﻿1
00:00:03,484 --> 00:00:05,153
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

2
00:00:05,236 --> 00:00:08,489
‏‏‎!"‎ميشال‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ ،"‎ميشال‎" -‏‏

3
00:00:08,573 --> 00:00:10,700
‏‏‎،"‎ميشال‎"‏
‏‎.‎لا يمكنك وضع برنامجك أمام السلة‎‏

4
00:00:10,783 --> 00:00:12,577
‏‏‎.‎إنه يعيق كل شيء‎ -‏
‏‎؟‎وإن يكن‎ -‏‏

5
00:00:12,660 --> 00:00:14,662
‏‎.‎يجب ألا يعيق كل شيء‎ ،‎إذن‎‏

6
00:00:14,745 --> 00:00:17,457
‏‏‎.‎إنه لا يبدو جيداً‎ -‏
‏‎!‎يبدو جيداً‎ ،‎بلى‎ -‏‏

7
00:00:17,540 --> 00:00:20,001
‏‎.‎أنا رجل عالم جمال مثقف ومشهور‎‏

8
00:00:20,085 --> 00:00:24,005
‏‏‏علناً‎ "‎فابيان بارون‎" ‏أعُجب‎ ،‎ذات مرة‎
‏‎."‎كرانش‎" ‏بطريقة تزييني لخزانتي في‎‏

9
00:00:24,089 --> 00:00:25,173
‏‎؟‎ماذا‎‏

10
00:00:25,256 --> 00:00:28,009
‏‏‏عملت بجهد كبير على هذا البرنامج‎
‏‎.‎ويبدو جيداً‎‏

11
00:00:28,093 --> 00:00:30,011
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎يبدو هذا البرنامج جيداً‎ ،‎نعم‎‏

12
00:00:30,095 --> 00:00:33,639
‏‏‎.‎واستخدام جميل للنقاط‎ ،‎اختيار جميل للخط‎
‏‎!‎لكن امنحني فرصة‎‏

13
00:00:33,723 --> 00:00:36,642
‏‏‏ليس الأمر كما لو أنك طبعته‎
‏‎.‎على مطبعة أثرية أو ما شابه‎‏

14
00:00:37,643 --> 00:00:38,979
‏‎!‎أنا آسف‎‏

15
00:00:39,062 --> 00:00:42,983
‏‏‏هل أعددت المشمش المغمس بالشوكولا‎
‏‎؟‎على مطبعة أثرية‎‏

16
00:00:43,066 --> 00:00:44,692
‏‏‎.‎بالطبع لا‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎لقد تأثرت‎ -‏‏

17
00:00:44,775 --> 00:00:47,028
‏‎.‎هذا ليس تأثراً‎ .‎لا‎‏

18
00:00:47,195 --> 00:00:48,989
‏‏‎!‎تأثرت‎ -‏
‏‎!‎تأثرت‎ -‏‏

19
00:00:50,823 --> 00:00:52,367
‏‎!‎اتركه‎‏

20
00:00:52,450 --> 00:00:54,535
‏‎؟‎كيف تسير أمور السلات‎ ،‎مرحباً‎‏

21
00:00:54,619 --> 00:00:56,371
‏‏‎.‎إنها رائعة‎ -‏
‏‎.‎رائعة وحسب‎ .‎نعم‎ -‏‏

22
00:00:56,454 --> 00:01:00,291
‏‏‎"‎غرانكي بانتس‎" ‏يبدو أن السيد‎ .‎يا للروعة‎
‏‎.‎في اندفاعه المذعور الربيعي المعتاد‎‏

23
00:01:00,375 --> 00:01:01,751
‏‎.‎أنا لست مذعوراً‎‏

24
00:01:01,834 --> 00:01:04,795
‏‏‎،‎لم أكن أتحدث عنك‎
‏‎."‎غرانكي بانتس‎" ‏كنت أتحدث عن السيد‎‏

25
00:01:04,879 --> 00:01:07,840
‏‏‎.‎يبدو البرنامج جيداً‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎عليك أن تري خزانة قاعته الرياضية‎ -‏‏

26
00:01:07,923 --> 00:01:10,260
‏‏‎!‎تأثرت‎ -‏
‏‎.‎تأثر بنفسك‎ -‏‏

27
00:01:10,510 --> 00:01:13,221
‏‏‎،‎سباقات الأكياس‎ ،‎بينغو‎ ،‎رقصة أزهار النرجس‎"‏
‏‎...‎أكل الفطائر‎‏

28
00:01:13,304 --> 00:01:14,347
‏‎"؟‎مراقبة الطيور‎‏

29
00:01:14,430 --> 00:01:16,516
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم ننظم أي نشاط لمراقبة الطيور‎‏

30
00:01:16,599 --> 00:01:17,892
‏‎.‎كان هناك فراغ‎‏

31
00:01:17,976 --> 00:01:20,520
‏‏‏ليس هناك شيء تم تحضيره‎ ،‎في البرنامج‎
‏‎.‎لمساء السبت‎‏

32
00:01:20,603 --> 00:01:22,605
‏‎."‎مراقبة الطيور‎" ‏لذا كتبت‎ ،‎إنه يبدو سخيفاً‎‏

33
00:01:22,688 --> 00:01:24,190
‏‏باستثناء واقع أن‎ !‎هذا تصرف ذكي‎‏

34
00:01:24,274 --> 00:01:25,900
‏‏‎.‎لم ننظم أي نشاط لمراقبة الطيور‎ -‏
‏‎؟‎إذن‎ -‏‏

35
00:01:25,983 --> 00:01:27,568
‏‎؟‎ما لو أراد الناس أن يراقبوا الطيور‎ ،‎إذن‎‏

36
00:01:27,652 --> 00:01:29,404
‏‎.‎لن يرغب أحد في مراقبة الطيور‎ .‎أرجوك‎‏

37
00:01:29,487 --> 00:01:30,488
‏‎؟‎كيف تعرف ذلك‎‏

38
00:01:31,281 --> 00:01:33,491
‏‏‎؟‎من يريد مراقبة الطيور‎
‏‎؟‎لماذا قد ترغبين في مراقبة الطيور‎‏

39
00:01:34,367 --> 00:01:36,202
‏‎."‎متاهة حزم التبن‎" ‏ما يجب تدوينه هنا هو‎‏

40
00:01:36,827 --> 00:01:39,039
‏‏‏لا أصدق حتى‎
‏‎.‎أنه سيكون لدينا متاهة حزم تبن‎‏

41
00:01:39,122 --> 00:01:40,915
‏‎؟‎ما خطب الناس‎‏

42
00:01:40,998 --> 00:01:42,875
‏‎؟‎أليس لديهم حياة‎ ؟‎يسيرون في التبن‎‏

43
00:01:42,958 --> 00:01:45,420
‏‎؟‎أليس لديهم تلفزيونات وآلات مشفرة‎‏

44
00:01:45,503 --> 00:01:49,006
‏‏‏وأي نوع من غريبي الأطوار قد يرغبون‎
‏‎؟‎في السير في متاهة من التبن‎‏

45
00:01:49,424 --> 00:01:51,051
‏‎.‎ولا أحد سواه‎ ."‎تايلور دوزي‎"‏‏

46
00:01:51,134 --> 00:01:53,928
‏‏‏لكن ألا تصوتون على هذه الأمور‎
‏‎؟‎في اجتماعاتكم الصغيرة الرائعة‎‏

47
00:01:54,012 --> 00:01:55,430
‏‏‎.‎لقد خدعنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

48
00:01:55,513 --> 00:01:58,391
‏‏‏ألقى خطاباً مؤثراً‎ ،‎هذه السنة‎
‏‏كيف أن حلم طفولته‎‏

49
00:01:58,474 --> 00:02:00,560
‏‎.‎كان في أن يزور متاهة حزم تبن‎‏

50
00:02:00,643 --> 00:02:03,021
‏‎!‎وكان يمسك التبن ويبكي‎‏

51
00:02:03,104 --> 00:02:06,399
‏‏‎.‎كان الأمر محبطاً جداً لكنه مؤثر بشكل غريب‎
‏‎.‎لذا صوتنا بالإيجاب‎‏

52
00:02:06,482 --> 00:02:08,109
‏‏‎.‎كان تصويت شفقة‎ -‏
‏‎.‎وتصويت خداع‎ -‏‏

53
00:02:08,193 --> 00:02:09,319
‏‏لأنه اتضح أنه لم يكن يبكي‎‏

54
00:02:09,402 --> 00:02:11,279
‏‏‏كثيراً بما أنه كان يعاني من حساسية‎
‏‎.‎تجاه التبن‎‏

55
00:02:11,362 --> 00:02:12,488
‏‎!‎لا يهم‎‏

56
00:02:12,572 --> 00:02:14,949
‏‏‎،"‎لا يهم‎" ‏توقف الناس عن قول‎ ،"‎ميشال‎"‏
‏‎.‎منذ سنتين تقريباً‎‏

57
00:02:15,033 --> 00:02:16,992
‏‎.‎إنني راحل‎ .‎لا يهم‎‏

58
00:02:18,824 --> 00:02:21,849
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

59
00:03:15,735 --> 00:03:17,987
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر يا عزيزتي‎ -‏‏

60
00:03:18,070 --> 00:03:20,197
‏‎؟‎هل أنهيت للتو علبة الحليب‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

61
00:03:20,280 --> 00:03:23,033
‏‏‎.‎آسف‎ .‎أظن أنني فعلت‎ .‎نعم‎
‏‎.‎مع ذلك‎ ،‎أعتقد أنه لا يزال يوجد الكثير‎‏

62
00:03:23,117 --> 00:03:25,202
‏‏‎.‎لا‎ ،‎في الواقع‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

63
00:03:25,285 --> 00:03:28,205
‏‏‎.‎لا يوجد حليب للحبوب التي سأتناولها‎ .‎لا‎
‏‎.‎لا بأس‎‏

64
00:03:28,288 --> 00:03:30,540
‏‏‏سأتخطى وجبة الفطور‎
‏‎.‎وأعاني من تقلبات المزاج بعد الظهر‎‏

65
00:03:30,624 --> 00:03:33,252
{\an8}‏‏‏كان بإمكاني أن أقسم‎ .‎أنا آسف‎
‏‎.‎علب‎ 5 ‏أو‎ 4 ‏إنه يوجد‎‏

66
00:03:33,335 --> 00:03:35,087
{\an8}‏‎.‎كل علبة حليب موجودة هنا لسبب معين‎‏

67
00:03:35,170 --> 00:03:37,715
{\an8}‏‎،‎وحليب كامل للشاي‎ ،‎بالمئة لحبوبي‎ 2 ‏أريد‎‏

68
00:03:37,798 --> 00:03:40,092
{\an8}‏‏‎،‎نصف ونصف لقهوتي‎
‏‎.‎والحليب الخالي من الدسم للطهو والخبز‎‏

69
00:03:40,175 --> 00:03:42,011
{\an8}‏‏‎"‎لاكتيد‎" ‏أحب أن أترك حليب‎ ،‎ثم‎
‏‎."‎دويل‎"‎ﻟ‎‏

70
00:03:42,094 --> 00:03:44,304
{\an8}‏‏‏وهي ما لا أحتاج إليه‎
‏‎.‎لأنني غير متعصب للاكتوز‎‏

71
00:03:44,388 --> 00:03:47,557
{\an8}‏‏‎.‎لديك تحيز ضد اللاكتوز‎ .‎أنت مقاوم للاكتوز‎
‏‎.‎أنت حساس‎‏

72
00:03:47,641 --> 00:03:50,602
{\an8}‏‎.‎لا مشكلة لدي مع اللاكتوز‎ .‎لست حساساً‎‏

73
00:03:50,685 --> 00:03:52,271
{\an8}‏‎.‎ليس عيباً أن تكون حساساً‎‏

74
00:03:52,354 --> 00:03:54,815
{\an8}‏‏‎.‎حساس‎ "‎جيك جيلينهال‎"‏
‏‎.‎حساس‎ "‎أورلاندو بلوم‎"‏‏

75
00:03:54,899 --> 00:03:57,359
{\an8}‏‏‎.‎إننا ننسجم‎ .‎أنا واللاكتوز بخير‎ -‏
‏‎.‎سأقول لك شيئاً‎ -‏‏

76
00:03:57,442 --> 00:03:59,779
{\an8}‏‏‏سأعيد تجديد الاثنين بالمئة‎
‏‎."‎لاكتيد‎" ‏وسأبتعد عن‎‏

77
00:03:59,862 --> 00:04:01,530
{\an8}‏‏‎."‎لاكتيد‎" ‏لا أحتاج إلى‎ -‏
‏‎.‎صباح الخير‎ -‏‏

78
00:04:01,696 --> 00:04:03,490
{\an8}‏‏‎.‎أنا واللاكتوز أصدقاء‎ -‏
‏‎.‎انا سعيدة لسماعي هذا‎ -‏‏

79
00:04:03,573 --> 00:04:04,784
{\an8}‏‎.‎من السرير‎ "‎جيك جيلينهال‎" ‏لن أخرج‎‏

80
00:04:04,867 --> 00:04:05,951
{\an8}‏‎.‎من الجيد أيضاً معرفة ذلك‎‏

81
00:04:06,035 --> 00:04:07,369
{\an8}‏‎.‎أهلاً بك في الحفلة‎ ."‎أيس‎" ‏صباح الخير يا‎‏

82
00:04:07,452 --> 00:04:09,038
{\an8}‏‎.‎لا يوجد اثنان بالمئة من الحليب‎ ،‎لمعلوماتك‎‏

83
00:04:09,329 --> 00:04:12,958
{\an8}‏‏‎.‎تبدين رائعة‎ ،‎يا إلهي‎ .‎أنا مذنب‎
‏‎.‎هذه بدلة جذابة جداً‎‏

84
00:04:13,042 --> 00:04:15,127
{\an8}‏‏لنأمل أن تقوم بمعظم الحديث‎‏

85
00:04:15,210 --> 00:04:18,422
{\an8}‏‏‏لأنني لا أنفك أفكر في الأسئلة‎
‏‎،‎التي قد تُطرح علي‎‏

86
00:04:18,505 --> 00:04:20,340
{\an8}‏‏وهذا الأمر الصغير الرائع يستمر بالحدوث‎‏

87
00:04:20,424 --> 00:04:22,551
{\an8}‏‎؟‎أتعرفون‎ .‎حيث يصبح رأسي فارغاً تماماً‎‏

88
00:04:22,634 --> 00:04:24,511
{\an8}‏‏‎،(‎روري‎)" ،‎مثل‎
‏‎"؟‎من هم الصحافيون الذين يعجبونك‎‏

89
00:04:24,594 --> 00:04:27,472
{\an8}‏‏‎"؟‎من هم الصحافيون الذين يعجبونني‎"‏
‏‎.‎فراغ‎ .‎ولا شيء‎‏

90
00:04:27,556 --> 00:04:29,308
{\an8}‏‏‎.‎كما لو أنه توجد عاصفة ثلجية هنا‎
‏‎.‎كله أبيض وفارغ‎‏

91
00:04:30,059 --> 00:04:31,518
{\an8}‏‏‎.‎ستكونين رائعة‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

92
00:04:31,601 --> 00:04:32,602
{\an8}‏‎.‎أو ستخضعين للضغوط‎‏

93
00:04:33,228 --> 00:04:35,940
{\an8}‏‏‎.‎إنها مقابلتك الكبيرة الأولى‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎قد تصابين بالذعر‎‏

94
00:04:36,023 --> 00:04:40,027
{\an8}‏‏‎.‎أنا أقول وحسب ألا تخافي إن اصبت بالذعر‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏هذا لطيف جداً يا‎ -‏‏

95
00:04:40,110 --> 00:04:42,737
{\an8}‏‏‎؟‎أية صحيفة‎ -‏
‏‎."‎ذا بروفيدانس جورنال بولتن‎" -‏‏

96
00:04:42,822 --> 00:04:45,074
{\an8}‏‏‎!‎هذا رائع‎ !‎بدون مزاح‎ ؟"‎ذا بروجو‎"‏
‏‎.‎إنها صحيفة جيدة‎‏

97
00:04:45,157 --> 00:04:48,493
{\an8}‏‏‎.‎موظفوها ماهرون‎ .‎سمعتها ممتازة‎ -‏
‏‎.‎قد تكون حقاً وظيفة جيدة‎ ،‎نعم‎ -‏‏

98
00:04:48,577 --> 00:04:51,455
{\an8}‏‏‏هناك أشاعات‎ ،‎من الجانب السلبي‎
‏‎.‎بأنهم يجهدون موظفيهم الجدد في العمل‎‏

99
00:04:51,538 --> 00:04:55,209
{\an8}‏‏‎.‎الكثير من وجبات غداء عمل‎ ،‎ساعات طويلة‎
‏‎.‎كما أن لديهم قسم للرسوم الهزلية‎‏

100
00:04:55,292 --> 00:04:56,376
{\an8}‏‎؟‎ما السيئ في قسم الرسوم الهزلية‎‏

101
00:04:56,919 --> 00:04:59,129
{\an8}‏‏‎"‎ذا نيويورك تايمز‎" ‏لنقل إن‎
‏‎.‎ليس لديها قسم رسوم هزلية‎‏

102
00:04:59,839 --> 00:05:01,882
{\an8}‏‎.‎علي أن أغادر‎ ،‎بالحديث عن الأعمال‎‏

103
00:05:01,966 --> 00:05:03,675
{\an8}‏‎؟‎أين حقيبتي الصغيرة‎‏

104
00:05:03,758 --> 00:05:05,677
{\an8}‏‏‎.‎ستبلين حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

105
00:05:05,760 --> 00:05:09,556
{\an8}‏‏‏تلقيت بياناً عن بطاقة ائتمانك مُرسل إليك‎
‏‎.‎إنه مُرسل على هذا العنوان‎ ."‎لوغان‎" ‏يا‎‏

106
00:05:09,639 --> 00:05:11,248
{\an8}‏‏‎،"‎يصل إلى‎" ‏من دون عبارة‎
‏‎.‎إنه مُرسل إليك‎‏

107
00:05:11,516 --> 00:05:13,393
‏‏‏كانت كل هذه المراسلات‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎تُرسل إلى مدير أعمال والدي‎‏

