:16:15,850
‏‏‎،‎والأخبار الهامة هي‎
‏‎"‎جي جي‎" ‏تريد مني إرسال‎‏

354
00:16:15,934 --> 00:16:17,811
‏‏‏لكي تبقى معها‎ "‎باريس‎" ‏إلى‎
‏‎.‎لبضعة أشهر‎‏

355
00:16:19,062 --> 00:16:21,648
‏‎،‎بدا أمراً مفاجئاً‎ ،‎أعني‎ ،‎أجل‎‏

356
00:16:21,773 --> 00:16:23,817
‏‎،‎إجازة طويلة عن العمل‎ "‎شيري‎" ‏لكن اتخذت‎‏

357
00:16:23,942 --> 00:16:26,361
‏‎؟‎صحيح‎ .‎لم لا‎ ،‎أعني‎ .‎جداً‎ "‎جي جي‎" ‏وتحمست‎‏

358
00:16:26,445 --> 00:16:28,029
‏‏‎،‎ليست في المدرسة بعد‎
‏‎،‎فقط في الحضانة‎‏

359
00:16:28,112 --> 00:16:29,906
‏‎.‎وتحتاج لرؤية أمها أحياناً‎‏

360
00:16:29,989 --> 00:16:32,909
‏‎!‎حاذري‎ !"‎جي جي‎" ‏إنها مرتفعة جداً يا‎ !‎كلا‎‏

361
00:16:33,827 --> 00:16:37,664
‏‏‎...‎ماذا‎ ،‎إذاً‎
‏‎؟‎معها‎ "‎باريس‎" ‏هل ستذهب إلى‎‏

362
00:16:37,789 --> 00:16:40,709
‏‏‎.‎أفكر أن تأخذها المربية إلى هناك‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎إنها تتوق لذلك‎‏

363
00:16:40,792 --> 00:16:42,961
‏‏‎؟‎صحيح‎ "‎باريس‎" ‏إنها‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎هي في الخامسة والعشرين‎‏

364
00:16:43,086 --> 00:16:44,963
‏‎.‎إنها فرصة حياتها‎‏

365
00:16:46,005 --> 00:16:47,131
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

366
00:16:47,256 --> 00:16:50,969
‏‏‎!‎لا تلتقطي هذا‎ ،"‎جي جي‎" ‏كلاَ يا‎
‏‎.‎سأعود حالاً‎‏

367
00:16:57,781 --> 00:17:00,614
‏‏‎.‎كمسؤولة‎ "‎باريس‎" ‏لا يمكنك وضع‎ -‏
‏‎.‎يمكنها وعليها‎ -‏‏

368
00:17:00,749 --> 00:17:02,569
‏‎.‎أريد فقط من أحدهم أن ينشر الجريدة الليلة‎‏

369
00:17:02,653 --> 00:17:04,946
‏‏‏أريد فقط أن يكون‎ .‎لا يهم من‎
‏‎.‎هناك تسلسل هرمي‎‏

370
00:17:05,071 --> 00:17:06,865
‏‎،‎عندما لا يكون كبير المحررين هنا‎‏

371
00:17:06,948 --> 00:17:08,159
‏‎.‎مدير المحررين هو المسؤول‎‏

372
00:17:08,284 --> 00:17:11,162
‏‏‏هذا قياسي في العمليات في‎
‏‎.‎أي صحيفة في البلاد‎‏

373
00:17:11,287 --> 00:17:14,748
‏‏‎،‎لكنني قمت بذلك آلاف المرات‎ ،‎أجل‎
‏‎."‎بيل‎" ‏ولم تقم بهذا قط يا‎‏

374
00:17:14,831 --> 00:17:17,584
‏‏‎.‎الخبرة‎ -‏
‏‎.‎الخبرة التي قادت إلى تمرد‎ -‏‏

375
00:17:17,668 --> 00:17:19,253
‏‎"‎بلاي‎" ‏لم يعط أحدهم قط كابتن‎‏

376
00:17:19,336 --> 00:17:20,837
‏‎."‎باونتي‎" ‏سفينة أخرى بعد‎‏

377
00:17:20,962 --> 00:17:22,631
‏‎،‎العديد من السفن‎ ،‎بالطبع فعلوا‎‏

378
00:17:22,756 --> 00:17:25,134
‏‏‎،‎وبحلول وقت وفاته‎
‏‎.‎يرقون الشاب إلى النائب الأدميرال‎‏

379
00:17:25,259 --> 00:17:28,137
‏‏‏هل تظن أن البحرية الملكية البريطانية‎
‏‏حكمت العالم في القرن الـ١٩‎‏

380
00:17:28,262 --> 00:17:31,182
‏‏‏عبر إهدار كل تلك المواهب والقيادة‎
‏‏الطبيعية‎‏

381
00:17:31,307 --> 00:17:34,560
‏‏‏فقط لأن هناك بعض الشكاوى الطفولية‎
‏‎؟‎حول زيادة الخبر وإنقاص مرض الإسقربوط‎‏

382
00:17:34,643 --> 00:17:36,895
‏‎.‎أخبريني أنك فعلاً لا تفكرين بي‎‏

383
00:17:36,978 --> 00:17:38,980
‏‎؟‎ألا تذكرين القبو‎ .‎القبو‎‏

384
00:17:39,105 --> 00:17:41,317
‏‏‏بالكاد أرى كيف خياري‎
‏‎.‎لمكان العمل هو وثيق الصلة‎‏

385
00:17:41,442 --> 00:17:45,612
‏‏‎،‎ثورة‎ ،‎كانت هناك انتفاضة‎
‏‎.‎وأزيحت‎ .‎أو تمرد‎‏

386
00:17:45,696 --> 00:17:49,658
‏‏‎.‎يكتب عليها‎ ؟‎هل ترين كيف يستخدم الكلمات‎
‏‎.‎إضافة إلى أنه ضعيف دوماً في صيغة المصدر‎‏

387
00:17:49,783 --> 00:17:50,992
‏‎.‎آسفة‎‏

388
00:17:51,285 --> 00:17:52,953
‏‎.‎هل يمكنكما نقل هذا لمكان آخر‎ ،‎انظرا‎‏

389
00:17:53,036 --> 00:17:54,705
‏‎.‎لنذهب إلى مكتبي‎ .‎حسناً‎‏

390
00:17:54,830 --> 00:17:57,833
‏‏‏وكأنني قد أعطيك‎ ،‎صحيح‎ ؟‎مكتبك‎
‏‎.‎أفضلية الأرض والجمهور‎‏

391
00:17:57,958 --> 00:17:59,876
‏‎.‎حباً بالله‎‏

392
00:18:00,001 --> 00:18:01,837
‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏
‏‎!"‎آيس‎" ‏نجحنا يا‎ -‏‏

393
00:18:02,003 --> 00:18:03,422
‏‏‎.‎اشترينا الشركة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

394
00:18:03,505 --> 00:18:04,965
‏‎.‎كان إفطاراً فحسب‎ ،‎كان الأمر جنونياً‎‏

395
00:18:05,048 --> 00:18:06,633
‏‎،‎ولم ندر إلا ونحن جالسون مع المحامين‎‏

396
00:18:06,717 --> 00:18:07,801
‏‎.‎نراجع العقود‎‏

397
00:18:07,884 --> 00:18:10,262
‏‏‎."‎لوغان‎" ‏هذا رائع يا‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

398
00:18:10,346 --> 00:18:12,181
‏‏‏ألم يكن سبب ذلك هو‎
‏‎؟‎فكرتي حول الإفطار‎‏

399
00:18:12,306 --> 00:18:14,057
‏‎.‎متأكد أنها سبب نجاح الصفقة‎‏

400
00:18:14,183 --> 00:18:15,642
‏‎؟‎إذاً هلا أتيت واحتفلت معي الليلة‎‏

401
00:18:15,726 --> 00:18:17,060
‏‎.‎لقد أنهيت باقي التزاماتي بالفعل‎‏

402
00:18:17,186 --> 00:18:18,395
‏‎.‎سأرسل لك سيارة‎ !‎عظيم‎‏

403
00:18:18,479 --> 00:18:20,772
‏‎.‎ستتعشين مع ربان الصناعة‎ ،‎الليلة‎‏

404
00:18:20,856 --> 00:18:23,734
‏‏‎؟‎هل سيكون عليك ارتداء زي موحد‎ -‏
‏‎.‎سأتأكد من التفاصيل‎ -‏‏

405
00:18:23,859 --> 00:18:26,862
‏‏‎.‎سأراك قريباً‎ .‎عودي للمنزل وتجهزي‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

406
00:18:26,987 --> 00:18:29,698
‏‎.‎أقول إن ذلك سيعتمد‎ ،‎حسناً‎ ؟‎إلغاء‎‏

407
00:18:29,823 --> 00:18:32,117
‏‎؟‎على ما تشعرين به حقاً حيال المخلل‎‏

408
00:18:32,201 --> 00:18:35,746
‏‎.‎المخلل المحبب واللذيذ‎ ،‎أجل‎‏

409
00:18:35,871 --> 00:18:38,832
‏‏‏لو كان كل الهواء‎ ،‎على سبيل المثال‎
‏‏من حولك برائحة المخلل‎‏

410
00:18:38,915 --> 00:18:43,044
‏‏‎،‎ولا مكان للاختبار‎ ،‎ولا يوجد أي مهرب‎
‏‎؟‎هل ستجدين ذلك مبهجاً‎‏

411
00:18:43,169 --> 00:18:46,840
‏‏‎.‎أدخلني‎ ."‎ميشل‎" ‏ساعدني يا‎ -‏
‏‎.‎ليس هذا مجازاً‎ ،‎كلا‎ -‏‏

412
00:18:46,923 --> 00:18:48,925
‏‏سيكون من الأفضل‎ ،‎ربما‎‏

413
00:18:49,050 --> 00:18:51,637
‏‎.‎مع السلامة‎ .‎لو أتيت غداً ليلاً‎‏

414
00:18:51,720 --> 00:18:55,224
‏‏‎!"‎ميشيل‎" ‏إنها تدخل في مسامي يا‎
‏‎!‎إن مسامي متخللة‎‏

415
00:18:57,393 --> 00:18:59,311
‏‎.‎لم أقصد إخراجك من الجراحة‎ ،‎آسف‎‏

416
00:18:59,395 --> 00:19:00,896
‏‎.‎اسخري كما شئت‎‏

417
00:19:01,021 --> 00:19:02,356
‏‎.‎سأفعل‎‏

418
00:19:02,439 --> 00:19:05,567
‏‏‏يجب أن يكون المرء دوماً حذراً زيادة‎
‏‎.‎لدى وجود الملوثات في الهواء‎‏

419
00:19:05,692 --> 00:19:08,069
‏‏‎."‎ميشيل‎" ‏إنها فقط مخلل يا‎ -‏
‏‎!‎هذا ما يقولونه‎ -‏‏

420
00:19:08,194 --> 00:19:10,489
‏‎؟‎هل رأى أحدكم هذا المخلل‎‏

421
00:19:10,572 --> 00:19:12,741
‏‏‏من قد يقول بأنها ليست نوعاً‎
‏‏من أسلحة كيماوية‎‏

422
00:19:12,866 --> 00:19:14,743
‏‎؟‎تختبرها الحكومة علينا دون علمنا‎‏

423
00:19:14,868 --> 00:19:15,869
‏‎.‎هذا تفكير مبهج‎‏

424
00:19:15,952 --> 00:19:18,330
‏‎.‎لدي سيناريوهات أكثر رعباً إن أردت سماعها‎‏

425
00:19:18,414 --> 00:19:20,081
‏‎.‎ربما لاحقاً‎‏

426
00:19:21,750 --> 00:19:22,793
‏‎.‎مرحباً‎‏

427
00:19:22,918 --> 00:19:26,046
‏‏‎.‎إن الرائحة ليست مريعة حقاً هنا‎
‏‎؟‎ما الذي تفعلينه‎‏

