﻿1
00:00:00,808 --> 00:00:02,920
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:03,087 --> 00:00:04,463
‫مرحباً

3
00:00:04,630 --> 00:00:05,923
‫وصلت الفتاة الفرنسيّة

4
00:00:06,090 --> 00:00:08,592
‫- مؤلّفة الكتاب عن 11 سبتمبر
‫- هيّا

5
00:00:08,759 --> 00:00:11,095
‫لا داعي لتتحدّث إليها
‫إن لم تشأ ذلك

6
00:00:11,262 --> 00:00:13,639
‫أفترض أنك لست مهتمّاً بالمشاركة

7
00:00:13,806 --> 00:00:17,351
‫أعرف أنه مجرّد موعد بالنسبة إليك
‫لا أريد التكلّم بالأمر

8
00:00:18,602 --> 00:00:20,104
‫أيمكنك التكلّم...

9
00:00:20,271 --> 00:00:22,273
‫... باللهجة الفرنسيّة؟

10
00:00:22,440 --> 00:00:24,442
‫اللهجة الفرنسيّة؟

11
00:00:24,859 --> 00:00:28,821
‫- لماذا؟
‫- لأنها قد تكون مثيرة

12
00:00:29,697 --> 00:00:32,658
‫إن اكتشف (تومي)
‫أنّ أحد أفراد الطاقم...

13
00:00:32,825 --> 00:00:34,827
‫...كان يتصرّف خفيةً عنه؟

14
00:00:34,994 --> 00:00:36,829
‫يا إلهي
‫تقيم علاقة جنسيّة مع (كولين)

15
00:00:36,996 --> 00:00:38,456
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- هل أنا محقّ؟

16
00:00:38,622 --> 00:00:40,166
‫أهذا سيّئ؟

17
00:00:40,332 --> 00:00:43,169
‫يجلس دائماً هناك على الأريكة
‫أريكة دفعتُ ثمنها

18
00:00:43,335 --> 00:00:45,087
‫لا ينهض ليرحّب بي

19
00:00:45,254 --> 00:00:49,717
‫- أريدك أن تأتي إلى هنا وتضعه هنا
‫- ماذا إن لم يستهوني ذلك؟

20
00:00:49,884 --> 00:00:52,762
‫- سأبرّحك ضرباً
‫- هات الكرسيّ

21
00:00:52,928 --> 00:00:55,097
‫- لم أعرف--
‫- هل تتراجع الآن؟

22
00:00:55,264 --> 00:00:57,183
‫لن تصدّق هذا
‫اشتريتُ الحانة

23
00:00:57,349 --> 00:01:00,144
‫مهلاً، أنا أتكلّم هنا

24
00:01:00,311 --> 00:01:03,147
‫سنشتري حانة، إنه مالي
‫لكننا سنديرها معاً

25
00:01:03,314 --> 00:01:04,482
‫علينا التفكير في اسم

26
00:01:04,648 --> 00:01:07,526
‫كان (ديريك) يتساءل
‫عمّا إن كنت ستكفله

27
00:01:07,693 --> 00:01:10,863
‫أعدك بعدم الاتصال وإزعاجك كثيراً

28
00:01:11,030 --> 00:01:13,908
‫لا تقلق
‫اتصل بي متى تشاء

29
00:01:14,074 --> 00:01:17,161
‫مرّت 40 دقيقة
‫منذ أن رأيتُك آخر مرّة

30
00:01:17,328 --> 00:01:18,621
‫هل مرّ كلّ هذا الوقت؟

31
00:01:19,538 --> 00:01:21,874
‫(كولين) وأنا على علاقة

32
00:01:22,625 --> 00:01:24,543
‫لقد أخبرتُك

33
00:01:24,710 --> 00:01:26,128
‫إذاً...