108
00:05:13,477 --> 00:05:14,769
‏‏‎.‎طلبت أن يحولها إلى هنا‎
‏‏أتمنى ألا يكون الأمر مزعجاً‎‏

109
00:05:15,604 --> 00:05:20,025
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎لا بأس بالأمر‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ .‎نعم أنت على حق‎ -‏‏

110
00:05:20,109 --> 00:05:21,526
‏‎.‎علي اختيار معطف‎ ،‎حسناً‎‏

111
00:05:21,735 --> 00:05:23,612
‏‏‏قد يبدو المعطف الواقي من المطر مثل‎
‏‎."‎آل ذا برازيدنتس من‎"‏‏

112
00:05:23,695 --> 00:05:26,365
‏‏‏لكن قد يبدو معطفي الأزرق أيضاً مثل‎
‏‎.‎لا أدري‎ ."‎هيز غيرل فرايدي‎"‏‏

113
00:05:26,490 --> 00:05:29,159
‏‎؟‎لمَ أنت هنا‎ .‎سأكون مختصرة ومباشرة‎‏

114
00:05:29,326 --> 00:05:30,828
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تتحدثين بشكل غيبي‎‏

115
00:05:30,911 --> 00:05:32,204
‏‎."‎هاتزبرغر‎" ‏جدياً يا‎‏

116
00:05:32,287 --> 00:05:34,999
‏‏‏كنت تعيش في منازل يوجد فيها بوابون‎
‏‎.‎وأثاث دانمركي‎‏

117
00:05:35,082 --> 00:05:37,459
‏‏‏وبرادات رائعة لدرجة‎
‏‎.‎أن المغناطيس لا يعلق عليها‎‏

118
00:05:37,667 --> 00:05:41,046
‏‏‏هذه الحفرة الحقيرة هي أصغر من خزانة الممشى‎
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎في آخر شقة لك‎‏

119
00:05:41,130 --> 00:05:43,423
‏‎.‎شقتي الأخيرة لم تكن شقتي تقنياً‎‏

120
00:05:43,507 --> 00:05:44,758
‏‎.‎كانت شركة والدي تدفع الإيجار‎‏

121
00:05:44,841 --> 00:05:47,928
‏‏‎،‎وبما أنني لم أعد أعمل في شركة والدي‎
‏‎.‎لم يتشوقوا لدفع الإيجار‎‏

122
00:05:48,012 --> 00:05:49,513
‏‏‎.‎أنت مفلس‎ ،‎إضافة إلى ذلك‎ -‏
‏‎.‎لست مفلساً‎ -‏‏

123
00:05:49,596 --> 00:05:51,181
‏‎؟‎كثيراً‎ "‎ذات غيرل‎" ‏أهو‎ ؟‎ماذا عن هذا المعطف‎‏

124
00:05:51,265 --> 00:05:52,349
‏‎."‎ذات غيرل‎" ‏لا يمكنك أن تكوني أبداً‎‏

125
00:05:52,432 --> 00:05:54,768
‏‎.‎لدى رقائق الذرة تلك تأثير سلبي علي‎‏

126
00:05:54,851 --> 00:05:56,770
‏‏‎.‎الأفضل أن أذهب لأستقل قطاري‎ ،‎حسناً‎
‏‎!‎طاب يومكما‎‏

127
00:05:56,853 --> 00:05:58,522
‏‏‎.‎اتركي انطباعاً جيداً‎ .‎حظاً سعيداً‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

128
00:05:58,605 --> 00:06:00,149
‏‏‎.‎اتصلي بي بعد المقابلة‎ -‏
‏‎!‎الوداع‎ .‎حسناً‎ -‏‏

129
00:06:00,941 --> 00:06:02,609
‏‎،"‎أعمالك‎" ‏بعد أن تنهي جميع‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

130
00:06:02,692 --> 00:06:04,945
‏‏‎...‎سيكون من الرائع أن‎ -‏
‏‎.‎سأفعل ذلك‎ .‎إحضار بعض الحليب‎ -‏‏

131
00:06:05,029 --> 00:06:07,447
‏‏‎."‎اغسل الأطباق‎" ،‎كنت سأقول‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎ .‎حسناً‎ -‏‏

132
00:06:07,531 --> 00:06:08,949
‏‎،‎قد يكون هذا بديهياً‎ ،"‎لوغان‎" ‏ويا‎‏

133
00:06:09,033 --> 00:06:10,534
‏‎."‎تيفلون‎" ‏لكن لا اسفنجات قاسية على مقالي‎‏

134
00:06:10,659 --> 00:06:12,619
‏‎.‎لا تحلمي بذلك‎‏

135
00:06:13,620 --> 00:06:16,373
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ !‎يا إلهي‎
‏‎؟"‎نيو مكسيكو‎" ‏تغيرين على مكتبة ولاية‎‏

136
00:06:16,456 --> 00:06:19,626
‏‏‏لم أستطع استباق أي مزاج سيكون لدي‎ .‎أعرف‎
‏‎.‎لأي نوع من الكتب‎‏

137
00:06:19,709 --> 00:06:21,795
‏‏‏هل سيكون لدي المزاج‎
‏‎؟"‎مكينيرني‎" ‏أو‎ "‎ملفيل‎" ‏لأقرأ‎‏

138
00:06:21,878 --> 00:06:23,047
‏‏أو هل أميل أكثر‎‏

139
00:06:23,130 --> 00:06:25,966
‏‏‏إلى مزاج الروايات القصيرة‎
‏‎؟‎المرتبطة بالأميركيين الأصليين‎‏

140
00:06:26,050 --> 00:06:28,718
‏‏‎"‎لويز إردريك‎" ‏في أية حالة قد أميل إلى‎
‏‎."‎لاف ميدسين‎" ‏وبعض كتب‎‏

141
00:06:28,802 --> 00:06:31,805
‏‏‎؟‎أتعرفين ما الذي أحبه فيك‎ -‏
‏‎؟‎خفة دمي المبهرة وقلبي الكريم‎ -‏‏

142
00:06:31,888 --> 00:06:32,973
‏‏واقع أنه يمكنك أن تكوني‎‏

143
00:06:33,057 --> 00:06:35,809
‏‏‏في مزاج القصص القصيرة‎
‏‎.‎المرتبطة بالأميركيين الأصليين‎‏

144
00:06:35,892 --> 00:06:37,311
‏‎؟‎وأتعرفين ما هو المضحك‎ .‎إنه أمر مدهش‎‏

145
00:06:37,394 --> 00:06:40,147
‏‏‎."‎نيو إنغلاند‎" ‏الترعرع في‎
‏‏كما لو أنه قيل لك مراراً وتكراراً‎‏

146
00:06:40,230 --> 00:06:43,233
‏‏‏إنك تعيشين في هذا المكان القديم‎
‏‎.‎عاماً‎ 300 ‏حيث عمر المنازل‎‏

147
00:06:43,358 --> 00:06:44,985
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وهناك كل هذا التاريخ‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

148
00:06:45,069 --> 00:06:48,405
‏‏‎،‎بعض هؤلاء الهنود الحمر‎
‏‎،"‎أزتك‎" ‏مثل النصب التذكاري الوطني لأطلال‎‏

149
00:06:48,530 --> 00:06:49,906
‏‎،"‎كزاميرو بويبلو‎" ‏أو أطلال‎‏

150
00:06:49,990 --> 00:06:53,077
‏‏‏كان الناس يعيشون هناك‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎ميلادية‎ 1100 ‏في السنة‎‏

151
00:06:53,160 --> 00:06:55,495
‏‏‎"!(‎نيو إنغلند‎) ‏أنت فاشلة يا‎" ،‎إنها تقول‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تقول‎ -‏‏

152
00:06:55,579 --> 00:06:59,208
‏‏‏إحدى صديقاتي في السباحة‎ ،‎وفي الواقع‎
‏‎،"‎جيكاريلا أباتشي‎" ‏تعيش في محمية‎‏

153
00:06:59,291 --> 00:07:00,625
‏‎.‎وهي محمية أسطورية‎‏

154
00:07:00,917 --> 00:07:03,670
‏‏‎؟‎أسطورية‎ -‏
‏‎.‎هي الكلمة الجديدة في المدرسة‎ "‎أسطورية‎" -‏‏

155
00:07:03,753 --> 00:07:07,257
‏‏‎،‎إذاً‎ .‎فهمت‎
‏‎.‎رهيبة جداً‎ "‎نيو مكسيكو‎" ‏لا تبدو‎‏

156
00:07:07,716 --> 00:07:09,676
‏‎.‎ليست رهيبة جداً‎ .‎نعم‎‏

157
00:07:10,552 --> 00:07:13,347
‏‏‎.‎ناضجة‎ .‎تبدين رائعة‎
‏‎.‎ربما السبب هو النظارات الجديدة‎‏

158
00:07:13,430 --> 00:07:16,058
‏‏‎"‎سالي جيسي‎" ‏يمكن مناداة فتاة باسم‎ .‎شكراً‎
‏‏عدة مرات‎‏

159
00:07:16,141 --> 00:07:18,435
‏‎.‎قبل أن تعيد التفكير في الإطارات الحمراء‎‏

160
00:07:18,518 --> 00:07:20,270
‏‏‏أعتقد أن هذه النظارات‎ ،‎ثم‎
‏‎.‎تناسب أكثر الأقراط‎‏

161
00:07:20,854 --> 00:07:21,939
‏‎...‎مع‎‏

162
00:07:23,107 --> 00:07:25,442
‏‎.‎لقد ثقبت أذنيك‎ !‎انظري إلى هذا‎ ،‎نعم‎‏

163
00:07:25,525 --> 00:07:26,651
‏‎.‎كنت مضطرة لذلك في الأساس‎‏

164
00:07:26,860 --> 00:07:29,779
‏‏‏أذنان غير مزينتان تبدوان لا طائل منهما‎
‏‎،‎في المكان الذي أعيش فيه‎‏

165
00:07:29,904 --> 00:07:33,700
‏‏‎.‎حيث يتم صنع كل هذه الجواهر الأسطورية‎
‏‎...‎وبالمناسبة‎‏

166
00:07:34,243 --> 00:07:36,120
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎افتحه‎ -‏‏

167
00:07:39,289 --> 00:07:40,790
‏‎!‎سوار‎ ،‎يا للروعة‎‏

168
00:07:40,874 --> 00:07:44,211
‏‏‏إن الفيروز‎ "‎نافاجو‎" ‏يقول تقليد‎
‏‎.‎هو قطعة من السماء سقطت على الأرض‎‏

169
00:07:44,294 --> 00:07:46,796
‏‏‏واستخدمه الأباتشي‎
‏‏لوضع قطع صغيرة على سهامهم‎‏

170
00:07:46,880 --> 00:07:48,048
‏‎.‎ليسددوا بشكل أفضل‎‏

171
00:07:48,132 --> 00:07:51,551
‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ ."‎إبريل‎" ‏هذا لطف منك يا‎‏

172
00:07:51,969 --> 00:07:55,055
‏‎.‎لنر كيف يبدو‎ .‎ارتده‎ ؟‎إذن‎‏

173
00:07:58,892 --> 00:08:01,061
‏‎.‎أسطوري‎‏

174
00:08:01,145 --> 00:08:02,937
‏‏‎.‎أسطوري‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

175
00:08:04,398 --> 00:08:06,733
‏‏‎؟‎هل هذا سؤال خطابي‎ -‏
‏‎؟‎عفواً‎ -‏‏

176
00:08:06,816 --> 00:08:07,901
‏‏إطلاق الربيع‎‏

177
00:08:07,985 --> 00:08:11,155
‏‏‎"؟‎من لا يحب مهرجان إطلاق الربيع‎" ،‎قلت‎
‏‎...‎وأنا أسأل‎‏

178
00:08:11,280 --> 00:08:13,407
‏‎.‎لأنه لا يمكننا التخيل أن أحداً لا يحبه‎‏

179
00:08:13,490 --> 00:08:14,658
‏‎؟‎هلا تحضر مفاتيحهما‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

180
00:08:14,783 --> 00:08:17,077
‏‏‎،"‎سينكلير‎" ‏سيد وسيدة‎
‏‎!‎أهلاً‎ .‎من الرائع أن نستقبلكما مجدداً‎‏

181
00:08:17,494 --> 00:08:20,330
‏‏‏كنا نحلم بهذا المهرجان‎
‏‎.‎منذ منتصف كانون الثاني‎‏

182
00:08:20,414 --> 00:08:21,748
‏‎.‎كان هذا الشتاء صعباً‎‏

183
00:08:21,831 --> 00:08:24,126
‏‎.‎علق لساني في إطار الأراجيح في فنائنا‎‏

184
00:08:24,334 --> 00:08:25,419
‏‏‎؟‎حقاً‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

185
00:08:25,502 --> 00:08:27,504
‏‏‏كان علي أن أخرج مجفف شعري‎
‏‏وحبل ملحق‎‏

186
00:08:27,587 --> 00:08:28,838
‏‎.‎وأذيب الثلج لأحرره‎‏

187
00:08:29,298 --> 00:08:32,176
‏‏‏يتضمن الآن ركوب الخيل والكعك الأنبوبي فقط‎
‏‎.‎من الآن فصاعداً‎‏

188
00:08:32,259 --> 00:08:36,013
‏‎.‎اعذراني لحظة‎ .‎دعاني أريكما جميع معلوماتنا‎‏

189
00:08:36,138 --> 00:08:37,514
‏‏‎."‎دراغونفلاي‎" ‏نزل‎ -‏
‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏

190
00:08:37,931 --> 00:08:39,724
‏‏‎؟‎كيف سارت الأمور‎ !‎مرحباً‎ -‏
‏‎!‎سارت بشكل رائع‎ -‏‏

191
00:08:40,309 --> 00:08:42,186
‏‎.‎سأعود على الفور‎ .‎مهلاً لحظة‎ !‎رائع‎‏

192
00:08:42,769 --> 00:08:45,605
‏‏‎؟"‎روري‎" ‏هلا تتحدث مع‎ ،"‎ميشال‎"‏
‏‎...‎ها هي خريطتنا‎ ،‎إذن‎ .‎حسناً‎‏

193
00:08:45,689 --> 00:08:48,025
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎؟‎كيف الحال‎ !"‎ميشال‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

194
00:08:48,108 --> 00:08:50,735
‏‎.‎أسمع ضجيجاً‎ ؟‎أين أنت‎ .‎وسط إلى سيئ‎‏

195
00:08:50,944 --> 00:08:53,113
‏‏‏أنا في القطار في طريق العودة‎
‏‎."‎بروفيدانس‎" ‏من‎‏

196
00:08:53,822 --> 00:08:54,864
‏‎؟‎ماذا‎‏

197
00:08:54,989 --> 00:08:58,035
‏‏‎.‎لا أبالي بالقطارات‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ ؟‎لا‎ -‏‏

198
00:08:58,202 --> 00:09:01,496
‏‏‎.‎القطارات قذرة‎ -‏
‏‎.‎لا يبدو هذا القطار قذراً جداً‎ -‏‏

199
00:09:01,788 --> 00:09:03,748
‏‎؟‎أتعرفين ما الذي أجده مقرفاً بشكل خاص‎‏

200
00:09:04,541 --> 00:09:06,293
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎سكك القطار‎ -‏‏

201
00:09:06,376 --> 00:09:10,214
‏‏‏إنها تذكرني بطريقة ما‎
‏‎.‎بالمسارات التي تخلفها الرخويات‎‏

202
00:09:10,464 --> 00:09:12,507
‏‎.‎هناك عدد كبير من الرخويات في الربيع‎‏

203
00:09:13,050 --> 00:09:15,219
‏‎...‎ترشح في جميع الأنحاء‎‏

204
00:09:15,344 --> 00:09:17,971
‏‎.‎أعتقد أن والدتك انتهت الآن‎‏

205
00:09:18,055 --> 00:09:19,556
‏‎.‎سررت بالتحدث معك‎‏

206
00:09:19,681 --> 00:09:22,309
‏‎!‎مرحباً‎ .‎طاب وقتك‎ .‎شكراً‎‏

207
00:09:22,684 --> 00:09:24,478
‏‎؟‎إنه موسم إطلاق الربيع مجدداً‎ ،‎إذن‎‏

208
00:09:24,561 --> 00:09:27,147
‏‏‏عندما يتحول رجل شاب راق‎ .‎نعم‎
‏‎.‎إلى شخص وقح تماماً‎‏

209
00:09:27,231 --> 00:09:29,649
‏‏‎.‎أخبريني عن المقابلة‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎أريد سماع كل شيء‎‏

210
00:09:29,733 --> 00:09:31,443
‏‎.‎أريد أن أعرف نوع الباب‎ ،‎دخلت من الباب‎‏

211
00:09:31,526 --> 00:09:32,611
‏‎.‎هيا‎ ؟‎من أي نوع‎ ،‎جلست على كرسي‎‏

212
00:09:33,403 --> 00:09:37,491
‏‏‎،"‎كايت هيسل‎" ،‎التقيت بالمحررة‎
‏‎.‎فجلست‎ .‎ودعتني إلى الدخول‎‏

213
00:09:37,574 --> 00:09:41,120
‏‎!‎بدأنا الحديث وكان لدينا الكثير لنتحدث عنه‎‏

214
00:09:41,203 --> 00:09:42,871
‏‎!‎كانت مقابلة مذهلة‎ .‎كان الأمر رائعاً‎‏

215
00:09:42,996 --> 00:09:44,081
‏‎!‎هذا رائع‎‏

216
00:09:44,414 --> 00:09:46,416
‏‎"‎سايمور هيرش‎" ‏تحدثنا عن‎ .‎كانت كذلك‎‏

217
00:09:46,541 --> 00:09:48,335
‏‎"‎نيكاراغوا‎"‎ﺒ‎ "‎إيران‎" ‏وكيف كان يقارن‎‏

218
00:09:48,418 --> 00:09:52,339
‏‏‏وكل شيء‎ "‎الكونترا‎" ‏وحرب‎
‏‎"‎وترغيت‎"‎و‎ "‎ألكسندر هيغ‎" ‏من‎‏

219
00:09:52,422 --> 00:09:53,548
‏‎."‎أوبرا‎" ‏إلى ظاهرة‎‏

220
00:09:53,882 --> 00:09:57,469
‏‏‎.‎كنت على طبيعتي وحسب‎ ،‎وكان الجزء الأفضل‎
‏‎.‎كنت أتحدث وحسب‎‏

