﻿1
00:00:01,942 --> 00:00:04,611
‏‎.‎إنه أنا وأبوك‎ .‎لتجيبي الهاتف‎‏

2
00:00:04,695 --> 00:00:05,779
‏‎.‎عدنا إلى المنزل‎‏

3
00:00:05,862 --> 00:00:07,531
‏‎،"‎باريس‎" ‏لكننا كنا في‎ ،‎لا أعلم إن نسيت‎‏

4
00:00:07,614 --> 00:00:10,325
‏‎.‎وسافرنا عبر المحيطات لرؤيتك مجدداً‎‏

5
00:00:10,409 --> 00:00:13,662
‏‏نود أن نراك مجدداً‎ ،‎ولذلك‎‏

6
00:00:13,745 --> 00:00:17,123
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎بأقصى سرعة‎ ،‎الليلة‎ ،‎اليوم‎‏

7
00:00:17,207 --> 00:00:19,626
‏‎.‎لذا اتصلي بي‎‏

8
00:00:19,710 --> 00:00:23,547
‏‎.‎أسرع من بأقصى سرعة‎‏

9
00:00:23,630 --> 00:00:26,883
‏‎.‎اتصلي بي‎ ،‎عزيزتي‎ ،‎حسناً‎‏

10
00:00:26,967 --> 00:00:28,301
‏‎.‎وداعاً‎ .‎حسناً‎ .‎اتصلي‎‏

11
00:00:28,384 --> 00:00:30,721
‏‏‎.‎كانت هذه آخر مكالمة لك‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎سأوقفك عن الاتصال‎‏

12
00:00:30,804 --> 00:00:32,806
‏‎.‎ستتصل بك حين تستيقظ‎‏

13
00:00:33,932 --> 00:00:35,100
‏‎.‎الآن اجلسي‎‏

14
00:00:37,310 --> 00:00:39,646
‏‎؟‎هل تفتحي عقلك لي‎ .‎أحتاج لعقل منفتح‎‏

15
00:00:39,730 --> 00:00:41,482
‏‏‎.‎إنه منفتح‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎منفتح جداً‎ -‏‏

16
00:00:41,565 --> 00:00:43,399
‏‎،‎عشب أخضر‎ ،‎سماوات زرقاء‎ ،‎أجل‎‏

17
00:00:43,484 --> 00:00:45,360
‏‎.‎أفاق على مد البصر‎‏

18
00:00:45,443 --> 00:00:47,821
‏‎،‎لأنني أريدك أن تتخيلي‎ ،‎جيد‎‏

19
00:00:47,904 --> 00:00:49,573
‏‎،‎على هذا الجدار‎‏

20
00:00:49,698 --> 00:00:50,741
‏‎.‎شلال ماء‎‏

21
00:00:51,407 --> 00:00:52,826
‏‎.‎مثل أحد شلالات الجدران‎‏

22
00:00:52,909 --> 00:00:53,952
‏‎.‎إنها مريحة حقاً‎‏

23
00:00:54,035 --> 00:00:55,078
‏‏‎.‎غلق‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

24
00:00:55,161 --> 00:00:56,705
‏‎.‎أغلقت عقلي‎‏

25
00:00:56,788 --> 00:00:58,749
‏‏يمكننا وضع مقعداً وثيراً هنا‎ ،‎بحقك‎‏

26
00:00:58,832 --> 00:01:01,084
‏‏‎.‎ونميل للوراء ونصغي‎
‏‎."‎هاواي‎" ‏سيكون مثل العيش في‎‏

27
00:01:01,167 --> 00:01:03,128
‏‎؟‎مقعد وثير‎ ؟‎هل أنت جاد‎‏

28
00:01:03,211 --> 00:01:05,464
‏‏‎،‎حشية للمؤخرة والظهر‎ ،‎جلد لين‎
‏‎.‎مسند قدمين قابل للتعديل‎‏

29
00:01:05,547 --> 00:01:06,798
‏‎؟‎هل تعرفين ما الرائع أيضاً‎‏

30
00:01:06,882 --> 00:01:08,550
‏‎؟‎ألا نمتلك مقعداً وثيراً‎‏

31
00:01:08,634 --> 00:01:11,177
‏‏‎.‎تلفاز مسطح الشاشة هنا‎
‏‎.‎نهاراً وليلاً‎ ،‎عالي الوضوح‎‏

32
00:01:11,261 --> 00:01:12,888
‏‎؟‎هل تعرفين ما قد ينجح أيضاً‎‏

33
00:01:12,971 --> 00:01:15,098
‏‎؟‎ما اسمها‎ .‎سمكة إلكترونية‎‏

34
00:01:15,181 --> 00:01:17,058
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرفين ما هي‎ ."‎بيغماوث بيلي باس‎"‏‏

35
00:01:17,142 --> 00:01:19,310
‏‏تحرك فمها‎ ،‎حين يمر أحد‎‏

36
00:01:19,394 --> 00:01:21,312
‏‎"‎بي هابي‎ ،‎دونت ووري‎" ‏وتغني أغان مثل‎‏

37
00:01:21,396 --> 00:01:22,981
‏‎".‎تيك مي تو ذا ريفر‎"‎و‎‏

38
00:01:24,357 --> 00:01:25,400
‏‎.‎أنت تمزح‎‏

39
00:01:25,483 --> 00:01:26,902
‏‎.‎باستثناء الشاشة المسطحة‎ ،‎أنا أمزح‎‏

40
00:01:26,985 --> 00:01:28,319
‏‎.‎نحتاج إلى شاشة مسطحة‎‏

41
00:01:28,403 --> 00:01:31,197
‏‎.‎أفضل الحصول على تلك السمكة‎ !‎لا‎‏

42
00:01:31,322 --> 00:01:32,490
‏‎؟‎ما خطب الشاشة المسطحة‎‏

43
00:01:32,574 --> 00:01:35,493
‏‎.‎إنها مستقبلية ومتقدمة جداً‎‏

44
00:01:35,577 --> 00:01:37,287
‏‎.‎ليست كذلك‎‏

45
00:01:37,370 --> 00:01:39,831
‏‎.‎أحب سحر المدن الصغيرة‎‏

46
00:01:39,915 --> 00:01:42,668
‏‏‎،‎سأكون سعيداً لانتقالي إلى هنا‎
‏‎،‎وأجلس في الشرفة الأمامية‎‏

47
00:01:42,751 --> 00:01:44,836
‏‎.‎وأحيي ساعي البريد ببهجة‎‏

48
00:01:44,920 --> 00:01:46,421
‏‏‎.‎لا تجرؤ‎ -‏
‏‎.‎لكن ثمة حد فاصل‎ -‏‏

49
00:01:46,504 --> 00:01:48,840
‏‎،‎أمخض الزبد‎ ،‎لن أرقع أحذيتي‎‏

50
00:01:48,924 --> 00:01:50,967
‏‎.‎أو أشاهد تلفاز صنع في ١٩٧٦‎‏

51
00:01:51,051 --> 00:01:54,513
‏‏‏يمتلك هذا التلفاز جهاز تحكم‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎يحوي ١٩ زراً‎‏

52
00:01:54,596 --> 00:01:57,057
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديك مياه جارية‎ -‏
‏‎.‎ضحكات كثيرة‎ -‏‏

53
00:01:57,140 --> 00:01:59,350
‏‏‎،"‎ضحكات كثيرة‎" ‏تقولين‎
‏‎؟‎ولا يمكنني إلقاء التحية ببهجة‎‏

54
00:01:59,434 --> 00:02:00,476
‏‎.‎الحياة ليست عادلة‎‏

55
00:02:00,561 --> 00:02:03,021
‏‏‎؟‎ما مشكلتك مع الشاشة المسطحة الكبيرة‎
‏‎.‎أنت تحبين التلفاز‎‏

56
00:02:03,104 --> 00:02:04,648
‏‏لكن لا يعني حبي لشيء‎ ،‎أجل‎‏

57
00:02:04,731 --> 00:02:06,608
‏‎.‎أنني أريده عملاقاً‎‏

58
00:02:06,692 --> 00:02:08,902
‏‏لكن لا أريد الجلوس‎ ،‎أحب العنب‎‏

59
00:02:08,985 --> 00:02:12,072
‏‎.‎هذا سيكون ممتعاً‎ ،‎لا‎ ...‎وأكل حبة عنب ضخمة‎‏

60
00:02:12,864 --> 00:02:15,158
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً بعودتكما للمنزل‎ -‏‏

61
00:02:15,241 --> 00:02:17,368
‏‎.‎استمررت في الاتصال‎ !‎أخيراً‎‏

62
00:02:17,536 --> 00:02:19,370
‏‎.‎منذ الخامسة صباحاً‎ ،‎أعلم‎ ،‎أجل‎‏

63
00:02:19,454 --> 00:02:21,247
‏‎."‎باريس‎" ‏إنها الظهيرة بتوقيت‎‏

64
00:02:21,331 --> 00:02:23,083
‏‏إذاً يجب أن تتصلي بابنتك الباريسية‎‏

65
00:02:23,166 --> 00:02:24,668
‏‎.‎لأن ابنتك الأمريكية كانت نائمة‎‏

66
00:02:24,751 --> 00:02:26,670
‏‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎ -‏
‏‎."‎مرحباً‎" ‏يقول أبوك‎ -‏‏

67
00:02:26,753 --> 00:02:28,296
‏‎؟‎كيف كانت الرحلة‎ .‎مرحباً يا أبي‎‏

68
00:02:28,379 --> 00:02:31,466
‏‏‏سأخبرك بكل شيء‎ ،‎الليلة‎
‏‎.‎حينما تأتين إلى العشاء الليلة‎‏

69
00:02:31,550 --> 00:02:33,927
‏‏‎.‎لا يمكنني الحضور الليلة‎ -‏
‏‎.‎يجب عليك هذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

70
00:02:34,052 --> 00:02:35,095
‏‎.‎لدي مجموعة دراسة‎‏

71
00:02:35,261 --> 00:02:37,598
‏‎.‎بروفيسور تخصص الشعراء الإنجليز يحاول قتلي‎‏

72
00:02:37,681 --> 00:02:39,933
‏‎.‎هذا سبب أقوى للابتعاد عنه‎‏

73
00:02:40,016 --> 00:02:41,727
‏‎.‎يبدو خطيراً‎ ،‎جدياً‎‏

74
00:02:41,935 --> 00:02:43,019
‏‎.‎سأعود بنهاية الأسبوع‎‏

75
00:02:43,144 --> 00:02:44,980
‏‎.‎يجب أن تعودي الليلة‎ ،"‎روري‎" ‏لا يا‎‏

76
00:02:45,063 --> 00:02:46,106
‏‎؟‎لماذا‎‏

77
00:02:47,858 --> 00:02:49,234
‏‎.‎حلزون‎‏

78
00:02:49,442 --> 00:02:50,485
‏‎؟‎حلزون‎‏

79
00:02:50,568 --> 00:02:53,404
‏‎.‎أبوك وأنا أحضرنا حلزون معنا‎ ...‎نحن‎‏

80
00:02:53,655 --> 00:02:54,740
‏‎؟‎لأكلها‎‏

81
00:02:54,823 --> 00:02:59,995
‏‎.‎فستفسد‎ ،‎وإن لم نطهيها الليلة‎ ،‎أجل‎‏

82
00:03:00,161 --> 00:03:01,246
‏‎.‎أمي‎‏

83
00:03:01,329 --> 00:03:05,083
‏‎.‎رجاءً‎ .‎يجب أن تعودي الليلة‎ .‎هذا حقيقي‎‏

84
00:03:06,334 --> 00:03:08,169
‏‏‎.‎سأكون هناك‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

85
00:03:08,419 --> 00:03:09,630
‏‎.‎سأعود إلى الفراش‎‏

86
00:03:09,713 --> 00:03:12,674
‏‏‎؟‎الساعة الواحدة بعد الظهر‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎فتاة كسولة‎‏

87
00:03:12,758 --> 00:03:14,467
‏‎.‎ابنتي الباريسية نشيطة جداً‎‏

88
00:03:14,550 --> 00:03:15,844
‏‎.‎استيقظت منذ ساعات‎‏

89
00:03:15,927 --> 00:03:17,345
‏‎.‎أراك الليلة‎‏

90
00:03:18,388 --> 00:03:19,765
‏‎.‎إنها قادمة‎ ،‎حسناً‎‏

91
00:03:19,848 --> 00:03:20,932
‏‎؟‎حلزون‎‏

92
00:03:21,016 --> 00:03:24,394
‏‎.‎طالما هي قادمة‎‏

93
00:03:24,477 --> 00:03:27,272
‏‏‎؟‎لذا قلت حلزون‎ -‏
‏‎.‎اضطررت لقول شيئاً ما‎ -‏‏

94
00:03:27,355 --> 00:03:29,315
‏‎.‎على الأقل لدينا خطة الآن‎‏

95
00:03:29,399 --> 00:03:30,984
‏‎،‎ونطعمها الحلزون‎ ،‎سنجلسها في المطبخ‎‏

96
00:03:31,067 --> 00:03:33,153
‏‎.‎ونخبرها أننا تزوجنا‎‏

97
00:03:33,236 --> 00:03:35,030
‏‎.‎يا إلهي‎‏

98
00:03:35,656 --> 00:03:37,240
‏‎.‎أكره أنها لا تعرف‎‏

99
00:03:37,323 --> 00:03:39,409
‏‎.‎ستعرف الليلة حين نخبرها‎‏

100
00:03:39,492 --> 00:03:40,576
‏‎.‎أجل‎‏

101
00:03:41,536 --> 00:03:42,746
‏‏‎؟"‎لور‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

102
00:03:42,829 --> 00:03:44,205
‏‎.‎ستكون سعيدة‎‏

103
00:03:44,289 --> 00:03:46,875
‏‎.‎إنه الحلم‎ .‎والداها تزوجا‎‏

104
00:03:47,542 --> 00:03:48,752
‏‎.‎أجل‎‏

105
00:03:49,460 --> 00:03:51,254
‏‎.‎ربما يجب أن أخبرها وحدي‎‏

106
00:03:51,337 --> 00:03:53,256
‏‎.‎سنخبرها معاً‎ .‎لقد اتفقنا‎ ،‎معاً‎‏

107
00:03:53,339 --> 00:03:54,758
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎أنت محق‎ .‎أجل‎‏

108
00:03:54,841 --> 00:03:57,177
‏‎.‎اعتدت على أن كل شيء بيني وبينها وحسب‎‏

109
00:03:57,427 --> 00:03:58,845
‏‎.‎سأشعر بتحسن حينما تعرف‎‏

110
00:03:58,929 --> 00:04:00,013
‏‎.‎ستعرف الليلة‎‏

111
00:04:00,096 --> 00:04:01,181
‏‏‎...‎حين نخبرها‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

112
00:04:01,264 --> 00:04:04,059
‏‏‎.‎مع الحلزون‎... -‏
‏‎.‎يجب أن نبتاع حلزون الآن‎ -‏‏

113
00:04:04,142 --> 00:04:05,811
‏‏‎.‎سنجد الحلزون‎ -‏
‏‎؟‎من أين ستحضرها‎ -‏‏

114
00:04:05,894 --> 00:04:08,104
‏‏‎."‎دوس‎" ‏ربما توجد في ماركت‎ -‏
‏‎."‎دوس‎" ‏ليست في ماركت‎ -‏‏

115
00:04:08,188 --> 00:04:10,691
‏‏‎.‎سنذهب إلى متجر الحلزون‎ ،‎إذاً‎
‏‎.‎المركز التجاري‎‏

116
00:04:10,774 --> 00:04:11,858
‏‎.‎سنجد الحلزون‎‏

117
00:04:11,942 --> 00:04:13,193
‏‎.‎ووصفة‎‏

118
00:04:13,276 --> 00:04:15,737
‏‎.‎سيكون لديهم وصفة في مركز الحلزون التجاري‎‏

119
00:04:15,821 --> 00:04:17,447
‏‏‎.‎حسناً‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

120
00:05:12,726 --> 00:05:13,978
‏‎؟‎هل تحبين موسيقى الحجرة حقاً‎‏

121
00:05:14,103 --> 00:05:15,813
‏‎.‎الجزء الذي كنت مستيقظة به‎‏

122
00:05:15,938 --> 00:05:18,816
‏‎.‎ثم ذهبنا لمشاهدة مباراة كرة سلة‎‏

123
00:05:18,983 --> 00:05:20,234
‏‎.‎إنها أقل غموضاً‎‏

124
00:05:20,317 --> 00:05:22,736
‏‎،‎يبدو أن الكثيرين يهوون الرياضة‎ .‎صحيح‎ ،‎أجل‎‏

125
00:05:22,820 --> 00:05:25,906
‏‏‎.‎ويمكنني معرفة السبب‎
‏‎.‎الروح المدرسية‎ ،‎الإيقاع السريع‎‏

126
00:05:25,990 --> 00:05:27,074
‏‎؟‎هل أحببتها‎‏

127
00:05:27,157 --> 00:05:29,076
‏‎.‎الجزء الذي كنت مستيقظة به‎ ،‎مجدداً‎‏

128
00:05:29,159 --> 00:05:31,578
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎معجبة حقيقية بكرة السلة‎ !‎عجباً‎‏

129
00:05:33,831 --> 00:05:36,333
‏‎!‎يا إلهي‎‏

130
00:05:38,627 --> 00:05:40,837
‏‏‎!{\an8}‎ما خطبك‎ -‏
‏‎؟‎ألست سعيدة لرؤيتي‎ -‏‏

131
00:05:40,963 --> 00:05:43,507
‏‏{\an8}لكن لماذا تصر‎ ،‎بالطبع أنا سعيدة‎‏

132
00:05:43,590 --> 00:05:45,675
‏‏‏{\an8}على إخافتي حتى الموت‎
‏‎؟‎في كل مرة تكون فيها بالمدينة‎‏

133
00:05:45,759 --> 00:05:47,427
‏‎...{\an8}‎إلى جانب حقيقة أن هذا ممتع حقاً‎‏

134
00:05:47,511 --> 00:05:49,179
‏‎.{\an8}‎لأن هذا ممتع حقاً وحسب‎ ،‎في الواقع‎‏