428
00:19:26,129 --> 00:19:27,339
‏‎،‎بعد اجتماع البلدة‎ ،‎حسناً‎‏

429
00:19:27,423 --> 00:19:30,717
‏‏‏قررت عمل بعد فطائر التفاح‎
‏‎.‎مع القرفة وجوز الطيب‎‏

430
00:19:30,801 --> 00:19:33,762
‏‏‎؟‎هذا التفاح وجوز الطيب‎ -‏
‏‎.‎لقد تسبب التفاح في فشلي‎ -‏‏

431
00:19:33,887 --> 00:19:35,972
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎رائحة معروفة بشكل مرعب‎ ،‎أعني‎‏

432
00:19:36,097 --> 00:19:38,642
‏‎.‎أداة قوية في أيدي وكلاء العقارات‎‏

433
00:19:38,767 --> 00:19:40,185
‏‎.‎لا فائدة لها‎ ،‎في مقابل المخلل‎‏

434
00:19:40,269 --> 00:19:41,562
‏‎.‎إنها تُسعدني‎ ؟‎ما هي‎‏

435
00:19:41,645 --> 00:19:45,274
‏‏‎.‎عندما فشل التفاح‎
‏‎.‎جربت الجبنة والخبز والشوكولاتة‎‏

436
00:19:45,399 --> 00:19:47,526
‏‎.‎لكن لم ينجح شيء في إلغاء رائحة المخلل‎‏

437
00:19:47,609 --> 00:19:49,110
‏‎.‎أظن أن حاسة الشم عندي تعطلت‎‏

438
00:19:49,235 --> 00:19:50,529
‏‎.‎تلك التي في داخل أنفي تلاشت‎‏

439
00:19:50,612 --> 00:19:54,491
‏‏‎،‎ثم فكرت أنه إن لم يمكنك هزمهم‎
‏‎!‎قم بالاحتفاء بالمخلل‎ .‎انضم إليهم‎‏

440
00:19:54,616 --> 00:19:56,452
‏‏‎؟"‎ميلتون بيرل‎" ‏مثل رائحة‎ -‏
‏‎؟"‎ميلتون بيرل‎" -‏‏

441
00:19:56,577 --> 00:19:58,036
‏‏‏هل رائحة مطبخي‎
‏‎؟"‎ميلتون بيرل‎" ‏مثل‎‏

442
00:19:58,119 --> 00:20:01,290
‏‏‎،"‎برودواي داني روز‎" ،"‎ميلتون بيرل‎"‏
‏‎."‎كارنغي ديلي‎"‏‏

443
00:20:02,458 --> 00:20:03,875
‏‏‎.‎البسطرمة‎ -‏
‏‎!‎البسطرمة‎ -‏‏

444
00:20:03,959 --> 00:20:05,627
‏‎.‎سأصنع لك واحدة‎ ؟‎هل تريدين شطيرة‎‏

445
00:20:05,752 --> 00:20:07,421
‏‏‎.‎شكراً‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎لدي بسطرمة‎ ؟‎متأكدة‎ -‏‏

446
00:20:07,504 --> 00:20:10,131
‏‎.‎ولدي خردل لطيف جداً‎ .‎لدي الجاودار‎‏

447
00:20:10,256 --> 00:20:12,426
‏‏‎"‎براونز كول راي‎ .‎د‎" ‏وحتى لدي صودا‎
‏‎.‎في الثلاجة‎‏

448
00:20:12,509 --> 00:20:14,845
‏‏‏أكلت كثيراً‎ ،‎كلا‎
‏‎."‎جي جي‎"‎و‎ "‎كريس‎" ‏في الحديقة مع‎‏

449
00:20:14,970 --> 00:20:16,179
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎حقاً‎ -‏‏

450
00:20:16,305 --> 00:20:19,015
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الغداء‎ -‏
‏‎.‎لا تحكمي على ما لا تفهميه‎ -‏‏

451
00:20:19,140 --> 00:20:21,643
‏‏‏عصر الجمعة في الحديقة‎ ،‎إذاً‎
‏‎؟‎حقاً‎ ،"‎كريستوفر‎" ‏مع‎‏

452
00:20:21,768 --> 00:20:23,979
‏‎.‎أعتقد أنني سأتناول واحدة‎ .‎أجل‎‏

453
00:20:24,104 --> 00:20:26,272
‏‏‎.‎الصودا التي طعمها يشبه الخضار‎
‏‎؟‎من قد يفكر بذلك‎‏

454
00:20:26,357 --> 00:20:28,274
‏‎.‎إنه أمر غريب ما يحدث اليوم‎‏

455
00:20:28,359 --> 00:20:29,401
‏‎؟‎حقاً‎‏

456
00:20:29,485 --> 00:20:32,237
‏‏‏تحاول أن تتواصل‎ "‎شيري‎" ‏يبدو أن‎
‏‎."‎كريستوفر‎" ‏ثانيةً مع‎‏

457
00:20:32,321 --> 00:20:33,905
‏‎؟"‎شيري‎" ‏الزوجة السابقة‎ ،"‎شيري‎"‏‏

458
00:20:33,989 --> 00:20:37,117
‏‏‏من تخلت عن طفلتها لتذهب‎" ،"‎شيري‎"‏
‏‎؟‎نفسها‎ "‎وتعيش الحياة الفرنسية‎‏

459
00:20:37,200 --> 00:20:39,370
‏‎.‎كتبت له رسالة طويلة جداً‎ .‎هي ذاتها‎‏

460
00:20:39,495 --> 00:20:40,996
‏‎.‎تعلمت الخطأ من طرقها‎‏

461
00:20:41,121 --> 00:20:42,498
‏‎."‎جي جي‎" ‏تريد أن تتواصل ثانية مع‎‏

462
00:20:42,623 --> 00:20:44,541
‏‎."‎كريستوفر‎" ‏تريد العودة إلى‎ ،‎الترجمة‎‏

463
00:20:44,666 --> 00:20:46,209
‏‎.‎إنها تواعد أحدهم‎ .‎لا أظن ذلك‎ ،‎كلا‎‏

464
00:20:46,335 --> 00:20:48,545
‏‎.‎تواعد مدرس يوغا فرنسي ما‎‏

465
00:20:48,670 --> 00:20:51,715
‏‏‏تلك التي تقلم أظافر يديها‎" ؟"‎شيري‎"‏
‏‎؟‎تواعد مدرس يوغا‎ "‎مرتين أسبوعياً‎‏

466
00:20:51,840 --> 00:20:53,592
‏‎؟‎من يعلم‎ .‎كما تزعم‎‏

467
00:20:53,675 --> 00:20:56,637
‏‏‎"‎كريس‎" ‏لكن بعدها قرر‎
‏‎"‎باريس‎" ‏إلى‎ "‎جي جي‎" ‏إرسال‎‏

468
00:20:56,720 --> 00:20:59,931
‏‏‏مع المربية ذات العشرين عاماً‎
‏‎.‎من التواصل مع امها‎ "‎جي جي‎" ‏لكي تتمكن‎‏

469
00:21:00,015 --> 00:21:02,434
‏‏‎.‎وأخبرته أن هذا جنون‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

470
00:21:02,518 --> 00:21:04,269
‏‏‎؟‎لم لا‎ ؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

471
00:21:04,353 --> 00:21:05,937
‏‎،‎لا يُعرف عني أنني أقول ما أفكر به‎‏

472
00:21:06,021 --> 00:21:08,231
‏‏‎.‎إن فهمت ما أقصد‎ -‏
‏‎...‎لم أفهم‎ !‎كلا‎ -‏‏

473
00:21:08,357 --> 00:21:10,692
‏‎.‎إنه ليس ما تُعرفين به‎‏

474
00:21:10,817 --> 00:21:14,363
‏‎.‎ما ليس لديك فهو ليس لديك‎ ،‎أعني‎‏

475
00:21:14,488 --> 00:21:16,365
‏‏‎.‎أنت في العادة صريحة جداً‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

476
00:21:16,490 --> 00:21:19,159
‏‏‏يبدو أنك لست مرتاحة تماماً‎
‏‎."‎كريستوفر‎" ‏بالتحدث إلى‎‏

477
00:21:19,242 --> 00:21:21,495
‏‏‎.‎أنا كذلك‎ .‎هذا هو الأمر‎ -‏
‏‎.‎لم لا تقومي بذلك‎ ،‎إذاً‎ -‏‏

478
00:21:21,578 --> 00:21:23,246
‏‎."‎كريستوفر‎" ‏لم أكن أتحدث إلى‎ ،‎لأنه في رأسي‎‏

479
00:21:23,372 --> 00:21:24,665
‏‏‎،‎في الحديقة‎
‏‎،"‎كريستوفر‎" ‏كنت أتحدث إلى‎‏

480
00:21:24,748 --> 00:21:26,249
‏‎."‎لوك‎" ‏لكن في رأسي كنت أتحدث إلى‎‏

481
00:21:26,375 --> 00:21:28,544
‏‎.‎لقد كنت كذلك بالفعل‎ .‎عزيزتي‎‏

482
00:21:28,669 --> 00:21:31,797
‏‏أعني أنه‎ ،‎لا أعني أنني اشتقت إليه‎ ،‎كلا‎‏

483
00:21:31,880 --> 00:21:33,424
‏‏هو من لم يكن يريدني‎ "‎لوك‎"‏‏

484
00:21:33,507 --> 00:21:36,009
‏‎."‎كريس‎" ‏لا‎ ،‎أن أنخرط في حياة طفلته‎‏

485
00:21:36,092 --> 00:21:39,388
‏‎.‎منفتح أمامي‎ "‎كريس‎" .‎منفتح كما أظن‎ "‎كريس‎"‏‏

486
00:21:39,555 --> 00:21:42,433
‏‏‎."‎لوك‎" ‏غير‎ "‎كريستوفر‎" -‏
‏‎.‎لا تقولي ذلك‎ -‏‏

487
00:21:42,558 --> 00:21:44,350
‏‎.‎لم كل الأشياء الطبيعية في شكل صودا‎‏

488
00:21:44,435 --> 00:21:45,852
‏‎.‎إنه سؤال جيد‎‏

489
00:21:45,936 --> 00:21:48,522
‏‏‏أكاد أقسم أنني سآكل خضاري‎
‏‎.‎لو كانت فقط هكذا‎‏

490
00:21:48,605 --> 00:21:50,148
‏‎؟‎مرحباً‎ !"‎روري‎"‏‏

491
00:21:50,231 --> 00:21:53,318
‏‏‎؟‎ما الجديد‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مثل المخلل‎ "‎ستارز هولو‎" ‏رائحة‎ -‏‏

492
00:21:53,402 --> 00:21:54,445
‏‏‎؟‎مخلل‎ -‏
‏‎.‎مخلل‎ -‏‏

493
00:21:54,570 --> 00:21:56,530
‏‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎مخلل‎-‎مخلل‎ -‏
‏‎.‎مخلل‎ -‏‏

494
00:21:56,613 --> 00:21:58,073
‏‎.‎لأن هناك مخلل في قطار متحطم‎‏

495
00:21:58,198 --> 00:22:00,033
‏‏هل هي طرفة طويلة ومملة‎ ؟‎هل هذه طرفة‎‏

496
00:22:00,116 --> 00:22:01,242
‏‎؟‎ولن أفهمها‎‏

497
00:22:01,367 --> 00:22:02,994
‏‏‎.‎ليست طرفة‎ ،‎كلا‎
‏‏رائحة البلدة مثل المخلل‎‏

498
00:22:03,078 --> 00:22:04,455
‏‎.‎لأن هناك قطار مخلل انحرف عن مساره‎‏

499
00:22:04,580 --> 00:22:06,832
‏‏‎؟‎قطار مليء بالمخلل‎
‏‎؟‎من قد يظن وجود أمر مثل هذا‎‏