221
00:09:57,552 --> 00:09:58,845
‏‎.‎ونسيت مسألة إثارة إعجابها‎‏

222
00:09:59,221 --> 00:10:01,265
‏‏‎!‎لكنك كنت تثيرين إعجابها‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

223
00:10:01,390 --> 00:10:02,516
‏‏وقالت إنها قد تتصل بي غداً‎‏

224
00:10:02,599 --> 00:10:04,309
‏‎.‎لتعلمني إن كنت سأحصل على الوظيفة أم لا‎‏

225
00:10:04,601 --> 00:10:05,769
‏‎؟‎غداً‎‏

226
00:10:05,852 --> 00:10:08,188
‏‎.‎يحدث كل شيء بسرعة كبيرة‎ .‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

227
00:10:08,272 --> 00:10:11,108
‏‏‎.‎لا أصدق أن المدرسة تكاد تنتهي‎
‏‎!‎لا أصدق أن الربيع قد حل‎‏

228
00:10:11,441 --> 00:10:14,278
‏‏‎.‎صدقيني‎ .‎لقد حل الربيع‎
‏‎.‎نحن سيئون مع مطلقي الربيع‎‏

229
00:10:14,611 --> 00:10:16,113
‏‎؟‎كيف هم مطلقي الربيع‎‏

230
00:10:16,238 --> 00:10:18,532
‏‎.‎إنهم مرحون‎‏

231
00:10:18,615 --> 00:10:19,658
‏‎؟‎هل ستتمكنين من الحضور هذه السنة‎ ،‎إذن‎‏

232
00:10:19,741 --> 00:10:23,120
‏‏‎...‎أرغب في الحضور لكن‎ -‏
‏‎؟"‎لكن‎" ‏بعد أن قلت‎ "‎رائع‎" ‏هل قلت‎ !‎رائع‎ -‏‏

233
00:10:23,620 --> 00:10:25,455
‏‏لكنني أردت مناقشة الأمر معك أولاً‎‏

234
00:10:25,539 --> 00:10:27,416
‏‏‏لأنني أريد التأكد من أنني أستطيع‎
‏‎.‎أيضاً‎ "‎لوغان‎" ‏إحضار‎‏

235
00:10:27,707 --> 00:10:31,211
‏‏‎.‎كان علي التفكير في هذا‎ ،‎تباً‎ !‎بالطبع‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

236
00:10:31,295 --> 00:10:32,462
‏‎.‎لا بأس‎ .‎لا‎‏

237
00:10:32,629 --> 00:10:34,714
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏يمكنك اصطحابه في جولة في‎‏

238
00:10:34,798 --> 00:10:36,883
‏‏‏وسأريه صورك المحرجة‎
‏‎.‎التي فيها تمسكين بأنفك‎‏

239
00:10:37,134 --> 00:10:40,304
‏‏‎.‎لا صور أطفال‎ .‎لا‎ -‏
‏‎؟‎من قال إنها صور أطفال‎ -‏‏

240
00:10:40,387 --> 00:10:42,222
‏‎...‎إذن تحضرين شاباً إلى المنزل‎‏

241
00:10:42,306 --> 00:10:44,141
‏‎.‎ليس كما لو أنني أقليته عند محطة شاحنات‎‏

242
00:10:44,266 --> 00:10:45,309
‏‎.‎أعرف‎ ،‎لا‎‏

243
00:10:45,392 --> 00:10:48,145
‏‏‎،‎إنك تحضرين رجل شهم‎
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏وعاشق في زيارة إلى‎‏

244
00:10:48,312 --> 00:10:49,354
‏‏سيكون علي أن أخرج غليوني‎‏

245
00:10:49,438 --> 00:10:51,440
‏‏‏وأنظف بطاقات التلميحات‎
‏‎.‎القديمة‎ "‎ما هي نواياك‎"‏‏

246
00:10:51,648 --> 00:10:53,567
‏‎."‎كونيتيكت‎" ،"‎ميستيك‎" ،‎المحطة التالية‎‏

247
00:10:53,650 --> 00:10:54,818
‏‎.‎استمعي إلى نفسك في القطار‎‏

248
00:10:54,901 --> 00:10:57,279
‏‎.‎وأقرأ الصحيفة‎ ،‎أرتدي بدلتي‎ .‎أعرف‎‏

249
00:10:57,487 --> 00:10:59,989
‏‏‎.‎عائدة من مقابلة لوظيفة‎ -‏
‏‎!‎أعرف‎ -‏‏

250
00:11:00,114 --> 00:11:02,742
‏‏‏ذهبت وحسب إلى مقابلة من أجل وظيفة حقيقية‎
‏‎.‎في العالم الحقيقي‎‏

251
00:11:02,909 --> 00:11:05,579
‏‏‎.‎أنا متأثرة‎ -‏
‏‎.‎شكراً يا أمي‎ -‏‏

252
00:11:05,662 --> 00:11:08,498
‏‏‎.‎أنا متأثرة‎ .‎جدياً‎ -‏
‏‎.‎أراك غداً‎ -‏‏

253
00:11:19,908 --> 00:11:23,162
‏‎،‎هذا هو المدخل أو البهو‎ .‎ها نحن‎‏

254
00:11:23,246 --> 00:11:25,123
‏‎.‎إن كنت تشعر بأنك راقي أو فرنسي‎‏

255
00:11:25,206 --> 00:11:26,832
‏‏‎.‎يا للروعة‎ -‏
‏‎.‎يمكنك ترك تلك الحاجيات هنا‎ -‏‏

256
00:11:26,915 --> 00:11:29,877
‏‏‎؟"‎يا للروعة‎" ‏ماذا تعني بكلمة‎
‏‎،‎عندما تدخل إلى ردهة والديك‎‏

257
00:11:29,960 --> 00:11:31,962
‏‎"‎ماغريت‎"‎هناك لوحة أصلية ﻟ‎‏

258
00:11:32,045 --> 00:11:33,672
‏‎."‎فولس واغن‎" ‏وثريا بحجم سيارة‎‏

259
00:11:33,756 --> 00:11:35,508
‏‎.‎هذه ردهة كبيرة جداً‎‏

260
00:11:35,591 --> 00:11:38,761
‏‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏لكن هنا ترعرعت‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎الشهيرة‎ "‎روري غيلمور‎"‏‏

261
00:11:38,969 --> 00:11:41,013
‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎وصلتما‎ -‏‏

262
00:11:41,096 --> 00:11:43,682
‏‏‎،‎نحن في الواقع بعيدان جداً‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ونصرخ بأعلى صوتنا‎‏

263
00:11:43,766 --> 00:11:46,810
‏‏‎!‎أهلاً‎ ،‎أهلاً‎ ؟‎كيف حالكما‎ !‎مرحباً‎ -‏
‏‎!‎مرحباً يا أمي‎ -‏‏

264
00:11:46,935 --> 00:11:48,437
‏‏‎؟"‎لوريلاي‎" ‏كيف حالك يا‎ -‏
‏‎.‎بخير‎ ،‎بخير‎ -‏‏

265
00:11:48,562 --> 00:11:52,316
‏‏‎.‎على ما يبدو أقول كل شيء مرتين الآن‎
‏‎.‎ساحر‎ ...‎هذا ساحر‎‏

266
00:11:52,441 --> 00:11:54,735
‏‏‎.‎هذه لك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ .‎يا للروعة‎ -‏‏

267
00:11:54,818 --> 00:11:56,320
‏‏‎.‎شكراً على استقبالك لي‎ -‏
‏‎.‎إنها جميلة‎ -‏‏

268
00:11:56,404 --> 00:11:57,446
‏‎.‎سأضعها في إناء‎‏

269
00:11:57,530 --> 00:12:00,866
‏‏‎.‎إنها سحلبيات استوائية‎
‏‎."‎الهيمالايا‎" ‏يعود أصلها إلى سفوح جبال‎‏

270
00:12:01,116 --> 00:12:04,412
‏‎.‎يبدو هذا خيالياً وهي تبدو خيالية أيضاً‎‏

271
00:12:04,495 --> 00:12:05,788
‏‎.‎هذا منزل جميل‎‏

272
00:12:05,913 --> 00:12:08,999
‏‏‏لا أعرف أبداً ماذا أقول‎ .‎شكراً‎
‏‎.‎عندما يقول لي أحدهم هذا‎‏

273
00:12:09,082 --> 00:12:10,918
‏‎،‎لكن من ناحية أخرى‎ ،‎لن ترغب في أن توافق‎‏

274
00:12:11,001 --> 00:12:14,087
‏‏‎،‎يبدو غريباً أن تخالف رأي ضيفك وتقول‎
‏‎.‎لذا شكراً‎ ".‎إنه قمامة‎ ،‎لا‎"‏‏

275
00:12:14,172 --> 00:12:16,174
‏‎.‎ساحر‎ .‎إنه ساحر‎‏

276
00:12:16,465 --> 00:12:18,217
‏‏‎،‎لا نزال نلتقط اتصالات الهاتف المحمول‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

277
00:12:18,301 --> 00:12:20,303
‏‏‎؟‎لماذا‎ .‎بالطبع يا عزيزتي‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎الوظيفة‎ ،‎صحيح‎‏

278
00:12:20,386 --> 00:12:23,181
‏‎.‎قالت إنها ستعلمني بشأنها اليوم‎ .‎نعم‎‏

279
00:12:23,264 --> 00:12:24,890
‏‎.‎لقد بدأ للتو‎ .‎لكن اليوم لم ينته بعد‎‏

280
00:12:25,015 --> 00:12:27,893
‏‏‎،‎عزيزتي‎
‏‎.‎أنا متأكدة من أنها مشغولة في العمل وحسب‎‏

281
00:12:27,976 --> 00:12:29,562
‏‏علي الذهاب إلى العمل‎ ،‎بالمناسبة‎‏

282
00:12:29,645 --> 00:12:32,064
‏‎.‎النفسية متزعزعة اليوم‎ "‎ميشال‎" ‏لأن حالة‎‏

283
00:12:32,147 --> 00:12:33,357
‏‎.‎سنكون بخير‎ .‎اذهبي‎ ،‎نعم‎‏

284
00:12:33,566 --> 00:12:35,776
‏‏‏وضعت دائرة حول بعض الأشياء‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎مع ذلك‎ ،‎على الورقة لك‎‏

285
00:12:35,859 --> 00:12:37,320
‏‎.‎لتكون هناك أعمال تقومين بها‎‏

286
00:12:37,403 --> 00:12:40,198
‏‏‏إن كنتما تشعران بالرغبة‎ ،‎هناك بعض الأفلام‎
‏‎،‎في الذهاب إلى السينما‎‏

287
00:12:40,281 --> 00:12:42,991
‏‏‏ولاحظت أن شركات‎
‏‏آلات خفق الزبدة الاستعمارية‎‏

288
00:12:43,075 --> 00:12:45,578
‏‎."‎أميركان سوسايتي‎" ‏تقيم معرضاً في‎‏

289
00:12:45,661 --> 00:12:46,995
‏‎.‎اعتقدت أن هذا قد يكون مسلياً‎‏

290
00:12:47,079 --> 00:12:50,333
‏‏‏وهناك الكثير من العمل غداً‎
‏‎.‎في المهرجان وكل شيء‎‏

291
00:12:50,416 --> 00:12:52,460
‏‎...‎ستكون هناك الألعاب والرسم على الوجوه‎‏

292
00:12:52,543 --> 00:12:54,002
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎وأمور كهذه‎... -‏‏

293
00:12:54,086 --> 00:12:55,379
‏‎؟‎هل عشت هنا من قبل‎ ؟‎ماذا‎‏

294
00:12:55,463 --> 00:12:57,381
‏‏‏أعتقد أنني أتذكر ما يكفي‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎في جولة‎ "‎لوغان‎" ‏لأصطحب‎‏

295
00:12:57,465 --> 00:12:58,882
‏‏‎،"‎سيستين‎" ‏هذه البلدة التي توجد فيها كنيسة‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

296
00:12:59,049 --> 00:13:00,634
‏‎،‎ولا تنسي أن تريه الأهرامات‎ .‎نعم‎‏

297
00:13:00,718 --> 00:13:02,177
‏‎.‎المائلة من الجدار المبكى‎‏

298
00:13:03,346 --> 00:13:04,763
‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

299
00:13:04,847 --> 00:13:08,726
‏‏‎"‎روري‎" ‏لقد جهزت لكما غرفة‎
‏‎.‎وتصرفا وكأنكما في منزلكما‎‏

300
00:13:08,851 --> 00:13:11,645
‏‎،‎والسرير المدولب‎ ،‎جهزت السرير لكما‎‏

301
00:13:11,729 --> 00:13:14,106
‏‏‎.‎لتتمكنا من القيام بكل ما ترغبان فيه‎
‏‎.‎بشأن السرير‎ ،‎أعني‎‏

302
00:13:14,315 --> 00:13:16,024
‏‏‎.‎هذا رائع‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

303
00:13:16,149 --> 00:13:17,192
‏‎.‎سأراكما لاحقاً على العشاء‎‏

304
00:13:17,318 --> 00:13:19,403
‏‏‎،‎إلا إن أردتما تناول العشاء بمفردكما‎
‏‎.‎وهو أمر رائع‎‏

305
00:13:19,487 --> 00:13:21,113
‏‏‎.‎لا تكوني سخيفة‎ -‏
‏‎.‎سنتناول العشاء معك‎ -‏‏

306
00:13:21,239 --> 00:13:22,781
‏‎،‎لدي اجتماع البلدة‎ .‎جيد‎ ،‎حسناً‎‏

307
00:13:22,865 --> 00:13:25,868
‏‏‏لكن بعده سأكون في المنزل‎
‏‎.‎وسأبهركما بمهاراتي في طلب الأطعمة الجاهزة‎‏

308
00:13:26,076 --> 00:13:27,119
‏‎.‎إنها مدهشة حقاً‎‏

309
00:13:27,202 --> 00:13:28,579
‏‎."‎فود نتوورك‎" ‏هناك حديث عن برنامج على‎‏

310
00:13:28,662 --> 00:13:29,663
‏‎.‎يبدو رائعاً‎‏

311
00:13:29,747 --> 00:13:31,374
‏‎.‎ولديكما مناشف الضيوف هناك‎‏

312
00:13:31,457 --> 00:13:33,667
‏‏‎.‎لم أكن أعلم أن لدينا مناشف ضيوف‎ -‏
‏‎.‎بالطبع لدينا مناشف ضيوف‎ -‏‏

313
00:13:33,751 --> 00:13:35,753
‏‏‎،‎هي طريقة راقية للقول‎ "‎مناشف الضيوف‎"‏
‏‎."‎المناشف نظيفة‎"‏‏

314
00:13:36,712 --> 00:13:38,005
‏‎.‎استمتعا‎ .‎سأراكما لاحقاً‎ ،‎حسناً‎‏

315
00:13:38,088 --> 00:13:39,882
‏‎.‎سآخذ هذا‎ !‎الوداع‎ ،‎حسناً‎‏

316
00:13:43,218 --> 00:13:44,887
‏‏‎.‎تعالي إلى هنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

317
00:13:45,721 --> 00:13:47,556
‏‎؟‎لمَ لا تأتين إلى هنا لتعرفي‎‏

318
00:13:47,681 --> 00:13:51,226
‏‎؟‎تنام‎ "‎روري غيلمور‎" ‏حيث كانت‎ ؟‎هنا‎ ؟‎ماذا‎‏

319
00:13:53,396 --> 00:13:55,105
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

320
00:13:57,400 --> 00:14:00,986
‏‎!‎دعوا تلك الأصابع بارزة‎ !‎و5‎ !‎و4‎‏

321
00:14:01,069 --> 00:14:04,823
‏‎!‎توسعي وتمددي‎ .‎ذلك يعني أنت‎ ،"‎ماري‎"‏‏

322
00:14:04,907 --> 00:14:05,991
‏‏‏اجتماع البلدة‎
‏‏اليوم‎‏

323
00:14:06,074 --> 00:14:07,576
‏‎!‎مددوا الساقين‎‏

324
00:14:08,369 --> 00:14:10,829
‏‏هذا هو الرصيف‎ ،‎وهذا هنا تماماً‎‏

325
00:14:10,913 --> 00:14:13,582
‏‎.‎حيث وقعت من دراجتي في المرة الثانية‎‏

326
00:14:13,666 --> 00:14:14,792
‏‎؟‎أهذه دماء‎ ،‎مهلاً‎‏

327
00:14:14,875 --> 00:14:17,044
‏‎.‎لكن كان الأمر مؤلماً جداً‎ ،‎امزح‎ ،‎نعم‎‏

328
00:14:17,127 --> 00:14:18,337
‏‎.‎خدشت وجهي كله‎‏

329
00:14:18,421 --> 00:14:21,549
‏‏‏كانت هناك قشرة على أنفي‎
‏‎.‎في أول أسبوعين من الصف الخامس‎‏

330
00:14:21,882 --> 00:14:23,050
‏‎."‎بوزو‎" ‏كانوا ينادونني‎‏

331
00:14:23,133 --> 00:14:25,928
‏‏‎!"‎بوزو‎" -‏
‏‎."‎الأنف الأجرب‎"‎و‎ ."‎رودولف‎"‎و‎ .‎نعم‎ -‏‏

332
00:14:27,095 --> 00:14:29,890
‏‏‏هذا هو الرصيف الذي وقعت عليه من دراجتي‎
‏‎.‎في المرة الثالثة‎‏

333
00:14:29,973 --> 00:14:31,934
‏‏‎!‎المسكينة‎ "‎الأنف الأجرب‎" ‏يا صاحبة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

334
00:14:32,059 --> 00:14:35,228
‏‏‏إنه أيضاً حيث قررت ألا أركب الدراجة‎
‏‎.‎مطلقاً مجدداً في حياتي‎‏

335
00:14:35,313 --> 00:14:37,022
‏‎.‎أو على الأقل حتى نهاية المدرسة الابتدائية‎‏