135
00:05:49,263 --> 00:05:51,932
{\an8}‏‏تتصل بي وتخبرني‎ ،‎لمرة وحسب‎ !‎يا للعجب‎‏

136
00:05:52,016 --> 00:05:53,683
‏‎.{\an8}‎كشخص طبيعي‎ ،‎أنك قادم إلى هنا‎‏

137
00:05:53,808 --> 00:05:57,104
‏‏‎.{\an8}‎الطبيعي مبالغ بتقديره‎ .‎الطبيعي ممل‎
‏‎.‎أنت لا تحبينني لأنني طبيعي‎‏

138
00:05:58,355 --> 00:05:59,856
‏‎{\an8}؟‎لماذا أنت هنا‎ ؟‎ماذا يحدث‎‏

139
00:05:59,940 --> 00:06:02,609
‏‏‏{\an8}هل تعرفين ذلك المكان الذي كنا نحاول‎
‏‎؟‎حجزه لحفل الإطلاق‎‏

140
00:06:02,692 --> 00:06:03,860
‏‏‎.{\an8}‎الحجرة الأرجوانية‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

141
00:06:03,986 --> 00:06:05,779
‏‎،{\an8}‎المشكلة أنها محجوزة حتى عام ٢٠٠٨‎‏

142
00:06:05,862 --> 00:06:08,949
{\an8}‏‏‎"‎نادين مايبروك‎" ‏أو كانت حتى انفصلت‎
‏‎،"‎جايمي إيرمان‎" ‏عن‎‏

143
00:06:09,033 --> 00:06:11,451
‏‏‏{\an8}لذا ألغوا حفل خطوبتهما‎
‏‎.‎ويخليان المكان الليلة‎‏

144
00:06:11,535 --> 00:06:12,786
{\an8}‏‎.‎المسكينان‎ "‎جايمي‎"‎و‎ "‎نادين‎"‏‏

145
00:06:12,869 --> 00:06:15,956
‏‏‎.{\an8}‎كلما زاد العدد زاد المرح‎ .‎دعوتهما‎
‏‎.‎سيكون العدد ضخماً‎‏

146
00:06:16,040 --> 00:06:17,624
‏‎.{\an8}‎ستقيم حفل الإطلاق الليلة‎ ،‎إذاً‎‏

147
00:06:17,707 --> 00:06:20,044
‏‎.{\an8}‎إنه حفل الإطلاق السابق للإطلاق‎ ،‎في الواقع‎‏

148
00:06:20,127 --> 00:06:22,796
‏‏‏{\an8}حفل الإطلاق سيتطلب أكثر‎
‏‎.‎من ٤٨ ساعة من التخطيط‎‏

149
00:06:22,879 --> 00:06:24,464
‏‎{\an8}؟‎صحيح‎ ،‎ستكونين هناك‎ .‎سيبدأ التاسعة مساءً‎‏

150
00:06:24,548 --> 00:06:26,300
‏‎،{\an8}‎سأتناول العشاء مع والدي‎ .‎أجل‎‏

151
00:06:26,383 --> 00:06:27,884
‏‎.{\an8}‎لكن يمكنني المرور بعدها‎‏

152
00:06:28,010 --> 00:06:29,719
‏‏‎{\an8}؟"‎فرنسا‎" ‏متى عادا من‎ -‏
‏‎.‎ليلة أمس‎ -‏‏

153
00:06:29,844 --> 00:06:31,888
‏‏{\an8}لكن أمي تريد رؤيتي حقاً‎ ،‎كنت لأتهرب‎‏

154
00:06:31,972 --> 00:06:34,308
‏‎.{\an8}‎ستعد الحلزون لي‎ ،‎وكما يبدو‎‏

155
00:06:34,391 --> 00:06:36,977
‏‎.{\an8}‎أظن أنني سأراك بعد الحلزون‎ .‎حسناً‎‏

156
00:06:37,644 --> 00:06:40,647
‏‏‎.{\an8}‎يجب أن نقضي وقتاً ممتعاً‎
‏‎.‎لدينا عدد كبير من الضيوف‎‏

157
00:06:40,730 --> 00:06:42,149
‏‎.{\an8}‎كل شيء‎ "‎بوبي‎" ‏أنجزت‎‏

158
00:06:42,232 --> 00:06:45,402
‏‏‏{\an8}تعاقدت مع أفضل خمس وكلاء‎
‏‏للعلاقات العامة في المدينة‎‏

159
00:06:45,485 --> 00:06:47,737
‏‎.{\an8}‎وأجلستهم القرفصاء في غرفة حرب‎‏

160
00:06:47,862 --> 00:06:49,739
‏‎.{\an8}‎سأتفاجأ إن سمحت لهم باستراحات للمرحاض‎‏

161
00:06:49,864 --> 00:06:51,992
‏‏‎."{\an8}‎بوبي‎" ‏لا يمكنك إيقاف‎ -‏
‏‎."‎أيس‎" -‏‏

162
00:06:52,076 --> 00:06:53,910
‏‎.{\an8}‎حقاً‎ ."‎بوبي‎"‎أنا معجبة بـ‎ ،‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

163
00:06:53,994 --> 00:06:56,413
‏‏‏{\an8}لا أحب حقيقة أنها ليست رجل‎
‏‎.‎ضخم وداكن البشرة‎‏

164
00:06:56,496 --> 00:06:59,666
‏‏‎"{\an8}‎بوبي‎" ‏لكن أدرك أن مشكلتي مع‎
‏‎.‎لا علاقة لها بها‎‏

165
00:06:59,749 --> 00:07:01,918
‏‎.{\an8}‎إنها زميلتك‎ .‎إنها لطيفة‎‏

166
00:07:02,086 --> 00:07:03,753
‏‎.{\an8}‎لا يهم أن ساقيها يصلان إلى أنفي‎‏

167
00:07:03,837 --> 00:07:06,423
‏‏‎{\an8}؟"‎رجل ضخم وداكن البشرة‎" -‏
‏‎.‎مع لحية عديمة الذوق‎ -‏‏

168
00:07:06,506 --> 00:07:08,342
‏‎.{\an8}‎ربما ستوافق على إطلاق لحيتها‎‏

169
00:07:08,425 --> 00:07:10,677
‏‏{\an8}وأنت هل تريدين أن تأتي معي غداً‎‏

170
00:07:10,760 --> 00:07:11,845
‏‎{\an8}؟‎وتتفقدي الشقق‎‏

171
00:07:11,928 --> 00:07:14,098
‏‎{\an8}؟‎نعيش فيها‎ ؟‎شقق‎‏

172
00:07:14,181 --> 00:07:16,934
‏‏‎،{\an8}‎أجل‎ ،‎لكن‎ ،‎أعلم أن هذا مبتذل‎
‏‎.‎أنوي العيش في شقتي‎‏

173
00:07:17,059 --> 00:07:18,102
‏‎{\an8}؟"‎مانهاتن‎" ‏في‎‏

174
00:07:18,227 --> 00:07:20,020
‏‏‏{\an8}إلا إذا كنت تظنين‎
‏‎."‎ستاتن‎" ‏أنني من نوعية جزيرة‎‏

175
00:07:20,104 --> 00:07:22,022
‏‏‎."‎نيويورك‎" ‏ستنتقل إلى‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

176
00:07:22,106 --> 00:07:24,774
‏‏‎.‎والتي على بعد ساعة‎ -‏
‏‎.‎ساعة و٢٠ دقيقة‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

177
00:07:24,899 --> 00:07:26,776
‏‎!"‎لندن‎" ‏إنها أقرب كثيراً من‎‏

178
00:07:26,901 --> 00:07:28,528
‏‎؟‎هل كنت تستذكرين الجغرافيا‎‏

179
00:07:28,612 --> 00:07:30,864
‏‎.‎إنه خبر هام جداً‎ .‎لا أصدق وحسب‎ ،‎لا‎‏

180
00:07:30,948 --> 00:07:32,532
‏‎...‎أنا‎ .‎إنه مذهل‎‏

181
00:07:32,616 --> 00:07:35,244
‏‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎ -‏
‏‎!‎أنا سعيدة جداً‎ -‏‏

182
00:07:35,953 --> 00:07:37,287
‏‎.‎لنشرب شيئاً‎ .‎هيا‎‏

183
00:07:37,412 --> 00:07:38,872
‏‎؟‎لكن لماذا ستحظى بشقتك الخاصة‎‏

184
00:07:38,956 --> 00:07:40,374
‏‎؟‎لم لا تعيش هنا معي وحسب‎‏

185
00:07:40,457 --> 00:07:42,209
‏‏‎،"‎أيس‎" ‏كنت لأحب ذلك يا‎
‏‏لكن أعتقد أنني سأنتهي‎‏

186
00:07:42,292 --> 00:07:43,877
‏‎.‎برؤية الطريق السريع أكثر منك‎‏

187
00:07:43,961 --> 00:07:45,545
‏‎.‎ستكون ساعات عملي جنونية‎‏

188
00:07:45,629 --> 00:07:46,713
‏‎،‎إن عشت قرب المكتب‎‏

189
00:07:46,796 --> 00:07:49,549
‏‏‏فيمكنني الزحف للمنزل ٣ صباحاً‎
‏‎.‎ثم الزحف إلى العمل ٧ صباحاً‎‏

190
00:07:49,633 --> 00:07:52,594
‏‏‎.‎هذا كثير من الزحف‎ -‏
‏‎.‎هذا غير منطقي لوجستياً‎ -‏‏

191
00:07:52,719 --> 00:07:54,221
‏‎؟‎سأكون بمفردي هنا‎ ،‎لذا‎‏

192
00:07:54,304 --> 00:07:55,973
‏‎.‎ستعيشين هنا بمفردك على أي حال‎‏

193
00:07:56,056 --> 00:07:58,392
‏‎،‎لكن إن كان سيكون لك شقة جديدة‎ ،‎أعلم‎‏

194
00:07:58,475 --> 00:08:00,227
‏‎.‎فستحتاج إلى كل أشيائك‎‏

195
00:08:00,310 --> 00:08:02,062
‏‎."‎أيس‎" ‏لن آخذ كل أشيائك يا‎ ،‎لا تقلقي‎‏

196
00:08:02,146 --> 00:08:03,397
‏‎.‎خذ أشياءك‎ .‎سأكون بخير‎‏

197
00:08:03,480 --> 00:08:05,149
‏‎.‎أشياء جديدة‎ ،‎شقة جديدة‎ .‎لن يحدث ذلك‎‏

198
00:08:05,232 --> 00:08:08,235
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أريد بداية جديدة‎ .‎أجل‎ -‏‏

199
00:08:08,318 --> 00:08:10,237
‏‎،‎عليك أخذ بعض من أشيائك‎‏

200
00:08:10,320 --> 00:08:11,405
‏‎.‎مثل أشيائك المفضلة‎‏

201
00:08:11,488 --> 00:08:12,572
‏‎؟‎مثل ماذا‎‏

202
00:08:12,656 --> 00:08:15,909
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا يمكنك العيش بدون درعك‎‏

203
00:08:15,993 --> 00:08:17,494
‏‎.‎يجب أن تأخذه حقاً‎‏

204
00:08:17,577 --> 00:08:18,745
‏‎؟"‎هنري‎" ‏ألا يعجبك‎‏

205
00:08:18,912 --> 00:08:21,915
‏‎.‎إنه يخيفني فحسب‎ .‎ليس الأمر أنه لا يعجبني‎‏

206
00:08:21,999 --> 00:08:23,833
‏‎."‎هنري‎" ‏جرحت الآن مشاعر‎ !‎يا للهول‎‏

207
00:08:23,917 --> 00:08:26,420
‏‏يجب أن يكون لديه درع مرنة أقوى إذاً‎‏

208
00:08:26,503 --> 00:08:28,588
‏‎.‎القاسية‎ "‎نيويورك‎" ‏إن كان سينجو في شوارع‎‏

209
00:08:28,672 --> 00:08:30,632
‏‎."‎غيلمور‎" ‏أنت عديمة الرحمة يا‎‏

210
00:08:32,426 --> 00:08:33,510
‏‎؟‎هل أنت جائعة‎‏

211
00:08:33,593 --> 00:08:34,678
‏‎؟‎هل تريدين بعض العصير‎‏

212
00:08:34,803 --> 00:08:36,346
‏‎؟‎هل لاحظت أن شعري لونه أخضر‎‏

213
00:08:36,513 --> 00:08:37,931
‏‏‎؟‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎العشاء جاهز‎ -‏‏

214
00:08:38,015 --> 00:08:40,142
‏‏‎؟‎خمس دقائق أخرى‎ -‏
‏‎.‎اغسلي يديك‎ .‎بعد العشاء‎ -‏‏

215
00:08:41,351 --> 00:08:43,103
‏‎؟‎ما المثير للاهتمام على أي حال‎‏

216
00:08:43,187 --> 00:08:44,271
‏‎.‎النهام‎‏

217
00:08:44,354 --> 00:08:45,772
‏‎.‎رائع‎ .‎صحيح‎‏

218
00:08:45,855 --> 00:08:48,317
‏‎.‎إنه مصطلح راقي للإفراط في الأكل‎‏

219
00:08:48,525 --> 00:08:50,194
‏‎.‎تفعل الدببة هذا للاستعداد للبيات الشتوي‎‏

220
00:08:50,319 --> 00:08:52,946
‏‎؟‎هل أخبرتك حين شاهدت دب أشهب في رحلة تخييم‎‏

221
00:08:53,030 --> 00:08:55,615
‏‏‎؟‎هل أنت جاد‎ -‏
‏‎.‎٢٢٦ كيلوغراماً على الأقل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

222
00:08:55,699 --> 00:08:58,452
‏‏‎،‎بيرغر الديك الرومي‎
‏‎.‎بروكلي‎ ،‎بطاطا حلوة مقلية‎‏

223
00:08:58,535 --> 00:09:00,204
‏‎؟‎ماذا فعلت‎ ،‎إذاً‎ .‎شكراً‎‏

224
00:09:00,287 --> 00:09:03,207
‏‎.‎تجنبت النظر إلى عينيه‎ ،‎تراجعت ببطء شديد‎‏

225
00:09:03,290 --> 00:09:04,999
‏‎.‎هكذا تظهرين أنك خاضعة له‎‏

226
00:09:05,209 --> 00:09:07,377
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎الأمر يتعلق بلغة الجسد‎ ،‎أجل‎ -‏‏

227
00:09:07,461 --> 00:09:09,546
‏‎.‎ويجب أن تحاولي أن تهدئي‎‏

228
00:09:10,380 --> 00:09:12,632
‏‏‎؟‎هل كنت هادئاً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

229
00:09:12,966 --> 00:09:16,553
‏‏‎"‎ريتشيل‎" ‏نسيت أن أخبرك بما حدث مع‎
‏‎.‎في المدرسة اليوم‎‏

230
00:09:16,678 --> 00:09:18,972
‏‎؟‎هل يتحدثان مجدداً‎ ؟"‎ميليسا‎" ‏هل اعتذرت إلى‎‏

231
00:09:19,056 --> 00:09:21,308
‏‎"‎ميليسا‎" ‏لكن لن يفعلا حالما تكتشف‎ ،‎أجل‎‏

232
00:09:21,391 --> 00:09:23,727
‏‏‎"‎جوانا‎" ‏طلبت من‎ "‎ريتشيل‎" ‏أن‎
‏‎"‎فلوريدا‎" ‏أن تذهب معها إلى‎‏

233
00:09:23,810 --> 00:09:25,145
‏‎.‎لزيارة جديها‎‏

234
00:09:25,229 --> 00:09:27,147
‏‎؟‎هل تذكرت غسل تنورتي من الجينز‎‏

235
00:09:27,231 --> 00:09:28,565
‏‎.‎إنها معلقة في الحمام‎ .‎أجل‎‏

236
00:09:28,648 --> 00:09:30,317
‏‎."‎سابرينا‎" ‏أريد ارتدائها إلى حفل‎ .‎رائع‎‏

237
00:09:30,400 --> 00:09:32,402
‏‎،‎كنت سأرتدي الثوب الأرجواني‎‏

238
00:09:32,486 --> 00:09:35,364
‏‏‎،‎لكن آخر مرة ارتديته‎
‏‎.‎طيلة اليوم‎ "‎باربل نارديني‎" "‎آدم‎" ‏دعاني‎‏

239
00:09:35,905 --> 00:09:38,325
‏‎،‎إنها إهانة بدون إلهام‎‏

240
00:09:38,408 --> 00:09:40,494
‏‎.‎لكن طريقة قوله لها كانت مزعجة‎‏

241
00:09:40,577 --> 00:09:42,746
‏‎،‎بما أنه يعرف أنها تضايقني‎ ،‎والآن‎‏

242
00:09:42,829 --> 00:09:45,582
‏‎.‎فمن الأرجح أنه سيستمر بقولها طيلة الليل‎‏

243
00:09:45,874 --> 00:09:46,916
‏‎؟‎طيلة الليل‎‏

244
00:09:47,000 --> 00:09:48,085
‏‎."‎سابرينا‎" ‏في حفل‎‏

245
00:09:48,168 --> 00:09:50,420
‏‎؟‎لحفلها‎ "‎آدم‎" ‏لماذا يذهب‎‏

246
00:09:51,421 --> 00:09:52,589
‏‎.‎لأنه تمت دعوته‎‏

247
00:09:52,714 --> 00:09:54,091
‏‎؟"‎سابرينا‎" ‏إلى عيد ميلاد‎‏

248
00:09:54,591 --> 00:09:55,675
‏‎.‎أجل‎‏

249
00:09:55,759 --> 00:09:57,511
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎فتاة‎ "‎سابرينا‎" ،‎انتظري‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

250
00:09:57,594 --> 00:09:59,096
‏‏‎؟‎فتى‎ "‎آدم‎"‎و‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