500
00:22:06,915 --> 00:22:09,460
‏‏‎.‎سائقي قطار المخلل أولاً‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎يبدو الأمر ممتعاً‎‏

501
00:22:09,585 --> 00:22:11,252
‏‎.‎كنت لأكون أفضل سائقة قطار بمخلل‎‏

502
00:22:11,377 --> 00:22:13,922
‏‏‎؟‎هل يمكنك أن ترينني‎
‏‎"!‎اصعدوا إلى القطار أيها المخلل‎"‏‏

503
00:22:14,047 --> 00:22:16,675
‏‏‎.‎من الواضح أنك فوت فرصتك‎ -‏
‏‎.‎لكنك هنا لحسن الحظ‎ -‏‏

504
00:22:16,758 --> 00:22:19,761
‏‏‏أنت سائق قطارنا‎ .‎أنت شابة وذكية‎
‏‎.‎المليء بالمخلل كما آمل‎‏

505
00:22:19,886 --> 00:22:21,096
‏‎.‎لا يمكنني أن أصدق أنني أفوت هذا‎‏

506
00:22:21,221 --> 00:22:23,098
‏‏‏يمكنك الاحتفال العام القادم‎
‏‎.‎بذكراه السنوية‎‏

507
00:22:23,223 --> 00:22:24,307
‏‎؟‎ما جديدك‎ ،‎والآن‎‏

508
00:22:24,433 --> 00:22:26,977
‏‏‏لا يمكنني القدوم‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎إلى عشاء يوم الجمعة‎‏

509
00:22:27,060 --> 00:22:28,479
‏‎.‎لكن لدي عذر جيد جداً‎‏

510
00:22:28,604 --> 00:22:30,856
‏‏‎؟‎ندوة حول قيادة قطار مخلل‎ -‏
‏‎.‎هنا‎ "‎لوغان‎" -‏‏

511
00:22:30,939 --> 00:22:32,148
‏‏‎!‎مستحيل‎ -‏
‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏

512
00:22:32,273 --> 00:22:34,109
‏‎.‎وكانت مفاجأة‎ .‎ظهر الليلة الماضية‎‏

513
00:22:34,234 --> 00:22:36,528
‏‏لا أصدق أنك جعلتني أتحدث عن المخلل‎‏

514
00:22:36,612 --> 00:22:37,654
‏‎.‎في حين لديك أخبار حقيقية‎‏

515
00:22:37,779 --> 00:22:40,156
‏‎.‎مثل المخلل‎ "‎ستارز هولو‎" ‏رائحة‎ .‎لديك أخبار‎‏

516
00:22:40,281 --> 00:22:43,952
‏‎.‎يمكنني رؤية ذلك مذاع على قناة الأخبار‎‏

517
00:22:44,119 --> 00:22:47,581
‏‏‏في البلدة‎ "‎لوغان‎" ‏وجود‎
‏‎؟‎لكم من الوقت سيبقى‎ .‎أهم من أخبار المخلل‎‏

518
00:22:47,664 --> 00:22:49,750
‏‏‎.‎لست أو سبع ساعات إضافية‎
‏‎،‎لقد وصل البارحة‎‏

519
00:22:49,833 --> 00:22:51,793
‏‎.‎وسيعود الليلة‎ ،‎اشترى شركة‎‏

520
00:22:51,918 --> 00:22:53,169
‏‏ما الذي ستفعلانه‎ ،‎حسناً‎ .‎يا إلهي‎‏

521
00:22:53,294 --> 00:22:54,796
‏‎؟‎بساعاتكما الثمينة هذه‎‏

522
00:22:54,921 --> 00:22:56,297
‏‏‎؟‎أم أنني لا أحتاج لأن أعرف‎ -‏
‏‎!‎أماه‎ -‏‏

523
00:22:56,381 --> 00:22:59,092
‏‏‏لأنه ربما قد تكونان تزرعان‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎اللفت أو ما شابه‎‏

524
00:22:59,175 --> 00:23:01,261
‏‎!‎وأنا لا أريد أن أعرف لأنه ممل‎‏

525
00:23:01,344 --> 00:23:03,847
‏‎.‎للاحتفال‎ "‎مانهاتن‎" ‏سأقابله الليلة في‎‏

526
00:23:03,972 --> 00:23:05,223
‏‎؟‎مطعم فاخر‎‏

527
00:23:05,306 --> 00:23:06,600
‏‎.‎مزرعة لفت أصفر في الواقع‎‏

528
00:23:06,683 --> 00:23:07,809
‏‎.‎ولكن آسفة بشأن العشاء‎‏

529
00:23:07,893 --> 00:23:09,811
‏‎.‎لم أقصد التخلي عنك وقت الحاجة‎‏

530
00:23:09,895 --> 00:23:12,731
‏‏‎.‎لن أكون دون دفاع‎ ،‎لا مشكلة‎
‏‎.‎سأجلب والدك‎‏

531
00:23:12,814 --> 00:23:14,190
‏‎؟‎حقاً‎‏

532
00:23:14,315 --> 00:23:16,484
‏‎.‎ظننت أنه حان الوقت ليلقى والداي‎ ،‎أجل‎‏

533
00:23:16,568 --> 00:23:18,361
‏‎.‎كان يجب عليك ذكر هذا قبل المخلل‎‏

534
00:23:18,486 --> 00:23:20,572
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذه المحادثة كارثية‎‏

535
00:23:20,656 --> 00:23:22,699
‏‏‎.‎أجل بالفعل‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

536
00:23:22,824 --> 00:23:25,368
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ،"‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎هنا‎ "‎لوغان‎" .‎مرحباً يا أمي‎ -‏‏

537
00:23:25,493 --> 00:23:27,412
‏‎.‎هذا رائع‎ .‎يا إلهي‎‏

538
00:23:27,495 --> 00:23:30,498
‏‏‎.‎سنقوم بزراعة اللفت الأصفر‎ -‏
‏‎.‎أيتها الطفلة الشقية‎ -‏‏

539
00:23:30,582 --> 00:23:32,793
‏‎.‎سأجلب والدك إلى العشاء‎ .‎سأتبرأ منك‎‏

540
00:23:32,876 --> 00:23:35,086
‏‎.‎وقيادة قطار مخلل‎ ،‎ورائحة مخلل‎ ،‎مخلل‎‏

541
00:23:35,170 --> 00:23:36,672
‏‏‎.‎يا للخسارة‎ -‏
‏‎.‎كان حديثاً جميلاً‎ -‏‏

542
00:23:36,755 --> 00:23:38,339
‏‏‎.‎الأفضل‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

543
00:23:39,841 --> 00:23:43,011
‏‏‎.‎هل يمكنني أخذ هذا‎ ،‎مساء الخير‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

544
00:23:43,344 --> 00:23:45,556
‏‎.‎أنا هنا للقاء أحدهم‎‏

545
00:23:45,681 --> 00:23:48,308
‏‏‎.‎قبطاني هنا‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎!"‎آيس‎" -‏‏

546
00:23:48,391 --> 00:23:50,185
‏‎؟‎أين زي عملك‎ ،‎مرحباً‎‏

547
00:23:50,268 --> 00:23:52,312
‏‎،‎كنت أتوقع كامل الزي‎‏

548
00:23:52,395 --> 00:23:54,940
‏‏‎،‎وحذاء لامع‎ ،‎مع قبعة أنيقة‎
‏‎.‎رتب على الكتف مع بيض مخفوق‎‏

549
00:23:55,023 --> 00:23:56,858
‏‏‎؟‎بيض مخفوق على ملابسي‎
‏‎.‎ما الذي تعتقدينه بي‎‏

550
00:23:56,942 --> 00:23:58,193
‏‏‎.‎تبدو رائعاً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

551
00:23:58,276 --> 00:24:00,612
‏‏‏بالرغم من أنني أملت أن ترتدي‎
‏‎.‎لباس ضابط بحري جميل‎‏

552
00:24:00,696 --> 00:24:02,948
‏‏‎.‎تبدين لطيفة فيه‎ -‏
‏‎.‎أحب ارتداء زي ضابط بحري‎ -‏‏

553
00:24:03,031 --> 00:24:05,075
‏‏‎،‎وقبعة بحار صغيرة‎
‏‎.‎مثل رجل المارشملو المحشو‎‏

554
00:24:05,200 --> 00:24:07,744
‏‎؟‎لأنه من لا يود مواعدة مارشملو آلية كبيرة‎‏

555
00:24:07,869 --> 00:24:09,621
‏‎.‎أنا فخورة بك‎‏

556
00:24:09,871 --> 00:24:11,331
‏‎.‎طاولتنا هناك‎ .‎هيا‎‏

557
00:24:11,414 --> 00:24:12,583
‏‎.‎حسناً‎‏

558
00:24:13,709 --> 00:24:15,752
‏‎."‎روري‎" ‏أود أن تلتقوا حبيبتي‎ ،‎إلى الجميع‎‏

559
00:24:15,877 --> 00:24:17,963
‏‏‎."‎نيك‎" ‏أنا‎ ."‎روري‎" ‏تشرفنا يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

560
00:24:18,046 --> 00:24:19,464
‏‏‎."‎فيليب‎" ‏وهذا‎ -‏
‏‎.‎تشرفت بلقائك‎ -‏‏

561
00:24:19,547 --> 00:24:20,632
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

562
00:24:20,716 --> 00:24:22,801
‏‎.‎سعيدة بانضمامك إلينا‎ ."‎بوبي‎" ‏وأنا‎‏

563
00:24:22,884 --> 00:24:24,845
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ ."‎بوبي‎" ‏أجل يا‎‏

564
00:24:24,928 --> 00:24:27,263
‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎سعيد أنني أتيت‎‏

565
00:24:27,388 --> 00:24:30,058
‏‎.‎كان لدينا يوم مميز‎ .‎بخير حالك‎‏

566
00:24:30,141 --> 00:24:31,643
‏‎؟‎هلا طلبنا كأساً أخرى من الشامبانيا‎‏

567
00:24:31,727 --> 00:24:33,812
‏‏‎.‎طبعاً‎ -‏
‏‎؟‎هل تشربين‎ .‎أشعر بالجفاف‎ .‎جيد‎ -‏‏

568
00:24:33,895 --> 00:24:36,064
‏‎.‎أجل‎ ؟‎ماذا‎‏

569
00:24:36,147 --> 00:24:37,190
‏‎.‎اجلسي‎ ،‎هيا‎‏

570
00:24:37,273 --> 00:24:40,276
‏‏‎.‎اجعلهم يجلبون الطعام‎ .‎طعام‎
‏‎.‎لم آكل منذ أن تناولت الوافل‎‏

571
00:24:40,401 --> 00:24:42,696
‏‏‎؟‎هل تناولت تلك‎ .‎جيد‎ -‏
‏‎.‎سيكون فظاً ألا أتناوله‎ -‏‏

572
00:24:42,779 --> 00:24:44,155
‏‎.‎تذهلنني‎ .‎أنت تأكل أي شيء‎‏

573
00:24:44,239 --> 00:24:47,659
‏‏‎.‎تبدو مثل أداة تخلص من قمامة بشرية‎ -‏
‏‎.‎حقاً كذلك‎ ."‎فيليب‎" ‏إنه مروع يا‎ -‏‏

574
00:24:47,743 --> 00:24:48,994
‏‎؟‎هل تعلم ما عليك القيام به‎‏

575
00:24:49,077 --> 00:24:52,247
‏‏‏عليك أن تشارك‎
‏‎.‎في إحدى برامج تلفاز الواقع وتعرض موهبتك‎‏

576
00:24:52,330 --> 00:24:55,208
‏‏‏كانت هناك تلك الوافل الكبيرة‎
‏‎.‎عند الإفطار هذا الصباح‎‏