336
00:14:37,105 --> 00:14:38,732
‏‏‎.‎يجب وضع لافتة‎ -‏
‏‎.‎يجب ذلك‎ -‏‏

337
00:14:38,816 --> 00:14:40,233
‏‎.‎للرقص‎ "‎باتي‎" ‏وهذه مدرسة الآنسة‎‏

338
00:14:40,318 --> 00:14:42,861
‏‏‎؟‎وهل تتم معالجة الإصابات هنا‎ -‏
‏‎.‎الإصابات النفسية فقط‎ -‏‏

339
00:14:42,945 --> 00:14:44,405
‏‏‎.‎هذا جميل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

340
00:14:44,488 --> 00:14:47,074
‏‏‏تلك هي بعض الأزياء الطليعية الجميلة‎
‏‎.‎التي يرتدونها هناك‎‏

341
00:14:47,157 --> 00:14:49,660
‏‏‎.‎إنها مصابيح‎ .‎إنها جميلة‎
‏‎.‎إنها لرقصة أزهار النرجس‎‏

342
00:14:49,785 --> 00:14:50,994
‏‎.‎تتألف من ثلاثة فصول‎‏

343
00:14:51,119 --> 00:14:52,371
‏‎،‎ترقص المصابيح‎ ،‎في الفصل الأول‎‏

344
00:14:52,455 --> 00:14:56,249
‏‏‏ثم تتحول إلى أزهار نرجس‎ ،‎ثم تنمو سيقانها‎
‏‎.‎في الفصل الثالث‎‏

345
00:14:56,334 --> 00:14:59,503
‏‏‎،‎وهذه متاهة حزم التبن‎ .‎هذا جميل‎
‏‎؟"‎تايلور‎" ‏أهذه كلها فكرة‎‏

346
00:14:59,628 --> 00:15:00,671
‏‎.‎نعم‎‏

347
00:15:00,796 --> 00:15:03,757
‏‏‏نفسه العضو في البلدية‎ "‎تايلور‎" ‏أهذا‎
‏‎؟‎ويمتلك شركتين‎‏

348
00:15:03,841 --> 00:15:06,427
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏إنه في الأساس عمدة‎ .‎نعم‎
‏‎"‎دون كورليون‎"‎و‎‏

349
00:15:06,510 --> 00:15:08,136
‏‏‎.‎كل هذا في رجل واحد‎ -‏
‏‎.‎هذا مدهش‎ -‏‏

350
00:15:08,346 --> 00:15:10,681
‏‏‎؟‎مدهش‎ -‏
‏‎.‎مدهشة‎ "‎ستارز هولو‎" ‏أجد‎ -‏‏

351
00:15:10,806 --> 00:15:12,975
‏‏‎.‎أنت مجنون‎ -‏
‏‎.‎أنا عاقل تماماً‎ .‎لست مجنوناً‎ ،‎لا‎ -‏‏

352
00:15:13,100 --> 00:15:14,226
‏‏‎.‎هذا رائع‎
‏‏الاستعمارية‎ "‎وليامسبورغ‎" ‏إنها تشبه‎‏

353
00:15:14,310 --> 00:15:16,604
‏‏‎.‎بسراويل قصيرة وقبعات ثلاثية الزوايا أقل‎ -‏
‏‎.‎وتبن أكثر‎ -‏‏

354
00:15:16,687 --> 00:15:18,481
‏‎."‎لوك‎" ‏هذا مطعم‎‏

355
00:15:19,482 --> 00:15:22,025
‏‏‎،‎عندما كنت أصغر سناً‎
‏‎؟"‎النرجس‎" ‏هل كنت في فرقة رقص‎‏

356
00:15:22,150 --> 00:15:23,444
‏‏‎.‎ربما‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كنت في الفرقة‎ -‏‏

357
00:15:23,527 --> 00:15:25,278
‏‎!‎هنا تكمن الإصابة النفسية‎‏

358
00:15:25,363 --> 00:15:26,864
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏
‏‎.‎لم أنمو‎ -‏‏

359
00:15:26,989 --> 00:15:28,907
‏‏‎.‎تعطل عقلي‎ -‏
‏‎!‎المسكينة‎ "‎الأنف الأجرب‎" ‏يا صاحبة‎ -‏‏

360
00:15:29,825 --> 00:15:31,785
‏‎.‎الشهير‎ "‎لوك‎" ‏مطعم‎ .‎رائع‎‏

361
00:15:31,869 --> 00:15:34,204
‏‏‎!"‎روري‎" -‏
‏‎."‎لوغان‎" ‏تعرف‎ !"‎زاك‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

362
00:15:34,330 --> 00:15:36,790
‏‏‎؟‎كيف الحال يا رجل‎ .‎طبعاً‎ -‏
‏‎.‎إنني أقضي وقتاً رائعاً‎ .‎رائعة‎ -‏‏

363
00:15:36,874 --> 00:15:39,460
‏‏‎."‎ستيف‎"‎و‎ "‎كوان‎" ‏رأينا للتو‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

364
00:15:39,543 --> 00:15:42,463
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كانت هناك أيضاً‎ "‎لاين‎" ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎تبدو رائعة‎ .‎كانت هناك‎ .‎نعم‎ -‏‏

365
00:15:42,546 --> 00:15:46,091
‏‏‎.‎يكبر الأطفال بسرعة‎ -‏
‏‎..."‎كوان‎" ‏خاصة‎ ،‎أعرف‎ -‏‏

366
00:15:46,174 --> 00:15:49,136
‏‏‎.‎على الأقل عند الصدر‎
‏‏لديه هذا الصدر الطويل‎‏

367
00:15:49,219 --> 00:15:51,096
‏‏‏يكبر حقاً‎ "‎ستيف‎" ‏لكن‎
‏‎.‎عند قسم الذراعين والساقين‎‏

368
00:15:51,179 --> 00:15:52,180
‏‎.‎لاحظت أن لديه ساقين طويلتين‎‏

369
00:15:52,264 --> 00:15:54,850
‏‏‎.‎هو أخطبوط‎ "‎ستيف‎" ،‎يا صديقتي‎
‏‎.‎لديه الصدر‎ "‎كوان‎" ‏لكن‎‏

370
00:15:55,058 --> 00:15:57,478
‏‎.‎إنه المميز‎ ،‎عندما يتعلق الأمر بالصدر‎‏

371
00:15:57,561 --> 00:15:59,522
‏‏‎.‎علي العودة إلى العمل‎
‏‎.‎اجلسا في المكان الذي تريدانه‎‏

372
00:15:59,647 --> 00:16:01,148
‏‎."‎زاك‎" ‏شكراً يا‎‏

373
00:16:01,899 --> 00:16:03,316
‏‎؟‎أهذه هي طاولتك‎‏

374
00:16:03,401 --> 00:16:06,737
‏‏‎.‎أعتقد أنها كلها طاولاتي‎
‏‎.‎كل واحدة منها هي طاولتي المطبخ الصغيرة‎‏

375
00:16:10,032 --> 00:16:11,324
‏‏‎؟‎ما من اتصال‎ -‏
‏‎.‎ما من اتصال‎ -‏‏

376
00:16:11,409 --> 00:16:12,701
‏‎.‎لا تقلقي‎‏

377
00:16:13,201 --> 00:16:15,538
‏‏‎."‎لوغان‎" ‏مرحباً يا‎ !"‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

378
00:16:15,663 --> 00:16:16,997
‏‏‎؟‎كيف الحال يا رجل‎ -‏
‏‎.‎جيدة‎ -‏‏

379
00:16:17,080 --> 00:16:18,331
‏‎؟‎ما الذي أتى بك إلى هذه المنطقة‎‏

380
00:16:18,416 --> 00:16:19,708
‏‎.‎إطلاق الربيع‎‏

381
00:16:19,833 --> 00:16:21,419
‏‎.‎وهي منطقتي‎‏

382
00:16:21,544 --> 00:16:22,545
‏‎.‎في جولة‎ "‎لوغان‎" ‏أردت اصطحاب‎‏

383
00:16:22,670 --> 00:16:23,962
‏‏‎.‎سررت برؤيتك‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

384
00:16:24,046 --> 00:16:25,506
‏‎.‎هنا لتحضر المهرجان أيضاً‎ "‎إبريل‎"‏‏

385
00:16:25,589 --> 00:16:27,215
‏‏‏إنها تتسكع مع صديقاتها‎
‏‎،‎في نادي السباحة الآن‎‏

386
00:16:27,340 --> 00:16:28,842
‏‏‎.‎لكنني أعرف أنها تحب رؤيتك‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

387
00:16:28,926 --> 00:16:30,135
‏‏‎،‎أتعرفان ما الذي ترغبان فيه‎
‏‎.‎أم تحتاجان إلى وقت للاختيار‎‏

388
00:16:30,218 --> 00:16:31,637
‏‏‎؟‎أتريدان الاطلاع على القائمة أولاً‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

389
00:16:32,054 --> 00:16:33,180
‏‏‎.‎سنطلع عليها‎ -‏
‏‎.‎في الحال‎ -‏‏

390
00:16:36,600 --> 00:16:38,226
‏‎.‎ضعي الهاتف جانباً الآن‎ .‎ستتصل بك‎‏

391
00:16:38,351 --> 00:16:40,228
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎.‎جانباً‎ -‏‏

392
00:16:42,189 --> 00:16:44,107
‏‎.‎هذا ليس مهماً‎ ،‎أتعرف‎‏

393
00:16:44,232 --> 00:16:45,568
‏‏‎؟‎ما هو غير المهم‎ -‏
‏‎.‎عدم الحصول على هذه الوظيفة‎ -‏‏

394
00:16:45,693 --> 00:16:47,027
‏‎.‎إنها ليست خياري الأول حتى‎ ،‎أعني‎‏

395
00:16:47,110 --> 00:16:49,822
‏‎."‎ريستون فولوشيب‎" ‏ما أريده حقاً هو‎‏

396
00:16:49,905 --> 00:16:51,824
‏‎...‎وعدم الحصول على هذه الوظيفة هو فقط‎‏

397
00:16:51,907 --> 00:16:53,534
‏‏‎.‎ليس مهماً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

398
00:16:53,617 --> 00:16:55,828
‏‎."‎مانهاتن‎" ‏إنها ليست‎ ؟"‎بروفيدانس‎"‎و‎ ،‎نعم‎‏

399
00:16:55,911 --> 00:16:58,664
‏‏‎."‎بروفيدانس‎" ‏لأنها‎ .‎هذا صحيح‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

400
00:16:58,747 --> 00:17:00,373
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

401
00:17:02,585 --> 00:17:04,462
‏‎...‎لا يمكنك‎ ،"‎تايلور‎"‏‏

402
00:17:05,128 --> 00:17:08,173
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎تايلور‎" -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏اهدأ الآن يا‎ -‏‏

403
00:17:08,256 --> 00:17:10,843
‏‏‎.‎إنني هادئ‎ -‏
‏‎.‎لست هادئاً‎ ،‎لا‎ -‏‏

404
00:17:10,926 --> 00:17:13,053
‏‎.‎بدأت الأوردة في عنقك تقفز نحوي‎‏

405
00:17:13,136 --> 00:17:15,848
‏‎؟‎لماذا يوجد جدار ضخم من التبن أمام مطعمي‎‏

406
00:17:15,931 --> 00:17:17,390
‏‎.‎صوتت البلدة بكاملها‎‏

407
00:17:17,475 --> 00:17:20,603
‏‏‎.‎إنني أنفذ وحسب ما تريده البلدة‎ -‏
‏‎.‎ليس هذا ما تريده البلدة‎ -‏‏

408
00:17:20,728 --> 00:17:22,270
‏‎!‎هذا ما تريده أنت‎‏

409
00:17:22,563 --> 00:17:24,648
‏‏‎"‎ستارز هولو‎"‏
‏‎.‎الاستعمارية‎ "‎وليامسبورغ‎" ‏هي أفضل من‎‏

410
00:17:24,773 --> 00:17:26,650
‏‎.‎حاول السيطرة على أوردة عنقك‎‏

411
00:17:29,111 --> 00:17:31,779
‏‏‎؟‎أسيستخدمان السرير المدولب‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

412
00:17:32,280 --> 00:17:34,116
‏‎،‎إن كانا مرتاحان ويحبان السرير المدولب‎‏

413
00:17:34,199 --> 00:17:35,783
‏‏‏أعتقد أن هذا يعني‎
‏‎؟‎لم تعد غاضبة منه‎ "‎روري‎" ‏أن‎‏

414
00:17:35,867 --> 00:17:39,287
‏‎.‎لم تعد غاضبة منه وعادا للتجول في الحي‎‏

415
00:17:39,371 --> 00:17:41,456
‏‏‎؟‎ما هذه اللهجة‎ -‏
‏‎.‎ليست هناك لهجة‎ -‏‏

416
00:17:41,539 --> 00:17:45,293
‏‏‏أنا سعيدة لأنهما منسجمان‎ .‎إنه لطيف‎
‏‎،‎وعادا إلى بعضهما‎‏

417
00:17:45,377 --> 00:17:47,337
‏‎.‎وأنه توقف عن التسكع‎‏

418
00:17:47,462 --> 00:17:49,672
‏‏‎؟"‎التسكع‎" -‏
‏‎،"‎فيغاس‎" ‏المقامرة في‎ ،‎تعرفين‎ -‏‏

419
00:17:49,797 --> 00:17:52,009
‏‎.‎أياً كان ما كان يفعله‎ .‎والقفز من المباني‎‏

420
00:17:52,134 --> 00:17:54,469
‏‎.‎لا أحب أنه كان يقوم بهذا مؤخراً‎ ،‎بالطبع‎‏

421
00:17:54,552 --> 00:17:56,471
‏‎."‎لوغان‎" ‏يبدو أن أحدهم لا يزال غاضباً من‎‏

422
00:17:56,554 --> 00:18:00,142
‏‏‎.‎شاب لطيف‎ "‎لوغان‎" .‎لا‎
‏‎.‎ومهذب ومضحك‎ ،‎إنه وسيم‎‏

423
00:18:00,225 --> 00:18:03,811
‏‏‏الشعر الذي يستطيع‎ ،‎لديه هذا الشعر‎
‏‎.‎أن يبيع الشامبو إلى رجل أصلع‎‏

424
00:18:04,812 --> 00:18:06,231
‏‎.‎هو شاب ساحر‎ "‎لوغان‎"‏‏

425
00:18:06,314 --> 00:18:07,857
‏‏‎.‎أعرف هذه اللهجة‎ -‏
‏‎؟‎أية لهجة‎ -‏‏

426
00:18:07,983 --> 00:18:11,403
‏‏‎.‎صوت الحكم المكبوت‎ !‎تلك‎
‏‎.‎لا أدري عما تتحدثين‎ -‏‏

427
00:18:11,486 --> 00:18:15,157
‏‏‏أتكلم عن الشهر الماضي‎
‏‏في معرض بيع خبز المكتبة‎‏

428
00:18:15,240 --> 00:18:17,993
‏‏‏وأخبرتنا‎ "‎وينسوم براون‎" ‏عندما أتت‎
‏‎،"‎مود‎" ‏أن ابنتها‎‏

429
00:18:18,076 --> 00:18:20,703
‏‎؟‎كعارضة طفلة‎ "‎فورد‎" ‏وقعت عقداً مع‎‏

430
00:18:20,828 --> 00:18:23,790
‏‎!‎هذا رائع‎ ،(‎وينسوم‎)" ،‎وقلت‎‏

431
00:18:23,873 --> 00:18:27,044
‏‏‏أشهر‎ 9 ‏يا لها من طريقة رائعة لطفلة عمرها‎
‏‎"!‎كي ترى العالم‎‏

432
00:18:27,169 --> 00:18:30,505
‏‏‎.‎تلك هي اللهجة نفسها‎ -‏
‏‎.‎لا أقصد أن أكون حكمية‎ -‏‏

433
00:18:30,588 --> 00:18:33,966
‏‏‏لهذا السبب تتكلمين‎ .‎أعرف‎
‏‎.‎كما لو كان فكاك مغلقين‎‏

434
00:18:34,051 --> 00:18:35,177
‏‎...‎أنا‎‏

435
00:18:35,343 --> 00:18:40,432
‏‏‎؟‎أتعرفين هذا‎ ،‎راشدة الآن‎ "‎روري‎" ،‎أعني‎
‏‎.‎إنها تستقل القطارات وترتدي البدلات‎‏

436
00:18:40,515 --> 00:18:45,353
‏‏‏إنه أمر منطقي أن تعطي رأيك‎
‏‎."‎دين‎" ‏أو‎ "‎جيس‎" ‏عندما كنا نتحدث عن‎‏

437
00:18:45,437 --> 00:18:50,150
‏‏‎.‎لا أدري‎ ،"‎لوغان‎" ‏لكن مع‎
‏‎.‎إنه لم يعد مكاني‎‏

438
00:18:50,233 --> 00:18:52,027
‏‏‎.‎فهمت‎ -‏
‏‏لا أحب‎ ،‎بالتأكيد‎ ،‎أعني‎ -‏‏

439
00:18:52,110 --> 00:18:53,528
‏‏أنه عقد اتفاق عمل‎‏

440
00:18:53,611 --> 00:18:56,489
‏‎.‎خفية عن والده وخسر ملايين الدولارات‎‏

441
00:18:56,573 --> 00:19:00,410
‏‏‏استقال من عمله‎ ،‎ولا أحب أنه بعد ذلك‎
‏‎."‎روري‎" ‏وانتقل للعيش مع‎‏

442
00:19:00,535 --> 00:19:01,953
‏‎.‎هذه أمور لا أحبها‎‏

443
00:19:02,037 --> 00:19:03,746
‏‏ولست مجنونة بشأن واقع‎‏

444
00:19:03,871 --> 00:19:06,749
‏‎،‎بحجة أن يعيد تأسيس نفسه‎ ،‎على ما يبدو‎ ،‎أنه‎‏

445
00:19:06,874 --> 00:19:09,294
‏‎،‎إنه يكتب نوعاً من كتاب أفكار‎‏

446
00:19:09,377 --> 00:19:11,129
‏‏مجرد دفتر‎ ،‎برأيي‎ ،‎الذي هو‎‏

447
00:19:11,213 --> 00:19:12,255
‏‎.‎يكتب عليه أفكاراً‎‏

448
00:19:12,380 --> 00:19:13,381
‏‏‎؟‎ماذا‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ .‎نعم‎ -‏‏