251
00:09:59,179 --> 00:10:00,930
‏‎؟‎وسيحضر في حفلها‎‏

252
00:10:01,181 --> 00:10:02,516
‏‎.‎إنه حفل للفتيان والفتيات‎ ،‎أجل‎‏

253
00:10:02,599 --> 00:10:03,683
‏‎؟‎ما معنى ذلك‎‏

254
00:10:03,767 --> 00:10:08,855
‏‎.‎يعني أنه سيكون ثمة فتيان وفتيات في الحفل‎‏

255
00:10:08,938 --> 00:10:10,149
‏‎.‎صحيح‎ .‎أجل‎‏

256
00:10:10,232 --> 00:10:12,609
‏‏‏لم أكن أعلم أنك تذهبين‎
‏‎.‎لحفلات بها فتيان وفتيات‎‏

257
00:10:12,692 --> 00:10:14,027
‏‎.‎إنه حفلي الأول‎‏

258
00:10:14,111 --> 00:10:15,862
‏‎"‎سابرينا‎" ‏تمت دعوتي لأن أبوي‎‏

259
00:10:15,945 --> 00:10:17,781
‏‎.‎أجبراها على دعوة الصف الدراسي كله‎‏

260
00:10:17,906 --> 00:10:19,949
‏‎.‎لكنني لن أنتقد هدية أهديت لي‎‏

261
00:10:20,033 --> 00:10:23,120
‏‏‏هل أمك موافقة على ذهابك‎
‏‎؟‎إلى حفل للفتيان والفتيات‎‏

262
00:10:23,620 --> 00:10:25,122
‏‎.‎أنا أبلغ ١٣ عاماً‎ .‎بالطبع‎‏

263
00:10:25,622 --> 00:10:27,957
‏‎.‎اصغي‎‏

264
00:10:28,082 --> 00:10:30,794
‏‎...‎لكن‎ ،‎سيكون هذا سؤالاً غبياً‎‏

265
00:10:31,920 --> 00:10:33,797
‏‎؟‎هل سيكون ثمة تقبيل في ذلك الحفل‎‏

266
00:10:33,880 --> 00:10:35,632
‏‎!‎أبي‎ !‎حسناً‎‏

267
00:10:35,757 --> 00:10:36,966
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎!‎هذا مقرف‎ -‏‏

268
00:10:37,050 --> 00:10:38,135
‏‎؟‎التقبيل‎ ؟‎ما المقرف‎‏

269
00:10:38,218 --> 00:10:40,304
‏‎.‎حديثك عن التقبيل‎ ،‎لا‎‏

270
00:10:40,387 --> 00:10:42,306
‏‎."‎تقبيل‎" ‏لن أقول‎ ،‎حسناً‎ ؟‎ماذا‎‏

271
00:10:44,266 --> 00:10:46,560
‏‏‎!‎توقف‎ -‏
‏‎.‎لن أقولها على الإطلاق‎ !‎حسناً‎ -‏‏

272
00:10:46,643 --> 00:10:48,270
‏‎.‎موضوع جديد‎ .‎انتهينا‎‏

273
00:10:49,979 --> 00:10:51,315
‏‎.‎أعدك‎‏

274
00:10:54,651 --> 00:10:55,652
‏‎.‎البطاطا المقلية طيبة جداً‎‏

275
00:10:55,777 --> 00:10:58,780
‏‎.‎كلي البروكلي أيضاً‎ .‎جيد‎‏

276
00:11:02,492 --> 00:11:03,827
‏‎؟‎مرحباً‎‏

277
00:11:03,952 --> 00:11:07,331
‏‎!‎مرحباً‎ !‎عزيزتي‎‏

278
00:11:07,914 --> 00:11:09,583
‏‏‎."‎أوروبا‎" ‏هكذا نحيي الناس في‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

279
00:11:09,666 --> 00:11:11,751
‏‏‎.‎مرحباً يا أبي‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎ -‏‏

280
00:11:11,835 --> 00:11:13,503
‏‏‎.‎ادخلي‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

281
00:11:13,587 --> 00:11:15,004
‏‎؟‎ماذا ترتدين‎‏

282
00:11:15,129 --> 00:11:16,756
‏‎.‎سمعت أنه يدعى مئزر‎‏

283
00:11:16,840 --> 00:11:18,091
‏‎؟‎لماذا ترتدينه‎ .‎هذا مثير للاهتمام‎‏

284
00:11:18,174 --> 00:11:20,469
‏‏‎.‎لأنني كنت أطهو الحلزون‎ -‏
‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏‏

285
00:11:20,594 --> 00:11:22,512
‏‎.‎كنت أطهو الحلزون وأنظف بقع الحلزون‎‏

286
00:11:22,596 --> 00:11:23,847
‏‏‎؟‎هل طهتها فعلاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

287
00:11:23,930 --> 00:11:25,349
‏‎.‎أخبرتك أنني سأطهوها‎ ؟‎ماذا تعنين‎‏

288
00:11:25,432 --> 00:11:27,684
‏‏‎،‎لكن اعتقدت أنه شيء تقولينه‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎كتلطيف لغوي‎‏

289
00:11:27,809 --> 00:11:29,853
‏‏‎؟‎تلطيف لغوي لماذا‎ -‏
‏‎."‎سأطلب البيتزا‎"‎لـ‎ -‏‏

290
00:11:29,936 --> 00:11:33,523
‏‏‎.‎اجلسي‎ ،‎هيا‎ -‏
‏‎؟‎كيف كانت رحلتكما‎ -‏‏

291
00:11:33,690 --> 00:11:36,276
‏‎.‎قنينة نبيذ‎ ،‎أولاً‎ .‎لا‎‏

292
00:11:36,360 --> 00:11:39,028
‏‎،"‎لوار‎" ‏في وادي‎ "‎نوزيه‎" ‏ذهبنا إلى قصر‎‏

293
00:11:39,195 --> 00:11:40,864
‏‎."‎بويلي فوميه‎" ‏وهذا نبيذ‎‏

294
00:11:40,947 --> 00:11:42,949
‏‎،‎يفترض أنه من أفضل أنواع النبيذ‎‏

295
00:11:43,032 --> 00:11:45,619
‏‏‎،‎وبعد تجربة ١٠ أنواع‎
‏‎..."‎نوع‎" ‏ولاحظي استخدامي لكلمة‎‏

296
00:11:45,702 --> 00:11:46,786
‏‎.‎لاحظت‎‏

297
00:11:46,870 --> 00:11:48,622
‏‎.‎تميلين إلى تصديقهم‎ ،‎صدقيني‎...‏‏

298
00:11:48,705 --> 00:11:50,665
‏‎.‎ابتعنا صندوقاً‎ .‎كنا ثملين في نهاية الجولة‎‏

299
00:11:50,832 --> 00:11:53,627
‏‏‎؟‎هل ذهبتما إلى مصنع نبيذ‎ ،‎رائع‎
‏‎؟‎ماذا فعلتما أيضاً‎‏

300
00:11:55,795 --> 00:11:58,548
‏‎.‎تذوقي حلزون‎ .‎هاك‎‏

301
00:11:58,673 --> 00:11:59,716
‏‎.‎لا‎‏

302
00:11:59,799 --> 00:12:01,968
‏‏‎.‎أنا أعددتها‎ .‎بحقك‎ ؟‎رجاء‎ -‏
‏‎.‎تذوقيه أنت‎ -‏‏

303
00:12:02,051 --> 00:12:04,304
‏‎.‎أتناولها طيلة اليوم‎ .‎أشعر بالشبع‎‏

304
00:12:04,388 --> 00:12:07,349
‏‏‎،‎وأنا تناولت غداء من الحشرات والسحالي‎
‏‎.‎لذا أشعر بالشبع أيضاً‎‏

305
00:12:07,557 --> 00:12:09,393
‏‎.‎سأتذوق واحدة‎ ،‎حسناً‎‏

306
00:12:09,726 --> 00:12:11,311
‏‏هل أنت متأكد أنك لا تريد ليمونة وملح‎‏

307
00:12:11,395 --> 00:12:12,979
‏‎؟‎لتتناوله ككأس تكيلا‎‏

308
00:12:13,062 --> 00:12:15,649
‏‎؟‎مستعدتان‎ ،‎حسناً‎ .‎أنا بخير‎‏

309
00:12:16,024 --> 00:12:18,402
‏‎...‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏

310
00:12:20,695 --> 00:12:22,322
‏‏‎؟‎ما هو مذاقها‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ -‏‏

311
00:12:22,489 --> 00:12:23,990
‏‎.‎مثل حلوى الهلام بالزبد‎‏

312
00:12:24,073 --> 00:12:27,035
‏‎."‎فرنسا‎" .‎أخبراني‎ ؟‎ماذا أيضاً‎ .‎سأتغاضى عنه‎‏

313
00:12:28,244 --> 00:12:30,204
‏‎.‎حانت اللحظة‎ ،‎حسناً‎‏

314
00:12:34,334 --> 00:12:37,086
‏‎،‎أبوك وأنا‎ ،"‎فرنسا‎" ‏حينما كنا في‎‏

315
00:12:38,046 --> 00:12:39,589
‏‎.‎تزوجنا‎‏

316
00:12:41,090 --> 00:12:42,759
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎تزوجنا‎ -‏‏

317
00:12:43,593 --> 00:12:45,429
‏‎؟‎تزوجتما حقاً‎‏

318
00:12:45,595 --> 00:12:47,431
‏‏‎.‎تزوجنا حقاً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

319
00:12:51,351 --> 00:12:53,395
‏‎!‎يا للعجب‎‏

320
00:12:53,853 --> 00:12:57,273
‏‎.‎هذا رائع جداً‎ .‎تهاني‎‏

321
00:12:57,399 --> 00:12:59,359
‏‎.‎نحن متحمسان‎ .‎شكراً‎‏

322
00:13:00,444 --> 00:13:01,695
‏‎؟‎متى‎ ؟‎كيف‎‏

323
00:13:02,571 --> 00:13:03,947
‏‎."‎جيفرني‎" ‏في‎ ،‎منذ يومين‎‏

324
00:13:04,072 --> 00:13:05,699
‏‎."‎باريس‎" ‏إنها مدينة صغيرة تبعد ساعة عن‎‏

325
00:13:05,782 --> 00:13:08,702
‏‏‎،"‎مونيه‎" ‏إنها حيث كان أستوديو‎
‏‎."‎زنابق الماء‎" ‏حيث رسم لوحة‎‏

326
00:13:08,910 --> 00:13:11,287
‏‎؟‎هل ذهبتما إلى هناك لتتزوجا‎‏

327
00:13:11,455 --> 00:13:15,291
‏‎.‎ورؤية الزنابق‎ ،‎ذهبنا إلى هناك للتنزه‎ .‎لا‎‏

328
00:13:15,375 --> 00:13:18,795
‏‎،‎ثم بدأت تمطر‎‏

329
00:13:18,878 --> 00:13:21,548
‏‎...‎و‎ ،‎وكانت ثمة كنيسة صغيرة‎‏

330
00:13:21,631 --> 00:13:24,884
‏‎،‎وكنا سعيدين جداً‎ ،‎كانت جميلة جداً‎‏

331
00:13:24,968 --> 00:13:27,053
‏‎.‎وتزوجنا‎‏

332
00:13:27,471 --> 00:13:28,638
‏‎.‎عجباً‎‏

333
00:13:28,805 --> 00:13:29,889
‏‎،‎كان طقس الحفل بالفرنسية‎‏

334
00:13:29,973 --> 00:13:32,058
‏‏‏يوجد احتمال ٩٠ بالمائة فقط‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎أننا تزوجنا حقاً‎‏

335
00:13:32,141 --> 00:13:33,226
‏‏يوجد احتمال ١٠ بالمائة‎‏

336
00:13:33,309 --> 00:13:35,311
‏‎.‎أننا أصدرنا رخصة امتلاك كلب باهظة الثمن‎‏

337
00:13:36,730 --> 00:13:38,982
‏‎.‎عجباً‎‏

338
00:13:40,609 --> 00:13:42,611
‏‎.‎أنا سعيدة جداً لكما‎‏

339
00:13:42,986 --> 00:13:44,070
‏‎؟‎حقاً‎‏

340
00:13:44,153 --> 00:13:45,238
‏‏‎.‎نحتاج إلى شامبانيا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

341
00:13:45,321 --> 00:13:46,406
‏‎؟‎هل لدينا شامبانيا‎‏

342
00:13:46,490 --> 00:13:49,325
‏‏‎.‎ربما في المبرد بالمرأب‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

343
00:13:49,409 --> 00:13:51,327
‏‏‎.‎سأعود في الحال‎ -‏
‏‎!‎حسناً‎ -‏‏

344
00:13:56,958 --> 00:13:58,001
‏‎؟‎حسناً‎‏

345
00:13:59,419 --> 00:14:01,087
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏‏

346
00:14:01,170 --> 00:14:02,839
‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

347
00:14:02,922 --> 00:14:04,591
‏‎؟‎ما رأيك‎ ،‎أعني‎‏

348
00:14:05,299 --> 00:14:06,426
‏‎.‎لا أعرف يا أمي‎‏

349
00:14:07,176 --> 00:14:09,429
‏‎.‎لا أصدق أنك فعلت ذلك‎‏

350
00:14:09,513 --> 00:14:11,515
‏‏‎؟‎هل أنت غاضبة‎ -‏
‏‎.‎أنا غاضبة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

351
00:14:11,640 --> 00:14:13,767
‏‏‎..."‎روري‎" -‏
‏‎.‎لا تفعلي‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎توقفي وحسب‎ -‏‏

352
00:14:13,850 --> 00:14:15,644
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‏لا يمكنني فعل هذا الآن‎ -‏‏

353
00:14:15,769 --> 00:14:18,980
‏‏‎،‎لأن أبي على وشك العودة إلى هنا‎
‏‎.‎وأنا لا أستطيع وحسب‎‏

354
00:14:19,689 --> 00:14:20,815
‏‎.‎حسناً‎‏

355
00:14:21,483 --> 00:14:24,528
‏‎"‎فرنسا‎" ‏ذهبنا إلى‎ ،‎للأسف‎‏

356
00:14:24,611 --> 00:14:26,446
‏‎،‎وعدنا بدون قنينة شمبانيا‎‏

357
00:14:26,530 --> 00:14:29,323
‏‏‏لذا سندبر أمورنا بقنينة‎
‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏من أفضل شمبانيا في‎‏

358
00:14:29,449 --> 00:14:30,784
‏‎.‎لا بأس‎‏

359
00:14:38,206 --> 00:14:40,292
‏‎.‎يحوي فص ألماس أصفر ضخم‎ ،‎وأرتني خاتمها‎‏

360
00:14:40,376 --> 00:14:41,502
‏‎.‎مبتذل‎‏

361
00:14:41,585 --> 00:14:43,504
‏‎."‎باريس هيلتون‎" ‏بدا كشيء قد ترتديه‎‏

362
00:14:43,587 --> 00:14:44,963
‏‏‎.‎لقد حضرت‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

363
00:14:45,047 --> 00:14:46,089
‏‎.‎تبدين جميلة‎‏

364
00:14:46,256 --> 00:14:47,841
‏‎؟‎هل أعدت أمك الحلزون حقاً‎ ؟‎كيف كان العشاء‎‏

365
00:14:47,925 --> 00:14:49,885
‏‎.‎بل تزوجت‎ ،‎لم تعد الحلزون وحسب‎‏

366
00:14:50,386 --> 00:14:52,095
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لأبي‎ ."‎فرنسا‎" ‏في‎ -‏‏

367
00:14:52,220 --> 00:14:54,306
‏‏‎!‎عجباً‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ .‎أجل‎ -‏‏

368
00:14:54,890 --> 00:14:57,768
‏‏‎؟‎ما شعورك حيال ذلك‎ -‏
‏‎؟‎تعني إلى جانب شعوري بالسوء‎ -‏‏

369
00:14:57,893 --> 00:15:00,270
‏‏‎؟‎هل تريدين شراباً‎ -‏
‏‎.‎لا أريد الآن‎ -‏‏

370
00:15:00,396 --> 00:15:01,605
‏‎.‎لنخرج ونتحدث عن الأمر‎ .‎حسناً‎‏

371
00:15:01,730 --> 00:15:02,856
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎لا‎‏

372
00:15:02,940 --> 00:15:04,650
‏‎،‎سأحتاج للتحدث عنه‎ ،‎أعني‎‏

373
00:15:04,733 --> 00:15:07,528
‏‏‎.‎لكن ما زلت أستوعب الآن‎ -‏
‏‎.‎يوجد الكثير للاستيعاب‎ -‏‏

374
00:15:07,611 --> 00:15:09,405
‏‎.‎لا تظلي هنا إن لم تريدي‎‏

375
00:15:09,488 --> 00:15:10,656
‏‏‎.‎أريد أن أكون هنا‎ -‏
‏‎؟‎أمتأكدة‎ -‏‏

376
00:15:10,739 --> 00:15:14,785
‏‎.‎أستطيع إهمال المشكلات‎ ،‎حقيقة صغيرة‎ .‎أجل‎‏

377
00:15:14,910 --> 00:15:17,538
‏‏‎.‎توجد بثرة على كعبي‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎أهملتها طيلة المساء‎‏

378
00:15:17,621 --> 00:15:20,082
‏‏‎،‎إن غيرت رأيك‎ .‎حسناً‎
‏‎...‎وأردت التحدث عن الأمر‎‏

379
00:15:20,165 --> 00:15:22,751
‏‎؟‎كيف أساعدك‎ .‎هذه ليلتك‎ .‎أنا بخير‎‏

380
00:15:22,835 --> 00:15:24,795
‏‎.‎المهملة للبثرة‎ ،‎كوني على سجيتك الفاتنة‎‏

381
00:15:24,920 --> 00:15:27,548
‏‏‎؟‎من هنا‎ .‎يمكنني فعل ذلك‎
‏‎؟‎من ليس هنا‎ ،‎أو بالأحرى‎‏

382
00:15:27,631 --> 00:15:29,467
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لدينا حضور كبير‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

383
00:15:29,592 --> 00:15:31,469
‏‏‎؟‎هل ترين ذلك الرجل هنا‎
‏‎."‎روكافيلر‎" ‏إنه من آل‎‏