34
00:01:26,337 --> 00:01:28,088
‫ماذا ستفعل؟

35
00:01:31,175 --> 00:01:34,094
‫العمليّة جارية
‫الجادّتان 41 و2

36
00:01:34,261 --> 00:01:37,223
‫عُلم
‫الشاحنة 62 تلبّي النداء

37
00:01:37,389 --> 00:01:41,936
‫امرأة حامل توشك على الولادة
‫في الشارع الـ 41

38
00:01:42,853 --> 00:01:44,772
‫- أفسحوا لنا المجال
‫- حاذروا

39
00:01:44,939 --> 00:01:47,900
‫لننقر قطعة نقديّة، صاحب 3 من أصل 5
‫يقطع حبل السُرّة؟

40
00:01:48,067 --> 00:01:49,735
‫- يا إلهي
‫- يا إلهي

41
00:01:49,902 --> 00:01:51,237
‫- تبّاً، (كول)
‫- تبّاً

42
00:01:51,403 --> 00:01:53,489
‫سال ماء السلى

43
00:01:53,656 --> 00:01:56,492
‫أشعر بمجيء الطفل

44
00:01:56,659 --> 00:01:58,077
‫رحمك موسّع

45
00:01:58,244 --> 00:02:00,663
‫- تبّاً، أهذا هو الرأس؟
‫- أجل، هذا هو الرأس

46
00:02:00,830 --> 00:02:02,498
‫يا لك من جبان

47
00:02:02,665 --> 00:02:04,291
‫- أنت
‫- آسف، آسف

48
00:02:04,458 --> 00:02:07,419
‫- حسناً، حبيبتي
‫- أجل، ادفعي، جيّد

49
00:02:07,586 --> 00:02:08,671
‫- ادفعي، حبيبتي
‫- حسناً

50
00:02:09,672 --> 00:02:11,882
‫يا إلهي

51
00:02:12,049 --> 00:02:13,509
‫- إنه صبيّ
‫- يا إلهي

52
00:02:13,676 --> 00:02:15,302
‫يا إلهي

53
00:02:15,469 --> 00:02:16,929
‫- يا إلهي
‫- أجل

54
00:02:17,096 --> 00:02:18,889
‫انتظر
‫انظر، انظر

55
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
‫هذا طفل آخر

56
00:02:20,641 --> 00:02:23,018
‫- ماذا؟
‫- عليك أن تعاودي الدفع

57
00:02:23,185 --> 00:02:24,770
‫هيّا، حبيبتي
‫هيّا

58
00:02:24,937 --> 00:02:26,480
‫- هل أغمي على (غاريتي)؟
‫- أجل

59
00:02:26,647 --> 00:02:29,316
‫- يا للجبان
‫- أعرف ذلك

60
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
‫- استمرّي بالتنفّس، (كول)
‫- اللعنة

61
00:02:32,236 --> 00:02:34,822
‫ما الخطب؟
‫ألا يتحمّلون معجزة الولادة؟

62
00:02:34,989 --> 00:02:37,241
‫- لا على ما يبدو
‫- هيّا، حبيبتي دفعة واحدة بعد

63
00:02:37,575 --> 00:02:39,910
‫تنفّسي، أجل
‫هكذا، أحسنت

64
00:02:40,077 --> 00:02:41,579
‫- أحسنت، أحسنت
‫- أخرجتُه

65
00:02:41,745 --> 00:02:43,747
‫- إنه صبيّ آخر
‫- أحسنت

66
00:02:43,914 --> 00:02:45,332
‫- يا إلهي
‫- انظروا إليه

67
00:02:45,875 --> 00:02:47,585
‫- توأمان؟ جدّ؟
‫- أجل، أجل

68
00:02:47,751 --> 00:02:49,962
‫لنأمل ألا يشبها هذين في النهاية

69
00:02:50,462 --> 00:02:52,464
‫- سأطلق على أحدهما اسمك، أبي
‫- حبيبتي

70
00:02:52,631 --> 00:02:54,174
‫- أحبّك
‫- أحسنت عملاً

71
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
‫أتطلق اسمي على الثالث ربّما؟

72
00:02:56,218 --> 00:02:58,470
‫- انظر
‫- حبيبتي، سيخرج طفل آخر

73
00:02:58,637 --> 00:03:00,306
‫- ماذا؟
‫- عليك أن تعاودي الدفع

74
00:03:00,472 --> 00:03:01,473
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