449
00:19:13,465 --> 00:19:17,052
‏‏‏لدي دفتر يوميات الحلم‎
‏‎.‎لكن لا أستخدمه كدليل على مسؤوليتي‎‏

450
00:19:17,135 --> 00:19:19,804
‏‏‎،‎إنه رجل مرتب بشكل مبالغ به‎ ،‎اسمعي‎
‏‎،‎ومتميز بشكل مبالغ به‎‏

451
00:19:19,887 --> 00:19:21,306
‏‎...‎لكن ليس مكاني‎‏

452
00:19:21,389 --> 00:19:23,141
‏‏‎.‎لأحكم‎ -‏
‏‎!‎تماماً‎ -‏‏

453
00:19:23,725 --> 00:19:26,228
‏‎؟‎أين الأكشاك‎ .‎مهلاً‎‏

454
00:19:26,311 --> 00:19:28,896
‏‏‎؟‎أين الأكشاك‎ -‏
‏‎.‎يُقام المهرجان غداً‎ -‏‏

455
00:19:28,980 --> 00:19:32,067
‏‏‎!‎كل ما أراه هو التبن‎ -‏
‏‎.‎كمية سخيفة من التبن‎ -‏‏

456
00:19:34,611 --> 00:19:36,529
‏‏‎.‎المكان مزدحم‎ -‏
‏‎.‎المكان ممتلئ‎ .‎نعم‎ -‏‏

457
00:19:36,613 --> 00:19:37,822
‏‏‎!"‎لوريلاي‎" -‏
‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏

458
00:19:37,905 --> 00:19:38,990
‏‎."‎جاكسون‎" ‏سأذهب للبحث عن‎‏

459
00:19:39,074 --> 00:19:40,408
‏‏‎.‎سأحجز لك كرسياً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

460
00:19:40,492 --> 00:19:41,951
‏‏‎."‎إبريل‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏

461
00:19:42,744 --> 00:19:45,037
‏‏‎؟‎كيف حالكما‎ -‏
‏‎.‎أنا أسطورية‎ -‏‏

462
00:19:45,122 --> 00:19:47,499
‏‎؟"‎نيو مكسيكو‎" ‏كيف تعاملك‎ ،‎إذن‎ .‎أسطورية‎‏

463
00:19:47,582 --> 00:19:49,667
‏‏‏هل عقدت لقاءات مثيرة‎
‏‎؟‎مع المخلوقات الفضائية مؤخراً‎‏

464
00:19:49,751 --> 00:19:51,253
‏‎.‎لكن تعرفين ما الذي يقولونه‎ .‎الكثير منها‎‏

465
00:19:51,336 --> 00:19:53,588
‏‎".(‎روزويل‎) ‏يبقى في‎ (‎روزويل‎) ‏ما يحدث في‎"‏‏

466
00:19:53,671 --> 00:19:56,091
‏‏‎؟‎هل يقولون ذلك‎ -‏
‏‎.‎هي تقول ذلك‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

467
00:19:56,174 --> 00:19:58,301
‏‎!‎هذا فاتن‎ !‎لقد ثقب أحدهم أذنيه‎‏

468
00:19:58,426 --> 00:19:59,427
‏‎!‎شكراً‎‏

469
00:19:59,511 --> 00:20:01,554
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أحدهم يكبر بسرعة‎ -‏
‏‎.‎بدون مزاح‎ -‏‏

470
00:20:01,638 --> 00:20:03,806
‏‎.‎سأحضر لكما مقاعد‎ .‎إنني أسمعكما‎‏

471
00:20:03,931 --> 00:20:04,974
‏‏‎.‎سألحق بك‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

472
00:20:05,100 --> 00:20:07,602
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏أراك لاحقاً يا‎ -‏
‏‎.‎الوداع يا عزيزتي‎ -‏‏

473
00:20:08,978 --> 00:20:10,021
‏‎...‎إذن‎‏

474
00:20:10,105 --> 00:20:13,275
‏‏‎؟‎كيف حال النزل‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎إنه مليئ بمطلقي الربيع‎ .‎إنه جيد‎ -‏‏

475
00:20:13,358 --> 00:20:14,609
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

476
00:20:14,692 --> 00:20:17,612
‏‏‎؟‎كيف حال المطعم‎ -‏
‏‎.‎تعرفين‎ ،‎كالعادة‎ -‏‏

477
00:20:18,196 --> 00:20:19,322
‏‎.‎نعم‎‏

478
00:20:19,447 --> 00:20:22,742
‏‏‎،‎فليتفضل الجميع بالجلوس في أماكنهم‎
‏‎.‎أعلن أن الاجتماع سيبدأ‎‏

479
00:20:23,535 --> 00:20:25,370
‏‏‎...‎أعتقد أنه من الأفضل‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أراك لاحقاً‎ -‏‏

480
00:20:25,453 --> 00:20:26,538
‏‎.‎حسناً‎‏

481
00:20:28,165 --> 00:20:32,919
‏‏‏بل أقلية مجاهرة منكم‎ ،‎أدرك أن عدداً ضئيلاً‎
‏‏أعربت عن قلقها‎‏

482
00:20:33,002 --> 00:20:36,256
‏‎.‎بشأن تقدم مهرجان إطلاق الربيع لهذا العام‎‏

483
00:20:36,339 --> 00:20:38,216
‏‏أريد أن أستغل هذا الوقت لأؤكد لكم‎‏

484
00:20:38,300 --> 00:20:40,802
‏‎.‎أن كل شيء يسير كما هو مخطط له‎‏

485
00:20:43,138 --> 00:20:44,972
‏‎؟‎لوك‎" ‏إذن كيف سار الأمر مع‎‏

486
00:20:46,141 --> 00:20:47,850
‏‎.‎وجيد‎ ،‎ومقتضب‎ ،‎بشكل مهذب‎‏

487
00:20:47,975 --> 00:20:51,646
‏‏‎!‎أؤكد لك‎ ،"‎بابيت‎" ‏إنه كذلك يا‎
‏‎.‎ليس هناك ما يدعو إلى القلق‎‏

488
00:20:51,854 --> 00:20:54,149
‏‎!‎ليست لدينا أكشاكنا‎ ؟‎لكن ماذا عن أكشاكنا‎‏

489
00:20:54,232 --> 00:20:56,943
‏‎.‎كل شيء تحت السيطرة‎‏

490
00:20:57,026 --> 00:21:00,488
‏‏‎،‎على سبيل المثال‎ ،‎خذوا‎
‏‎.‎متاهة حزم التبن مناسبة بشكل رائع‎‏

491
00:21:00,572 --> 00:21:03,658
‏‏‎!‎إنها تحتل كل البلدة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏‏

492
00:21:03,741 --> 00:21:07,495
‏‏‎!‎هناك تبن في كل مكان‎
‏‎...‎لم أر هذه الكمية من التبن منذ‎‏

493
00:21:07,995 --> 00:21:10,665
‏‏‎!‎لم أر في حياتي هذه الكمية من التبن‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

494
00:21:10,748 --> 00:21:13,710
‏‎؟‎هلا هدأتم من فضلكم‎‏

495
00:21:13,835 --> 00:21:15,962
‏‎؟‎أين هو كشك عصير الليمون الخاص بي‎‏

496
00:21:16,045 --> 00:21:18,715
‏‎.‎عليك ألا تقلقي بشأن كشك عصير الليمون‎‏

497
00:21:18,881 --> 00:21:20,758
‏‎.‎المهرجان غداً‎ ؟‎لمَ لا‎‏

498
00:21:20,842 --> 00:21:22,260
‏‎،‎وعلي أن أبدأ بعصر ليموني‎‏

499
00:21:22,344 --> 00:21:24,011
‏‎!‎وليست لدي معداتي أو كشكي‎‏

500
00:21:24,095 --> 00:21:25,638
‏‎،"‎جيبسي‎" ‏عليك ألا تقلقي بهذا الشأن يا‎‏

501
00:21:25,722 --> 00:21:28,808
‏‏‎،‎لأنك لا تحتاجين إلى عصر الليمون‎
‏‎،‎لأنك لا تحتاجين إلى عصير الليمون‎‏

502
00:21:28,891 --> 00:21:31,186
‏‏‏لأنه لن يكون هناك كشك‎
‏‎.‎لعصير الليمون هذه السنة‎‏

503
00:21:31,603 --> 00:21:32,979
‏‎؟‎ماذا‎‏

504
00:21:33,062 --> 00:21:37,149
‏‏‏تمت إعادة تخصيص ميزانية كشك العصير‎
‏‎.‎لمتاهة حزم التبن‎‏

505
00:21:37,234 --> 00:21:39,527
‏‎؟‎المالحة‎ "‎موري‎" ‏ماذا عن مكسرات‎‏

506
00:21:39,694 --> 00:21:41,571
‏‏‏كيف يُفترض به‎
‏‏أن يحصل على كشكه للمكسرات المالحة‎‏

507
00:21:41,696 --> 00:21:43,114
‏‎؟‎إن لم نحصل على كشك عصير الليمون‎‏

508
00:21:43,198 --> 00:21:46,158
‏‏‏إن بدأ الناس بتناول المكسرات المالحة‎
‏‎،‎ولا يستطيعون الوصول إلى عصير الليمون‎‏

509
00:21:46,243 --> 00:21:47,410
‏‎!‎ستتقرح أفواههم‎‏

510
00:21:47,577 --> 00:21:49,454
‏‎،"‎بابيت‎" ‏عليك ألا تقلقي بهذا الشأن يا‎‏

511
00:21:49,537 --> 00:21:52,039
‏‎،‎لأنه لن يكون هناك كشك مكسرات مالحة‎‏

512
00:21:52,123 --> 00:21:54,125
‏‏لأن ميزانية كشك المكسرات المالحة‎‏

513
00:21:54,209 --> 00:21:56,711
‏‎.‎تمت إعادة تخصيصها لمتاهة حزم التبن‎‏

514
00:21:57,337 --> 00:21:58,380
‏‎؟‎ماذا‎‏

515
00:21:58,755 --> 00:22:00,715
‏‏‏أنفق الميزانية بكاملها‎
‏‎.‎على متاهة حزم التبن‎‏

516
00:22:00,798 --> 00:22:01,799
‏‎.‎لا‎‏

517
00:22:02,091 --> 00:22:04,636
‏‎.‎وضعت كامل الميزانية في متاهة حزم التبن‎‏

518
00:22:05,220 --> 00:22:06,971
‏‏‎!‎لا‎ -‏
‏‎!"‎تايلور‎" ‏لا يمكنك فعل ذلك يا‎ -‏‏

519
00:22:07,054 --> 00:22:08,890
‏‎،‎لدي نزل مليئ بالضيوف الذين أتوا إلى هنا‎‏

520
00:22:08,973 --> 00:22:11,183
‏‎،‎وقاوموا الشتاء‎ ،‎وسافروا لأميال‎‏

521
00:22:11,268 --> 00:22:13,395
‏‎،‎وأذابوا ألسنتهم عن أطر أرجوحاتهم‎‏

522
00:22:13,478 --> 00:22:16,063
‏‏‎!‎ليتمكنوا من المجيء إلى إطلاق الربيع‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

523
00:22:16,147 --> 00:22:18,900
‏‏‎.‎إنهم يتوقعون بعض الأمور‎
‏‎.‎الأحداث التقليدية‎‏

524
00:22:18,983 --> 00:22:20,735
‏‎.‎ركوب الخيل‎ .‎مسابقات أكل الفطائر‎‏

525
00:22:20,818 --> 00:22:23,696
‏‏‏لا يريدون فقط متاهة حزم التبن‎
‏‎!‎ولا شيء غيرها‎‏

526
00:22:23,780 --> 00:22:27,242
‏‎!‎متعوا أعينكم بهذا المنظر الرائع‎‏

527
00:22:28,117 --> 00:22:29,327
‏‎!"‎تايلور‎"‏‏

528
00:22:29,744 --> 00:22:32,997
‏‏‎!‎إنه يصل مباشرة إلى مطعمي‎
‏‎!‎إنه يسد مطعمي بكامله‎‏

529
00:22:33,415 --> 00:22:35,124
‏‎؟‎هل هو سباق‎ !‎لا أفهم‎‏

530
00:22:35,417 --> 00:22:39,879
‏‏‏من الواضح أنكم لا تفهمون‎
‏‎.‎تاريخ المتاهات الطويل والغني‎‏

531
00:22:39,962 --> 00:22:44,133
‏‏‎،"‎ستارز هولو‎" ‏سيداتي وسادتي في‎
‏‎.‎ربما هذا قد يساعد‎‏

532
00:22:45,635 --> 00:22:48,888
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‏

533
00:22:48,971 --> 00:22:50,848
‏‎!"‎مينوتور‎"‎أنا اﻟ‎‏

534
00:22:51,349 --> 00:22:54,644
‏‏‏الأمر الغريب هو أنه في هذا الرأس‎
‏‎.‎تحت القماش المخملي هذا طيلة الوقت‎‏

535
00:22:54,769 --> 00:22:58,523
‏‏‎"‎تيه‎" ‏على الرغم من أن كلمة‎
‏‎،"‎متاهة‎" ‏تُستخدم بالتبادل مع‎‏

536
00:22:58,606 --> 00:23:01,859
‏‎.‎يصر علماء المتاهة على التمييز‎‏

537
00:23:01,943 --> 00:23:04,195
‏‎؟‎ما هو القصد من رأس البقرة‎ !"‎كيرك‎"‏‏

538
00:23:04,862 --> 00:23:06,323
‏‎؟‎إلى أين تذهبون‎‏

539
00:23:06,448 --> 00:23:11,285
‏‏‎.‎التيه هي متاهة غير مقفلة‎
‏‎.‎من دون خيارات‎ ،‎متاهة من دون فروع‎‏

540
00:23:11,619 --> 00:23:13,037
‏‏‎؟"‎إبريل‎" ‏هل أنت جاهزة يا‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

541
00:23:13,120 --> 00:23:14,205
‏‎!‎هذا مهم‎‏

542
00:23:14,288 --> 00:23:16,541
‏‎!‎المينوتور يتحدث‎‏

543
00:23:16,624 --> 00:23:19,043
‏‎.‎أزقة عمياء تتقدمون فيها‎...‏‏

544
00:23:19,126 --> 00:23:21,629
‏‎...‎أول متاهة في التاريخ المسجل‎‏

545
00:23:24,716 --> 00:23:28,219
‏‏‎.‎سيفتقد الناس مكسراتك المالحة يا عزيزي‎
‏‎!‎سيفتقدونها‎‏

546
00:23:36,310 --> 00:23:37,479
‏‎.‎هذا جنون‎‏

547
00:23:37,562 --> 00:23:39,188
‏‏‎!‎جنون‎ -‏
‏‎!‎جنون‎ -‏‏

548
00:23:46,153 --> 00:23:48,072
‏‏‎.‎عدت إلى المنزل‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎نحن هنا‎ -‏‏

549
00:23:48,155 --> 00:23:51,033
‏‎.‎يبدو واعداً‎ .‎أحضرت قائمة طعام تايلاندي‎‏

550
00:23:51,158 --> 00:23:55,162
‏‏‎.‎مع ذلك‎ "‎جسينغان واي‎" ‏لا أدري أين يقع‎
‏‎.‎أو لا تباليا‎‏

551
00:23:55,913 --> 00:23:57,248
‏‎.‎أنا مصدومة‎‏

552
00:23:57,331 --> 00:24:00,001
‏‎.‎أنا مصدومة لرؤيتي طعام يجري طهوه هنا‎‏

553
00:24:00,084 --> 00:24:02,462
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه أمر صادم‎ -‏
‏‎.‎إننا نعد الباييلا‎ -‏‏

554
00:24:02,545 --> 00:24:06,257
‏‏‏من يستطيع تهجئة الباييلا‎ !‎باييلا‎
‏‎!‎رائحتها طيبة‎ ؟‎حتى أدعه يعدها وحده‎‏

555
00:24:06,340 --> 00:24:08,009
‏‏‎؟‎هل أحضر لك بعض النبيذ‎
‏‎.‎لدينا الأحمر والأبيض‎‏

556
00:24:08,134 --> 00:24:10,678
‏‏‎،‎هناك الدجاج‎ ،‎في الباييلا‎
‏‎.‎لذا كلاهما مناسب‎ ،‎والنقانق والقريدس‎‏

557
00:24:10,845 --> 00:24:11,929
‏‎.‎من فضلك‎ ،‎النبيذ الأحمر‎‏

558
00:24:12,013 --> 00:24:13,640
‏‏‎؟‎كيف كان اجتماع البلدة‎ -‏
‏‎؟"‎تايلور‎" ‏كيف كان‎ ،‎نعم‎ -‏‏

559
00:24:13,723 --> 00:24:15,517
‏‏‎."‎تايلور‎"‎مسحور ﺒ‎ "‎لوغان‎" -‏
‏‎.‎إنه ساحر‎ -‏‏

560
00:24:15,600 --> 00:24:16,684
‏‎.‎إنه مجنون‎‏

561
00:24:16,768 --> 00:24:19,437
‏‎.‎إنه يقتلع شرفة المراقبة برافعة‎‏

562
00:24:19,521 --> 00:24:20,563
‏‎؟‎ماذا تعنين‎ ؟‎ماذا‎‏

563
00:24:20,688 --> 00:24:23,441
‏‎.‎إنه يقتلع شرفة المراقبة برافعة‎‏

564
00:24:23,525 --> 00:24:25,860
‏‏يعتقد أن هذا يُفشل غرض المتاهة‎‏

565
00:24:25,943 --> 00:24:28,279
‏‎.‎إن بقينا نرى معلماً للبلدة‎‏

566
00:24:28,362 --> 00:24:30,407
‏‎.‎لا أصدق أنه يفعل هذا‎ .‎مهلاً‎‏

567
00:24:30,532 --> 00:24:33,117
‏‏‏تلك الشرفة كانت هناك‎
‏‎.‎طفلاً‎ "‎بول رفير‎" ‏منذ أن كان‎‏

568
00:24:33,200 --> 00:24:36,621
‏‏‎؟‎كيف أساعد‎ ؟‎ماذا يمكنني أن أفعل‎ .‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎يمكنك تقطيع بعض الفلفل‎ -‏‏