384
00:15:31,594 --> 00:15:33,637
‏‎،‎لا يحب التحدث عن هذه الحقيقة‎‏

385
00:15:33,762 --> 00:15:34,763
‏‎.‎لكنه يريدك أن تعرفيها‎‏

386
00:15:34,847 --> 00:15:37,600
‏‏‏تأكدي أن يعرف‎ ،‎لذا إن تحدثت إليه‎
‏‎.‎لكن لا تقولي‎ ،‎أنك تعرفين‎‏

387
00:15:37,683 --> 00:15:39,351
‏‎."‎نفط قياسي‎" ‏سأحاول استخدام جملة‎‏

388
00:15:39,435 --> 00:15:42,145
‏‎."‎سيليري‎" ،‎وخطيبته‎ "‎بويكن‎" ،‎خلفنا‎‏

389
00:15:42,270 --> 00:15:43,856
‏‎.‎هذان اسماهما الحقيقيان‎ ،‎وأنا لست أمزح‎‏

390
00:15:43,939 --> 00:15:46,775
‏‏‎."‘‎بويكن‎’ ‏تعرفي على حبيبي‎"‏
‏‎.‎حاول قول هذا خمس مرات‎‏

391
00:15:47,776 --> 00:15:49,236
‏‏‎.‎لقد حضرت‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

392
00:15:49,319 --> 00:15:50,362
‏‎.‎مرحباً‎‏

393
00:15:51,029 --> 00:15:52,490
‏‏‎."‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

394
00:15:52,615 --> 00:15:54,575
‏‎.‎تبدين جميلة للغاية‎‏

395
00:15:54,658 --> 00:15:57,453
‏‏‎.‎لعابك يسيل‎ ،‎احذر‎ -‏
‏‎؟"‎يال‎" ‏كيف الحال في‎ -‏‏

396
00:15:57,536 --> 00:15:59,287
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تبقت ستة أشهر حتى التخرج‎‏

397
00:15:59,371 --> 00:16:01,790
‏‎.‎لست مستعدة للتخرج‎ .‎لا تذكرني‎ ،‎أجل‎‏

398
00:16:01,874 --> 00:16:03,626
‏‎؟‎هل أجلب لك شراباً‎ .‎ستكونين رائعة‎ .‎توقفي‎‏

399
00:16:03,709 --> 00:16:05,168
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎سأعود في الحال‎ -‏‏

400
00:16:05,293 --> 00:16:07,004
‏‏‎.‎عزيزتي‎ ،"‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

401
00:16:08,130 --> 00:16:10,883
‏‎.‎ثوبك ظريف جداً‎ .‎أنا سعيدة لحضورك‎‏

402
00:16:10,966 --> 00:16:13,677
‏‎.‎ثوبك ظريف أيضاً‎ .‎شكراً‎‏

403
00:16:13,802 --> 00:16:15,220
‏‎.‎شكراً يا عزيزتي‎‏

404
00:16:15,303 --> 00:16:18,306
‏‎.‎صحافة النميمة هنا‎ .‎بعض الأخبار المثيرة‎‏

405
00:16:18,390 --> 00:16:21,059
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎تهاني‎ !‎عجباً‎ -‏‏

406
00:16:21,143 --> 00:16:22,853
‏‏‎."‎بوبي‎" ‏إنها‎ -‏
‏‎.‎هراء‎ -‏‏

407
00:16:23,061 --> 00:16:26,064
‏‏‏أرسلت صندوق شمبانيا‎ ،‎قبل أن أنسى‎
‏‎."‎جو مكميلان‎" ‏إلى‎‏

408
00:16:26,148 --> 00:16:27,274
‏‎،‎موقعه سيئ‎‏

409
00:16:27,357 --> 00:16:28,859
‏‎.‎لكن نريده أن يكتب شيئاً رائعاً عنا‎‏

410
00:16:28,984 --> 00:16:30,027
‏‎.‎يبدو هذا جيداً‎‏

411
00:16:30,152 --> 00:16:31,529
‏‎."‎أوسكار شرودر‎" ‏لم تظهر سيارة‎ ،‎تباً‎‏

412
00:16:31,654 --> 00:16:32,655
‏‎.‎يجب أن أرسل له سيارة أخرى‎‏

413
00:16:32,738 --> 00:16:35,323
‏‎.‎لا نتوقع أن يسير مسافة ثلاثة بنايات كاملة‎‏

414
00:16:35,824 --> 00:16:37,993
‏‎."‎تريب كافانو‎"‏‏

415
00:16:38,076 --> 00:16:40,078
‏‎.‎سعيد لحضورك‎ ،‎مرحباً‎ !"‎تريب‎"‏‏

416
00:16:40,162 --> 00:16:42,790
‏‏‎.‎صحيح‎ ."‎تريب‎" ‏تعرفين‎ ،"‎بوبي‎" -‏
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎ -‏‏

417
00:16:42,873 --> 00:16:44,332
‏‎."‎روري غيلمور‎" ،‎وهذه حبيبتي‎‏

418
00:16:44,416 --> 00:16:45,751
‏‏‎.‎تشرفت بلقائك‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

419
00:16:49,755 --> 00:16:50,839
‏‎.‎حسناً‎‏

420
00:16:52,090 --> 00:16:53,466
‏‎."‎تورتولا‎" ‏لتوه من‎ "‎تريب‎" ‏عاد‎‏

421
00:16:53,551 --> 00:16:55,761
‏‏‎.‎يبني منزلاً رائعاً هناك‎ -‏
‏‎.‎تهاني‎ !‎عجباً‎ -‏‏

422
00:16:55,844 --> 00:16:58,138
‏‎.‎البناء على الجزيرة سيئ جداً‎ .‎سنرى‎‏

423
00:16:58,221 --> 00:16:59,973
‏‎.‎حاول إقناع أي شخص أن ينتهي في الموعد‎‏

424
00:17:00,057 --> 00:17:03,268
‏‏‎.‎سمعت ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎،‎عقاري منعزل تماماً‎ ،‎إلى جانب‎ -‏‏

425
00:17:03,351 --> 00:17:04,436
‏‎،‎سيكون رائعاً حين ينتهي البناء‎‏

426
00:17:04,520 --> 00:17:06,354
‏‎.‎لكن مرحلة البناء مريعة‎‏

427
00:17:06,522 --> 00:17:09,024
‏‏تبين أن الجسر الذي يدخل إلى أرضي‎‏

428
00:17:09,107 --> 00:17:10,693
‏‎.‎لا يتحمل وزن الشاحنة التي تحمل المؤن‎‏

429
00:17:10,776 --> 00:17:13,070
‏‎.‎اضطررنا إلى نقل المؤن إلى سيارة أصغر‎‏

430
00:17:13,195 --> 00:17:14,487
‏‎.‎وهذا تطلب رافعتين‎‏

431
00:17:14,572 --> 00:17:16,198
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎وهذا غير مغطى في التقديرات‎‏

432
00:17:16,281 --> 00:17:17,324
‏‎.‎لا يحدث هذا أبداً‎‏

433
00:17:17,407 --> 00:17:20,243
‏‎.‎حصلنا على المواد أخيراً‎ ،‎على أي حال‎‏

434
00:17:20,368 --> 00:17:21,411
‏‎.‎رائع‎‏

435
00:17:21,537 --> 00:17:23,664
‏‎.‎حينها بدأت المشكلة الحقيقية‎ ،‎للأسف‎‏

436
00:17:23,747 --> 00:17:26,416
‏‏قرروا نقل المسبح ثلاثة أمتار بدون استشارتي‎‏

437
00:17:26,499 --> 00:17:28,501
‏‏‏لأن طاقم الحفر يحتاجون‎
‏‎.‎مساحة أكبر لمعداتهم‎‏

438
00:17:28,586 --> 00:17:29,628
‏‎.‎انفجرت غضباً‎ ،‎بالطبع‎‏

439
00:17:29,712 --> 00:17:32,130
‏‎؟‎من سمع بمسبح في وسط الفناء الخلفي‎‏

440
00:17:32,214 --> 00:17:33,882
‏‏‎.‎ليس أنا‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ -‏‏

441
00:17:34,382 --> 00:17:36,468
‏‎.‎وقلت لهم إن هذا غير مقبول وأن عليهم نقلها‎‏

442
00:17:36,635 --> 00:17:39,221
‏‏‎؟‎هل يمكنني تصويركم‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

443
00:17:40,388 --> 00:17:41,557
‏‎.‎معي الأسماء الصحيحة وتهجئتها‎‏

444
00:17:41,640 --> 00:17:43,475
‏‏‎؟‎أين كنت‎ -‏
‏‎.‎مسبحك‎ -‏‏

445
00:17:43,559 --> 00:17:45,978
‏‏‏لذا أعدنا المسبح ثلاثة أمتار‎ .‎صحيح‎
‏‎،‎حمداً لله‎ ،‎إلى مكانه‎‏

446
00:17:46,061 --> 00:17:47,730
‏‎،‎لكن حين بدأوا الحفر في المكان الصحيح‎‏

447
00:17:47,813 --> 00:17:49,439
‏‎"‎تورتولا‎" ‏وجدنا أن التربة في‎‏

448
00:17:49,565 --> 00:17:51,233
‏‎.‎مسامية أكثر مما كنا نظن‎‏

449
00:17:51,316 --> 00:17:52,525
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎هذا محبط‎ -‏‏

450
00:17:52,610 --> 00:17:54,527
‏‏‏لذا اضطررنا‎ .‎إنه محبط‎ ،‎أجل‎
‏‎،‎لتركيب نظام مجاري‎‏

451
00:17:54,612 --> 00:17:55,696
‏‎،‎أو كانت هذه الخطة‎‏

452
00:17:55,779 --> 00:17:56,864
‏‎"‎تورتولا‎" ‏لكن تبين في‎‏

453
00:17:56,947 --> 00:17:58,365
‏‎...‎لديهم قوانين بناء تحدد‎‏

454
00:17:58,448 --> 00:18:01,201
‏‏‎؟"‎ناتاشا وولف‎" ‏هل قابلت‎ ،"‎تريب‎" -‏
‏‎.‎لا أعتقد‎ ،‎كلا‎ -‏‏

455
00:18:01,284 --> 00:18:02,620
‏‎.‎يجب أن تقابلها‎ !‎رباه‎‏

456
00:18:02,745 --> 00:18:04,663
‏‎.‎تعال‎ .‎أيضاً‎ "‎تورتولا‎" ‏تمتلك منزلاً في‎‏

457
00:18:04,747 --> 00:18:06,039
‏‏‎؟‎هلا تعذرانني‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

458
00:18:06,123 --> 00:18:07,583
‏‎.‎تشرفت بلقائك‎‏

459
00:18:08,083 --> 00:18:09,960
‏‎؟‎أبداً‎ "‎تورتولا‎"‎أيمكننا ألا نذهب لـ‎‏

460
00:18:10,085 --> 00:18:12,462
‏‏‎.‎حتى‎ "‎جون تورتورو‎" ‏لا أريد مقابلة‎ -‏
‏‎.‎أو أكل التورتليني‎ -‏‏

461
00:18:12,588 --> 00:18:14,256
‏‎.‎ستحبين هذا الرجل حقاً‎‏

462
00:18:15,591 --> 00:18:16,634
‏‎."‎هيوغو‎"‏‏

463
00:18:16,759 --> 00:18:18,677
‏‏‎؟‎كيف حالك يا رجل‎ ."‎لوغان‎" -‏
‏‎.‎بخير‎ -‏‏

464
00:18:18,761 --> 00:18:20,012
‏‎."‎روري غيلمور‎" ،‎هذه حبيبتي‎‏

465
00:18:20,095 --> 00:18:21,764
‏‏‎.‎تشرفت بلقائك‎ ."‎هيوغو غراي‎" -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏‏

466
00:18:21,847 --> 00:18:23,348
‏‎،"‎نيويورك تايمز‎" ‏لعامين في‎ "‎هيوغو‎" ‏عمل‎‏

467
00:18:23,431 --> 00:18:24,600
‏‎،"‎سليت‎" ‏وعامين في‎‏

468
00:18:24,683 --> 00:18:26,434
‏‎."‎جورج بليمبتون‎" ‏مع‎ "‎ذا باريس ريفيو‎" ‏ثم في‎‏

469
00:18:26,518 --> 00:18:28,103
‏‎؟‎هل جلست تحت قدميه‎ !‎عجباً‎‏

470
00:18:28,646 --> 00:18:30,773
‏‎.‎لكن أخبرني أن أنهض من على الأرض‎ ،‎حاولت‎‏

471
00:18:31,106 --> 00:18:33,817
‏‏‎،‎مجلة على الإنترنت‎ "‎هيوغو‎" ‏يبدأ‎
‏‎.‎الكثيرون مهتمون بها‎‏

472
00:18:33,942 --> 00:18:35,694
‏‏‎.‎قد لا يعني هذا شيئاً‎ -‏
‏‎.‎قد يعني شيئاً ما‎ -‏‏

473
00:18:35,778 --> 00:18:38,238
‏‏‎؟‎أترين لماذا أحبه‎ -‏
‏‎.‎لست مضطراً لإقناعي‎ -‏‏

474
00:18:38,321 --> 00:18:40,490
‏‎."‎يال ديلي نيوز‎" ‏محررة‎ "‎روري‎"‏‏

475
00:18:40,616 --> 00:18:43,911
‏‏‎.‎تخليت عن عرشي‎ .‎كنت المحررة‎
‏‎.‎مقعدي الدوار‎ ،‎أو بالأحرى‎‏

476
00:18:43,994 --> 00:18:45,078
‏‎.‎هذا مثير للإعجاب‎‏

477
00:18:45,162 --> 00:18:46,789
‏‎.‎آسف يوجد صف للشراب‎ .‎شرابك‎‏

478
00:18:46,872 --> 00:18:48,832
‏‏على بعد شراب واحد‎ "‎دان كراي‎" .‎أريد مساعدتك‎‏

479
00:18:48,957 --> 00:18:50,292
‏‎."‎جاي إيريكسون‎" ‏من مغازلة زوجة‎‏

480
00:18:50,458 --> 00:18:52,795
‏‏‎.‎المعذرة‎ .‎سيكون هذا سيئاً‎ -‏
‏‎.‎يبدو كذلك‎ -‏‏

481
00:18:53,378 --> 00:18:55,714
‏‎.‎سأنفرد بك لفترة أطول إن لم تمانعي‎‏

482
00:18:55,798 --> 00:18:57,590
‏‏‏حين يجد المرء شخصاً‎
‏‏يمكنه التحدث معه عن شيء‎‏

483
00:18:57,675 --> 00:18:59,176
‏‎،‎غير أسعار الأسهم بأحد هذه الحفلات‎‏

484
00:18:59,301 --> 00:19:00,552
‏‎.‎يجب أن يتمسك به بشدة‎‏

485
00:19:00,636 --> 00:19:02,179
‏‎.‎أعلم ما تعنيه‎ .‎رباه‎‏

486
00:19:02,304 --> 00:19:04,306
‏‎؟"‎يال‎" ‏هل هي مختلفة عن حفلات‎‏

487
00:19:04,682 --> 00:19:06,892
‏‎."‎رولاند بارثس‎" ‏سكيرون أقل يتأملون‎‏

488
00:19:06,975 --> 00:19:09,352
‏‏أتعلم الكثير‎ ،‎رغم أن على الجانب الإيجابي‎‏

489
00:19:09,477 --> 00:19:11,647
‏‎.‎عن ابتذال الألماس الأصفر‎‏

490
00:19:11,730 --> 00:19:13,481
‏‎؟‎ألا يدرسون هذا هذه الأيام‎‏

491
00:19:13,649 --> 00:19:16,609
‏‏‏أخبريني أن على الأقل لديهم صف‎
‏‎.‎عن قيادة طائرة العائلة‎‏

492
00:19:16,694 --> 00:19:18,486
‏‏‎.‎لا‎ ،‎للأسف‎ -‏
‏‎!‎يا لخيبة الأمل‎ -‏‏

493
00:19:18,570 --> 00:19:20,739
‏‎.‎لا عجب أننا نتراجع خلف اليابانيين‎‏

494
00:19:20,823 --> 00:19:22,032
‏‎؟‎أم هم الصينيين الآن‎‏

495
00:19:22,157 --> 00:19:24,326
‏‎.‎أعلم أننا نتراجع خلف شخص ما‎‏

496
00:19:24,409 --> 00:19:26,328
‏‎؟"‎يال‎" ‏ما نوع المقالات التي تكتبينها في‎‏

497
00:19:26,494 --> 00:19:28,914
‏‏‎.‎القليل عن كل شيء‎
‏‎،‎هذا الرائع في العمل كمحررة‎‏

498
00:19:28,997 --> 00:19:30,791
‏‎.‎يمكنك أن تحتفظ لنفسك بأفضل المقالات‎‏

499
00:19:30,916 --> 00:19:33,168
‏‏‎"‎باراك أوباما‎" ‏تمكنت من مقابلة‎
‏‎.‎منذ أسبوعين‎‏

500
00:19:33,251 --> 00:19:35,045
‏‏‎.‎جاء ليتحدث في حرم الجامعة‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

501
00:19:35,170 --> 00:19:37,339
‏‏‎"‎باراك‎" ‏هل سألت صديقك‎
‏‎؟‎إن كان سيترشح عام ٢٠٠٨‎‏

502
00:19:37,422 --> 00:19:39,549
‏‎؟‎كيف أكون صحافية إن لم أفعل‎‏

503
00:19:39,758 --> 00:19:40,801
‏‎؟‎ثم‎‏

504
00:19:40,884 --> 00:19:43,929
‏‏‎،"‎لا خطط حالية‎" ،‎الإجابة التقليدية‎
‏‎.‎لكن رأيت بريقاً في عينيه‎‏

505
00:19:44,012 --> 00:19:46,974
‏‏‎.‎لا يمكنك اقتباس البريق‎ -‏
‏‎.‎لكن يمكنك وصفه‎ -‏‏