577
00:24:55,291 --> 00:24:57,043
‏‎.‎فهمت الحديث‎ .‎كلها‎ "‎فيليب‎" ‏وأكلها‎‏

578
00:24:57,127 --> 00:24:58,378
‏‎،‎أعلم أننا نحتفل‎ ."‎لوغان‎"‏‏

579
00:24:58,461 --> 00:25:00,213
‏‏لكنني أخاف أن ميزانيتنا لهذا المشروع‎‏

580
00:25:00,296 --> 00:25:02,007
‏‎.‎من منظور اقتصادي صرف‎‏

581
00:25:02,090 --> 00:25:04,592
‏‏‏هل نرغب حقاً في صرف كل شيء‎
‏‎؟‎الليلة‎ "‎فيليب‎" ‏فقط لإطعام‎‏

582
00:25:04,676 --> 00:25:06,427
‏‎.‎على أحدهم حساب الأرقام‎‏

583
00:25:06,511 --> 00:25:08,263
‏‎.‎الأرقام لن تحسب نفسها‎ .‎صحيح‎‏

584
00:25:08,346 --> 00:25:11,016
‏‎.‎يجب على الأرقام أن تأكل‎ ،‎بالتالي‎‏

585
00:25:12,308 --> 00:25:14,394
‏‏‎."‎روري‎" ‏سمعت الكثير عنك يا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

586
00:25:14,477 --> 00:25:16,104
‏‎.‎يكثر الحديث عنك‎ "‎لوغان‎" ‏كان‎‏

587
00:25:16,187 --> 00:25:17,939
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ .‎أجل‎‏

588
00:25:18,023 --> 00:25:20,066
‏‎.‎كان يتحدث عنك كثيراً جداً‎‏

589
00:25:20,150 --> 00:25:22,736
‏‏‏كان يمكنني أن أقطع أذني‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎من كثر الكلام عنك‎‏

590
00:25:22,819 --> 00:25:25,488
‏‏‎؟‎هل طلبنا الشامبانيا‎
‏‎."‎لوغان‎" ‏لا بد أن حبيبتك عطشى يا‎‏

591
00:25:25,613 --> 00:25:28,199
‏‏‏أظن أننا نرغب‎ .‎اعذريني يا آنستي‎
‏‎.‎في زجاجة أخرى هنا من فضلك‎‏

592
00:25:28,283 --> 00:25:31,828
‏‏‎.‎واجلبي طبق خبز آخر‎ -‏
‏‎.‎أنت رائع‎ -‏‏

593
00:25:31,953 --> 00:25:33,955
‏‏‎.‎سخيف‎ -‏
‏‎.‎أنا جائع‎ -‏‏

594
00:25:40,200 --> 00:25:42,035
‏‎.‎كلا‎‏

595
00:25:42,160 --> 00:25:43,786
‏‎."‎الميتال‎" ‏تعرف قاعدتي تجاه فرق موسيقى‎‏

596
00:25:43,871 --> 00:25:45,622
‏‎.‎موسيقاي‎ ،‎سيارتي‎‏

597
00:25:46,039 --> 00:25:47,958
‏‎؟"‎موسيقاي‎" ‏ستقول‎ ،‎حقاً‎‏

598
00:25:48,041 --> 00:25:49,584
‏‎.‎لدي الكثير من القواعد يا سيدتي‎‏

599
00:25:49,667 --> 00:25:52,545
‏‏‎،"‎قاتل‎" ‏إنها فقد عدم قول‎ ،‎ليس كثيراً‎
‏‎،"‎قتل‎" ‏أو‎‏

600
00:25:52,670 --> 00:25:55,590
‏‏‎،"‎يصفق‎" ‏أو‎ "‎يهتز‎" ‏أو‎ ،"‎يهز‎" ‏أو‎
‏‎؟‎هل فهمت‎‏

601
00:25:55,673 --> 00:25:56,716
‏‎.‎جداً‎‏

602
00:25:56,841 --> 00:25:58,676
‏‏‏لا بد أن يكون زر‎
‏‎.‎القفز من السيارة في مكان ما‎‏

603
00:25:58,801 --> 00:26:01,346
‏‏‎؟‎كيف هذه من أجل فكرة‎
‏‎؟‎وبعيداً من هنا‎ ،‎نهاية الأسبوع معاً‎‏

604
00:26:01,471 --> 00:26:04,682
‏‎.‎أعرف المكان المثالي‎ .‎إنها فكرة عظيمة‎‏

605
00:26:04,807 --> 00:26:07,519
‏‏‎."‎دولي وود‎" ‏لا تقولي‎
‏‎.‎من فضلك لا تقوليها‎‏

606
00:26:07,644 --> 00:26:09,897
‏‏‎.‎الفندق الجليدي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

607
00:26:10,022 --> 00:26:12,732
‏‏‎.‎إنه رائع‎ .‎الفندق الجليدي‎
‏‎.‎قرأت عنه في صفحة السفر‎‏

608
00:26:12,857 --> 00:26:15,568
‏‏‎.‎فندق كامل مصنوع من الجليد‎
‏‎.‎والسقف من الجليد وكذلك الأرضيات‎‏

609
00:26:15,693 --> 00:26:18,155
‏‏‎.‎والطاولات من الجليد والكراسي أيضاً‎
‏‎.‎وحتى الثريات‎‏

610
00:26:18,238 --> 00:26:19,739
‏‎.‎أظن أنني فهمت ما تعنين‎‏

611
00:26:19,864 --> 00:26:22,951
‏‏‏ألن يكون من الرائع لو نزلنا‎
‏‎؟‎إلى القاعة وكانت آلة الجليد فارغة‎‏

612
00:26:23,035 --> 00:26:25,828
‏‏‎.‎إنه رائع‎ -‏
‏‎.‎رائع بشكل بارد‎ -‏‏

613
00:26:25,913 --> 00:26:28,206
‏‎.‎عليك أن ترتدي معطف سميك وقبعات فرو‎ .‎كلا‎‏

614
00:26:28,331 --> 00:26:29,499
‏‎؟"‎عليك‎"‏‏

615
00:26:29,582 --> 00:26:31,960
‏‎.‎وتأكل لحمها‎ .‎وتنام على جلود غزلان رنة‎‏

616
00:26:32,044 --> 00:26:35,172
‏‏‎؟"‎عليك‎" ‏من جديد‎ -‏
‏‎."‎عليك‎" ‏هذا جيد من أجل‎ .‎وتشرب الفودكا‎ -‏‏

617
00:26:35,255 --> 00:26:39,009
‏‏‎؟‎ما رأيك بهذه الفكرة‎
‏‎."‎برمودا‎" ‏يمكننا شرب الفودكا في‎‏

618
00:26:39,176 --> 00:26:41,594
‏‎.‎سيذوب حتماً‎ "‎برمودا‎" ‏فندق جليدي في‎‏

619
00:26:41,719 --> 00:26:43,805
‏‏‎.‎سنقوم بعطلتي نهاية أسبوع معاً‎
‏‎.‎أولاً الفندق الجليدي‎‏

620
00:26:43,888 --> 00:26:45,598
‏‏ثم حالما نُعالج من قضمة الصقيع‎‏

621
00:26:45,723 --> 00:26:47,475
‏‎،‎وتُغسل معدتنا من لحم غزلان الرنة‎‏

622
00:26:47,559 --> 00:26:49,602
‏‎.‎سوف نذهب إلى الشاطئ في مكان ما‎‏

623
00:26:49,727 --> 00:26:54,399
‏‏‎"‎جي جي‎" ‏ستذهب‎ .‎لدينا الوقت‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎لبضع أشهر‎ "‎باريس‎" ‏إلى‎‏

624
00:26:55,900 --> 00:26:57,735
‏‎؟‎لا تعجبك فكرة الشاطئ‎ ؟‎ماذا‎‏

625
00:26:57,860 --> 00:27:02,240
‏‎."‎باريس‎" ‏إنها قصة‎ ،‎كلا‎‏

626
00:27:02,407 --> 00:27:03,700
‏‎؟‎ماذا‎‏

627
00:27:04,409 --> 00:27:05,785
‏‎...‎أنا فقط‎‏

628
00:27:05,910 --> 00:27:09,581
‏‏‏لست واثقة إن كانت فكرة جيدة‎
‏‎."‎باريس‎" ‏إلى‎ "‎جي جي‎" ‏أن تذهب‎‏

629
00:27:10,457 --> 00:27:11,708
‏‎؟‎المعنى‎‏

630
00:27:11,791 --> 00:27:14,002
‏‎.‎ما تزال في الرابعة‎‏

631
00:27:14,086 --> 00:27:16,254
‏‎."‎شيري‎" ‏وبالكاد تعرف‎‏

632
00:27:16,921 --> 00:27:18,590
‏‎.‎هي أمها‎ "‎شيري‎" ‏لكن‎ ،‎أجل‎‏

633
00:27:18,715 --> 00:27:20,425
‏‎.‎أم لم تراها منذ عامين‎‏

634
00:27:20,550 --> 00:27:23,011
‏‏‎.‎جيد‎ "‎شيري‎" ‏حال‎ .‎انظري‎
‏‎.‎قرأت رسالتها‎ ،‎أعني‎‏

635
00:27:23,095 --> 00:27:25,388
‏‎."‎جي جي‎" ‏أعتقد أنها ستقوم بعمل جيد مع‎‏

636
00:27:25,472 --> 00:27:28,683
‏‏‎.‎رائع يا عزيزي‎ -‏
‏‎.‎لكنه صعب‎ -‏‏

637
00:27:28,766 --> 00:27:31,979
‏‎.‎إلى أمها‎ "‎جي جي‎" ‏وتحتاج‎ ،‎صعب فعلاً‎‏

638
00:27:32,104 --> 00:27:33,855
‏‎،‎وإن كان في إمكاني جمعهما معاً‎‏

639
00:27:33,938 --> 00:27:35,898
‏‎.‎علي فعل ذلك‎ .‎فأريد فعل ذلك‎‏

640
00:27:35,983 --> 00:27:38,110
‏‎.‎أنا فقط‎ .‎لقد فهمت‎ .‎أعلم‎‏

641
00:27:38,610 --> 00:27:41,113
‏‎،‎أعتقد أن عليك التفكير أكثر بهذا‎‏

642
00:27:41,238 --> 00:27:43,531
‏‏قبل إرسال طفلة على طائرة‎‏

643
00:27:43,615 --> 00:27:46,284
‏‏‏مع مربية عمرها ١٨ عاماً‎
‏‎."‎فرنسا‎" ‏مهووسة بالذهاب إلى‎‏

644
00:27:46,409 --> 00:27:49,079
‏‏‎.‎عمرها ٢٥ عاماً‎ -‏
‏‎.‎حسناً إذاً‎ -‏‏

645
00:27:49,162 --> 00:27:51,164
‏‎.‎وكأن المشكلة في المربية‎‏

646
00:27:51,289 --> 00:27:53,500
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎أعني أنها ليست المشكلة‎ ،‎حسناً‎‏

647
00:27:53,625 --> 00:27:56,794
‏‏‏أعتقد أن عليك التفكير أكثر‎
‏‎.‎أو ربما الذهاب بنفسك‎‏

648
00:27:56,919 --> 00:27:58,463
‏‎.‎قرأت رسالتها‎ ،‎حسناً‎‏

649
00:27:58,588 --> 00:28:01,799
‏‎.‎كفى حديثاً عن الرسالة‎ !‎يا إلهي‎‏

650
00:28:04,469 --> 00:28:05,803
‏‎.‎لقد فهمت‎‏

651
00:28:06,304 --> 00:28:07,514
‏‎؟‎ما الذي فهمته‎‏

652
00:28:07,639 --> 00:28:09,224
‏‎."‎شيري‎" ‏أنك تشعرين بالتهديد من‎‏

653
00:28:09,307 --> 00:28:11,893
‏‏‎.‎لا تظن ذلك‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎لم تحبيها قط‎ -‏‏

654
00:28:11,976 --> 00:28:13,603
‏‏‎،‎صحيح‎
‏‎،‎لكني لا أحب ساعي البريد الجديد‎‏