569
00:24:36,704 --> 00:24:38,665
‏‎.‎صحيح‎ ...‎ذلك هو‎ .‎الفلفل‎‏

570
00:24:38,748 --> 00:24:40,750
‏‎؟‎كيف تعرف كيفية إعداد الباييلا‎‏

571
00:24:40,875 --> 00:24:42,960
‏‎..."‎إكستر‎" ‏عندما كنت طالباً في‎‏

572
00:24:43,044 --> 00:24:46,338
‏‏‎،"‎أندوفر‎" ،‎آسف‎ ،‎لا‎
‏‎."‎إسبانيا‎" ‏درست فصلاً في‎‏

573
00:24:46,423 --> 00:24:47,799
‏‎.‎رائع‎ ،"‎إسبانيا‎"‏‏

574
00:24:48,925 --> 00:24:50,802
‏‎.‎أعتقد أنه هذا هاتفي‎‏

575
00:24:54,931 --> 00:24:59,351
‏‏‎.‎سمعت أنك عقدت اتفاق عمل صعباً للغاية‎
‏‎.‎أنا آسفة بهذا الشأن‎‏

576
00:24:59,436 --> 00:25:02,021
‏‎.‎الأمور تحدث‎ .‎هكذا تسير الأمور‎ .‎نعم‎‏

577
00:25:02,104 --> 00:25:04,231
‏‏‎.‎يشبه عالم الأعمال المحيط‎
‏‎.‎عليك فقط أن تركبي الأمواج‎‏

578
00:25:06,317 --> 00:25:09,862
‏‏‏قالت إنك تعمل‎ "‎روري‎" ‏لكن‎ ،‎صحيح‎
‏‎؟‎كيف يسير الأمر‎ .‎على بعض الأفكار الجديدة‎‏

579
00:25:09,946 --> 00:25:11,906
‏‎.‎إنه وقت مثير‎ .‎حقاً‎ .‎بشكل رائع‎‏

580
00:25:11,989 --> 00:25:13,950
‏‏‏هناك نهضة حقيقية في‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎التسويق على الإنترنت‎‏

581
00:25:14,075 --> 00:25:16,077
‏‏‏من الطريقة‎ ،‎كل شيء يتغير‎
‏‎،‎التي يأخذ فيها الإعلام مصادره‎‏

582
00:25:16,160 --> 00:25:17,995
‏‏‎،‎إلى الطريقة التي نشتري فيها السلع‎
‏‎.‎إلى ماذا نبيع‎‏

583
00:25:18,079 --> 00:25:19,997
‏‏‏كل نماذج قيود الأعمال التقليدية‎
‏‏لخدمة العملاء‎‏

584
00:25:20,081 --> 00:25:21,583
‏‎.‎ستكون من الماضي‎‏

585
00:25:22,291 --> 00:25:24,961
‏‎.‎الآن‎ "‎إي باي‎"‎و‎ "‎أمازون‎" ‏يتخطى الأمر‎ ،‎نعم‎‏

586
00:25:25,086 --> 00:25:27,338
‏‎،‎إنه يشبه ما يجري في ألعاب المحاكاة هذه‎‏

587
00:25:27,421 --> 00:25:29,716
‏‎."‎وورلد أوف واركرافت‎" ‏أو‎ "‎سكند لايف‎" ‏مثل‎‏

588
00:25:29,799 --> 00:25:32,093
‏‏‏يتم تبادل العملة الحالية‎
‏‎.‎مقابل سلع افتراضية‎‏

589
00:25:32,176 --> 00:25:33,219
‏‎؟‎حقاً‎‏

590
00:25:33,302 --> 00:25:34,679
‏‏يمكنني أن أجني ثروة‎ ،‎نظرياً‎ ،‎أعني‎‏

591
00:25:34,762 --> 00:25:37,264
‏‏‏من خلال بيع سيوف مضيئة افتراضية أو أي شيء‎
‏‎."2 ‏إفركويست‎" ‏على‎‏

592
00:25:37,849 --> 00:25:40,768
‏‎؟‎مهما حدث لبيع الموسوعات‎‏

593
00:25:40,935 --> 00:25:42,645
‏‎.‎على ما أعتقد‎ ،‎ليست افتراضية بما يكفي‎‏

594
00:25:42,770 --> 00:25:44,355
‏‎.‎الأفكار هي حقاً سلعي‎‏

595
00:25:44,438 --> 00:25:46,733
‏‏‏ومع الخبرة التي لدي‎
‏‎،‎والاتصالات التي أقمتها‎‏

596
00:25:46,816 --> 00:25:49,443
‏‏‎،‎أشعر حقاً أنه مع الفكرة المناسبة‎
‏‎.‎سأعود إلى القمة‎‏

597
00:25:50,152 --> 00:25:52,822
‏‎!‎حصلت على الوظيفة‎ !‎يا إلهي‎‏

598
00:25:52,947 --> 00:25:55,157
‏‏‎!‎عزيزتي‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎!‎لا أصدق هذا‎ -‏‏

599
00:25:55,282 --> 00:25:57,744
‏‏‎!‎أنا أصدق‎ -‏
‏‎!‎عرفت أنك ستحصلين عليها‎ -‏‏

600
00:25:57,827 --> 00:26:00,412
‏‏‎.‎إنها وظيفة كتابة حقيقية‎ -‏
‏‎!‎وظيفة كتابة حقيقية‎ -‏‏

601
00:26:00,497 --> 00:26:03,040
‏‎.‎وحتى مكتب‎ ،‎ومنضدة‎ ،‎سيكون لدي راتب‎ ،‎أعني‎‏

602
00:26:03,124 --> 00:26:07,044
‏‏‎،‎لكنها قالت شيئاً يتعلق بمنضدة‎ ،‎ليس مكتباً‎
‏‎،‎وحساب تقاعد‎ ،‎وراتب‎‏

603
00:26:07,128 --> 00:26:09,338
‏‏‏وعلي الرد بالموافقة أو الرفض‎
‏‎.‎يا إلهي‎ .‎يوم الاثنين‎‏

604
00:26:09,463 --> 00:26:11,007
‏‏‎."‎أيس‎" ‏أنا فخور جداً بك يا‎ -‏
‏‎!‎عزيزتي‎ -‏‏

605
00:26:11,132 --> 00:26:13,217
‏‎.‎يريد أحدهم أن يدفع لي لأكتب‎‏

606
00:26:13,300 --> 00:26:15,302
‏‏‎.‎علينا الاحتفال‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

607
00:26:15,386 --> 00:26:17,972
‏‎.‎نخبك‎ .‎حسناً‎ .‎تفضل‎‏

608
00:26:18,681 --> 00:26:19,807
‏‏‎.‎نخبكم‎ -‏
‏‎.‎نخبكم‎ -‏‏

609
00:26:19,891 --> 00:26:20,975
‏‏‎؟‎أتعرفين لماذا هذه الدعوات‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

610
00:26:21,058 --> 00:26:23,227
‏‏‎.‎باييلا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

611
00:26:27,047 --> 00:26:28,339
‏‏‎.‎إنها وظيفة جيدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

612
00:26:28,424 --> 00:26:29,966
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎إنها حقاً وظيفة جيدة‎ -‏‏

613
00:26:30,050 --> 00:26:32,803
‏‏‏لا يمكنني حقاً التخيل‎
‏‎."‎رود آيلاند‎" ،"‎بروفيدانس‎" ‏أنني سأعيش في‎‏

614
00:26:32,886 --> 00:26:34,137
‏‎.‎لا أعتقد أنه توجد أحداث كثيرة هناك‎‏

615
00:26:34,262 --> 00:26:35,305
‏‏‎"‎براون‎" ‏هناك‎
‏‎."‎للتصميم‎ (‎رود آيلاند‎) ‏مدرسة‎"‎و‎‏

616
00:26:35,388 --> 00:26:36,347
‏‎.‎إنها بلدة جامعية رائعة‎‏

617
00:26:36,432 --> 00:26:37,516
‏‎،‎الأمر الذي سيكون رائعاً‎ ،‎نعم‎‏

618
00:26:37,599 --> 00:26:41,352
‏‏‏لو لم أقضي السنوات الأربع الأخيرة في كلية‎
‏‎.‎في بلدة جامعية‎‏

619
00:26:41,437 --> 00:26:44,105
‏‏‎،‎إنها صحيفة ممتازة مع ذلك‎
‏‎.‎وأعتقد يجب التركيز على هذا الجزء‎‏

620
00:26:44,230 --> 00:26:47,192
‏‏‎.‎إنها صحيفة ممتازة‎ -‏
‏‎.‎لكنها صغيرة مع ذلك‎ -‏‏

621
00:26:47,275 --> 00:26:49,027
‏‏‏يمكنك أن تكوني السمكة الكبيرة‎
‏‎.‎في بركة صغيرة‎‏

622
00:26:49,110 --> 00:26:51,279
‏‎،‎ما يعني أنه علي أن أكتب بعض المقالات‎ ،‎نعم‎‏

623
00:26:51,404 --> 00:26:55,534
‏‏‏أمن الأفضل‎ ،‎لكن لا أعرف‎ ،‎وسيكون هذا رائعاً‎
‏‏أن أكون سمكة كبيرة في بركة صغيرة‎‏

624
00:26:55,617 --> 00:26:58,704
‏‏‏حيث سأتعلم المزيد‎
‏‎؟‎وسيكون لدي مزيد من فرص التقدم المهني‎‏

625
00:26:58,787 --> 00:26:59,996
‏‎،‎ليس عليك أن تقرري حتى الاثنين‎‏

626
00:27:00,080 --> 00:27:01,873
‏‏‏وبين الآن والاثنين‎
‏‎.‎يمكنك تناول الكثير من الفطائر‎‏

627
00:27:02,123 --> 00:27:04,334
‏‏‎."‎ويستون‎" ‏إن تمكنا من الوصول إلى‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎.‎جدياً‎ -‏‏

628
00:27:04,417 --> 00:27:07,003
‏‏‎؟‎هذا‎ "‎ويستون‎" ‏أين هو مطعم‎ -‏
‏‎.‎عادة إنه ليس بعيداً‎ -‏‏

629
00:27:07,087 --> 00:27:10,090
‏‏‎.‎لكن كل هذا التبن يسد جميع مواقف السيارات‎
‏‎.‎هناك الكثير من التبن‎‏

630
00:27:10,173 --> 00:27:12,133
‏‎.‎إننا نحرق الكثير من السعرات الحرارية‎ ،‎نعم‎‏

631
00:27:12,258 --> 00:27:13,844
‏‎.‎لذا الحمد لله إنك طلبت فطيرة إضافية‎‏

632
00:27:13,927 --> 00:27:16,346
‏‏‎.‎فطيرتان إضافيتان في الواقع‎ -‏
‏‎!‎رائع‎ -‏‏

633
00:27:16,429 --> 00:27:20,767
‏‏‏هذه إحدى أفضل الوظائف‎ ،‎لأكون صريحة جداً‎
‏‎.‎التي أتخيل أنني قد أحصل عليها‎‏

634
00:27:21,101 --> 00:27:22,435
‏‎.‎إنها رائعة حقاً‎‏

635
00:27:22,519 --> 00:27:27,023
‏‏‎؟‎أتعرفين‎ ،‎لكنها فقط إحدى الوظائف‎ ،‎أعرف‎
‏‎...‎إنها‎ .‎إنها ليست الأفضل‎‏

636
00:27:28,108 --> 00:27:30,486
‏‎،‎إن قبلت بهذه الوظيفة‎ ،‎أعني‎ .‎لا أدري‎‏

637
00:27:30,611 --> 00:27:32,696
‏‎."‎ريستون فولوشيب‎" ‏فأنا أتخلى عن فرصة في‎‏

638
00:27:32,779 --> 00:27:33,905
‏‎.‎وهي الوظيفة التي تريدنها حقاً‎‏

639
00:27:33,989 --> 00:27:36,282
‏‎."‎ذا نيويورك تايمز‎" ‏قد أكون أتخلى عن‎‏

640
00:27:36,366 --> 00:27:41,204
‏‏‏سيكون من الغباء التخلي‎ ،‎لكن عندها‎
‏‎.‎عن وظيفة رائعة لهذه الفرصة في وظيفة أخرى‎‏

641
00:27:41,287 --> 00:27:44,583
‏‏‏المنحة الجامعية هي فقط‎ .‎أو ليس حتى وظيفة‎
‏‎.‎أشهر‎ 6 ‏فترة تدريب مدفوعة لفترة‎‏

642
00:27:44,666 --> 00:27:46,543
‏‏‎...‎لكن إن كانت المنحة حلمك‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لا أدري‎‏

643
00:27:46,627 --> 00:27:48,712
‏‏‎...‎أعتقد أنني‎
‏‎.‎على الناس أن يسعوا وراء أحلامهم‎‏

644
00:27:48,795 --> 00:27:50,672
‏‎.‎أريد أن تتحقق كل أحلامك‎ ،‎نعم يا عزيزتي‎‏

645
00:27:50,797 --> 00:27:52,048
‏‎.‎لذا عليك السعي وراءها أحياناً‎‏

646
00:27:52,132 --> 00:27:54,009
‏‎.‎انسي أمر حساب التقاعد‎‏

647
00:27:54,134 --> 00:27:55,927
‏‏‏ليس الجميع يستطيعون العيش‎
‏‎.‎في عالم الأحلام هذا‎‏

648
00:27:56,011 --> 00:27:57,846
‏‎.‎بالضرورة‎ ،‎إنه ليس عالم الأحلام‎‏

649
00:27:57,971 --> 00:27:59,931
‏‏‎،‎إنه كذلك‎ ،‎بلى‎
‏‏إن كنت تتحدث عن السعي وراء أهوائك‎‏

650
00:28:00,015 --> 00:28:01,725
‏‎.‎وإهمال الأمن المالي‎‏

651
00:28:01,808 --> 00:28:03,769
‏‎.‎أنا لا أقول إنه علينا إهمال الأمن المالي‎‏

652
00:28:03,852 --> 00:28:04,936
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎على الإطلاق‎ -‏‏

653
00:28:05,020 --> 00:28:07,648
‏‏‏لا أعتقد أن‎ ،‎عندما تكونين في ال22 من العمر‎
‏‎.‎حساب التقاعد يجب أن يكون في رأس أولوياتك‎‏

654
00:28:07,731 --> 00:28:08,774
‏‎.‎هذا كل ما أقوله‎‏

655
00:28:08,857 --> 00:28:10,358
‏‎...‎حسناً‎ .‎صحيح‎‏

656
00:28:10,526 --> 00:28:13,695
‏‏‎،‎كل ما أقوله هو أن الطعام يكلف مالاً‎
‏‎.‎والإيجار يكلف مالاً‎‏

657
00:28:13,820 --> 00:28:17,365
‏‏‎،‎والراتب يوفر لك المال‎
‏‎.‎لذا يمكن أن يكون أمراً جيداً‎‏

658
00:28:17,490 --> 00:28:19,743
‏‎.‎أنا مدرك لواقع المال‎ .‎أوافقك الرأي‎‏

659
00:28:19,826 --> 00:28:21,036
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

660
00:28:21,161 --> 00:28:23,914
‏‏‎،‎فكرا ماذا سأفعل بمستقبلي‎
‏‎.‎سأذهب لإحضار هذه الفطائر‎‏

661
00:28:25,498 --> 00:28:26,833
‏‎.‎تلقيت للتو أول بيان لبطاقة ائتماني‎‏

662
00:28:26,917 --> 00:28:28,001
‏‎.‎أنا مدرك جداً لواقع المال‎‏

663
00:28:28,877 --> 00:28:31,004
‏‎؟‎تلقيت للتو أول بيان لبطاقة ائتمانك‎‏

664
00:28:32,422 --> 00:28:34,591
‏‎.‎لكنه ليس كل شيء‎ .‎كسب المال رائع‎‏

665
00:28:34,675 --> 00:28:35,926
‏‎.‎أنا أوافق‎ ،‎لا‎‏

666
00:28:36,176 --> 00:28:38,970
‏‏‎،‎وأعتقد أنه في هذه الحالة بالذات‎
‏‎.‎أن تقامر‎ "‎روري‎" ‏يجب على‎‏

667
00:28:39,345 --> 00:28:42,223
‏‎.‎تعرف هذا‎ ،‎ليست مقامرة‎ "‎روري‎" ؟‎تقامر‎‏

668
00:28:42,348 --> 00:28:44,601
‏‎.‎إنها رصينة وصانعة قرار مدروس‎‏

669
00:28:44,685 --> 00:28:45,686
‏‎.‎أعرف ذلك‎‏

670
00:28:46,019 --> 00:28:48,438
‏‎.‎لكنها ليست كذلك‎ .‎أنت مقامر‎‏

671
00:28:48,522 --> 00:28:52,067
‏‏‎،‎وفطيرة كريما الموز‎ ،‎فطيرة كرز‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وفطيرة راوند التوت‎‏

672
00:28:52,192 --> 00:28:53,276
‏‎!‎رائع‎‏

673
00:28:53,359 --> 00:28:55,445
‏‏‎،‎تصورت أننا إن كنا سنتناول الفطائر‎
‏‎.‎علينا أيضاً تناول الفطائر‎‏

674
00:28:55,529 --> 00:28:57,698
‏‏‎.‎لنتناول الفطائر‎ -‏
‏‎.‎لنتناول الفطائر‎ -‏‏

675
00:29:01,201 --> 00:29:03,704
‏‏‎؟"‎أيس‎" ‏لماذا أنت مستيقظة يا‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة يا عزيزي‎ -‏‏

676
00:29:04,287 --> 00:29:07,207
‏‏‎.‎قائمة إيجابيات وسلبيات‎
‏‎.‎الكلاسيكة‎ "‎روري غيلمور‎" ‏قائمة‎‏

677
00:29:07,290 --> 00:29:09,250
‏‏‎.‎هناك عوامل كثيرة‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

678
00:29:09,375 --> 00:29:12,170
‏‏‏ماذا عن جميع تلك الصحف‎
‏‎؟‎التي لديها سيرتي الذاتية‎‏

679
00:29:12,253 --> 00:29:14,798
‏‏‎،‎القبول بهذه الوظيفة‎
‏‎.‎يعني التخلي عن جميع الاحتمالات الأخرى‎‏