75
00:03:01,640 --> 00:03:03,267
‫- كيف حالها؟
‫- بخير

76
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
‫ونعرف أنّ الأوّلين طفلاك

77
00:03:06,020 --> 00:03:08,564
‫لا نعرف لون بشرة الثالث
‫سآخذ هذا

78
00:03:08,731 --> 00:03:11,108
‫لا تعطه طفلاً
‫ماذا إن فقد الوعي؟

79
00:03:11,275 --> 00:03:14,069
‫- لن أفقد الوعي، (توم)
‫- ادفعي، حبيبتي

80
00:03:14,236 --> 00:03:16,655
‫يسرّني وجودي هنا لدعم زوجتي الجميلة

81
00:03:17,031 --> 00:03:19,325
‫- التي أحبّها كثيراً
‫- أحبّك

82
00:03:19,491 --> 00:03:21,452
‫ماذا قلت؟ زوجة؟
‫هل قلت "زوجة"؟

83
00:03:22,036 --> 00:03:24,204
‫سنخبركم جميعاً غداً بعد العشاء

84
00:03:24,371 --> 00:03:26,040
‫هل أنتما--؟
‫هل تزوّجتما؟

85
00:03:26,874 --> 00:03:28,250
‫ذهبنا إلى دار البلديّة...

86
00:03:28,417 --> 00:03:30,419
‫... وأقمنا مراسم خاصّة الأسبوع الماضي

87
00:03:31,337 --> 00:03:32,963
‫أهو قانونيّ إذاً؟

88
00:03:35,132 --> 00:03:37,259
‫إنه رسميّ، أبي

89
00:03:39,845 --> 00:03:42,097
‫(توم)
‫هل أبصرت كابوساً؟

90
00:03:42,264 --> 00:03:43,807
‫أجل

91
00:04:38,737 --> 00:04:42,491
‫{\an8}(ديريك)، إنها ساعة مبكّرة من الصباح
‫لتفكّر في الكحول، أليس كذلك؟

92
00:04:42,658 --> 00:04:45,828
‫{\an8}لا أفكّر في الكحول
‫بل أحلم بها

93
00:04:45,995 --> 00:04:48,706
‫{\an8}مهلاً لحظة
‫وردني اتصال آخر، سأعاود الاتصال بك

94
00:04:48,872 --> 00:04:49,999
‫{\an8}سأنتظر

95
00:04:50,165 --> 00:04:53,252
{\an8}‫أتعلم؟
‫انتظر قليلاً

96
00:04:54,586 --> 00:04:57,006
‫{\an8}- نعم؟
‫- مرحباً، كيف الحال؟

97
00:04:57,172 --> 00:05:00,384
‫{\an8}أتكلم مع كفيلي للمرّة المليون
‫هذا الأسبوع

98
00:05:00,551 --> 00:05:03,929
‫{\an8}الرجل لا يطاق
‫عليّ تغيير خطّتي على هاتفي

99
00:05:04,096 --> 00:05:08,183
‫{\an8}ألديهم عدد غير محدود من الدقائق
‫للاستغراق في التفكير والتذمّر؟

100
00:05:08,350 --> 00:05:09,643
‫{\an8}ألا تملكه أصلاً؟

101
00:05:09,810 --> 00:05:12,938
‫{\an8}أنت مضحك
‫لا يكفّ عن مناداتي "يا صاح"

102
00:05:13,105 --> 00:05:16,066
‫{\an8}- ما رأيك بذلك؟
‫- اسمع، أتكلمت مع (تيدي) مؤخّراً؟

103
00:05:16,233 --> 00:05:17,776
‫{\an8}لا، لماذا؟

104
00:05:17,943 --> 00:05:21,488
‫{\an8}قالت (إيلي) إنه لم يأت ليلة البارحة
‫وتعجز عن الاتصال به على هاتفه الخلويّ