655
00:28:13,686 --> 00:28:15,897
‏‏‎.‎لا يعني هذا أنني أشعر بالتهديد منه‎
‏‎.‎ليس هذه هي القضية‎‏

656
00:28:15,980 --> 00:28:18,483
‏‏‏إنها حول التفكير أنني‎
‏‏أستطيع الحديث بانفتاح وصراحة‎‏

657
00:28:18,608 --> 00:28:21,111
‏‎.‎حول مخاوفي من دون إصابتي بالذعر‎‏

658
00:28:21,194 --> 00:28:22,695
‏‎.‎فعلاً رائع‎ .‎رائع‎‏

659
00:28:22,820 --> 00:28:25,573
‏‏‎؟‎ما الذي يجري معك‎ ،‎عزيزي‎ -‏
‏‎؟"‎لور‎" ‏ما الذي يجري معك يا‎ -‏‏

660
00:28:25,657 --> 00:28:28,660
‏‏‎،‎هل يمكننا نسيان هذا من فضلك‎ ،‎انظر‎
‏‎.‎ومحاولة قضاء أمسية جميلة‎‏

661
00:28:28,785 --> 00:28:30,203
‏‎.‎لقد نسيته‎‏

662
00:28:30,537 --> 00:28:33,456
‏‎.‎ها هما ذا‎ ،"‎ريتشارد‎" !‎مرحباً‎‏

663
00:28:33,706 --> 00:28:35,375
‏‎.‎ألا تبدوان رائعين‎‏

664
00:28:35,500 --> 00:28:38,545
‏‏‎.‎لا تقفا هناك فحسب‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ادخلا إلى الداخل‎‏

665
00:28:40,547 --> 00:28:43,091
‏‏‏إنها الطريقة التي يقول بها‎
‏‎.‎الملكية الفكرية‎‏

666
00:28:43,175 --> 00:28:44,217
‏‏كنت أحسن‎ ،‎في كل مرة قالها‎‏

667
00:28:44,301 --> 00:28:45,468
‏‎.‎أن الصفقة كلها ستذهب من أصابعنا‎‏

668
00:28:45,552 --> 00:28:48,096
‏‎".‎ملكية فكرية‎" ،‎كان يقول‎‏

669
00:28:48,180 --> 00:28:50,265
‏‎".‎ملكيتي الفكرية‎" ،‎والتي تعني‎‏

670
00:28:50,348 --> 00:28:52,642
‏‏‎".‎لقد اخترعتها‎" -‏
‏‎".‎لن نبيع‎" -‏‏

671
00:28:52,725 --> 00:28:54,227
‏‎.‎وكانت تذهب من بين يدي‎‏

672
00:28:54,352 --> 00:28:57,314
‏‏‏محاولاً إيصال الفكرة‎ "‎نيك‎" ‏أنظر إلى‎
‏‏عبر توسعات حدقتي عيناي‎‏

673
00:28:57,397 --> 00:28:59,191
‏‏‏بأننا بكل بساطة لا يمكننا‎
‏‎.‎عرض المزيد من المال‎‏

674
00:28:59,316 --> 00:29:01,276
‏‏‎"‎فيليب‎" ‏وأنا أنظر إلى‎
‏‎،‎والذي ينظر إلى وكأن‎‏

675
00:29:01,359 --> 00:29:03,903
‏‎.‎كأن تعاطى نوع من الميثامفيتامين‎‏

676
00:29:04,029 --> 00:29:06,573
‏‎.‎ويبدو وكأننا فقدانهم‎ ،‎تنزلق بعيداً‎‏

677
00:29:06,698 --> 00:29:09,409
‏‏‎."‎بوبي‎" ‏ثم‎ -‏
‏‎.‎بخيار جريء‎ "‎بوبي‎" ‏قامت‎ -‏‏

678
00:29:09,534 --> 00:29:10,868
‏‏‎؟‎ما الذي قامت به‎ -‏
‏‎.‎وقفت‎ -‏‏

679
00:29:10,993 --> 00:29:12,245
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎!‎فقط وقفت‎ -‏‏

680
00:29:12,370 --> 00:29:13,788
‏‏وقفت فقط‎‏

681
00:29:13,871 --> 00:29:14,914
‏‎،‎وكأنها لم تعد تحتمل‎‏

682
00:29:15,040 --> 00:29:17,042
‏‎".‎انتهى الاجتماع‎" ،‎وتقول‎‏

683
00:29:17,167 --> 00:29:19,252
‏‏‎.‎لا بد أنه دفعهم للجنون‎ -‏
‏‎.‎كان رائعاً‎ -‏‏

684
00:29:19,377 --> 00:29:22,047
‏‎.‎ووقفت‎ ،‎وهي هنا‎ ،‎أنا أجلس هنا‎‏

685
00:29:22,172 --> 00:29:24,466
‏‎.‎وأرى أرجلاً‎ ،‎وأنا أنظر‎‏

686
00:29:24,549 --> 00:29:27,177
‏‎."‎لا‎ ،‎يا إلهي‎" ‏ثم تلك النظر على وجهها تقول‎‏

687
00:29:27,260 --> 00:29:29,346
‏‏‎!‎كان ذلك عبقرياً‎ -‏
‏‎!‎قفي‎ ،"‎بوبي‎" ‏قومي بذلك يا‎ -‏‏

688
00:29:29,429 --> 00:29:31,598
‏‏‎.‎توقفوا‎ -‏
‏‎.‎عليك أن ترى هذا‎ ."‎بوبي‎" ‏هيا يا‎ -‏‏

689
00:29:31,723 --> 00:29:32,974
‏‏‎.‎لكننا نصر‎ -‏
‏‎؟‎من فضلك‎ -‏‏

690
00:29:33,058 --> 00:29:35,560
‏‎.‎فقك لكي أخرسكم‎ .‎حسناً‎‏

691
00:29:35,727 --> 00:29:38,063
‏‎،‎أفترض أنه كان شيئاً مثل‎‏

692
00:29:40,523 --> 00:29:42,275
‏‎".‎انتهى الاجتماع‎"‏‏

693
00:29:42,775 --> 00:29:44,611
‏‎!‎رائع‎‏

694
00:29:44,861 --> 00:29:46,113
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎رائع‎‏

695
00:29:46,238 --> 00:29:48,073
‏‏‎!‎نريد زجاجة أخرى‎ -‏
‏‎.‎وتحلية‎ -‏‏

696
00:29:48,198 --> 00:29:49,616
‏‎؟‎ألا نريد شيئاً حلواً أو ما شابه‎‏

697
00:29:49,741 --> 00:29:52,160
‏‏‏بالكاد حظينا بفرصة‎ ،"‎روري‎" ‏آسفة يا‎
‏‎.‎الحديث طوال الليلة‎‏

698
00:29:52,244 --> 00:29:53,286
‏‎.‎أعلم‎‏

699
00:29:53,411 --> 00:29:54,829
‏‏‎؟‎ما تخصصك‎ ؟‎كيف الجامعة‎ -‏
‏‎.‎الإنكليزية‎ -‏‏

700
00:29:54,912 --> 00:29:56,539
‏‎.‎رائع جداً‎‏

701
00:29:56,623 --> 00:29:59,251
‏‏‎،"‎أوكسفورد‎" ‏أقسم أنني عندما كنت في‎
‏‎.‎كنت أطالع الأدب طوال الوقت‎‏

702
00:29:59,376 --> 00:30:00,793
‏‎.‎كانت تلك رفاهية‎‏

703
00:30:00,918 --> 00:30:03,588
‏‏‎.‎إنها إحدى الطرق للنظر إليه‎ -‏
‏‎.‎أتوق إلى تلك الأيام‎ -‏‏

704
00:30:03,713 --> 00:30:06,674
‏‏‎.‎قراءة الكتب والتفكير فحسب‎ -‏
‏‎.‎أنا أحب التفكير‎ -‏‏

705
00:30:06,758 --> 00:30:07,800
‏‎.‎استمتعي به قبل زواله‎‏

706
00:30:07,925 --> 00:30:09,302
‏‏ستكونين في العالم الواقعي‎ ،‎لاحقاً‎‏

707
00:30:09,427 --> 00:30:10,512
‏‎.‎مع باقي الحمقى المساكين‎‏

708
00:30:10,595 --> 00:30:12,139
‏‎.‎يبدو أنك حصلت على بعض المرح‎‏

709
00:30:12,264 --> 00:30:15,767
‏‏‎.‎جزءاً كبيراً من ذلك‎ "‎لوغان‎" ‏كان‎
‏‎.‎مضحك للغاية‎‏

710
00:30:15,892 --> 00:30:18,103
‏‎.‎هو فعلياً أكثر جدية مما تظنين‎‏

711
00:30:18,228 --> 00:30:21,231
‏‏‏ربما يتطلب الكثير من الوقت‎
‏‎،‎لكي تعلمي هذا الجزء منه‎‏

712
00:30:21,314 --> 00:30:22,315
‏‎.‎الجزء الجاد‎‏

713
00:30:22,399 --> 00:30:25,360
‏‏‎.‎أنتما الاثنان محببان للقلب‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

714
00:30:25,443 --> 00:30:28,029
‏‏‏ما زلنا‎ !‎ليس بهذه السرعة‎
‏‎.‎نعمل على جلب جولة شراب إضافية‎‏

715
00:30:28,113 --> 00:30:29,864
‏‎.‎جولة أخرى من الشراب من فضلك‎‏

716
00:30:29,947 --> 00:30:32,659
‏‏‎.‎ولا تتحمسوا كثيراً يا رفاق‎
‏‎.‎أنا ذاهبة فقط للحمام‎‏

717
00:30:32,784 --> 00:30:35,703
‏‏‎!‎صحيح‎ !‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أخاذ‎ .‎رائع‎ -‏‏

718
00:30:35,787 --> 00:30:36,871
‏‎.‎نحن نستسلم‎‏

719
00:30:36,954 --> 00:30:38,123
‏‎.‎شكراً لكم جميعاً‎‏

720
00:30:38,248 --> 00:30:41,918
‏‏‏ولديكم الحرية بقول كل أنواع‎
‏‎.‎الكلام الأنيق عني عند ذهابي‎‏

721
00:30:42,001 --> 00:30:45,297
‏‏‎؟‎أليست رائعة‎ -‏
‏‎.‎مضحكة جداً‎ -‏‏

722
00:30:45,922 --> 00:30:49,091
‏‏‏ظننت أنهم يشيرون‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎إلى الأرشدوق‎‏

723
00:30:49,176 --> 00:30:51,052
‏‎،‎كما قد يفعل أي شخص‎ ،‎بالتالي تدخلت‎‏

724
00:30:51,136 --> 00:30:53,346
‏‏‏مع بعض التأملات حول‎
‏‏نظريات المؤامرة المختلفة‎‏

725
00:30:53,471 --> 00:30:56,683
‏‏‏التي تحيط بالاغتيال غير المشهور‎
‏‎."‎سراييفو‎" ‏في‎‏

726
00:30:56,974 --> 00:30:59,311
‏‏‏تخيل مفاجأتي عندما عملت‎
‏‎""‎فرانز فرديناند‎" ‏ان‎‏

727
00:30:59,436 --> 00:31:02,647
‏‎.‎معروفة‎ "‎روك أند روك‎" ‏كانت اسم فرقة‎‏

728
00:31:03,523 --> 00:31:06,609
‏‏‏هذا ما يحصل عليه عندما‎
‏‎.‎يحاول الاختلاط مع طلابه بعد الفصل‎‏

729
00:31:06,693 --> 00:31:09,654
‏‎.‎عرض أحدهم صناعة قرص مضغوط لي‎‏

730
00:31:10,613 --> 00:31:12,990
‏‏‎؟‎كيف هي السلطة‎ .‎أخبرني‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي يا أمي‎ -‏‏