680
00:29:14,881 --> 00:29:16,507
‏‎.‎علي أن أحلل هذا‎‏

681
00:29:16,592 --> 00:29:20,095
‏‏‏أو ماذا عن الاحتمال الحقيقي‎
‏‎؟‎بأن الصحافة المكتوبة هي على طريق الزوال‎‏

682
00:29:20,220 --> 00:29:21,972
‏‎،‎علي أن أصنف هذا كإيجابية‎‏

683
00:29:22,055 --> 00:29:24,182
‏‏‏لأن وظائف الصحف‎
‏‏قد تصبح نادرة على نحو متزايد‎‏

684
00:29:24,265 --> 00:29:26,977
‏‏‎،‎وعلي اقتناص ما أحصل عليه‎
‏‎،‎لكن أيضاً كأمر سلبي‎‏

685
00:29:27,060 --> 00:29:28,812
‏‏‏لأنه علي أن أكون حذرة‎
‏‏بشأن الانغماس كثيراً‎‏

686
00:29:28,895 --> 00:29:30,564
‏‎.‎في ما قد تصبح وسيلة عفا عليها الزمن‎‏

687
00:29:32,148 --> 00:29:35,819
‏‏‎(‎بروفيدانس‎) ‏نوعية الهواء في‎ ،‎إيجابية‎"‏
‏‎.(‎مانهاتن‎) ‏مقارنة بنوعية الهواء في‎‏

688
00:29:35,902 --> 00:29:38,321
‏‎(‎بروفيدانس‎) ‏نوعية الطعام الصيني في‎ ،‎سلبية‎‏

689
00:29:38,404 --> 00:29:40,490
‏‎".(‎مانهاتن‎) ‏مقارنة بنوعية الطعام الصيني في‎‏

690
00:29:40,574 --> 00:29:43,619
‏‏‎.‎عليك الذهاب إلى النوم‎ -‏
‏‎.‎لكن هذه ساعات حاسمة‎ !‎لا‎ -‏‏

691
00:29:43,744 --> 00:29:45,621
‏‏‏هذه هي الساعات‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎التي سأتخذ فيها قراري‎‏

692
00:29:45,746 --> 00:29:48,665
‏‏‏ألم تسمعي العبارة‎ .‎يجب أن تنامي‎
‏‎"؟‎نامي عليه‎"‏‏

693
00:29:48,749 --> 00:29:50,667
‏‏‏يمكننا أن نعد قائمة الإيجابيات والسلبيات‎
‏‎.‎عنك وأنت تعدين قائمة الإيجابيات والسلبيات‎‏

694
00:29:50,751 --> 00:29:52,002
‏‎.‎لكنني أقول إننا سنعدها في الصباح‎‏

695
00:29:52,085 --> 00:29:54,504
‏‏‎.‎أعتقد أنني متعبة نوعاً ما‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

696
00:29:58,925 --> 00:30:00,969
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا يا عزيزي‎‏

697
00:30:01,094 --> 00:30:03,471
‏‎.‎أحاول ارتداء سراويلي وإحضار بعض الماء‎‏

698
00:30:03,597 --> 00:30:06,016
‏‎؟‎وأنت مرتدياً سراويلك‎ ؟‎بعض الماء‎ ؟‎حقاً‎‏

699
00:30:06,099 --> 00:30:08,476
‏‎.‎لا أريد الخروج من دون سراويل‎ .‎نعم‎‏

700
00:30:09,519 --> 00:30:11,897
‏‏‎؟‎أتحتاج إلى ارتداء قميصاً لإحضار الماء‎ -‏
‏‎؟‎ماذا لو كانت والدتك هناك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

701
00:30:11,980 --> 00:30:14,190
‏‏‏لا أريدها أن تظن‎
‏‎.‎أو ما شابه‎ "‎دايفيد هاسلهوف‎" ‏أنني‎‏

702
00:30:14,274 --> 00:30:16,026
‏‎."‎دايفيد هاسلهوف‎" ‏لن تظن أنك‎‏

703
00:30:18,278 --> 00:30:19,445
‏‎؟‎جوارب‎‏

704
00:30:19,696 --> 00:30:23,158
‏‎.‎أعدك‎ .‎لن تفكر بشيء غريب‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

705
00:30:23,867 --> 00:30:27,412
‏‏‎.‎جوارب من دون حذاء تبدو سخيفة‎
‏‎.‎سأعود على الفور يا عزيزتي‎‏

706
00:30:27,495 --> 00:30:30,206
‏‎."‎دايفيد هاسلهوف‎" ‏طابت ليلتك يا‎ ،‎حسناً‎‏

707
00:30:42,468 --> 00:30:44,220
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

708
00:30:44,304 --> 00:30:45,722
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم أوقظك‎ ،‎آسف‎‏

709
00:30:45,806 --> 00:30:50,518
‏‏‎،‎كنت أتوق لتناول فطيرة‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لست جائعة‎ ؟‎لكن أتدري شيئاً‎‏

710
00:30:50,644 --> 00:30:53,313
‏‏‎.‎أردت بعض الماء وحسب‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

711
00:30:53,855 --> 00:30:55,398
‏‎.‎أراك في الصباح‎‏

712
00:30:55,481 --> 00:30:57,025
‏‏‎؟"‎لوريلاي‎" -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

713
00:30:58,068 --> 00:31:01,529
‏‏‎.‎أريدك أن تعرفي أنني لست مقامراً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

714
00:31:02,906 --> 00:31:06,159
‏‏‏تخبرك أموراً‎ "‎روري‎" ‏أعرف أن‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎وتعرفين كل هذا عني‎‏

715
00:31:06,242 --> 00:31:08,078
‏‏‎"‎فيغاس‎" ‏مثل أعرف أنك تعرفين أنني ذهبت إلى‎
‏‎،‎وكل ذلك‎‏

716
00:31:08,161 --> 00:31:10,371
‏‎.‎وأريدك أن تعرفي وحسب أن هذه ليست طبيعتي‎‏

717
00:31:11,039 --> 00:31:12,498
‏‎.‎لا أريدك أن تقلقي‎‏

718
00:31:15,043 --> 00:31:17,921
‏‎.‎هذا ما نفعله‎ .‎أنا أم‎ .‎أنا قلقة‎‏

719
00:31:18,338 --> 00:31:20,340
‏‎؟‎مما أنت قلقة تحديداً‎ ،‎حسناً‎‏

720
00:31:21,549 --> 00:31:22,676
‏‎.‎حسناً‎‏

721
00:31:23,593 --> 00:31:26,429
‏‏‎.‎أنا قلقة من أنك لست قلقاً بما يكفي‎
‏‎.‎تأخذ الأمور بسطحية‎‏

722
00:31:26,512 --> 00:31:30,684
‏‏‎،"‎عليك ركوب الأمواج‎" ‏كل هذا التصرف‎
‏‎..."‎يا للروعة يا صديقي‎"‏‏

723
00:31:30,767 --> 00:31:32,894
‏‎.‎خسرت ملايين الدولارات‎ ،‎أعني‎‏

724
00:31:32,978 --> 00:31:35,146
‏‎.‎صدقيني‎ .‎أعرف‎‏

725
00:31:35,230 --> 00:31:37,941
‏‎.‎في داخلي‎ "‎الابتهاج‎"‎ولا أشعر ﺒ‎‏

726
00:31:38,024 --> 00:31:41,277
‏‏‎.‎أعرف أنني ارتكبت خطأً كبيراً‎ ،‎صدقيني‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

727
00:31:41,527 --> 00:31:44,865
‏‏‏لكنني لا أريد التصرف‎ !‎نعم‎
‏‎.‎بهذه الطريقة أمامك‎‏

728
00:31:44,948 --> 00:31:47,325
‏‎،‎كل مسألة جلد الذات‎ ،‎لأمر واحد‎‏

729
00:31:47,408 --> 00:31:48,493
‏‎،‎إنها محرجة نوعاً ما‎‏

730
00:31:48,576 --> 00:31:50,578
‏‎.‎وأريدك أن تكون لديك فكرة حسنة عني‎‏

731
00:31:52,205 --> 00:31:54,665
‏‎.‎من الجيد لي أن أعرف‎ ،‎حسناً‎‏

732
00:31:54,750 --> 00:31:57,711
‏‏‏من الجيد لي أن أعرف أنك تعرف‎
‏‎.‎أنك ارتكبت خطأً‎‏

733
00:31:58,754 --> 00:32:00,964
‏‎.‎أفسدت الأمر‎ .‎ارتكبت خطأً‎‏

734
00:32:01,047 --> 00:32:03,258
‏‏‎.‎أفسدت الأمر حقاً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

735
00:32:04,217 --> 00:32:07,053
‏‎.‎أعتقد أن حسابات التقاعد مهمة‎‏

736
00:32:07,137 --> 00:32:09,305
‏‎،‎ودفع فواتيرك‎ ،‎أعتقد أن المسؤولية‎‏

737
00:32:09,389 --> 00:32:11,599
‏‎.‎والتعامل مع الواقع هي أمور مهمة‎‏

738
00:32:11,725 --> 00:32:15,103
‏‏‎.‎أنا أبدأ التعلم عن الواقع‎
‏‏ترعرعت مع الكثير من الامتيازات‎‏

739
00:32:15,228 --> 00:32:17,230
‏‎،‎وُلدت وفي فمك ملعقة من ذهب‎ ،‎صحيح‎‏

740
00:32:17,313 --> 00:32:19,357
‏‏‎.‎بهذه الطريقة‎ "‎روري‎" ‏ولم أربي‎ -‏
‏‎.‎أعرف ذلك‎ -‏‏

741
00:32:19,440 --> 00:32:22,736
‏‏‎.‎لم تكن هذه ملعقة منزلية فضية‎
‏‎.‎دائماً‎ .‎كانت هذه ملعقة الوجبات السريعة‎‏

742
00:32:22,903 --> 00:32:24,487
‏‎،‎أفهم وأحترم ذلك‎‏

743
00:32:24,570 --> 00:32:25,989
‏‏لأنني بصقت للتو‎‏

744
00:32:26,072 --> 00:32:28,199
‏‏‏مجموعة أدوات من الفضة الاسترلينية‎
‏‎."‎رويال دانش‎"‏‏

745
00:32:28,283 --> 00:32:30,618
‏‎،‎تركت ذلك العالم‎ ،‎تركت شركة والدي‎‏

746
00:32:30,701 --> 00:32:32,120
‏‎.‎لأن لدي قيمي الخاصة‎‏

747
00:32:32,412 --> 00:32:33,496
‏‎.‎أفهم ذلك‎‏

748
00:32:33,579 --> 00:32:35,832
‏‎.‎اعتقدت أنك تفهمين لأن هذا ما فعلته أنت‎‏

749
00:32:35,916 --> 00:32:37,417
‏‏‏تركت عالم الامتيازات‎
‏‎.‎لتقومي بالأمور على طريقتك‎‏

750
00:32:39,252 --> 00:32:41,004
‏‎.‎أعتقد أنني لم أفكر بالأمر على هذا النحو‎‏

751
00:32:41,087 --> 00:32:43,381
‏‏‏وأنت فعلت ذلك عندما كنت أصغر سناً‎
‏‎.‎وكان لديك طفلة تعتنين بها‎‏

752
00:32:43,464 --> 00:32:45,008
‏‎.‎هذا مثير للإعجاب حقاً‎ .‎أعرف‎‏

753
00:32:45,091 --> 00:32:46,467
‏‎.‎لا أريدك أن تُعجب بي‎‏

754
00:32:46,592 --> 00:32:49,179
‏‏‎.‎أريد أن تعرف وحسب أن الأمر لم يكن سهلاً‎ -‏
‏‎.‎أعرف ذلك‎ -‏‏

755
00:32:49,262 --> 00:32:51,056
‏‎.‎لم أحصل على أي شيء بطريقة سهلة‎‏

756
00:32:51,139 --> 00:32:52,682
‏‎.‎عملت بجهد مقابل كل شيء حصلت عليه‎‏

757
00:32:52,766 --> 00:32:57,270
‏‏‎.‎أنا جاهز للعمل‎ .‎أريد أن أعمل‎
‏‎.‎وأريد العمل بجهد‎‏

758
00:33:00,106 --> 00:33:02,442
‏‏‎.‎حسناً إذاً‎ -‏
‏‎.‎حسناً إذاً‎ -‏‏

759
00:33:10,325 --> 00:33:13,703
‏‏‎،‎بما أننا مستيقظين‎
‏‎؟‎أتظن أنه علينا تناول فطيرة‎‏

760
00:33:13,787 --> 00:33:15,496
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

761
00:33:15,621 --> 00:33:17,165
‏‎؟‎أنضع بعض كريم الفانيليا عليها‎‏

762
00:33:17,290 --> 00:33:18,291
‏‎.‎إنها المفضلة لدي‎‏

763
00:33:18,374 --> 00:33:20,460
‏‎.‎أحب كريما الفانيليا‎‏

764
00:33:39,078 --> 00:33:40,579
‏‎؟‎هل هناك أحد يطاردك‎‏

765
00:33:40,704 --> 00:33:43,247
‏‏‎.‎إنها متاهة وحسب‎ ،‎لا‎
‏‎.‎متاهة مصنوعة من التبن‎‏

766
00:33:43,415 --> 00:33:45,918
‏‏‏وليس هناك أشخاص يقفزون عليك‎
‏‎؟‎مع مسدسات بخاخة‎‏

767
00:33:46,001 --> 00:33:47,502
‏‏‎.‎لا أعتقد يا عزيزي‎
‏‎.‎إنها مجرد متاهة‎‏

768
00:33:47,586 --> 00:33:48,753
‏‎!‎لكنها مصنوعة من التبن‎‏

769
00:33:48,878 --> 00:33:51,423
‏‏‎.‎إذن انتظري لحظة‎
‏‎؟‎ألا توجد أضواء أو مفرقعات نارية‎‏

770
00:33:51,506 --> 00:33:54,843
‏‏‎؟‎هناك متاهة مصنوعة من التبن وحسب‎
‏‎!‎يا لها من خيبة أمل‎‏

771
00:33:54,927 --> 00:33:56,345
‏‎.‎سبق أن اتفقنا‎‏

772
00:33:56,428 --> 00:33:58,597
‏‎.‎لا أصدق أننا هنا أخيراً في المتاهة‎‏

773
00:33:58,763 --> 00:34:00,599
‏‎!‎إنها كل ما حلمت به منذ أن استطعت أن أحلم‎‏

774
00:34:00,724 --> 00:34:03,936
‏‏‎!‎هناك أمر بشأن التواجد في متاهة من التبن‎
‏‎!‎إنها ممتعة جداً‎‏

775
00:34:04,061 --> 00:34:05,270
‏‎.‎تماماً‎‏

776
00:34:05,395 --> 00:34:07,022
‏‏أنا سعيد لخروجي من حديقة التزلج على الماء‎‏

777
00:34:07,106 --> 00:34:08,607
‏‎!‎لأتمكن من المجيء إلى متاهة حزم التبن‎‏

778
00:34:08,732 --> 00:34:11,026
‏‏‎."‎أوليفيه‎" ‏سيطر على نفسك يا‎ -‏
‏‎؟‎ألا تصدقين قصة التزلج على الماء‎ -‏‏

779
00:34:11,110 --> 00:34:12,777
‏‎.‎لا تبالغ في ردة فعلك‎‏

780
00:34:12,902 --> 00:34:14,529
‏‎.‎ستكون متاهة حزم التبن ممتعة حقاً‎‏

781
00:34:14,613 --> 00:34:18,783
‏‏‎،‎النقانق‎ "‎سوكي‎" ‏أعدت‎ ،‎وبعد ذلك‎
‏‎.‎والكعك الأنبوبي والمكسرات المالحة‎‏

782
00:34:18,908 --> 00:34:20,369
‏‎.‎جميع كلاسيكيات المهرجان‎‏

783
00:34:20,452 --> 00:34:23,122
‏‏‎؟‎أتحب متاهات حزم التبن‎ -‏
‏‎.‎أنا مجنون بها‎ .‎نعم‎ -‏‏

784
00:34:23,205 --> 00:34:25,457
‏‏‎.‎هذا رائع‎ -‏
‏‎!‎لنذهب‎ ،‎هيا‎ -‏‏

785
00:34:27,084 --> 00:34:29,128
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎ما من مشكلة‎ -‏‏

786
00:34:29,253 --> 00:34:30,379
‏‎!‎انظر إلى هذا‎‏

787
00:34:30,462 --> 00:34:31,546
‏‏‎"‎ستارز هولو‎"‏
‏‏متاهة حزم التبن‎‏

788
00:34:31,630 --> 00:34:32,631
‏‎؟‎كان محقا‎ "‎تايلور‎" ‏أتعتقدان أن‎‏

789
00:34:32,756 --> 00:34:34,549
‏‏‎.‎لا تتكلمي‎ -‏
‏‎.‎ذلك الرجل عبقري‎ -‏‏

790
00:34:35,634 --> 00:34:38,637
‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎يا عزيزي‎ ،‎صحيح‎ ...‎كان ذلك‎ -‏‏

791
00:34:39,471 --> 00:34:42,224
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا منتشٍ بالمتاهة‎ .‎المتاهة‎ -‏‏

792
00:34:42,807 --> 00:34:44,809
‏‎!‎لنتابع سيرنا‎ !‎لنذهب يا جماعة‎‏

793
00:34:44,934 --> 00:34:45,978
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏متاهة حزم التبن في‎
‏‏مدخل‎‏

794
00:34:46,061 --> 00:34:47,146
‏‎.‎تباً للحساسيات‎‏

795
00:34:49,314 --> 00:34:50,857
‏‎.‎يمكن ﻟﻟ10 التالين الذهاب‎ ،‎حسناً‎‏

796
00:34:51,650 --> 00:34:54,486
‏‏‎،‎وعلب الثقاب‎ ،‎ممنوع العلكة‎
‏‎.‎ممنوع التدافع والحشر‎‏

797
00:34:55,070 --> 00:34:56,405
‏‎!‎ممنوع الركض في المتاهة‎‏

798
00:34:56,488 --> 00:34:59,574
‏‎.‎لا تجزعوا‎ ،‎وإن ضعتم في المتاهة‎‏

799
00:34:59,658 --> 00:35:04,121
‏‏‏لوحوا بأيديكم‎ ،‎قفوا في مكانكم وحسب‎
‏‎.‎وسيجدكم حارس المتاهة‎‏