105
00:05:21,864 --> 00:05:24,408
‫{\an8}إن اتصل بك
‫فهلا تطلب منه الاتصال بها؟

106
00:05:24,575 --> 00:05:27,494
‫{\an8}أجل، انتظر
‫يردني اتصال آخر

107
00:05:28,662 --> 00:05:30,581
‫{\an8}اسمع، إنه المتصل

108
00:05:30,748 --> 00:05:33,500
‫{\an8}وضعتُه بالانتظار
‫وما زال يعاود الاتصال بي

109
00:05:33,667 --> 00:05:36,003
‫{\an8}وكأنه استنسخ نفسه
‫ليتصل بي أكثر

110
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
‫{\an8}- يا إلهي
‫- حسناً، سأكلمك لاحقاً يا صاح

111
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
‫{\an8}هذا مضحك جدّاً

112
00:05:41,592 --> 00:05:43,302
‫{\an8}ظننتُك ستنتظر

113
00:05:43,469 --> 00:05:45,512
‫كنتُ قلقاً على مسألة المارتيني

114
00:05:45,679 --> 00:05:48,265
‫- أيّ مسألة مارتيني؟
‫- الحلم الذي أبصرتُه

115
00:05:48,432 --> 00:05:50,726
‫- ماذا أفعل؟
‫- لا أعرف بما أجيبك

116
00:05:50,893 --> 00:05:53,604
‫إمّا أن تبقى صاحياً أو تحلم
‫عليّ إنهاء المكالمة

117
00:05:53,771 --> 00:05:54,938
‫حسناً يا صاح

118
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
{\an8}أيمكنك--؟
‫أيّها الـ...

119
00:05:58,525 --> 00:06:02,446
‫{\an8}علمتُ بأنك تحايلت على الفقرة الثامنة

120
00:06:02,988 --> 00:06:05,657
‫{\an8}بالفعل
‫تبيّن أنّ الرجل أحد أصدقائك

121
00:06:05,824 --> 00:06:08,869
‫{\an8}أنت محظوظ جدّاً، من الأفضل
‫أن ترجو استمرار حظّك السعيد...

122
00:06:09,036 --> 00:06:11,205
‫{\an8}... ففي المرّة المقبلة
‫التي تتجاوز فيها الحدود--

123
00:06:11,371 --> 00:06:13,999
‫{\an8}وبما أنه أنت
‫قد يحصل ذلك في أيّ وقت

124
00:06:14,166 --> 00:06:17,795
{\an8}‫سأبلغ المقرّ العامّ
‫وأحرص على أن يطردوك

125
00:06:17,961 --> 00:06:19,171
‫{\an8}- حسناً، رئيس--
‫- أجل

126
00:06:19,338 --> 00:06:21,715
{\an8}‫ارتأيتُ أن نبدأ صفحة جديدة

127
00:06:21,882 --> 00:06:23,342
‫{\an8}احتفظ برأيك

128
00:06:27,221 --> 00:06:30,891
‫{\an8}أعترف بأنني أخفقتُ
‫في موضوع الحطّاب كحانة

129
00:06:31,058 --> 00:06:34,103
{\an8}‫- لنعبّر بهذه الطريقة، أنت أحمق
‫- (فرانك)

130
00:06:34,269 --> 00:06:37,981
{\an8}‫خطرت لي فكرة جديدة لموضوع
‫أضمن لك أنّ أحداً لم يفكّر فيه

131
00:06:38,148 --> 00:06:40,567
‫ما من حانة أخرى تشبهها في أيّ مكان
‫جاهز؟

132
00:06:40,734 --> 00:06:44,071
‫- هذا مشوّق
‫- المكان بأسره...

133
00:06:44,238 --> 00:06:45,697
‫... وكلّ ما فيه...

134
00:06:45,864 --> 00:06:47,324
‫... أسود

135
00:06:47,491 --> 00:06:51,036
‫المشرب والأرضيّة والجدران
‫والسقف والطاولة والكراسي...