731
00:31:13,115 --> 00:31:15,618
‏‏‎.‎أحببت الخوخ‎ -‏
‏‎.‎أنا سعيدة‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

732
00:31:15,702 --> 00:31:16,869
‏‎.‎طعمها طازج للغاية‎‏

733
00:31:16,994 --> 00:31:19,706
‏‏‏يمكن وضع الخوخ في أي‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎سلطة في هذا الوقت من العام‎‏

734
00:31:19,831 --> 00:31:21,874
‏‏‎"‎ريتشارد‎" ‏هل أخبرتهم يا‎
‏‎؟‎عن الامتحانات النصفية‎‏

735
00:31:21,999 --> 00:31:24,043
‏‏‏هل ذكر والدك‎
‏‎؟"‎لوريلاي‎" ‏الامتحانات النصفية يا‎‏

736
00:31:24,169 --> 00:31:26,003
‏‏‎.‎لم يفعل‎ ،‎كلا‎
‏‎؟‎كيف حال الامتحانات النصفية‎‏

737
00:31:26,128 --> 00:31:28,840
‏‏‏تفصل الامتحانات النصفية‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎الجيد عن السيء‎‏

738
00:31:28,965 --> 00:31:31,301
‏‏‏بالرغم من أنه ليس علي تصحيح‎
‏‎.‎أي من أوراقهم أو امتحاناتهم‎‏

739
00:31:31,384 --> 00:31:33,345
‏‏لديهم مساعدي المدرس الرائعين أولئك‎‏

740
00:31:33,470 --> 00:31:36,223
‏‎.‎والذين يتعاملون مع هذه الأشياء عنك‎‏

741
00:31:36,348 --> 00:31:37,390
‏‎."‎هيلغارد‎" ‏شكراً لك يا‎‏

742
00:31:37,515 --> 00:31:40,101
‏‏‎.‎آمل أن يكون اللحم أعجبك‎ ،"‎كريستوفر‎"‏
‏‎،‎عندما عرفت أنك قادم‎‏

743
00:31:40,185 --> 00:31:42,061
‏‎.‎قررت تقديم طبق خاص‎‏

744
00:31:42,187 --> 00:31:43,938
‏‎.‎يعني لحم الخروف‎ "‎خاص‎" ،‎وبالنسبة لي‎‏

745
00:31:44,021 --> 00:31:46,774
‏‎.‎يسعدني رؤية جلوسكما مع بعضكما هنا‎‏

746
00:31:46,858 --> 00:31:49,652
‏‏‎.‎إنه أمر رائع‎ -‏
‏‎.‎من الجميل وجودي هنا‎ -‏‏

747
00:31:49,736 --> 00:31:51,488
‏‏‎!‎التنس‎ -‏
‏‎؟"‎إميلي‎" -‏‏

748
00:31:51,571 --> 00:31:53,698
‏‏‏إنها إحدى الأمور‎
‏‎،‎التي يمكننا القيام بها كأربعة‎‏

749
00:31:53,823 --> 00:31:56,117
‏‏‎"‎لوريلاي‎" ‏والآن بعد قيام‎
‏‎.‎بالمواعدة‎ "‎كريستوفر‎"‎و‎‏

750
00:31:56,201 --> 00:31:58,703
‏‏‏نحتاج فعلاً‎ .‎هذا صحيح‎
‏‎.‎لأشخاص جدد لمباريات الثنائي‎‏

751
00:31:58,828 --> 00:32:00,872
‏‏الشنيعة‎ "‎باني فرغسون‎" ‏نحن نلعب مع‎‏

752
00:32:00,997 --> 00:32:02,665
‏‎.‎وزوجها الذي لا أذكر أسمه‎‏

753
00:32:02,749 --> 00:32:05,418
‏‏‎.‎هما شنيعان‎ -‏
‏‎.‎الكرة‎ "‎بوني‎" ‏الطريقة التي تضرب بها‎ -‏‏

754
00:32:05,543 --> 00:32:08,255
‏‏‏إنه أمر مختلف‎ ،‎أعني‎
‏‎"‎ماريا شارابوفا‎" ‏لو قامت به‎‏

755
00:32:08,380 --> 00:32:11,674
‏‏‏وأنت مراهقة شقراء بوزن‎
‏‎.‎٥٥ كلغ وبطول مترين‎‏

756
00:32:11,758 --> 00:32:14,093
‏‏‎.‎لكن إن كنت بطول ١٦٠ سم‎ -‏
‏‎.‎و٥٣‎ -‏‏

757
00:32:14,219 --> 00:32:15,595
‏‎.‎وترتدين نسيج منقش‎...‏‏

758
00:32:15,720 --> 00:32:18,055
‏‏‏هل رأيت التنورة التي ارتدتها‎
‏‎؟‎آخر مرة لعبنا فيها ضدهم‎‏

759
00:32:18,180 --> 00:32:21,476
‏‏‏يمكنني التفكير فقط أننها مصممة‎
‏‎.‎لتسبب نوعاً من التشويش البصري‎‏

760
00:32:21,559 --> 00:32:24,354
‏‎؟"‎لوريلاي‎" ؟‎ستلعبون ضدنا‎ ،‎إذاً‎‏

761
00:32:24,854 --> 00:32:26,606
‏‏‎.‎رائع‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎إنه موعد‎ -‏‏

762
00:32:26,731 --> 00:32:29,609
‏‎؟‎مناسب للجميع‎ .‎ما رأيكم بالسبت بعد القادم‎‏

763
00:32:29,734 --> 00:32:32,237
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎إليكم لحم الخروف‎ -‏‏

764
00:32:32,362 --> 00:32:35,156
‏‏‎؟"‎كريستوفر‎" ‏هل تحب لحم الخروف يا‎
‏‎.‎أخشى أنني لن أدعك تجيب‎-‏‏

765
00:32:35,240 --> 00:32:38,200
‏‏‏الأمر المضحك أنني لم أكن‎ .‎بالفعل‎
‏‎.‎لكنني أحبه الآن‎ ،‎أحبه في الماضي‎‏

766
00:32:38,285 --> 00:32:39,661
‏‎.‎أعتقد أنني تغيرت‎‏

767
00:32:39,744 --> 00:32:42,580
‏‏‎.‎يفعل الناس ذلك أحياناً‎ -‏
‏‎.‎هذا صحيح للغاية‎ -‏‏

768
00:32:42,705 --> 00:32:45,124
‏‏‎.‎يا لها من ملاحظة ذكية‎
‏‎.‎وكأنه أنت والفجل‎‏

769
00:32:45,250 --> 00:32:46,251
‏‎.‎تماماً‎‏

770
00:32:46,376 --> 00:32:48,461
‏‎.‎وظن أنها مقرفة‎ ،‎اعتاد والدك كره الفجل‎‏

771
00:32:48,586 --> 00:32:50,797
‏‏‎.‎هي جذور‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎بالتالي لا تثير الشهية جداً‎‏

772
00:32:50,922 --> 00:32:54,676
‏‏‏وقع من فوق حصان‎ ،"‎أسبن‎" ‏ثم ذات صيف في‎
‏‎.‎وفجأة بات يحب الفجل‎‏

773
00:32:54,759 --> 00:32:56,344
‏‎.‎أصبح متيماً بالفجل‎ ،‎كان ذاك الصيف‎‏

774
00:32:56,428 --> 00:32:59,055
‏‎.‎أحب الفجل حتى اليوم‎ .‎هذا صحيح‎‏

775
00:32:59,138 --> 00:33:00,807
‏‏‎.‎هذا مضحك‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

776
00:33:00,932 --> 00:33:02,517
‏‎.‎لا أحب الفجل‎ .‎أجل‎‏

777
00:33:02,600 --> 00:33:04,811
‏‎.‎أعتقد أنه لأنني أجده مثيراً للتهديد‎‏

778
00:33:04,936 --> 00:33:08,022
‏‏‎.‎يا له من أمر غريب لقوله‎ -‏
‏‎.‎إن الفجل موضوع غريب‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

779
00:33:08,105 --> 00:33:09,316
‏‎.‎حسناً‎‏

780
00:33:09,441 --> 00:33:13,778
‏‏‎،‎على اعتبار أنه هذه مناسبة من نوع خاص‎
‏‎.‎أفترض أن علينا القيام بنخب‎‏

781
00:33:13,903 --> 00:33:17,449
‏‏‎،‎في نخب ليال أخرى مثل هذه‎
‏‎."‎كريستوفر‎"‎و‎ "‎لوريلاي‎" ‏وفي نخب‎‏

782
00:33:17,574 --> 00:33:19,326
‏‏من عرف قبل عشرين عاماً‎‏

783
00:33:19,451 --> 00:33:21,953
‏‏‏أنهما سيشكلان موعداً معنا‎
‏‎؟‎من أجل لعب التنس المزدوج‎‏

784
00:33:22,078 --> 00:33:24,331
‏‏‎."‎البريدج‎" ‏ولعبة‎
‏‎."‎البريدج‎" ‏عليكم أن تنضموا لنا من أجل‎‏

785
00:33:24,456 --> 00:33:26,583
‏‏قطعتما شوطاً طويلاً منذ تلك الأيام‎‏

786
00:33:26,666 --> 00:33:28,751
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎طيشكما المتمرد‎‏

787
00:33:28,835 --> 00:33:31,879
‏‏‎.‎الكلمة هي المريع‎ .‎المريع‎ -‏
‏‎!"‎إميلي‎" -‏‏

788
00:33:31,963 --> 00:33:34,090
‏‎."‎كريستوفر‎"‎و‎ "‎لوريلاي‎" ‏إلى‎‏

789
00:33:38,636 --> 00:33:40,722
‏‎.‎كانا مريعين بالفعل‎‏

790
00:33:40,805 --> 00:33:44,351
‏‏‏تذكر عندما سرقا زجاجة النبيذ تلك‎
‏‎؟‎التي خبأتها لـ١٥ عاماً‎‏

791
00:33:44,476 --> 00:33:47,395
‏‎."‎٧٥ ماراغو‎" ‏كان‎ .‎لعشرة‎ ،‎حسناً‎‏

792
00:33:47,479 --> 00:33:49,314
‏‏‏وبالطبع لم يعرفا‎
‏‏كيف يستعملان لولب الفلين‎‏

793
00:33:49,439 --> 00:33:51,107
‏‏بالتالي أزالا قمتها بحجر‎‏

794
00:33:51,190 --> 00:33:53,318
‏‎.‎وشربا ما تمكنا من شرابه في المسبح‎‏

795
00:33:53,443 --> 00:33:57,739
‏‏‏ناضجين ويشربان‎ .‎انظر إليهما الآن‎
‏‎.‎بكل لطافة في أكواب زجاج‎‏

796
00:33:57,822 --> 00:34:01,283
‏‏‎.‎أريد أن أراك في الحمام‎ -‏
‏‎.‎اعذراني‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

797
00:34:11,002 --> 00:34:12,545
‏‎...‎هل تمانعين في أن تخبريني ما الذي‎‏

798
00:34:12,670 --> 00:34:14,046
‏‏‎."‎شيري‎" ‏أنت لست‎ -‏
‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‏

799
00:34:14,171 --> 00:34:16,633
‏‏‎."‎كريس‎" ‏لقد تغيرت يا‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎ -‏‏

800
00:34:16,716 --> 00:34:18,635
‏‎.‎ربما كنا مريعين في الماضي‎‏

801
00:34:18,718 --> 00:34:21,763
‏‏‎.‎كنا أطفالاً‎ .‎ولكن كنا في السادسة عشرة‎
‏‎.‎كنت فقط طفلاً‎‏

802
00:34:21,846 --> 00:34:24,516
‏‏‎؟‎بالتالي‎ -‏
‏‏عندما كنت في السادسة عشرة‎ "‎روري‎" ‏تركك‎ -‏‏

803
00:34:24,641 --> 00:34:27,059
‏‏‏لن يكون ذات الشيء‎
‏‎،‎المرأة البالغة‎ "‎شيري‎" ‏مع‎‏