800
00:35:04,496 --> 00:35:06,873
‏‏‎."‎جاكسون‎"‎و‎ "‎سوكي‎" ‏سألقي التحية على‎
‏‎.‎سأعود على الفور‎‏

801
00:35:08,000 --> 00:35:09,668
‏‎!‎مرحباً أيها الفتيان‎ !‎مرحباً أيها الولدان‎‏

802
00:35:09,793 --> 00:35:12,004
‏‏‎؟‎هل يحب الولدان المتاهة‎ -‏
‏‎.‎أحب الولدان المتاهة‎ -‏‏

803
00:35:12,129 --> 00:35:14,173
‏‏‎.‎نحن نحب المتاهة‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

804
00:35:14,256 --> 00:35:15,507
‏‎!‎إنها مسلية جداً‎ ،‎نعم‎‏

805
00:35:15,632 --> 00:35:18,343
‏‏‎،‎ولا أضواء‎ ،‎لكن لا يوجد فيها مفرقعات نارية‎
‏‎.‎ولا رجال مع مسدسات بخاخة‎‏

806
00:35:18,468 --> 00:35:20,762
‏‏‎؟‎لماذا هي مسلية‎ -‏
‏‎!‎إنها رائعة وحسب‎ -‏‏

807
00:35:21,930 --> 00:35:23,765
‏‏‏أتعرفين أنك عندما كنت تقومين‎
‏‎؟‎بقائمة الإيجابيات والسلبيات‎‏

808
00:35:23,848 --> 00:35:25,017
‏‎؟‎نعم‎‏

809
00:35:25,142 --> 00:35:27,769
‏‎.‎لاحظت أن هناك شيء يتعلق بي‎‏

810
00:35:27,852 --> 00:35:30,939
‏‏‎.‎لم أعرف أين أضعك‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎.‎رأيت ذلك‎ .‎نعم‎ -‏‏

811
00:35:31,023 --> 00:35:33,358
‏‏‎"‎لوغان‎" ‏كتبت‎
‏‎.‎علامات استفهام‎ 3 ‏ثم كانت هناك‎‏

812
00:35:33,858 --> 00:35:35,194
‏‎.‎كانت هناك عوامل عديدة‎‏

813
00:35:35,277 --> 00:35:37,862
‏‏‏ولم أكن متأكدة أية مساحة‎
‏‎.‎علي أن أصنفك فيها‎‏

814
00:35:38,780 --> 00:35:41,200
‏‏‏أريدك أن تعرفي‎
‏‎.‎أنني لا أريد أن تصنفيني‎‏

815
00:35:45,037 --> 00:35:46,121
‏‎.‎حسناً‎‏

816
00:35:46,205 --> 00:35:50,459
‏‏‏أعني لست متأكد تماماً‎ ،‎لا‎
‏‎،‎ماذا سأفعل لاحقاً‎‏

817
00:35:50,542 --> 00:35:52,127
‏‏وأعرف أنني أريد أن أبدأ بتنفيذ أفكاري‎‏

818
00:35:52,211 --> 00:35:53,587
‏‎.‎وأعرف أنني أريد أن أبدأ العمل‎‏

819
00:35:53,670 --> 00:35:56,715
‏‏‏لكنني أعتقد أنه عليك أن تقومي‎
‏‎...‎بما تريدين القيام به وعندها‎‏

820
00:35:56,798 --> 00:35:58,883
‏‎.‎وعندها ربما سأصنفك‎‏

821
00:36:00,177 --> 00:36:01,470
‏‎؟‎أتريد أن تصنفني‎‏

822
00:36:01,553 --> 00:36:03,805
‏‏‎.‎أود هذا‎ ،‎نعم‎
‏‎،"‎بروفيدانس‎" ‏إن كنت في‎‏

823
00:36:03,888 --> 00:36:05,390
‏‎."‎بروفيدانس‎" ‏ربما سآتي للعيش في‎‏

824
00:36:06,183 --> 00:36:07,809
‏‎.‎سيكون هذا رائعاً‎‏

825
00:36:09,018 --> 00:36:11,396
‏‏‎،‎عموماً وحسب‎ ،‎لكن‎
‏‎.‎أود أن أصنفك أيضاً‎‏

826
00:36:11,646 --> 00:36:15,359
‏‏‏اتخذي قرارك‎ ،‎لكن بالنسبة إلى هذه‎ .‎حسناً‎
‏‎.‎استناداً إلى ما تريدينه لنفسك‎‏

827
00:36:15,442 --> 00:36:16,735
‏‎.‎افعلي ما تريدينه‎‏

828
00:36:18,403 --> 00:36:19,571
‏‎.‎حسناً‎‏

829
00:36:22,324 --> 00:36:24,576
‏‏‎؟‎أتعرف ما الذي أريده حقاً‎ -‏
‏‎؟‎ما هو‎ -‏‏

830
00:36:24,701 --> 00:36:26,911
‏‎.‎أريد الذهاب إلى المنحة الجامعية‎‏

831
00:36:29,498 --> 00:36:31,208
‏‎."‎بروجو‎" ‏سأرفض عرض‎‏

832
00:36:31,916 --> 00:36:33,085
‏‎.‎حسناً‎‏

833
00:36:33,710 --> 00:36:36,004
‏‎.‎حسناً‎ .‎سأفعل ذلك‎ .‎نعم‎‏

834
00:36:36,088 --> 00:36:38,173
‏‎!‎المجموعة التالية‎ .‎حسناً‎‏

835
00:36:38,257 --> 00:36:41,009
‏‏‎،‎وعلب الثقاب‎ ،‎ممنوع العلكة‎
‏‎.‎ممنوع التدافع والحشر‎‏

836
00:36:41,093 --> 00:36:44,346
‏‏‎،‎إن ضعتم في المتاهة‎
‏‎.‎لوحوا إلى الرجل على الركائز‎‏

837
00:36:44,429 --> 00:36:45,680
‏‎.‎يمكنكم الذهاب‎‏

838
00:36:45,764 --> 00:36:48,183
‏‏‎؟‎أستأتين معنا‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎!‎هيا اذهبا‎ ،‎لا‎ -‏‏

839
00:37:09,121 --> 00:37:10,122
‏‎؟‎هل وضعت التونا هناك‎‏

840
00:37:10,247 --> 00:37:12,541
‏‏‎.‎تونا على قمح‎ .‎تونا على حبوب‎
‏‎.‎على التوالي‎ ،‎بدون مايونيز‎ ،‎مايونيز‎‏

841
00:37:12,624 --> 00:37:13,875
‏‎...‎لا‎ ...‎نعم‎‏

842
00:37:13,958 --> 00:37:16,545
‏‎.‎نعم‎ .‎لم يتغير وقت التسليم‎ ،‎لا‎‏

843
00:37:17,462 --> 00:37:20,299
‏‎.‎حسناً‎ .‎لم تغير المتاهة شيئاً‎ .‎لا‎‏

844
00:37:20,549 --> 00:37:26,054
‏‏‏بطاطا‎ ،‎لحم خنزير وسويسرية‎ ،‎صلصة فرنسية‎
‏‎."‎بارتليبي‎" ،‎لحم مشوي‎ ،‎دوائر بصل‎ ،‎مقلية‎‏

845
00:37:26,138 --> 00:37:31,893
‏‏‎؟‎نعم‎ .‎بيرغر‎ ،‎ديك رومي على حبوب‎ ،"‎بارتليبي‎"‏
‏‎.‎ما من مشكلة‎ .‎لا‎‏

846
00:37:31,976 --> 00:37:32,977
‏‏‎!‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

847
00:37:33,102 --> 00:37:34,313
‏‎.‎علي أن أخبرك شيئاً‎ ،‎حسناً‎‏

848
00:37:34,396 --> 00:37:35,730
‏‎."‎زاك‎" ‏لا وقت لدي لاستراحات درامية يا‎‏

849
00:37:35,814 --> 00:37:38,567
‏‏‎،‎في البداية‎ .‎حقاً‎ .‎لقد اتقنت المتاهة‎
‏‏اعتقدت أنه كان علي أن أدور حول المتاهة‎‏

850
00:37:38,650 --> 00:37:41,236
‏‏‎،‎لكن يا صديقي‎ ،‎لأسلم الطلبات‎
‏‎.‎من الأسهل المرور عبر المتاهة‎‏

851
00:37:41,320 --> 00:37:42,737
‏‏‎."‎زاك‎" ‏رائع يا‎ -‏
‏‎!‎أعرف‎ -‏‏

852
00:37:42,821 --> 00:37:44,406
‏‎؟‎الممر‎ ،‎تعرف‎ ،‎كتبته‎ ،‎في البداية‎‏

853
00:37:44,489 --> 00:37:47,492
‏‎.‎أو هنا‎ .‎لكن لا أحتاج إليه لأنه كله هنا‎‏

854
00:37:47,617 --> 00:37:50,912
‏‏‎،‎إلى اليسار‎ .‎عيناي مغلقتان‎ .‎تحقق منه‎
‏‎.‎اليسار‎ ،‎اليسار‎ ،‎اليمين‎ ،‎اليمين‎‏

855
00:37:50,995 --> 00:37:53,415
‏‎.‎انتظر‎ ...،‎يمين‎ ،‎يسار‎‏

856
00:37:53,498 --> 00:37:54,583
‏‎...‎يمين‎ ،‎يسار‎ ،‎يسار‎‏

857
00:37:54,666 --> 00:37:56,876
‏‎!‎أتشوق لعبور المتاهة‎ .‎لا ترمها‎‏

858
00:37:56,960 --> 00:37:58,086
‏‏‎.‎أراهن أنها أسطورية‎ -‏
‏‎.‎إنها كذلك‎ -‏‏

859
00:37:58,170 --> 00:37:59,254
‏‏‎.‎اذهب‎ -‏
‏‎؟‎اذهب‎ -‏‏

860
00:37:59,338 --> 00:38:00,339
‏‎.‎اعبر المتاهة‎‏

861
00:38:00,464 --> 00:38:02,090
‏‏‎؟‎لكن ألا تحتاج إلى المساعدة هنا‎ -‏
‏‎.‎لا أحتاج إليك‎ .‎لا‎ -‏‏

862
00:38:02,174 --> 00:38:03,758
‏‏‎!‎الوداع يا أبي‎ -‏
‏‎!‎اقضي وقتاً أسطورياً‎ -‏‏

863
00:38:03,842 --> 00:38:06,761
‏‏‎،‎مطبوخة جيداً‎ ،‎لدي شطيرة بيرغر‎
‏‎.‎نقانق مع فلفل حار‎ ،‎بسطرما على حبوب‎‏

864
00:38:06,845 --> 00:38:09,348
‏‏‎.‎وبعض طلبات البطاطا المقلية‎ -‏
‏‎.‎أنا جاهز للذهاب‎ -‏‏

865
00:38:09,431 --> 00:38:11,266
‏‏‎؟‎أتعرف ماذا سأفعل‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني أن أبدأ بالتخيل‎ -‏‏

866
00:38:11,350 --> 00:38:14,519
‏‏‎.‎وحدي‎ .‎سأعبر المتاهة في الليل‎
‏‎.‎معصوب العينين‎ .‎أنا‎‏

867
00:38:14,644 --> 00:38:15,770
‏‏‎؟‎أتعرف كيف يمكنني القيام بهذا‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

868
00:38:15,854 --> 00:38:17,439
‏‏‎.‎يمكنني شم التبن‎ -‏
‏‎.‎يمكننا جميعاً ذلك‎ -‏‏

869
00:38:17,522 --> 00:38:19,774
‏‎.‎يمكنني شم التبن‎ ،‎لا يا صديقي‎‏

870
00:39:03,235 --> 00:39:05,820
‏‎.‎تبن‎ .‎مرحباً‎ .‎يا إلهي‎‏

871
00:39:06,988 --> 00:39:09,157
‏‏‎.‎لديك وجبات جاهزة‎ -‏
‏‎.‎هذه‎ "‎زاك‎" ‏نسي‎ ،‎نعم‎ -‏‏

872
00:39:09,241 --> 00:39:10,325
‏‎.‎صعد التبن إلى رأسه‎‏

873
00:39:10,409 --> 00:39:12,244
‏‏‎،‎أعطاني هذه الاتجاهات‎ ،‎على أية حال‎
‏‎...‎لذا أنا‎‏

874
00:39:12,369 --> 00:39:14,496
‏‏‎!‎انظر‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ ...‎ثم اليسار‎ ،‎تذهبين إلى اليمين‎... -‏‏

875
00:39:14,704 --> 00:39:16,456
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎."‎إبريل‎" ‏أعطتني إياه‎ -‏‏

876
00:39:16,540 --> 00:39:19,208
‏‏‎.‎تضع سواراً على معصمك‎ -‏
‏‎.‎إنها تحب الجواهر‎ -‏‏

877
00:39:19,293 --> 00:39:21,085
‏‎؟‎ماذا كان بإمكاني أن أفعل‎ .‎إنها مجرد مرحلة‎‏

878
00:39:21,253 --> 00:39:22,837
‏‏‎.‎يا للروعة‎ -‏
‏‎.‎تعرفين‎  -‏‏

879
00:39:23,171 --> 00:39:24,298
‏‎.‎إنها إحدى هذه المراحل المجنونة‎‏

880
00:39:24,381 --> 00:39:26,341
‏‏‏وكنت بدأت أعتاد على واقع‎
‏‎.‎أن لدي ابنة‎‏

881
00:39:26,425 --> 00:39:27,592
‏‎.‎لدي مراهقة‎ ،‎وفجأة الآن‎‏

882
00:39:27,717 --> 00:39:29,093
‏‎...‎تعرفين‎ ،‎يمر الوقت‎ .‎إنه أمر غريب‎‏

883
00:39:29,218 --> 00:39:30,762
‏‏‎."‎لوك‎" -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

884
00:39:32,681 --> 00:39:34,098
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

885
00:39:36,100 --> 00:39:37,519
‏‎.‎أنا آسف أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

886
00:39:37,602 --> 00:39:40,439
‏‏‎.‎دعني أتحدث أولاً‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

887
00:39:40,855 --> 00:39:44,276
‏‏‎.‎أفسدت الأمر‎
‏‎..."‎كريستوفر‎" ‏تلك الليلة ذهبت إلى‎‏

888
00:39:45,444 --> 00:39:46,778
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

889
00:39:47,612 --> 00:39:48,613
‏‎.‎نعم‎‏

890
00:39:48,947 --> 00:39:51,115
‏‏‏لم أعترف لك أبداً‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎أن ما فعلته كان خطأً‎‏

891
00:39:51,199 --> 00:39:52,909
‏‎.‎وأنا آسفة حقاً‎ .‎ولقد كان خطأً‎‏

892
00:39:54,619 --> 00:39:56,120
‏‎.‎شكراً‎ .‎حسناً‎‏

893
00:39:57,706 --> 00:39:59,624
‏‎.‎لا أدري لماذا لم أقل هذا من قبل‎‏

894
00:40:01,710 --> 00:40:03,127
‏‎...‎تعرفين‎‏

895
00:40:03,420 --> 00:40:07,299
‏‏‎...‎لأن‎ ،‎أنا أيضاً آسف‎
‏‎...‎الأمر فقط‎ ،‎لا أدري‎‏

896
00:40:08,216 --> 00:40:10,594
‏‎...‎إنه‎ ،"‎إبريل‎" ‏الآن بما أن لدي‎‏

897
00:40:11,303 --> 00:40:13,221
‏‎.‎تعلمت الكثير‎‏

898
00:40:13,305 --> 00:40:16,725
‏‏‏وكنت مجنوناً لأفكر أنه كان علي أن أصلح‎
‏‎"‎إبريل‎" ‏كل شيء في علاقتي مع‎‏

899
00:40:16,808 --> 00:40:18,768
‏‎.‎قبل أن أتمكن من أن أكون معك‎‏

900
00:40:18,852 --> 00:40:20,729
‏‎.‎وليس بهذه الطريقة تصلحين الأمور‎‏

901
00:40:20,812 --> 00:40:23,648
‏‏‎.‎لا تبقى الأمور على حالها‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎إنها تتغير دائماً‎‏

902
00:40:23,982 --> 00:40:25,024
‏‎.‎نعم‎‏

903
00:40:25,108 --> 00:40:28,737
‏‎.‎إن كان هذا ما تسمينه‎ ،‎أعتقد أنني كنت أقسم‎‏

904
00:40:28,820 --> 00:40:32,240
‏‏‎.‎كان علي أن أفتح غرفي‎
‏‎.‎كان علي أن أحصل على مساعدتك‎‏

905
00:40:33,617 --> 00:40:36,745
‏‏‎.‎أردت المساعدة‎ -‏
‏‎.‎وأنا آسف‎ .‎أعرف‎ -‏‏

906
00:40:36,828 --> 00:40:40,665
‏‏‏أنا آسف أيضاً لأنني أعتقد‎
‏‎.‎لأبعدك‎ "‎إبريل‎" ‏أنني استغليت‎‏

907
00:40:41,625 --> 00:40:43,292
‏‏‎؟‎هل فعلت ذلك‎ -‏
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

908
00:40:43,377 --> 00:40:46,505
‏‎.‎أنا آسف جداً‎ ...‎و‎ .‎كنت خائفاً‎‏

909
00:40:49,173 --> 00:40:50,342
‏‎.‎لا بأس‎‏

910
00:40:52,135 --> 00:40:54,137
‏‏‎.‎أنا سعيد‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏‏

911
00:40:57,015 --> 00:40:58,767
‏‎.‎لدي بعض البطاطا التي بدأت تبرد‎‏

912
00:40:58,850 --> 00:41:00,602
‏‎.‎علي أن أخرج من هنا‎ ،‎نعم‎‏

913
00:41:00,685 --> 00:41:03,897
‏‏‎،‎اذهبي إلى اليسار‎ .‎كدت تصلين‎ ،‎بالمناسبة‎
‏‎.‎وستخرجين‎ ،‎مرتين إلى اليمين‎‏

914
00:41:04,981 --> 00:41:05,982
‏‎.‎شكراً‎‏