506
00:19:47,057 --> 00:19:48,350
‏‎.‎نقطة جيدة‎‏

507
00:19:48,851 --> 00:19:50,643
‏‎،‎إن أردت تقديم مقالاً لموقعي‎ ،‎اصغي‎‏

508
00:19:50,728 --> 00:19:52,229
‏‎.‎فسيسعدني إلقاء نظرة عليه‎‏

509
00:19:52,354 --> 00:19:55,482
‏‏‎.‎سيكون هذا رائعاً‎ ،‎عجباً‎ ؟‎حقاً‎
‏‎؟‎ما نوع المقالات التي تريدها‎‏

510
00:19:55,565 --> 00:19:57,234
‏‎.‎ملاحظات ثقافية واجتماعية‎‏

511
00:19:57,359 --> 00:20:00,153
‏‏‏موقعنا مزيج من قسم أسلوب الحياة‎
‏‎،"‎نيويورك تايمز‎"‎و‎ "‎سليت‎"‎بـ‎‏

512
00:20:00,237 --> 00:20:01,697
‏‏‎.‎قبل أن يبيعا للمعلنين‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

513
00:20:01,780 --> 00:20:03,156
‏‎.‎يمكنك بالتأكيد الكتابة عن حفل كهذا‎‏

514
00:20:03,240 --> 00:20:04,241
‏‎؟‎حقاً‎‏

515
00:20:04,324 --> 00:20:05,951
‏‎.‎تجنبنا كارثة‎ ،‎يتحدث عن الغولف‎ "‎كراير‎"‏‏

516
00:20:06,034 --> 00:20:07,244
‏‏‎.‎هذا لطيف‎ -‏
‏‎.‎أحسنت‎ -‏‏

517
00:20:07,369 --> 00:20:09,121
‏‎.‎لدي عمل صباحاً‎ .‎يجب أن أرحل‎‏

518
00:20:09,204 --> 00:20:11,623
‏‎.‎أقدر هذا‎ .‎شكراً لحضورك‎ .‎حسناً يا رجل‎‏

519
00:20:11,707 --> 00:20:12,791
‏‎."‎روري‎" ‏تشرفت بلقائك يا‎ .‎شكراً لك‎ ،‎لا‎‏

520
00:20:12,875 --> 00:20:14,710
‏‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏
‏‎.‎وها هي بطاقتي‎ -‏‏

521
00:20:15,711 --> 00:20:16,669
‏‏‎.‎تفضلي‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

522
00:20:16,754 --> 00:20:17,755
‏‏‎.‎أراكما لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

523
00:20:17,838 --> 00:20:19,297
‏‎.‎تحصلين على بطاقة‎ ،‎انظري لنفسك‎ .‎شكراً‎‏

524
00:20:19,381 --> 00:20:21,258
‏‎،‎قال إنني يجب أن أرسل له مقالاً‎ .‎أعلم‎‏

525
00:20:21,383 --> 00:20:22,425
‏‎.‎مثل شيئاً عن هذا الحفل‎‏

526
00:20:22,550 --> 00:20:24,803
‏‏‎.‎يجب أن تفعلي ذلك‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ .‎أعلم‎ -‏‏

527
00:20:24,887 --> 00:20:27,180
‏‎.‎تعطلت‎ .‎أنا آسف جداً‎ ،"‎روري‎" ،"‎لوغان‎"‏‏

528
00:20:27,264 --> 00:20:28,515
‏‏تملك منزلاً‎ "‎ناتاشا وولف‎"‏‏

529
00:20:28,598 --> 00:20:30,350
‏‏‎،"‎بيف‎" ‏على جزيرة أخرى من جزر‎
‏‎."‎تورتولا‎" ‏ليس‎‏

530
00:20:30,433 --> 00:20:33,145
‏‏‏مرت بتجربة مثيرة للاهتمام‎ ،‎ومع ذلك‎
‏‎.‎حينما كانت تبني‎‏

531
00:20:33,937 --> 00:20:36,148
‏‎،‎سأترك لك رسالة أخرى‎ ،‎حسناً‎‏

532
00:20:36,231 --> 00:20:38,483
‏‎.‎ثم سأبدأ بإرسال البرقيات‎‏

533
00:20:41,153 --> 00:20:45,115
‏‏‏أعلم أنك تعتقدين أن هذا الزواج‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎...‎و‎ ،‎خطوة كبيرة‎‏

534
00:20:46,324 --> 00:20:49,411
‏‎،‎وتحدثنا عن التروي‎ ،‎وترين أنها خطوة متهورة‎‏

535
00:20:49,494 --> 00:20:52,205
‏‎.‎ويبدو هذا عكس التروي‎‏

536
00:20:52,289 --> 00:20:56,919
‏‏‎.‎هو كذلك‎ ،‎ومن ناحية‎
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎ومن ناحية أخرى‎‏

537
00:20:57,627 --> 00:21:00,672
‏‎،‎وأريد التحدث عن الأمر حقاً‎‏

538
00:21:01,423 --> 00:21:03,466
‏‎.‎اتصلي بي‎ ،‎رجاءً‎ ،‎لذا‎‏

539
00:21:04,676 --> 00:21:08,430
‏‎.‎أو لتجيبي أي من برقياتي القادمة‎‏

540
00:21:09,264 --> 00:21:10,766
‏‎.‎وداعاً‎ .‎حسناً‎‏

541
00:21:15,353 --> 00:21:18,648
‏‏‎.‎أعتقد أن المقال جيد‎ .‎لا أعلم‎
‏‎.‎كان حظي حسناً‎‏

542
00:21:18,731 --> 00:21:21,651
‏‏‎.‎لم أستطع النوم‎ .‎كنت متحمسة‎
‏‎،‎كنت متحمسة جداً‎‏

543
00:21:21,734 --> 00:21:24,279
‏‎.‎الكثير جداً منها‎ ،‎وشرب الكثير من القهوة‎‏

544
00:21:24,362 --> 00:21:28,658
‏‏‏يجب أن أتوقف عن التحدث‎
‏‎.‎وأن أدعك تنتهي من قراءته‎‏

545
00:21:29,868 --> 00:21:30,911
‏‎.‎رسالة واحدة جديدة‎‏

546
00:21:30,994 --> 00:21:33,288
‏‎...‎سأترك لك رسالة أخرى‎ ،‎حسناً‎‏

547
00:21:37,542 --> 00:21:38,877
‏‎...‎إذاً‎‏

548
00:21:41,129 --> 00:21:42,798
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

549
00:21:47,510 --> 00:21:49,012
‏‎.‎لا أعرف ماذا أقول‎‏

550
00:21:49,805 --> 00:21:52,724
‏‏‎،‎أعلم أن النهاية معقدة قليلاً‎ ،‎أجل‎
‏‎...‎لكن أنا‎‏

551
00:21:52,808 --> 00:21:54,977
‏‎.‎وضحت مشاعرك تماماً‎ .‎ليست معقدة‎‏

552
00:21:55,811 --> 00:21:56,854
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

553
00:21:56,979 --> 00:21:58,730
‏‎،‎يبدو أنك قضيت وقتاً عصيباً في حفلي‎‏

554
00:21:58,814 --> 00:22:01,024
‏‎؟‎كيف وصفت الأمر‎ ...‎محاطة بأشخاص يملكون‎‏

555
00:22:01,149 --> 00:22:03,151
‏‏‏لا يمكنهم تخيل العالم‎"‏
‏‏بدون صناديق ائتمانية‎‏

556
00:22:03,235 --> 00:22:05,278
‏‏‎،‎أكثر من عالم بدون مياه‎"‏
‏‎".‎بالطبع‎ ،‎مستوردة وفوارة‎‏

557
00:22:05,362 --> 00:22:06,779
‏‎...‎المقصود أن يكون هذا مضحكاً‎ ،‎لا‎‏

558
00:22:06,864 --> 00:22:08,323
‏‏يبدو أنك تتعذبين لبقائك في الحفل‎‏

559
00:22:08,406 --> 00:22:10,658
‏‏فاحشي الثراء أبناء وبنات أشخاص مهمين‎" ‏مع‎‏

560
00:22:10,742 --> 00:22:12,494
‏‏الذين يفشلون في فهم مدى انقطاعهم‎"‏‏

561
00:22:12,577 --> 00:22:15,372
‏‏عننا الذين ليس لدينا عامل منزلي جوال‎"‏‏

562
00:22:15,497 --> 00:22:17,875
‏‎".‘‎بيف‎’ ‏أو مشكلة بناء في جزيرة‎"‏‏

563
00:22:18,000 --> 00:22:19,877
‏‏‎؟‎هل أنت غاضب‎ -‏
‏‎.‎بالطبع أنا غاضب‎ -‏‏

564
00:22:20,002 --> 00:22:22,170
‏‎.‎لكنك كنت تسخر منهم طيلة الليل‎‏

565
00:22:22,254 --> 00:22:24,547
‏‎.‎لم أكن أنتقد الجميع‎ .‎كنت أمزح‎‏

566
00:22:24,672 --> 00:22:25,883
‏‎.‎لم أنتقد الجميع‎‏

567
00:22:26,008 --> 00:22:28,301
‏‎."‘‎كوزموس‎’ ‏دعوهم يشربوا‎" ‏عنوان مقالك‎‏

568
00:22:28,385 --> 00:22:29,469
‏‎.‎كنت أمزح مع حبيبتي‎‏

569
00:22:29,552 --> 00:22:32,139
‏‏‏لم أكن أقارن طبقة بأكملها‎
‏‎."‎ماري أنطوانيت‎"‎من الناس بـ‎‏

570
00:22:32,222 --> 00:22:34,975
‏‎.‎لم أعتقد أن هذا سيضايقك‎ .‎أنا آسفة‎‏

571
00:22:35,058 --> 00:22:36,518
‏‎؟‎لم تعتقدي أنه سيضايقني‎‏

572
00:22:36,684 --> 00:22:38,103
‏‎.‎كنت أكتب وحسب‎ .‎لا‎‏

573
00:22:38,186 --> 00:22:40,272
‏‎.‎كنت غاضبة على أمي‎ .‎كنت متحمسة‎‏

574
00:22:40,355 --> 00:22:41,982
‏‎.‎ربما تسرب هذا للمقال بشكل ما‎‏

575
00:22:42,065 --> 00:22:43,984
‏‎.‎كان من المفترض أن يكون مضحكاً‎ ،‎لا‎ ،‎لكن‎‏

576
00:22:44,067 --> 00:22:45,735
‏‎.‎لم أعتقد أنك ستأخذ المقال بشكل شخصي‎‏

577
00:22:45,860 --> 00:22:47,570
‏‎.‎أنت مختلف عن هؤلاء الناس‎ ،‎أعني‎‏

578
00:22:47,695 --> 00:22:49,072
‏‎؟‎وهل تعلمين‎ .‎لست كذلك‎ ،‎لا‎‏

579
00:22:49,156 --> 00:22:50,490
‏‏‎.‎لا أريد‎ -‏
‏‎..."‎لوغان‎" -‏‏

580
00:22:50,573 --> 00:22:53,076
‏‏‎.‎أنا فتى ثري بصندوق ائتماني‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎لست أخجل من هذا‎‏

581
00:22:53,160 --> 00:22:55,787
‏‎.‎لم أعن هذا‎ .‎ولا يجب أن تخجل‎ ،‎لا‎‏

582
00:22:55,870 --> 00:22:58,165
‏‏أو النقطة التي أحاول شرحها‎ ...‎نقطتي هي‎‏

583
00:22:58,248 --> 00:23:01,293
‏‎.‎أن هؤلاء الناس يستخدمون علاقاتهم ليتقدموا‎‏

584
00:23:01,376 --> 00:23:02,460
‏‎.‎أعطيني فرصة‎‏

585
00:23:02,544 --> 00:23:04,337
‏‎.‎تتصرفين كأن إقامة العلاقات أمر شائن‎‏

586
00:23:04,421 --> 00:23:05,713
‏‎.‎إنهم ناس يقابلون ناس‎ .‎ليست كذلك‎‏

587
00:23:05,797 --> 00:23:07,757
‏‎.‎إنهم ناس معينون يقابلون ناس معينين‎‏

588
00:23:07,840 --> 00:23:09,301
‏‎.‎إنهم لا يقابلون شخصاً كادحاً‎‏

589
00:23:09,384 --> 00:23:11,136
‏‏‎؟‎وهل أنت شخص كادح‎ -‏
‏‎...‎لا‎ -‏‏

590
00:23:11,219 --> 00:23:14,764
‏‎؟‎لماذا تتصرفين كأنك أفضل أخلاقياً‎ .‎بالضبط‎‏

591
00:23:14,847 --> 00:23:17,184
‏‎.‎لم أعن هذا على الإطلاق‎‏

592
00:23:17,267 --> 00:23:18,351
‏‎.‎تعتقدين أنك كذلك‎‏

593
00:23:18,435 --> 00:23:22,189
‏‏‎؟"‎أيرونويد‎" ‏لأنك قرأت‎ ؟‎لماذا‎
‏‎؟"‎نورما راي‎" ‏لأنك شاهدت‎‏

594
00:23:22,272 --> 00:23:24,482
‏‏‎،‎سواء أردت أم لا‎ ."‎روري‎" ‏استيقظي يا‎
‏‎.‎أنت واحدة منا‎‏

595
00:23:24,732 --> 00:23:27,152
‏‏‎.‎التحقت بالمدرسة الإعدادية‎
‏‎."‎يال‎" ‏تدرسين في‎‏

596
00:23:27,235 --> 00:23:29,862
‏‎.‎جداك يبنيان مبنى فلك باسمك‎‏

597
00:23:29,947 --> 00:23:31,198
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎هذا مختلف‎‏

598
00:23:31,281 --> 00:23:33,658
‏‏‏ليس كأنني أعيش من صندوق ائتماني‎
‏‏بقيمة ٥ مليون دولار‎‏

599
00:23:33,741 --> 00:23:35,077
‏‎.‎جهزه أبواي لي‎‏

600
00:23:35,160 --> 00:23:37,162
‏‎.‎وأنت لا تدفعين الإيجار أيضاً‎ ،‎أجل‎‏

601
00:23:40,332 --> 00:23:42,000
‏‎."‎لوغان‎" ‏تباً لك يا‎‏

602
00:23:48,580 --> 00:23:50,166
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تستعدين لأجل الحفل‎‏

603
00:23:50,249 --> 00:23:52,459
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎يمكنني إحضار ورق تغليف حقيقي لك‎ -‏‏

604
00:23:52,543 --> 00:23:55,004
‏‎؟"‎آن إنكونفينيانت تروث‎" ‏ألم ترى فيلم‎‏

605
00:23:55,629 --> 00:23:56,839
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

606
00:23:56,923 --> 00:23:59,300
‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎معدتي تؤلمني قليلاً‎ ،‎أجل‎‏

607
00:23:59,383 --> 00:24:01,844
‏‏‎؟‎ما رأيك‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎في الافتتاحية‎ "‎دارفور‎" ‏وضعت هذا المقال عن‎‏

608
00:24:01,928 --> 00:24:03,054
‏‏لجعل الأشياء في منظورها‎‏

609
00:24:03,137 --> 00:24:05,139
‏‏‏بالأسطوانة‎ "‎سابرينا‎" ‏إن لم تعجب‎
‏‎.‎التي اخترتها‎‏

610
00:24:05,222 --> 00:24:06,390
‏‎.‎يبدو جيداً‎‏

611
00:24:06,473 --> 00:24:09,185
‏‎.‎أردت التحدث إليك بشأن الليلة‎‏

612
00:24:10,311 --> 00:24:12,689
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة أنك بخير‎
‏‎.‎ربما عليك أن تأكلي شيئاً‎‏

613
00:24:12,772 --> 00:24:16,734
‏‏‎.‎رجاءً‎ ،‎أعطني الشريط اللاصق‎ .‎لست جائعة‎ -‏
‏‎.‎لا تبدين بخير‎ ،‎عزيزتي‎ -‏‏

614
00:24:16,818 --> 00:24:18,319
‏‏هذا ليس شيئاً لطيفاً لتقوله لفتاة‎‏

615
00:24:18,402 --> 00:24:19,987
‏‎.‎في طريقها لحفلها الأول للفتيان والفتيات‎‏

616
00:24:20,071 --> 00:24:22,239
‏‏‎.‎آسف‎ .‎أجل‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ ،‎الشريط اللاصق‎ -‏‏

617
00:24:22,323 --> 00:24:24,784
‏‏‎.‎بالنسبة لهذا الحفل‎ -‏
‏‎؟‎أجل‎ -‏‏

618
00:24:25,284 --> 00:24:28,287
‏‏‏أريد التحدث إليك عن ذلك الشيء‎
‏‎.‎الذي تحدثنا عنه في تلك الليلة‎‏

619
00:24:28,370 --> 00:24:33,625
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لن أتكلم عن التقبيل‎
‏‎."‎تلاعب‎" ‏بل سأستخدم كلمة‎‏

620
00:24:33,710 --> 00:24:35,336
‏‏‎؟"‎تلاعب‎" -‏
‏‎.‎تلاعب‎ -‏‏

621
00:24:35,419 --> 00:24:38,047
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎هاك الأمر‎ -‏‏

622
00:24:38,840 --> 00:24:42,093
‏‏حتى لو كل الأطفال الآخرين يتلاعبون‎‏

623
00:24:42,509 --> 00:24:45,262
‏‎،‎وربما تشعرين أنك تريدين التلاعب أيضاً‎‏

624
00:24:45,763 --> 00:24:48,850
‏‏‏لا أعتقد أنك يجب أن تتلاعبي‎
‏‎.‎قبل أن تكوني مستعدة‎‏

625
00:24:49,475 --> 00:24:51,728
‏‏‎.‎أعلم‎ -‏
‏‎.‎ولا أعتقد أنك مستعدة‎ -‏‏

626
00:24:51,853 --> 00:24:52,854
‏‎؟‎كيف تعرف‎‏

627
00:24:53,437 --> 00:24:55,732
‏‎.‎أنا لست مستعداً‎ .‎لنصيغ الأمر بتلك الطريقة‎‏