804
00:34:27,184 --> 00:34:28,770
‏‎."‎جي جي‎" ‏التي حملت أمتعتها وتركت‎‏

805
00:34:28,853 --> 00:34:30,146
‏‎.‎إذن فهمت لم أنت غاضب مني‎‏

806
00:34:30,229 --> 00:34:33,608
‏‏‎"‎شيري‎" ‏لأنني عندما أنتقد‎
‏‎.‎تظن انني انتقدك أنت‎‏

807
00:34:33,691 --> 00:34:35,234
‏‎.‎ولن أفعل‎ .‎لكنني لم أفعل‎‏

808
00:34:35,360 --> 00:34:38,029
‏‏‎.‎لست في الـ١٦‎ .‎لقد تغيرت‎
‏‎.‎لست طفلاً‎‏

809
00:34:38,154 --> 00:34:39,572
‏‎.‎فهمت‎ ."‎شيري‎" ‏لست‎‏

810
00:34:39,697 --> 00:34:41,699
‏‎."‎لور‎" ‏هذا رائع يا‎ .‎فهمت‎‏

811
00:34:41,824 --> 00:34:44,201
‏‎.‎شكراً لإخباري حول شعوري‎‏

812
00:34:55,610 --> 00:34:57,362
‏‏‎؟‎متعبة‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

813
00:34:57,446 --> 00:34:59,948
‏‎.‎لأنه يمكننا دوماً طلب السيارة لتقلنا‎‏

814
00:35:00,073 --> 00:35:01,115
‏‎.‎أنا بخير‎‏

815
00:35:01,199 --> 00:35:03,702
‏‏‎.‎أو يمكنني حملك‎ -‏
‏‎؟‎حملي‎ -‏‏

816
00:35:03,785 --> 00:35:07,038
‏‏‎،‎على الظهر أو بطريقة الإطفائي‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎إنه خيارك‎ .‎بكلتا يدي‎‏

817
00:35:07,121 --> 00:35:09,916
‏‎.‎أنا حقاً بخير‎ ،‎كلا‎‏

818
00:35:12,043 --> 00:35:14,713
‏‎.‎أعتقد إذاً أن هناك خطب ما حقاً بك‎‏

819
00:35:14,796 --> 00:35:16,715
‏‏‏فقط لأنني لا أريد أن أُحمل‎
‏‏بطريقة الإطفائي‎‏

820
00:35:16,798 --> 00:35:18,300
‏‎.‎لا يعني أن هناك خطب ما‎‏

821
00:35:18,425 --> 00:35:21,219
‏‏‎.‎لكن هناك خطب ما‎ -‏
‏‎...‎إنه‎ ،‎كلا‎ -‏‏

822
00:35:21,303 --> 00:35:22,804
‏‎؟‎ماذا‎‏

823
00:35:24,055 --> 00:35:28,310
‏‎.‎لم يكن هذا ما توقعته هذه الأمسية‎‏

824
00:35:28,393 --> 00:35:31,104
‏‎.‎كنت فقط مشوشة على ما أعتقد‎‏

825
00:35:31,480 --> 00:35:33,982
‏‏‏لقد اتصلت وكنت متحمساً جداً‎
‏‎.‎وقلت إننا سنحتفل‎‏

826
00:35:34,065 --> 00:35:36,485
‏‎.‎ظننت أنه سنكون فقط نحن‎‏

827
00:35:36,776 --> 00:35:38,069
‏‎.‎الليلة الماضية كانت لنا فقط‎‏

828
00:35:38,152 --> 00:35:42,324
‏‎.‎وكانت مثالية ورومانسية‎ ،‎أعلم‎‏

829
00:35:42,449 --> 00:35:46,661
‏‏‏كلما شعرت بالغباء‎ ،‎وكلما تحدثت عن ذلك‎
‏‎.‎لطرحي هذا الموضوع‎‏

830
00:35:46,786 --> 00:35:49,163
‏‎.‎آسف لأنني لم أكن واضحاً على الهاتف‎‏

831
00:35:49,247 --> 00:35:51,165
‏‎.‎آسف لأنك لم تحظي بوقت رائع الليلة‎‏

832
00:35:51,249 --> 00:35:54,919
‏‏‎.‎أعني فهمت‎ .‎ليس كذلك‎
‏‎.‎الشبان رائعون‎‏

833
00:35:55,003 --> 00:35:59,591
‏‎.‎لم تكن شاباً‎ "‎بوبي‎" ‏لكن‎‏

834
00:35:59,674 --> 00:36:01,343
‏‎.‎لقد فزت بهذا النقاش‎ ،‎حسناً‎‏

835
00:36:01,468 --> 00:36:04,846
‏‎.‎كنت أظنها شاباً‎ ،‎قبل ثلاثة ساعات‎‏

836
00:36:04,929 --> 00:36:05,930
‏‎؟‎أوتعلم لماذا‎‏

837
00:36:06,014 --> 00:36:08,850
‏‏‏لأنك لم تستخدم الضمائر معها مثل‎
‏‎."‎لها‎"‎و‎ ،‎هي‎"‏‏

838
00:36:08,975 --> 00:36:10,769
‏‏أعتقد أن ذلك كان ليكون صعباً جداً‎ ،‎أعني‎‏

839
00:36:10,852 --> 00:36:12,604
‏‎؟‎أن يكون ضمن محادثة‎‏

840
00:36:12,687 --> 00:36:16,608
‏‏‎"‎بوبي‎" ‏لكن معظم من يدعون‎ ،‎لا أعلم عنك‎
‏‎.‎الذي أعرفهم هم شبان‎‏

841
00:36:16,775 --> 00:36:20,319
‏‏‎،"‎بوبي برادي‎" ،"‎بوبي كينيدي‎"‏
‏‎."‎بوبي براون‎" ،"‎بوبي نايت‎"‏‏

842
00:36:20,945 --> 00:36:22,781
‏‏‎.‎أنت تبتسم في وجهي‎
‏‎؟‎لم تبتسم في وجهي‎‏

843
00:36:22,864 --> 00:36:24,783
‏‎.‎لأنك ظريفة جداً عندما تغارين‎‏

844
00:36:24,866 --> 00:36:26,368
‏‏‎.‎لست أغار‎ -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

845
00:36:26,493 --> 00:36:29,788
‏‎.‎أعني كان كل شيء‎ .‎وليس ذلك فقط‎‏

846
00:36:29,871 --> 00:36:33,124
‏‎.‎لم أكن أشعر بأنني مدعوة للمحادثة‎‏

847
00:36:33,207 --> 00:36:36,044
‏‎.‎لم يسألني أي أحد عن نفسي‎ ،‎أعني‎‏

848
00:36:36,169 --> 00:36:37,211
‏‎.‎عن نفسك‎ "‎بوبي‎" ‏سألتك‎‏

849
00:36:37,336 --> 00:36:39,297
‏‎؟‎وكم كانت متنازلة عندما فعلت‎ ،‎أجل‎‏

850
00:36:39,381 --> 00:36:42,050
‏‎".‎إنها لرفاهية قراءة الأدب‎"‏‏

851
00:36:42,133 --> 00:36:43,468
‏‎؟‎وهل سمعت ما دعتنا‎‏

852
00:36:43,552 --> 00:36:46,137
‏‎.‎دعتنا بالثنائي المحبب للقلب‎ .‎محببين للقلب‎‏

853
00:36:46,220 --> 00:36:49,057
‏‏‎؟‎قالت ذلك بصوت عال‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎محببين للقلب‎ ،‎أجل‎ -‏‏

854
00:36:49,182 --> 00:36:51,142
‏‎؟‎أتريدينني أن أعود وألقنها درساً‎‏

855
00:36:51,225 --> 00:36:53,645
‏‏‏محبب للقلب هو ما تقوله عند إعادة‎
‏‎."‎فول هاوس‎" ‏بث مسلسل‎‏

856
00:36:53,728 --> 00:36:55,980
‏‎.‎هو ليس ما تقوله عن شيء يدوم‎‏

857
00:36:56,064 --> 00:36:58,817
‏‏‎،‎الأهرامات‎ ،‎العظيم‎ "‎الصين‎" ‏سور‎
‏‎.‎لا أحد يدعوها محببة للقلب‎‏

858
00:36:58,900 --> 00:37:02,487
‏‏‏لكن كم هو عدد المرات‎ ،‎واعذرني‎
‏‎؟‎التي فيها الفتاة بحاجة للوقوف في عشاء‎‏

859
00:37:02,571 --> 00:37:04,573
‏‎.‎فهمنا‎ .‎لديك قدمين‎ .‎فهمت‎‏

860
00:37:04,698 --> 00:37:07,492
‏‏‏أنا فقط‎ .‎لن أغادر‎ ،‎كلا‎"‏
‏‎".‎ذاهبة إلى الحمام‎‏

861
00:37:07,576 --> 00:37:10,078
‏‏‎.‎الآن‎ "‎أمريكا‎" ‏أنت في‎ .‎إليك نصيحة‎
‏‎.‎تحدثي الإنكليزية‎‏

862
00:37:10,161 --> 00:37:11,996
‏‎،‎في المستقبل‎ ،‎من أجل توضيح هذا‎ ،‎حسناً‎‏

863
00:37:12,080 --> 00:37:14,583
‏‎.‎تفضلين أن أكون مع فتيات دون أرجل‎‏

864
00:37:14,666 --> 00:37:17,919
‏‏‎.‎أنت تستهزئ بي‎ -‏
‏‎.‎لأنك لست جادة‎ -‏‏

865
00:37:18,044 --> 00:37:20,505
‏‎.‎ورائعة فيما تقوم به‎ .‎هي زميلتي‎ "‎بوبي‎"‏‏

866
00:37:20,589 --> 00:37:22,841
‏‏‎.‎هي ذكية وموهوبة‎
‏‎.‎لديه أرجل عظيمة أيضاً‎ "‎نيك‎"‎و‎‏

867
00:37:22,924 --> 00:37:25,343
‏‏‎،‎ربما قبل تسرعك بالحكم‎
‏‎.‎عليك التحقق منها‎‏

868
00:37:25,427 --> 00:37:29,013
‏‏‎.‎أنا الآن مجرد حمقاء‎ .‎عظيم‎
‏‎،‎حمقاء معادية للمرأة‎‏

869
00:37:29,097 --> 00:37:32,016
‏‏‏حمقاء معادية للمرأة‎
‏‏تقف هنا في الشارع‎‏

870
00:37:32,100 --> 00:37:34,519
‏‏‏تجادل حول أشياء لا أريد حقاً‎
‏‎.‎أن أجادل بشأنها‎‏

871
00:37:34,603 --> 00:37:37,606
‏‏‎؟‎لا تريدين‎ -‏
‏‎؟‎هل تظن أنن أحب أن أشعر هكذا‎ .‎كلا‎ -‏‏

872
00:37:37,731 --> 00:37:40,108
‏‎،‎لم أرك من شهور طويلة‎ .‎أعني‎‏

873
00:37:40,191 --> 00:37:42,444
‏‎؟‎والآن أنت في البلدة لفترة ٢٦ ساعة فقط‎‏

874
00:37:42,527 --> 00:37:46,364
‏‏‏لا يمكنني الشعور‎ ،‎وفي ذلك الوقت‎
‏‎؟‎بالسعادة والتصرف مثل ذبابة فاكهة‎‏

875
00:37:46,448 --> 00:37:47,699
‏‎.‎ذبابة مايو‎‏

876
00:37:47,782 --> 00:37:51,620
‏‏‏لا يمكنني عيش اللحظة‎
‏‎؟‎والتمتع بـ٢٦ ساعة عظيمة أمامي‎‏

877
00:37:51,703 --> 00:37:54,873
‏‏‏لا بد أنني عابسة ويائسة‎
‏‏بينما كل ذبابات الفاكهة الأخرى‎‏