136
00:06:51,203 --> 00:06:52,579
‫... والكؤوس وكلّ شيء

137
00:06:52,746 --> 00:06:54,748
‫وهذا ليس بالذكاء الكافي، صحيح؟

138
00:06:54,915 --> 00:06:57,084
‫- اسم المكان--
‫- (أبيض)

139
00:06:58,043 --> 00:07:00,170
‫- من أخبرك؟
‫- تكهّن موفّق

140
00:07:00,921 --> 00:07:02,714
‫هل يعجبك؟

141
00:07:03,423 --> 00:07:06,260
‫{\an8}لا أدري
‫إن أسميت الحانة (أبيض)...

142
00:07:06,426 --> 00:07:09,471
‫{\an8}... فستجازف بإرسال الرسالة الخاطئة
‫وكأنها للبيض فقط

143
00:07:09,638 --> 00:07:11,723
‫{\an8}أجل، لم أفكّر في ذلك

144
00:07:12,975 --> 00:07:15,561
‫{\an8}ستلازمها طوال الوقت، صحيح؟

145
00:07:15,727 --> 00:07:19,273
‫ربّما تقضي الوقت أمام النافذة...

146
00:07:19,439 --> 00:07:21,650
‫ليعرف ذوو البشرة الداكنة
‫أنه يُسمح لهم بدخولها

147
00:07:22,276 --> 00:07:25,237
‫أتخبرني أنّ عملي الجديد
‫هو هنديّ في متجر سجائر؟

148
00:07:26,155 --> 00:07:28,448
‫يُمنع التدخين في الحانات الآن

149
00:07:28,907 --> 00:07:32,786
‫ولكن اسمع، سأطلي المكان
‫وأشتري الكؤوس وكلّ شيء

150
00:07:32,953 --> 00:07:34,830
‫أريد الحصول على موافقتك

151
00:07:34,997 --> 00:07:37,374
‫- ما رأي (غاريتي)؟
‫- تروقني الفكرة

152
00:07:41,712 --> 00:07:44,548
‫{\an8}- ماذا تفعل؟
‫- ظهري يؤلمني

153
00:07:44,715 --> 00:07:46,008
‫{\an8}يبدو هذا مريحاً

154
00:07:46,175 --> 00:07:48,677
‫{\an8}أجل
‫إنها الوضعيّة الوحيدة التي تريحني

155
00:07:48,844 --> 00:07:50,637
‫{\an8}أتعرف طبيب ظهر بارعاً؟

156
00:07:50,804 --> 00:07:54,141
{\an8}‫أتعلم؟
‫في الواقع، أنا أدعمك

157
00:07:55,142 --> 00:07:58,520
‫{\an8}أعرف طبيبة ظهر بارعة
‫بجوار مبنى (أليشيا) السكنيّ

158
00:07:58,687 --> 00:08:02,357
‫{\an8}سأتصل بها وأعيّن لك موعداً اليوم
‫أتريد الذهاب بعد النوبة؟

159
00:08:02,524 --> 00:08:06,111
‫كلّ الشاحنات في الموقع
‫باستثناء الشاحنة 23

160
00:08:06,278 --> 00:08:07,654
‫(شونو)؟

161
00:08:07,821 --> 00:08:10,699
‫ماذا حصل؟ تدفّق الدم إلى رأسي
‫يُحتمل أنني فقدتُ الوعي

162
00:08:10,866 --> 00:08:14,161
‫- هل قلت شيئاً؟
‫- أتودّ زيارة الطبيبة اليوم؟

163
00:08:14,745 --> 00:08:16,455
‫أجل

164
00:08:22,377 --> 00:08:25,047
‫لم لا تساعدني مع (داميان)؟

165
00:08:25,214 --> 00:08:30,469
‫(تومي)، يحتاج ابني إلى نموذج رجل قويّ
‫يحتذي به ولا أستطيع أن أجسّده