628
00:24:56,107 --> 00:24:57,649
‏‎،‎يبدو هذا استبدادياً‎‏

629
00:24:57,734 --> 00:24:58,985
‏‎.‎بما أنك لست من سيفعل ذلك‎‏

630
00:24:59,068 --> 00:25:02,404
‏‎،‎لكن إن تركتك تذهبين لذلك الحفل‎ ،‎ربما‎ ،‎أجل‎‏

631
00:25:02,488 --> 00:25:07,701
‏‎.‎فيجب أن تعيديني أنك لن تتلاعبي مع فتيان‎‏

632
00:25:07,785 --> 00:25:09,036
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ -‏‏

633
00:25:09,370 --> 00:25:10,704
‏‎.‎حسناً‎ .‎أجل‎‏

634
00:25:12,539 --> 00:25:13,875
‏‎.‎حسناً‎‏

635
00:25:14,917 --> 00:25:17,128
‏‎؟"‎سابرينا‎" ‏أين وضعت بطاقة‎ ،‎تباً‎‏

636
00:25:17,211 --> 00:25:19,421
‏‏‎...‎أنا‎ -‏
‏‎.‎ها هي‎ -‏‏

637
00:25:20,757 --> 00:25:22,800
‏‎؟‎هل أنت متأكدة أنك بخير‎‏

638
00:25:22,884 --> 00:25:23,926
‏‎.‎أشعر أنني بخير‎‏

639
00:25:24,010 --> 00:25:26,929
‏‏‎.‎دعيني أتحسس جبهتك‎ ،‎تعالي‎ -‏
‏‎.‎أشعر أنني بخير‎ -‏‏

640
00:25:27,013 --> 00:25:29,974
‏‏‎.‎أنت مصابة بحمى‎ ،"‎أبريل‎" -‏
‏‎.‎أشعر أنني بخير‎ ،‎أقسم لك يا أبي‎ -‏‏

641
00:25:30,057 --> 00:25:32,601
‏‎.‎لا يمكنك الذهاب إلى الحفل إن كنت مريضة‎‏

642
00:25:32,684 --> 00:25:34,645
‏‏‎!‎لست مريضة‎ -‏
‏‎.‎أنت مريضة يا عزيزتي‎ -‏‏

643
00:25:34,728 --> 00:25:36,397
‏‎!‎تقول هذا لأنك لا تريدني أن أذهب‎‏

644
00:25:36,480 --> 00:25:38,816
‏‏‎.‎هذا غير حقيقي‎ -‏
‏‎!‎أنت لا تثق بي‎ !‎بل هو كذلك‎ -‏‏

645
00:25:38,900 --> 00:25:41,235
‏‎.‎سيكون ثمة حفلات أخرى‎ .‎بالطبع أثق بك‎‏

646
00:25:41,318 --> 00:25:43,195
‏‏‎!‎لا‎ -‏
‏‎.‎أنت مريضة‎ ."‎أبريل‎" ‏آسف يا‎ -‏‏

647
00:25:43,279 --> 00:25:45,322
‏‏‎!‎لست كذلك‎ -‏
‏‎.‎أنت مريضة يا عزيزتي‎ ،‎أجل‎ -‏‏

648
00:25:45,406 --> 00:25:47,241
‏‏‎!‎يمكنني الذهاب‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنك‎ -‏‏

649
00:25:47,324 --> 00:25:48,993
‏‎!‎أنت سيئ كأب‎‏

650
00:25:57,126 --> 00:25:58,961
‏‎.‎ليس لديك رسائل‎‏

651
00:25:59,253 --> 00:26:02,131
‏‏‎.‎أعتقد أن هذه آخر الملابس‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

652
00:26:02,298 --> 00:26:04,550
‏‏‎؟‎ما هذا‎ .‎تعال هنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

653
00:26:04,967 --> 00:26:06,510
‏‎؟‎ما خطبه‎ .‎إنه قميص‎‏

654
00:26:06,593 --> 00:26:08,679
‏‎.‎إنه لون الخوخ‎ .‎لنبدأ باللون‎‏

655
00:26:08,762 --> 00:26:10,639
‏‏‎.‎أبدو جيداً في لون الخوخ‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

656
00:26:10,722 --> 00:26:13,684
‏‏‏يشتري الرجال قمصان بلون الخوخ‎
‏‎،‎لظنهم أنها تبدو جيدة عليهم‎‏

657
00:26:13,767 --> 00:26:14,852
‏‎،‎مما يعني أنهم فكروا في الأمر‎‏

658
00:26:14,936 --> 00:26:16,478
‏‎!‎مما يعني أنهم مهووسون بمظهرهم‎‏

659
00:26:16,562 --> 00:26:17,980
‏‎!‎لست مهووساً بمظهري‎‏

660
00:26:18,064 --> 00:26:20,900
‏‎.‎أقدم لكم قميصاً بلون الخوخ‎ ،‎سيداتي سادتي‎‏

661
00:26:20,983 --> 00:26:23,402
‏‎.‎اتركي أشيائي وشأنها‎ ،‎حسناً‎‏

662
00:26:23,485 --> 00:26:27,114
‏‏‎.‎أيها اللص القذر‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‏

663
00:26:27,198 --> 00:26:30,284
‏‏‎،‎العفن‎ ،‎أيها اللص القذر‎
‏‎!‎البائس‎ ،‎العفن‎ ،‎الكاذب‎‏

664
00:26:30,367 --> 00:26:33,996
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎سينكرونيسيتي‎" ‏هذا قميصي لفرقة‎ -‏‏

665
00:26:34,080 --> 00:26:37,834
‏‎!‎سألتك إن كان لديك‎ !‎فقدت مني منذ ٢٢ عاماً‎‏

666
00:26:37,917 --> 00:26:40,377
‏‎!‎نظرت إلى وجهك وأنت أنكرت‎‏

667
00:26:41,295 --> 00:26:45,091
‏‏‎.‎لقد كذبت‎ -‏
‏‎!‎كذبت‎ -‏‏

668
00:26:45,967 --> 00:26:47,676
‏‎؟‎هل تعرف لكم من الوقت بحثت عنه‎‏

669
00:26:47,759 --> 00:26:50,221
‏‎،‎ثم اتهمت أمي بإلقائه‎ ،‎أيام طويلة‎‏

670
00:26:50,304 --> 00:26:52,098
‏‎.‎لقد كرهتها‎ ،‎رباه‎ ،‎وقالت إنها لم تفعل‎‏

671
00:26:52,181 --> 00:26:54,225
‏‏‏كان يمكنني أن أحظى بأفضل‎ ،‎رباه‎
‏‏علاقة مع أمي‎‏

672
00:26:54,308 --> 00:26:55,935
‏‎.‎إن لم تسرق قميصي‎‏

673
00:26:56,018 --> 00:26:58,354
‏‎،‎استمر في الضحك يا صاح‎‏

674
00:26:58,437 --> 00:27:01,941
‏‎!‎المزحة عليك الآن‎ ،‎لأنني أؤكد لك‎‏

675
00:27:02,024 --> 00:27:04,276
‏‎،‎من الأفضل أن تعتاد رؤية هذا القميص‎‏

676
00:27:04,360 --> 00:27:07,321
‏‎.‎لأنني يجب أن أعوض ٢٢ عاماً لم أرتديه بها‎‏

677
00:27:07,404 --> 00:27:08,405
‏‎؟‎إلى أين تظن أنك ذاهب‎‏

678
00:27:08,489 --> 00:27:10,491
‏‎."‎روري‎" ‏سآخذ هذه الأشياء إلى غرفة‎‏

679
00:27:10,741 --> 00:27:12,326
‏‎.‎الآن‎ "‎جي جي‎" ‏أعتقد أنها غرفة‎‏

680
00:27:12,409 --> 00:27:15,079
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا غريب‎ ،‎عجباً‎ -‏
‏‎.‎غريبة جداً‎ -‏‏

681
00:27:15,579 --> 00:27:18,082
‏‏‎،‎النقطة الجاذبة للمشترين‎
‏‎.‎هي قرب هذه الغرفة للمطبخ‎‏

682
00:27:18,165 --> 00:27:20,376
‏‏‎"‎جي جي‎" ‏لكن‎ ،‎لا أعلم لماذا‎
‏‎.‎كانت متحمسة لذلك‎‏

683
00:27:20,459 --> 00:27:21,710
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تطعمها‎ ؟‎لماذا‎‏

684
00:27:21,793 --> 00:27:23,087
‏‎.‎علمت أنني نسيت شيئاً‎‏

685
00:27:23,170 --> 00:27:24,463
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

686
00:27:24,546 --> 00:27:25,672
‏‎.‎أرى مدى ثقلها‎‏

687
00:27:25,756 --> 00:27:26,924
‏‎،‎فكرت في نقلها إلى المرأب‎‏

688
00:27:27,008 --> 00:27:28,342
‏‎.‎هنا‎ "‎جي جي‎" ‏وإحضار طاولة تلوين‎‏

689
00:27:28,425 --> 00:27:30,552
‏‎.‎أو يمكننا تركها هنا‎ ،‎أجل‎‏

690
00:27:30,636 --> 00:27:32,513
‏‎.‎لبضع سنوات‎ "‎جي جي‎" ‏لن تحتاجها‎ ،‎لا‎‏

691
00:27:32,596 --> 00:27:33,639
‏‎؟‎هل تعلم بما كنت أفكر‎‏

692
00:27:33,722 --> 00:27:34,932
‏‏‎.‎فراش مزدوج‎ -‏
‏‎؟‎فراش مزدوج‎ -‏‏

693
00:27:35,016 --> 00:27:36,350
‏‎.‎حين تزورنا‎ "‎روري‎"‎لـ‎‏

694
00:27:36,976 --> 00:27:40,146
‏‏‎.‎تمهل‎ .‎آسفة‎ .‎انتظر‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

695
00:27:42,689 --> 00:27:44,901
‏‎"‎روري‎" ‏لا أريد تغيير محتويات غرفة‎‏

696
00:27:44,984 --> 00:27:46,152
‏‎.‎بدون استشارتها‎‏

697
00:27:46,235 --> 00:27:48,529
‏‎.‎ستتخرج من الجامعة في الربيع‎ .‎لن تهتم‎‏

698
00:27:48,612 --> 00:27:50,948
‏‎،‎ويعود خريجون كثيرون لمنازلهم‎ ،‎صحيح‎‏

699
00:27:51,032 --> 00:27:52,866
‏‎.‎حيث سيحتاجون لمكاتبهم‎‏

700
00:27:52,950 --> 00:27:55,369
‏‏‎."‎لور‎" -‏
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أنا واقعية وحسب‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

701
00:27:55,452 --> 00:27:57,413
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لن تصبح مصرفية استثمارية‎‏

702
00:27:57,496 --> 00:27:59,831
‏‎.‎لا يجني الصحفيون الكثير‎ ،‎ستكون صحافية‎‏

703
00:27:59,916 --> 00:28:01,959
‏‎.‎فسنساعدها‎ ،‎إن احتاجت لبعض المال‎ ،‎لذا‎‏

704
00:28:02,043 --> 00:28:03,169
‏‎.‎لا بأس‎ .‎حسناً‎ .‎صحيح‎‏

705
00:28:03,252 --> 00:28:06,547
‏‏‎،‎مع ذلك‎ ،‎لكن‎
‏‎؟‎كما هي‎ "‎روري‎" ‏لم لا تترك غرفة‎‏

706
00:28:06,630 --> 00:28:09,050
‏‎.‎شيئاً لتطمح إليه‎ "‎جي جي‎" ‏امنح‎‏

707
00:28:09,133 --> 00:28:11,802
‏‎."‎يال‎"‎التحقت بـ‎ ."‎روري‎" ‏نجحت الأمور مع‎‏

708
00:28:13,512 --> 00:28:14,680
‏‎..."‎لور‎"‏‏

709
00:28:15,181 --> 00:28:16,348
‏‎؟"‎كريس‎"‏‏

710
00:28:16,723 --> 00:28:19,726
‏‎.‎لكن ستتغير الأمور هنا‎ ،‎أعلم أن الأمر صعب‎‏

711
00:28:20,519 --> 00:28:23,981
‏‎...‎أنا‎ ؟‎أتظن أنني لا أعلم هذا‎‏

712
00:28:25,232 --> 00:28:28,319
‏‎،‎أننا نتخلى عنها‎ "‎روري‎" ‏لا أريد أن تشعر‎‏

713
00:28:28,402 --> 00:28:30,279
‏‎.‎كأننا نطردها‎‏

714
00:28:30,362 --> 00:28:33,991
‏‏‎.‎بخير‎ "‎روري‎" ‏ستكون‎ -‏
‏‎.‎إنها غاضبة بالفعل‎ .‎لا تعلم ذلك‎ -‏‏

715
00:28:34,908 --> 00:28:35,993
‏‎؟‎بشأن ماذا‎‏

716
00:28:38,120 --> 00:28:42,208
‏‏‎.‎بشأن الزواج‎ ،‎بشأننا‎ -‏
‏‎.‎بدت بخير حينما أخبرناها‎ -‏‏

717
00:28:42,291 --> 00:28:44,876
‏‎...‎و‎ ،‎ثم غادرت‎ ،‎أمامك‎‏

718
00:28:45,836 --> 00:28:47,713
‏‎.‎أخبرتني أنها غاضبة حقاً‎‏

719
00:28:47,796 --> 00:28:49,631
‏‎؟‎لماذا لم تخبريني‎ ؟‎ماذا‎‏

720
00:28:50,341 --> 00:28:51,592
‏‎...‎أنا‎ ،‎عزيزي‎‏

721
00:28:51,675 --> 00:28:53,719
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏أنا أبوها يا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎نحن متزوجان الآن‎‏

722
00:28:53,802 --> 00:28:55,930
‏‎.‎أخبرك الآن‎ ،‎حسناً‎‏

723
00:28:58,140 --> 00:29:00,601
‏‏‎.‎يجب أن نتحدث معها‎ .‎لنتصل بها‎ -‏
‏‎.‎تحدثت معها‎ -‏‏

724
00:29:00,684 --> 00:29:04,480
‏‏‎؟‎ثم‎ -‏
‏‎.‎ولا تجيبني الآن‎ -‏‏

725
00:29:04,563 --> 00:29:07,691
‏‎...‎إنه‎ .‎لكن ستكون الأمور بخير‎‏

726
00:29:07,774 --> 00:29:13,864
‏‎،‎وأشعر أن علينا أن نتمهل‎ ،‎إنه أمر حساس‎‏

727
00:29:13,948 --> 00:29:16,283
‏‎.‎قبل أن نفاجئها بالأسرة المزدوجة‎‏

728
00:29:17,909 --> 00:29:18,953
‏‎.‎حسناً‎ ،‎أجل‎‏

729
00:29:20,037 --> 00:29:22,164
‏‎.‎تحتاج وقت للتكيف وحسب‎‏

730
00:29:23,415 --> 00:29:25,251
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ -‏‏

731
00:29:28,795 --> 00:29:31,173
‏‎.‎سأحضر بضعة أشياء إضافية من السيارة‎‏

732
00:29:47,538 --> 00:29:51,000
‏‏‎،‎إنه من أصر أن أنتقل للعيش معه‎
‏‎.‎توسل إلي عملياً‎‏

733
00:29:51,084 --> 00:29:53,836
‏‎.‎كأنني علقة‎ ،‎والآن يرفض هذا‎‏

734
00:29:53,919 --> 00:29:56,089
‏‏‎.‎هذا ظلم‎ -‏
‏‎.‎ظلم جداً‎ -‏‏

735
00:29:56,589 --> 00:29:58,758
‏‏‎.‎أكره الجميع الآن‎ -‏
‏‎؟‎حتى نحن‎ -‏‏

736
00:29:58,883 --> 00:30:01,511
‏‎.‎لكن لا تعارضاني‎ ،‎ليس أنتما‎ ،‎لا‎‏

737
00:30:01,594 --> 00:30:03,346
‏‎."‎ليف‎" ‏استمري في القراءة يا‎‏

738
00:30:03,429 --> 00:30:06,266
‏‏‏من الواضح‎ .‎أنا مشردة عملياً‎
‏‎.‎أنني لا أستطيع العيش هناك‎‏

739
00:30:06,349 --> 00:30:07,433
‏‎.‎يمكنك الانتقال للعيش معنا‎‏

740
00:30:07,558 --> 00:30:09,352
‏‏‎؟‎هل هذا مسموح‎ -‏
‏‎.‎ليس تماماً‎ -‏‏

741
00:30:09,435 --> 00:30:11,687
‏‏‎،‎لكن لدينا موقد كهربائي‎
‏‎.‎وليس مسموحاً بامتلاكه أيضاً‎‏

742
00:30:11,771 --> 00:30:13,856
‏‎؟‎هلا تنتهين من قراءة ذلك المقال لأقرأه‎‏

743
00:30:13,939 --> 00:30:15,108
‏‎.‎حسناً‎‏

744
00:30:15,233 --> 00:30:16,776
‏‎.‎يجب أن تنتقلي إلى هنا‎ ،"‎روري‎" ‏جدياً يا‎‏

745
00:30:16,901 --> 00:30:20,029
‏‎.‎ونقيم جدار مؤقت‎ .‎سنجهز غرفة مشتركة أصغر‎‏

746
00:30:20,113 --> 00:30:23,366
‏‏‎؟‎هل يمكنك فعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎لكن حبيبي مفيد جداً‎ ،‎لا‎ -‏‏

747
00:30:23,449 --> 00:30:24,534
‏‎.‎صحيح‎‏

748
00:30:24,617 --> 00:30:26,369
‏‎،‎وهي جيدة‎ ،‎علق هذه الرفوف‎‏

749
00:30:26,452 --> 00:30:27,620
‏‎.‎لأجل كتب خفيفة‎‏

750
00:30:28,078 --> 00:30:29,622
‏‎.‎لا تقلقا بشأني‎ ؟‎هل تعلمان‎‏

751
00:30:29,747 --> 00:30:31,791
‏‏‏أنتما تخاطران بما يكفي‎
‏‎.‎مع الموقد الكهربائي‎‏