878
00:37:54,956 --> 00:37:56,625
‏‎؟‎تتشارك طرائف مع حبيبي‎‏

879
00:37:56,750 --> 00:38:00,378
‏‏‎.‎مخطئ‎ ؟‎هل تظن أنني أحب ذلك في نفسي‎
‏‎.‎أكره نفسي لأنني أتصرف هكذا‎‏

880
00:38:00,462 --> 00:38:03,381
‏‏‏من أجل حواجبها‎ "‎بوبي‎" ‏أكره‎
‏‏المعمولين بطريقة احترافية‎‏

881
00:38:03,465 --> 00:38:07,051
‏‏‏ومن قدرتها التي لا تصدق‎
‏‎.‎للوقوف في لحظة يلاحظها الجميع‎‏

882
00:38:07,135 --> 00:38:09,220
‏‏‏أكره حقيقة‎ ،‎والأهم من ذلك‎
‏‏أنه في بضع ثوان فقط‎‏

883
00:38:09,303 --> 00:38:11,723
‏‎.‎ستكون في سيارة راحلاً عني ثانية‎‏

884
00:38:11,806 --> 00:38:14,976
‏‏‎،‎إنها فعلاً جملة طويلة للتعبير عن عبارة‎
‏‎".‎اشتقت إليك‎"‏‏

885
00:38:15,059 --> 00:38:16,728
‏‎؟‎هل لديك أي ردود‎‏

886
00:38:16,811 --> 00:38:18,647
‏‎."‎آيس‎" ،‎أشتاق لك أيضاً‎‏

887
00:38:19,814 --> 00:38:24,152
‏‏‎.‎استعملت فقط خمس كلمات‎ ،‎خمس كلمات‎ -‏
‏‎.‎لم أنته بعد‎ ،‎أجل‎ -‏‏

888
00:38:32,619 --> 00:38:33,703
‏‎،‎في هذا الوقت من السنة‎ ،‎بالطبع‎‏

889
00:38:33,828 --> 00:38:36,330
‏‏‏هناك الكثيرون يبدؤون بلعب‎
‏‏تنس الشتاء المريع ذلك‎‏

890
00:38:36,455 --> 00:38:38,457
‏‏‏مع أقفاص مثل أقفاص الدجاج‎
‏‎.‎وأرضيات مسخنة‎‏

891
00:38:38,542 --> 00:38:40,835
‏‏‏منصات التنس يمكن أن تكون‎
‏‎."‎إميلي‎" ‏مثيرة للبهجة يا‎‏

892
00:38:40,960 --> 00:38:43,963
‏‏‎،‎لكنها تبدو سخيفة‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎مثل لعبة كرة طاولة ممجدة‎‏

893
00:38:44,047 --> 00:38:46,883
‏‎...‎سأقوم‎ ،‎إن أردت لعب كرة الطاولة‎‏

894
00:38:47,008 --> 00:38:49,761
‏‏‎،‎إن أردت لعب كرة طاولة‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎سأقتل نفسي‎‏

895
00:38:49,844 --> 00:38:52,346
‏‏‏آمل أنك ما زلت تجيد‎ ،‎حسناً‎
‏‎."‎كريستوفر‎" ‏استعمال المضرب يا‎‏

896
00:38:52,471 --> 00:38:53,807
‏‎.‎ذلك قط‎ "‎لوريلاي‎" ‏لم تعرف‎‏

897
00:38:53,890 --> 00:38:55,642
‏‏أخذتها إلى طبيب عيون‎ ،‎عندما كانت طفلة‎‏

898
00:38:55,725 --> 00:38:57,226
‏‎.‎لاختبار إدراكها للعمق‎‏

899
00:38:57,351 --> 00:39:00,522
‏‏‎.‎لم يتمكن من إيجاد أي سبب منطقي لذلك‎ -‏
‏‎."‎شيري‎" ‏أعلم أنني لست‎ -‏‏

900
00:39:00,647 --> 00:39:02,148
‏‎؟"‎شيري‎" ‏هل قدم لك شراب‎ .‎آسف‎‏

901
00:39:02,231 --> 00:39:03,357
‏‎.‎هناك خطأ ما‎ "‎ريتشارد‎"‏‏

902
00:39:03,482 --> 00:39:05,109
‏‎.‎أن يكون خمراً‎ "‎كريستوفر‎" ‏يُفترض بمشروب‎‏

903
00:39:05,193 --> 00:39:07,529
‏‏‎.‎معي‎ "‎باريس‎" ‏تعالي إلى‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

904
00:39:07,654 --> 00:39:10,657
‏‏‎.‎بنفسي‎ "‎جي جي‎" ‏علي أن اصطحب‎ .‎أنت محقة‎
‏‎.‎وأن أتحقق من كل شيء‎‏

905
00:39:10,740 --> 00:39:11,908
‏‎؟‎تتحقق من ماذا‎‏

906
00:39:12,033 --> 00:39:14,077
‏‏‏أعتقد أنهما‎ ."‎باريس‎"‏
‏‎."‎باريس‎" ‏يريدان التحقق من‎‏

907
00:39:14,202 --> 00:39:16,621
‏‎،‎لكن لا ترفضي‎ ،‎أعني يمكنك‎ .‎لا ترفضي‎ .‎تعالي‎‏

908
00:39:16,705 --> 00:39:20,416
‏‏‏وربما يكون هناك فندق جليدي باريسي‎
‏‎.‎لنقيم فيه‎‏

909
00:39:20,834 --> 00:39:23,211
‏‎،‎لا يوجد فندق جليدي‎ ،‎أعني‎ ،‎أجل‎‏

910
00:39:23,336 --> 00:39:24,963
‏‏‏لكني سأقيم في واحد‎
‏‎،‎من الحجارة أو القرميد‎‏

911
00:39:25,046 --> 00:39:26,673
‏‎.‎منه‎ "‎باريس‎" ‏أو أياً كان ما تُصنع فنادق‎‏

912
00:39:26,756 --> 00:39:29,593
‏‏‏يمكننا تخريب تكييف الهواء‎
‏‎.‎وشرب كل الفودكا التي تريدين‎‏

913
00:39:29,718 --> 00:39:30,760
‏‎...‎ما الذي‎‏

914
00:39:30,885 --> 00:39:31,886
‏‎.‎يبدو هذا رائعاً‎‏

915
00:39:32,011 --> 00:39:33,722
‏‎.‎ماذا حدث بعد ذهابكما إلى الحمام‎‏

916
00:39:33,847 --> 00:39:35,514
‏‎،‎كنا هنا نجلس هنا نتناول الحلوى‎‏

917
00:39:35,599 --> 00:39:37,100
‏‎."‎باريس‎" ‏وفجأة تتحدثان عن‎‏

918
00:39:37,225 --> 00:39:39,310
‏‎."‎باريس‎" ‏وأنا إلى‎ "‎كريس‎" ‏سنذهب‎‏

919
00:39:39,393 --> 00:39:41,395
‏‏‎.‎خلال بضع أسابيع فحسب‎
‏‎،"‎إميلي‎" ‏آسفة يا‎ ،‎لذا‎‏

920
00:39:41,520 --> 00:39:43,231
‏‎.‎سنضطر لتأجيل موعد لعب التنس ذلك‎‏

921
00:39:43,356 --> 00:39:47,401
‏‏‏إلى الأبد لأننا‎ ،‎أجل‎
‏‎"‎البريدج‎" ‏لا نريد لعب التنس أو الغولف أو‎‏

922
00:39:47,526 --> 00:39:49,278
‏‎.‎أو أي لعبة تحتاج إلى ٤ أشخاص‎‏

923
00:39:49,403 --> 00:39:50,905
‏‎."‎بيكشيناري‎" ‏أو‎ "‎هانغمان‎" ‏ما عدا لعبة‎‏

924
00:39:51,030 --> 00:39:54,659
‏‏‎؟‎ما الذي تقصدانه‎
‏‎.‎كنتما سعيدان طوال الأمسية‎‏

925
00:39:54,743 --> 00:39:56,494
‏‎.‎يبدو جيداً‎ ؟‎ما هذا‎‏

926
00:39:56,578 --> 00:40:00,123
‏‏‏أخبرتك قبل ٢٠ دقيقة‎ ؟‎ما هذا‎
‏‎.‎أنه فطيرة راوند‎‏

927
00:40:00,248 --> 00:40:01,499
‏‎؟‎ألا زالت فطيرة راوند‎‏

928
00:40:01,583 --> 00:40:04,127
‏‎.‎أقسم أنني حظيت بأفضل وقت‎‏

929
00:40:04,252 --> 00:40:06,713
‏‏‎؟‎هل الرواند هو جذر يا والدي‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

930
00:40:06,796 --> 00:40:08,590
‏‏‎.‎مرحباً جميعاً‎ -‏
‏‎!‎يا لها من مفاجأة‎ ،"‎روري‎" -‏‏

931
00:40:08,715 --> 00:40:09,716
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

932
00:40:09,799 --> 00:40:11,467
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎هل تأخرت‎ -‏‏

933
00:40:11,760 --> 00:40:12,927
‏‎."‎روري‎" ‏بالطبع لا يا‎‏

934
00:40:13,052 --> 00:40:16,097
‏‏‏أتيت في الوقت المناسبة من أجل‎
‏‏فطيرة رواند متجذرة‎‏

935
00:40:16,222 --> 00:40:18,933
‏‎.‎ومن أجل رؤية صورة الشرطة لوالدتي‎‏

936
00:40:19,058 --> 00:40:20,184
‏‎."‎روري‎" ‏أوقفيها يا‎‏

937
00:40:20,268 --> 00:40:21,895
‏‎.‎متأكدة أنك تبدين فيها رائعة يا جدتي‎‏

938
00:40:21,978 --> 00:40:23,521
‏‎."‎إميلي‎" ‏أنت جميلة جداً في الصور يا‎‏

939
00:40:23,605 --> 00:40:26,357
‏‎.‎لدي صور على هاتفي‎ ؟‎ما الذي أقوله‎‏

940
00:40:26,440 --> 00:40:28,401
‏‎.‎تجمعوا حول الهاتف جميعاً‎‏

941
00:40:28,484 --> 00:40:32,781
‏‏‎؟"‎ريتشارد‎" ‏ما الذي تفعله يا‎ -‏
‏‎...‎فقط‎ .‎لا شيء‎ -‏‏

942
00:40:32,906 --> 00:40:35,074
‏‎.‎تلك الهواتف الجديدة رائعة‎‏

943
00:40:35,158 --> 00:40:37,201
‏‏‎،‎جدتي‎ ؟‎هل تلك أصفاد‎
‏‎؟‎هل ترتدين أصفاد‎‏

944
00:40:37,285 --> 00:40:38,494
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

945
00:40:38,620 --> 00:40:40,496
‏‏‏أعطوها إحدى تلك التي توضع‎ ،‎لا‎
‏‎،‎في الكاحل بدلاً‎‏

946
00:40:40,622 --> 00:40:42,165
‏‎.‎مع سلسلة وكرة ضخمة في نهايتها‎‏

947
00:40:42,290 --> 00:40:44,042
‏‏‎!"‎كريستوفر‎" -‏
‏‎.‎والزي المخطط‎ -‏‏

948
00:40:44,125 --> 00:40:47,629
‏‏‏كيف جعلوك ترتدي‎ "‎روري‎" ‏أخبري‎
‏‎.‎الزي المخطط يا أمي‎‏

949
00:40:50,131 --> 00:40:51,174
‏‎.‎كلا‎‏

950
00:40:55,511 --> 00:40:56,595
‏‎.‎كلا‎‏

951
00:40:59,683 --> 00:41:00,975
‏‏‎!‎كلا‎ -‏
‏‎!‎كلا‎ -‏‏

952
00:41:03,602 --> 00:41:05,855
‏‏‎.‎توقف هنا‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أجل هناك‎ -‏‏