752
00:30:31,916 --> 00:30:33,042
‏‎.‎سأجد حلاً‎‏

753
00:30:33,126 --> 00:30:35,378
‏‏‎.‎إن أردت‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ .‎أجل‎ -‏‏

754
00:30:35,461 --> 00:30:36,587
‏‎.‎هاك‎‏

755
00:30:36,879 --> 00:30:38,131
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

756
00:30:38,256 --> 00:30:40,049
‏‏‏إنه مقال رائع حقاً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

757
00:30:40,133 --> 00:30:42,218
‏‏‎.‎أنت كاتبة ممتازة‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

758
00:30:42,302 --> 00:30:43,303
‏‎،‎كان حاداً ومضحكاً‎‏

759
00:30:43,428 --> 00:30:45,888
‏‎.‎وأمكنني رؤية كل شيء وتخيل الجميع‎‏

760
00:30:45,971 --> 00:30:48,891
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وليس لئيماً‎ .‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎إنه لئيم‎ ،‎لا‎ -‏‏

761
00:30:48,974 --> 00:30:51,477
‏‎.‎وأنا ما زلت بالفقرة الأولى‎ ،‎إنه لئيم‎ ،‎أجل‎‏

762
00:30:51,602 --> 00:30:53,896
‏‏‎.‎يزداد لؤماً‎ ،‎استمري في القراءة‎ -‏
‏‎؟‎إنه لئيم‎ -‏‏

763
00:30:53,979 --> 00:30:57,317
‏‏‎...‎و‎ "‎لين هيرشبيرغ‎" ‏مثل مزيج بين‎
‏‎.‎شخص لئيم جداً‎ ،‎لا أعلم‎‏

764
00:30:57,400 --> 00:31:00,236
‏‎."‎فران ليبويتز‎" ‏أنا مثل‎ !‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

765
00:31:00,320 --> 00:31:04,990
‏‏‎،‎سطحياً‎ ،‎من المفترض أن يكون مضحكاً‎
‏‎.‎علم إنسان اجتماعي‎ ،‎سخرية مرحة‎‏

766
00:31:05,115 --> 00:31:07,993
‏‏‎."‎تاما جانويتز‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎لئيمة‎ "‎تاما جانوتز‎" -‏‏

767
00:31:08,077 --> 00:31:10,663
‏‎؟‎أنا لئيمة‎ .‎رباه‎‏

768
00:31:10,746 --> 00:31:13,499
‏‏‎،‎أنا لئيمة وكثيرة النقد‎
‏‎.‎ولم أقصد أن أكون كذلك‎‏

769
00:31:13,583 --> 00:31:16,169
‏‏‎.‎كنت أحاول بيع مقالاً وحسب‎
‏‎.‎لا عجب أنه غاضب‎‏

770
00:31:16,294 --> 00:31:18,754
‏‎.‎لم تكوني متعمدة‎ .‎إنه يعرفك‎ !‎بحقك‎‏

771
00:31:18,838 --> 00:31:21,424
‏‏‎،‎لم أتعمد حتى أن أكون لئيمة‎ !‎هذا أسوأ‎
‏‎.‎وكنت لئيمة‎‏

772
00:31:21,507 --> 00:31:23,759
‏‎.‎ومتبلدة الإحساس‎ ،‎لئيمة وكثيرة النقد‎‏

773
00:31:23,843 --> 00:31:26,762
‏‎.‎بما فيهم أنا‎ ،‎أكره الجميع اليوم حقاً‎‏

774
00:31:26,846 --> 00:31:28,848
‏‎.‎اكتملت الدائرة‎ ،‎رائع‎‏

775
00:31:30,475 --> 00:31:32,768
‏‏‎؟‎أواثقة أنك لا تريدين جعة زنجبيل‎
‏‎.‎ستريح معدتك‎‏

776
00:31:32,852 --> 00:31:35,980
‏‏‎.‎أنا بخير‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

777
00:31:36,814 --> 00:31:38,524
‏‎.‎يمكنني استئجار واحداً‎ ؟‎ما رأيك بفيلم‎‏

778
00:31:39,317 --> 00:31:42,695
‏‎.‎أعلم أنك غاضبة قليلاً‎ ."‎أبريل‎" ‏بحقك يا‎‏

779
00:31:42,820 --> 00:31:45,531
‏‎.‎سيكون ثمة حفلات أخرى‎ ،‎لكن أعدك‎‏

780
00:31:46,532 --> 00:31:48,284
‏‎.‎تحدثي معي‎ ،‎بحقك‎‏

781
00:31:52,538 --> 00:31:56,209
‏‏‎،‎أنت ساخنة فعلاً يا عزيزتي‎ !‎عجباً‎
‏‎.‎انتظري لحظة‎‏

782
00:32:08,471 --> 00:32:09,472
‏‎؟‎مرحباً‎‏

783
00:32:09,555 --> 00:32:11,056
‏‎.‎ولا أعلم ماذا أفعل‎ ،‎مريضة‎ "‎أبريل‎"‏‏

784
00:32:11,181 --> 00:32:13,809
‏‏‎،‎وثمة ألم في معدتها‎ ،‎مصابة بالحمى‎
‏‎...‎وهي شاحبة حقاً‎‏

785
00:32:13,893 --> 00:32:16,061
‏‏‎؟‎هل تقيأت‎ .‎تمهل‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

786
00:32:16,145 --> 00:32:19,148
‏‏‎؟‎هل أكلت طعاماً سيئاً‎ -‏
‏‎.‎لم تأكل طيلة اليوم‎ ،‎لا‎ -‏‏

787
00:32:19,232 --> 00:32:20,483
‏‎؟‎أين موقع الألم‎‏

788
00:32:20,566 --> 00:32:22,818
‏‏‎.‎إنها تمسك بجانبها‎ -‏
‏‎؟‎أي جانب‎ -‏‏

789
00:32:22,902 --> 00:32:25,070
‏‎.‎يبدو أنها تزداد سوءاً‎ .‎جانبها الأيمن‎‏

790
00:32:25,154 --> 00:32:27,240
‏‎.‎قد تكون الزائدة الدودية‎ ،‎عجباً‎‏

791
00:32:27,740 --> 00:32:29,575
‏‎؟‎حقاً‎ ،‎زائدة دودية‎‏

792
00:32:29,659 --> 00:32:30,910
‏‎،‎ستكون بخير‎ .‎أجل‎‏

793
00:32:30,993 --> 00:32:32,662
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لكن يجب أن تأخذها إلى المستشفى‎‏

794
00:32:32,745 --> 00:32:34,872
‏‏‎."‎سانت جوزيف‎" ‏خذها لمستشفى‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

795
00:32:39,084 --> 00:32:40,920
‏‏‎.‎تبقت أمامنا خمس دقائق‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

796
00:32:41,003 --> 00:32:43,005
‏‎.‎تفقدت ساعتي قبل أن أضع المال في العداد‎‏

797
00:32:43,088 --> 00:32:44,340
‏‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏
‏‏لم تنظر‎ -‏‏

798
00:32:44,424 --> 00:32:46,676
‏‏‎.‎لأن تبقت أمامنا خمس دقائق‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

799
00:32:46,759 --> 00:32:49,011
‏‏‏مرت خمس دقائق منذ بدأتما‎
‏‎،‎هذه المحادثة التافهة‎‏

800
00:32:49,094 --> 00:32:51,597
‏‏‎،‎لذا إن كنت مكانكما‎
‏‎!‎لوضعت عملة أخرى في العداد وأنتهي‎‏

801
00:32:52,222 --> 00:32:54,267
‏‏‎.‎يجب أن تتفحص بطارية ساعتك‎ -‏
‏‎؟‎أتفحص ماذا‎ -‏‏

802
00:32:54,350 --> 00:32:57,061
‏‎.‎إنها تعبأ‎ .‎بالكوارتز‎ "‎تايمكس‎" ‏إنها ساعة‎‏

803
00:33:00,690 --> 00:33:02,442
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

804
00:33:02,567 --> 00:33:05,945
‏‏‎؟‎كيف حالها‎ -‏
‏‎.‎كانت الزائدة الدودية كما قلت‎ .‎بخير‎ -‏‏

805
00:33:06,070 --> 00:33:08,030
‏‎.‎لكنها بخير‎‏

806
00:33:08,113 --> 00:33:09,615
‏‏كانت الجراحة ممتازة‎‏

807
00:33:09,740 --> 00:33:12,535
‏‎،‎ستكون بخير‎ ،‎لا مشكلة‎ ،‎واستأصلوها‎‏

808
00:33:12,618 --> 00:33:14,119
‏‎.‎وسأتمكن من رؤيتها قريباً جداً‎‏

809
00:33:14,244 --> 00:33:17,373
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎...‎لم يكن‎ ،‎أجل‎ -‏‏

810
00:33:17,457 --> 00:33:20,793
‏‎.‎لكن شكراً لحضورك‎ ،‎لم يكن عليك الحضور‎‏

811
00:33:20,876 --> 00:33:23,212
‏‏‏لا يوجد ما هو أسوأ من أخذ طفلتك‎
‏‎.‎إلى غرفة الطوارئ‎‏

812
00:33:23,296 --> 00:33:26,632
‏‎،‎بتسمم الطعام‎ "‎روري‎" ‏أتذكر إصابة‎‏

813
00:33:26,757 --> 00:33:30,886
‏‏‏واضطروا لتغذيتها بمحلول وريدي‎
‏‎.‎وبدت صغيرة جداً وخائفة‎‏

814
00:33:30,970 --> 00:33:33,973
‏‏‏جعلني هذا أشعر أنهم سيضطرون‎
‏‎.‎إلى تغذيتي بمحلول وريدي‎‏

815
00:33:34,056 --> 00:33:36,892
‏‎.‎كنت خائفاً جداً‎ ،‎كدت أجن‎ ،‎أجل‎‏

816
00:33:36,976 --> 00:33:38,478
‏‎،‎هلعت جداً‎ ،‎في لحظة ما‎‏

817
00:33:38,603 --> 00:33:40,396
‏‎،‎كنت أفكر بأن أتبرع لها بزائدتي الدودية‎‏

818
00:33:40,480 --> 00:33:42,982
‏‎.‎إن أمكنهم زرعها بها أو ما شابه‎‏

819
00:33:43,107 --> 00:33:45,485
‏‎.‎لكن كنت قد فقدت عقلي بعض الشيء‎‏

820
00:33:45,610 --> 00:33:48,571
‏‏‎.‎أنا سعيدة أنها ستكون بخير‎ -‏
‏‎.‎ستكون بخير‎ ،‎أجل‎ -‏‏

821
00:33:48,654 --> 00:33:51,407
‏‏‎؟"‎نارديني‎" ‏سيد وسيدة‎ -‏
‏‎."‎لوك داينس‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎ .‎لا‎ -‏‏

822
00:33:51,491 --> 00:33:54,494
‏‏‎."‎أبريل‎" ‏أنا أبو‎ -‏
‏‎،‎أفاقت بعض الشيء الآن‎ -‏‏

823
00:33:54,577 --> 00:33:55,995
‏‎.‎لكن يمكنك الدخول مع زوجتك لرؤيتها‎‏

824
00:33:56,120 --> 00:33:58,664
‏‏‎...‎إنها ليست‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎...‎أنا لست‎ ،‎لا‎ -‏‏

825
00:34:00,333 --> 00:34:02,335
‏‎.‎افترضت ذلك وحسب‎ .‎آسف‎‏

826
00:34:04,795 --> 00:34:07,423
‏‎...‎هل ترغبان بالدخول و‎ ،‎إذاً‎‏

827
00:34:07,507 --> 00:34:09,842
‏‏‎.‎أجل‎ ...‎سأذهب‎ -‏
‏‎.‎اذهب أنت‎ -‏‏

828
00:34:09,967 --> 00:34:11,677
‏‏‎.‎وداعاً‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

829
00:34:19,618 --> 00:34:21,119
‏‎.‎لا تتصل به اليوم‎ .‎ثق بي‎‏

830
00:34:21,828 --> 00:34:25,081
‏‏‎.‎سيدفع المال‎
‏‎.‎لكنه لا يحب المعاملة العدوانية‎‏

831
00:34:25,164 --> 00:34:28,543
‏‎.‎ندعه يأتي إلينا‎ ،‎نسترخي‎ ،‎يجب أن نستلقي‎‏

832
00:34:28,627 --> 00:34:31,505
‏‎.‎فوقتها نهلع‎ ،‎إن لم نسمع منه خلال أسبوع‎‏

833
00:34:32,589 --> 00:34:34,466
‏‎.‎سأتصل بك لاحقاً‎ ،"‎نيك‎" .‎أجل‎‏

834
00:34:35,091 --> 00:34:36,635
‏‎.‎وداعاً‎ .‎أجل‎ ،‎حسناً‎‏

835
00:34:36,968 --> 00:34:38,136
‏‎.‎آسف‎‏

836
00:34:38,595 --> 00:34:39,804
‏‎.‎آمل ألا تمانعين وجودي هنا‎‏

837
00:34:39,929 --> 00:34:41,515
‏‎.‎إنها شقتك‎‏

838
00:34:41,640 --> 00:34:44,809
‏‎.‎آسف أنني قلت ذلك‎ ،"‎روري‎"‏‏

839
00:34:45,351 --> 00:34:48,813
‏‏‎...‎أجل‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ .‎تخطيت حدودي‎ -‏‏

840
00:34:49,355 --> 00:34:52,275
‏‎.‎أنت تعلمين هذا‎ .‎أحب وجودك هنا‎‏

841
00:34:53,151 --> 00:34:56,488
‏‏‎.‎أعلم‎ ،‎لا‎ .‎أجل‎ -‏
‏‎.‎كنت غاضباً وحسب‎ -‏‏

842
00:34:56,988 --> 00:35:00,199
‏‎.‎كان ذلك المقال مريعاً‎ .‎لديك كل الحق لتغضب‎‏

843
00:35:00,324 --> 00:35:01,409
‏‎.‎لم يكن مريعاً‎‏

844
00:35:01,493 --> 00:35:04,829
‏‎.‎كما قلت‎ ،‎كان مريعاً ولئيماً وكثير النقد‎‏

845
00:35:05,497 --> 00:35:08,500
‏‏‏لا أعلم حتى لماذا لم أرى هذا‎
‏‎،‎أو بماذا كنت أفكر‎‏

846
00:35:08,625 --> 00:35:09,918
‏‎.‎عدا ربما أنني لم أكن أفكر‎‏

847
00:35:10,001 --> 00:35:12,295
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

848
00:35:12,378 --> 00:35:14,213
‏‎،‎كنت أحاول كتابة مقالاً ذكياً‎‏

849
00:35:14,297 --> 00:35:15,965
‏‎،‎ولم أقصد أن أغضبك‎‏

850
00:35:16,049 --> 00:35:18,176
‏‏‎.‎لكن كان ينبغي أن أفكر بهذا‎
‏‎.‎كان يجب أن أعرف‎‏

851
00:35:18,467 --> 00:35:19,594
‏‎...‎لكن إن كان هذا شعورك‎‏

852
00:35:19,678 --> 00:35:21,888
‏‎.‎ليس طريقة شعوري‎ .‎لكن هذا هو الأمر‎‏

853
00:35:22,180 --> 00:35:24,348
‏‎.‎لا يجب أن توافقي على كل شيء أفعله‎‏

854
00:35:24,473 --> 00:35:26,017
‏‎.‎لكنني أوافق بالفعل‎ ،‎أعلم ذلك‎‏

855
00:35:26,142 --> 00:35:29,270
‏‎.‎أحترم كل شيء تفعله‎‏

856
00:35:29,353 --> 00:35:31,856
‏‏‎.‎أنا فخورة بك جداً‎ -‏
‏‎.‎أعلم أنك كذلك‎ -‏‏

857
00:35:31,981 --> 00:35:33,775
‏‎.‎لأنني أحتاج أن تعرف ذلك فعلاً‎ ؟‎حقاً‎‏

858
00:35:33,858 --> 00:35:35,777
‏‏‎.‎أعرف ذلك فعلاً‎ -‏
‏‎.‎لأنني فخورة حقاً‎ -‏‏

859
00:35:35,860 --> 00:35:37,862
‏‏‎.‎أعلم‎ -‏
‏‎؟‎أتعدني‎ -‏‏

860
00:35:37,987 --> 00:35:40,239
‏‏الحقيقة أنني لم أكن لأغضب هكذا‎ ،‎أعدك‎‏

861
00:35:40,364 --> 00:35:41,950
‏‎.‎إن لم تكوني بارعة جداً في الكتابة‎‏

862
00:35:42,033 --> 00:35:44,285
‏‎.‎بالحديث عن أن القلم أقوى من السيف‎‏

863
00:35:44,368 --> 00:35:46,454
‏‎.‎قلمك مدفع‎ ،‎هذا حقيقي‎‏

864
00:35:46,538 --> 00:35:49,541
‏‏‎.‎لست مضطراً لقول ذلك‎ -‏
‏‎.‎ولن أقوله إن لم يكن حقيقياً‎ -‏‏

865
00:35:49,666 --> 00:35:51,417
‏‎؟‎هل يمكننا التحدث عن شيء غير المقال‎‏

866
00:35:51,543 --> 00:35:53,837
‏‎.‎دعيني أجاملك‎ .‎أنت تجامليني‎‏

867
00:35:53,920 --> 00:35:56,380
‏‏‎؟‎هل نجامل بعضنا الآن‎ -‏
‏‎.‎إن سمحت لي‎ -‏‏

868
00:35:57,215 --> 00:35:58,842
‏‎.‎أعتقد أن لا بأس بهذا‎‏

869
00:35:59,593 --> 00:36:02,887
‏‏‎."‎أيس‎" ‏أنت كاتبة رائعة حقاً يا‎ -‏
‏‎.‎شعرك رائع‎ -‏‏

870
00:36:03,012 --> 00:36:05,389
‏‎.‎لطالما أعجبت بها‎ .‎لديك أسنان ممتازة‎‏

871
00:36:05,514 --> 00:36:08,392
‏‏‎.‎لم أعرف‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎خاصة أسنانك السفلى‎ ،‎أجل‎ -‏‏

872
00:36:08,517 --> 00:36:11,187
‏‏‎.‎أحبك كثيراً‎ -‏
‏‎.‎أحبك أيضاً‎ -‏‏

873
00:36:15,399 --> 00:36:18,653
‏‎.‎لكن يجب أن أنتقل من هذه الشقة‎‏

874
00:36:18,737 --> 00:36:21,072
‏‏‎.‎لا يتوجب عليك‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎يتوجب علي‎ ،‎أجل‎ -‏‏

875
00:36:21,197 --> 00:36:23,491
‏‎.‎لطالما اعتقدت أنك ستعود وتعيش هنا‎‏

876
00:36:23,575 --> 00:36:26,745
‏‏‎،‎لكن بما أنك ستحصل على شقة قريبة‎
‏‎.‎سيكون الأمر مختلفاً‎‏

877
00:36:26,870 --> 00:36:29,038
‏‏‎.‎لن يكون‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎سيكون مختلفاً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

878
00:36:29,122 --> 00:36:32,208
‏‎.‎إنه أمر يجب أن أفعله لنفسي‎‏

879
00:36:32,291 --> 00:36:34,919
‏‎.‎معي‎ "‎هنري‎" ‏لكن يجب أن تعرف أنني أخطط لأخذ‎‏

880
00:36:39,423 --> 00:36:41,968
‏‏‎.‎يجب أن تناقشيه في هذا‎
‏‎.‎أنت أهنته في وقت سابق‎‏

881
00:36:42,093 --> 00:36:43,261
‏‎؟‎حقاً‎‏

882
00:36:46,264 --> 00:36:47,891
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف‎ .‎مرحباً‎ -‏‏

883
00:36:47,974 --> 00:36:50,644
‏‎،‎لكن رأيت عامل توصيل يدخل‎ ،‎كنت لأرن الجرس‎‏

884
00:36:50,769 --> 00:36:52,812
‏‎.‎لذا اندسست معه‎‏

885
00:36:52,937 --> 00:36:55,356
‏‎."‎إف‎" ‏لابد أنهم يأكلون جيداً في شقة ٤‎‏

886
00:36:55,439 --> 00:36:56,858
‏‏‎؟‎هل يمكنني الدخول‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ .‎طبعاً‎ -‏‏

887
00:36:56,941 --> 00:36:57,984
‏‎.‎شكراً‎‏

888
00:37:00,486 --> 00:37:04,616
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ -‏
‏‎.‎أردت رؤيتك وحسب‎ -‏‏

889
00:37:06,075 --> 00:37:07,911
‏‎.‎يجب أن أخرج وأعتني ببضعة أشياء‎‏

890
00:37:07,994 --> 00:37:10,914
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏من اللطيف رؤيتك يا‎ -‏
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ .‎شكراً‎ -‏‏

891
00:37:16,127 --> 00:37:18,171
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أظن أن هاتفك غير معطل‎‏

892
00:37:18,296 --> 00:37:21,966
‏‏‎.‎لم أشعر بالرغبة في التحدث‎ -‏
‏‎.‎أعرف أنك غاضبة‎ .‎أعلم‎ -‏‏

893
00:37:22,091 --> 00:37:24,803
‏‏‏أعلم أن الأمر يبدو مفاجئاً‎
‏‎.‎وكأننا لم نفكر ملياً به‎‏

894
00:37:24,928 --> 00:37:27,013
‏‎.‎كان متهوراً‎ ،‎وبطريقة ما‎‏

895
00:37:27,138 --> 00:37:30,391
‏‏‏لكن من نواحي أخرى‎
‏‎.‎يتم التحضير له منذ ٢٠ عاماً‎‏

896
00:37:30,474 --> 00:37:33,019
‏‎.‎أنا سعيدة لزواجك‎ .‎هذا ليس سبب غضبي‎‏

897
00:37:33,687 --> 00:37:36,564
‏‏‎؟‎أنت سعيدة‎ -‏
‏‎...‎أنا كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

898
00:37:36,648 --> 00:37:39,901
‏‏‎.‎هذا رائع‎ .‎أنا سعيدة لأجلك‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

899
00:37:39,984 --> 00:37:42,111
‏‎.‎تحبان بعضكما‎ .‎أنتما رائعان سوياً‎ .‎أجل‎‏

900
00:37:42,195 --> 00:37:44,781
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه حلم كل طفل‎
‏‎.‎أن يعود الأبوان سوياً‎‏

901
00:37:44,864 --> 00:37:46,825
‏‎.‎لكنني لم أكن هناك‎‏

902
00:37:47,325 --> 00:37:48,617
‏‎.‎لم تكوني هناك‎‏

903
00:37:49,160 --> 00:37:51,120
‏‎.‎كان يجب أن أكون حاضرة في زواجك‎‏

904
00:37:51,204 --> 00:37:52,747
‏‎.‎كان يجب أن تحضري‎ ،‎أجل‎‏

905
00:37:52,831 --> 00:37:54,916
‏‎؟‎ماذا ستشعرين إن تزوجت ولم تكوني هناك‎‏

906
00:37:54,999 --> 00:37:57,335
‏‏‎.‎شعور مريع‎ -‏
‏‎.‎أشعر بشعور مريع‎ -‏‏

907
00:37:57,460 --> 00:38:01,005
‏‎.‎بالطبع أردت أن تكوني هناك‎ .‎أنا آسفة‎‏

908
00:38:01,130 --> 00:38:03,507
‏‏‎.‎كان يمكنني أن أحضر‎
‏‎.‎كان كل ما عليك هو الاتصال بي‎‏

909
00:38:03,632 --> 00:38:04,884
‏‎،‎كان يمكنك الاتصال وإخباري‎‏

910
00:38:05,009 --> 00:38:06,510
‏‎.‎وكنت سأحضر‎ ،"‘‎باريس‎’ ‏تعالي إلى‎"‏‏

911
00:38:06,635 --> 00:38:10,014
‏‎.‎أردت الاتصال بك‎ ،‎أعلم هذا وعلمته حينها‎‏

912
00:38:10,139 --> 00:38:13,059
‏‎،‎إن اتصلت بك‎ ،‎لكن فكرت‎‏

913
00:38:13,184 --> 00:38:16,645
‏‏‎،‎فستريدين التحدث في الأمر‎
‏‎.‎وسأضطر إلى الشرح‎‏

914
00:38:16,730 --> 00:38:20,274
‏‎.‎وربما حينها سأثني نفسي عن الزواج‎‏

915
00:38:20,358 --> 00:38:22,777
‏‎،‎بعد كل ما حدث في الخطوبة‎‏

916
00:38:22,861 --> 00:38:25,238
‏‎.‎لم أرد الشرح‎ ،‎لم أرد المناقشة‎‏

917
00:38:25,363 --> 00:38:28,241
‏‏‎،‎أردت فعل ذلك وحسب‎
‏‎."‎روري‎" ‏لأنني متيقنة جداً يا‎‏

918
00:38:28,366 --> 00:38:31,369
‏‎.‎أنا متيقنة أن هذا هو الخيار الصحيح‎‏

919
00:38:31,494 --> 00:38:33,454
‏‎،‎أردت أن أكون متزوجة من أبيك‎‏

920
00:38:33,537 --> 00:38:36,249
‏‎.‎ولم أرد أن أثني نفسي عن الزواج‎‏

921
00:38:36,374 --> 00:38:37,625
‏‎.‎أردت الزواج وحسب‎‏

922
00:38:37,709 --> 00:38:39,293
‏‎.‎لم أكن لأحاول منعك‎‏

923
00:38:39,377 --> 00:38:41,170
‏‎.‎لم أكن لأحاول إقناعك بالعدول عن الزواج‎‏

924
00:38:41,254 --> 00:38:42,630
‏‏‎؟‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

925
00:38:42,714 --> 00:38:44,423
‏‏الشيء الوحيد الذي ربما كنت لأقوله‎‏

926
00:38:44,548 --> 00:38:47,426
‏‏‏أن ربما عليكما العودة‎
‏‏لتتزوجا‎ "‎الولايات المتحدة‎" ‏إلى‎‏

927
00:38:47,551 --> 00:38:48,845
‏‎،‎ليكون إلى جانبكما أصدقاء مقربين‎‏

928
00:38:48,928 --> 00:38:52,015
‏‏‎،"‎جاكسون‎"‎و‎ "‎سوكي‎" ‏مثل‎
‏‎."‎جي جي‎" ،‎ربما الجدة والجد‎‏

929
00:38:52,098 --> 00:38:55,143
‏‎،‎أو ربما قد تريدان العيش سوياً لفترة‎‏

930
00:38:55,226 --> 00:38:57,771
‏‎...‎لتجربا و‎ ،‎مثل ستة أشهر‎‏

931
00:38:58,187 --> 00:38:59,939
‏‎.‎كنت سأثنيك عن الزواج بالتأكيد‎ ،‎أجل‎‏

932
00:39:01,357 --> 00:39:02,400
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

933
00:39:02,525 --> 00:39:06,070
‏‎.‎أنا سعيدة لك ولأبي‎ .‎لا تتأسفي‎‏

934
00:39:06,237 --> 00:39:07,947
‏‎.‎هذا مذهل‎‏

935
00:39:08,281 --> 00:39:10,074
‏‎.‎إنه مذهل‎‏

936
00:39:10,199 --> 00:39:12,285
‏‏‎.‎أنت متزوجة‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

937
00:39:12,911 --> 00:39:14,788
‏‏‎.‎هذا أمر كبير‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

938
00:39:14,954 --> 00:39:16,080
‏‎.‎تغير كبير‎‏

939
00:39:16,205 --> 00:39:18,624
‏‎.‎لكن لا شيء سيتغير بيني وبينك‎‏

940
00:39:18,750 --> 00:39:21,335
‏‏‎.‎لا أريدك أن تشعري بغرابة‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

941
00:39:21,419 --> 00:39:22,754
‏‏سيضع أبوك‎ ،‎بالطبع‎‏

942
00:39:22,837 --> 00:39:25,214
‏‎،‎تلفاز بشاشة مسطحة في كل غرفة في المنزل‎‏

943
00:39:25,298 --> 00:39:27,050
‏‎،‎لكن منزلك ما يزال منزلك‎‏

944
00:39:27,133 --> 00:39:28,927
‏‎،‎غرفتك ما تزال غرفتك‎‏

945
00:39:29,052 --> 00:39:31,679
‏‏‏رغم أننا تحدثنا عن وضع فراش مزدوج‎
‏‎،"‎جي جي‎" ‏بها لأجل‎‏

946
00:39:31,763 --> 00:39:33,264
‏‎،"‎جي جي‎" ‏وستكون غرفتك وغرفتك‎‏

947
00:39:33,389 --> 00:39:34,390
‏‎.‎لكننا لسنا مضطرين لفعل ذلك‎‏

948
00:39:34,473 --> 00:39:36,434
‏‏‎.‎أنا موافقة على الفراش المزدوج‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

949
00:39:36,559 --> 00:39:39,478
‏‏‎.‎أحب الفراش المزدوج الجيد‎ ،‎أجل‎
‏‎."‎جي جي‎" ‏سأتشارك مع‎‏

950
00:39:39,603 --> 00:39:41,898
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تأخذي لقب أبي‎‏

951
00:39:41,981 --> 00:39:43,775
‏‎.‎لا‎ ؟"‎هايدن‎" .‎لا‎‏

952
00:39:43,900 --> 00:39:46,152
‏‎"‎هايدن بلانيتريوم‎" ‏لا أريد أن أكون السيدة‎‏

953
00:39:46,277 --> 00:39:49,613
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،"‎لوريلاي غيلمور‎" ‏أنا‎ .‎لبقية حياتي‎‏

954
00:39:49,738 --> 00:39:53,159
‏‎...‎أكون‎ "‎غيلمور‎" ‏بدون‎ "‎لوريلاي غيلمور‎"‏‏

955
00:39:53,785 --> 00:39:55,787
‏‎."‎غيل‎" ‏بدون‎‏

956
00:39:56,579 --> 00:39:57,621
‏‎.‎حسناً‎‏

957
00:40:13,137 --> 00:40:14,222
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

958
00:40:14,305 --> 00:40:17,225
‏‎.‎لم أقصد إيقاظك‎ .‎أنا آسفة‎ .‎مرحباً‎‏

959
00:40:17,308 --> 00:40:20,144
‏‏‏لا ينبغي أن تنقلي‎ ،‎إذاً‎
‏‎.‎أثاثاً في منتصف الليل‎‏

960
00:40:20,269 --> 00:40:21,896
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

961
00:40:21,980 --> 00:40:23,731
‏‏‎؟‎متى عدت‎ -‏
‏‎.‎منذ حوالي نصف ساعة‎ -‏‏

962
00:40:23,815 --> 00:40:24,858
‏‎؟"‎أبريل‎" ‏كيف حال‎‏

963
00:40:24,983 --> 00:40:26,692
‏‎.‎ستكون بخير‎ ،‎استأصلت زائدتها الدودية‎‏

964
00:40:26,818 --> 00:40:28,694
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏قابلت‎ -‏‏

965
00:40:28,945 --> 00:40:31,447
‏‏‎؟‎هل كان الأمر على ما يرام‎ -‏
‏‎.‎كان جيداً‎ -‏‏

966
00:40:31,614 --> 00:40:33,699
‏‎.‎من الجيد أنك ذهبت‎ .‎جيد‎‏

967
00:40:33,825 --> 00:40:35,159
‏‏‎."‎روري‎" ‏ثم ذهبت لرؤية‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

968
00:40:35,284 --> 00:40:36,702
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالها‎ -‏‏

969
00:40:36,828 --> 00:40:39,163
‏‏‎.‎وهي بخير‎ ،‎تحدثنا‎ .‎إنها بخير‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

970
00:40:39,288 --> 00:40:40,748
‏‎.‎وهي سعيدة أننا تزوجنا‎‏

971
00:40:40,832 --> 00:40:42,625
‏‎.‎علمت أنها ستكون سعيدة‎‏

972
00:40:47,713 --> 00:40:49,673
‏‎.‎كنت أفكر في الغرفة‎‏

973
00:40:49,798 --> 00:40:53,136
‏‏‎،‎وكنت أفكر أن نطليها‎
‏‎.‎تختار اللون‎ "‎جي جي‎" ‏وندع‎‏

974
00:40:53,219 --> 00:40:56,014
‏‏‎.‎ستختار اللون الوردي‎ -‏
‏‎.‎سيكون اللون الوردي رائعاً هنا‎ -‏‏

975
00:40:56,139 --> 00:40:58,349
‏‏‎.‎ساعدني في نقل هذا‎ ،‎هيا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

976
00:41:00,852 --> 00:41:03,855
‏‎.‎وأتتني فكرة‎ .‎كنت في الطابق العلوي‎‏

977
00:41:04,397 --> 00:41:07,150
‏‎؟‎ما رأيك بشاشة مسطحة في غرفة النوم‎‏

978
00:41:07,233 --> 00:41:08,609
‏‏‎؟‎غرفة النوم‎ -‏
‏‎.‎بحقك‎ -‏‏

979
00:41:08,692 --> 00:41:10,194
‏‏‎!‎لا‎ -‏
‏‎!‎فكري في الأمر‎ -‏‏

980
00:41:14,823 --> 00:41:16,242
‏‏لنلقي نظرة على خريطة الطقس للدولة‎‏

981
00:41:16,367 --> 00:41:18,619
‏‎...‎ونرى الحالة الجوية للدولة خلال‎‏

982
00:41:18,702 --> 00:41:21,830
‏‎.‎يزن أكبر الذكور أكثر من نصف طن‎‏

983
00:41:21,915 --> 00:41:25,668
‏‏‏وهي طويلة بما يكفي بارتفاع ٣ أمتار‎
‏‏يمكنها الرؤية على امتداد الأفق‎‏

984
00:41:25,751 --> 00:41:29,923
‏‎،‎الدب البني الروسي متطابق مع دبنا الرمادي‎‏

985
00:41:30,048 --> 00:41:34,218
‏‎."‎الدب الشنيع‎" ،"‎أورسوس أركتوس هوريبيليس‎"‏‏

986
00:41:34,718 --> 00:41:38,097
‏‏‏هل خزاناتكم وجواريركم فوضوية‎
‏‎؟‎ولا تستطيعون إيجاد شيئاً‎‏

987
00:41:38,222 --> 00:41:40,224
‏‎...‎كانت جرائم القتل الأخيرة في سلسلة‎‏

988
00:41:40,349 --> 00:41:43,561
‏‏‏تراجعت عن زواج‎ ،‎منذ عامين‎
‏‎."‎مريلاند‎" ‏في هذا المنزل بالهرب على‎‏

989
00:41:43,686 --> 00:41:46,314
‏‏تم دعوتك منذ عامين‎‏

990
00:41:46,397 --> 00:41:48,607
‏‏‎.‎إلى زفاف في هذا المنزل‎ -‏
‏‎.‎مجرد قرض‎ ،"‎ناديا‎" -‏‏

991
00:41:48,732 --> 00:41:50,734
‏‎..."‎مريلاند‎" ‏ثم تملصت منه بالهرب إلى‎‏

992
00:41:50,859 --> 00:41:51,903
‏‎.‎يمكنك إمساكه في يدك‎‏

993
00:41:52,904 --> 00:41:55,364
‏‏‎.‎والذي كان سلوكاً سيئاً جداً‎ -‏
‏‎.‎والذي كان سلوكاً سيئاً جداً‎ -‏‏

994
00:41:55,448 --> 00:41:57,325
‏‏‏لكن آمل أن أعوضك عن هذا‎
‏‏بأن نتمم الأمر الآن‎‏

995
00:41:57,408 --> 00:41:58,451
‏‎.‎كما خططنا له في الأصل‎‏

996
00:41:58,576 --> 00:42:00,619
‏‎...‎لكن آمل أن أعوضك عن هذا‎‏

997
00:42:02,080 --> 00:42:06,000
‏‏بإتمام الأمر بشكل جميل الآن‎‏

998
00:42:06,084 --> 00:42:09,753
‏‎.‎كما خططنا له في الأصل بشكل جميل‎‏