166
00:08:30,636 --> 00:08:33,847
‫إن غادر الكليّة فسيكون الذنب ذنبك
‫لا ذنبي

167
00:08:34,014 --> 00:08:35,974
‫ليس ابني

168
00:08:36,141 --> 00:08:40,145
‫عالجي الأمر
‫وكفّي عن إحالة مسؤوليّاتك إليّ

169
00:08:41,980 --> 00:08:44,274
‫لم أكن أفعل ذلك
‫أنا--

170
00:08:44,441 --> 00:08:46,568
‫على الأقلّ
‫لا أظنني--

171
00:08:46,735 --> 00:08:48,862
‫ولكن حتى لو كنتُ أفعل ذلك، أنا--

172
00:08:49,780 --> 00:08:51,031
‫لا يتكلم بتلك الطريقة

173
00:08:52,074 --> 00:08:54,326
‫- أرجو المعذرة؟
‫- (تومي)

174
00:08:54,493 --> 00:08:56,328
‫لا يستعمل كلمات كـ"إحالة"

175
00:08:56,495 --> 00:08:58,288
‫لهذا السبب
‫قلتُ "ليس ابني"

176
00:08:58,914 --> 00:09:02,376
‫ظناً مني بأنّ "ليس" ستقيم توازناً

177
00:09:03,418 --> 00:09:04,628
‫هذا غير نافع

178
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
‫كنتُ ممثلاً محترفاً لفترة

179
00:09:09,883 --> 00:09:13,053
‫قمتُ بجولة لـ"شوغر بايبيز"

180
00:09:13,762 --> 00:09:16,598
‫وارتدتُ (آمدا) قبل ذلك

181
00:09:16,765 --> 00:09:18,100
‫(آمدا)؟

182
00:09:18,267 --> 00:09:20,811
‫- أليسوا الرجال الذين يحبّون الفتيان؟
‫- تلك (نامبلا)

183
00:09:20,978 --> 00:09:24,523
‫جمعيّة حبّ الرجال والفتيان
‫في (أميركا الشماليّة)

184
00:09:24,690 --> 00:09:26,817
‫- اخترعها أحدهم بسرعة
‫- (آمدا)...

185
00:09:26,984 --> 00:09:30,237
‫... تعني الأكاديميّة الأميركيّة
‫للموسيقى والدراما

186
00:09:30,404 --> 00:09:32,281
‫المسرحيّات الموسيقيّة
‫إنها مشابهة إذاً

187
00:09:32,447 --> 00:09:36,326
‫أتريدين أن تحصلي على المساعدة
‫أو أن تكوني ناقدة أخرى في حياتي؟

188
00:09:38,036 --> 00:09:39,496
‫هذا أفضل

189
00:09:40,497 --> 00:09:41,915
‫أجل

190
00:09:47,838 --> 00:09:49,298
‫ما رأيك بـ(جينيفياف)؟

191
00:09:49,464 --> 00:09:51,425
‫- المرأة الفرنسيّة؟
‫- لا، القرد

192
00:09:51,591 --> 00:09:52,801
‫أجدها مثيرة

193
00:09:52,968 --> 00:09:54,553
‫- أجل، جدّاً
‫- حقاً؟

194
00:09:54,720 --> 00:09:56,638
‫- مرحباً
‫- هلا تجلب سلاسلي

195
00:09:56,805 --> 00:09:58,598
‫- أتريد مساعدة؟
‫- لا، نتدبّر أمرنا

196
00:09:58,765 --> 00:10:00,517
‫جيّد؟ حسناً

197
00:10:00,851 --> 00:10:03,145
‫أتعلم؟ عليّ إخبارك
‫أنني فخور بك

198
00:10:03,312 --> 00:10:06,064
‫- أجل، أجيد حمل الأشياء
‫- أعني بشأن (كولين) و(شون)...

199
00:10:06,231 --> 00:10:08,817
‫... عندما اكتشفت علاقتهما
‫أحسنت التعاطي مع الأمر

200
00:10:08,984 --> 00:10:11,361
‫حسناً، أتعلم؟
‫ضع الكرسيّ

201
00:10:12,988 --> 00:10:15,240
‫خلال أكثر من عقدين لمعرفتك بي...

202
00:10:15,407 --> 00:10:19,411
‫... هل لمّحتُ لك يوماً حتى
‫أنني سأعارض...

203
00:10:19,578 --> 00:10:21,663
‫... أن تواعد إحدى بناتي رجلاً أسود؟

204
00:10:21,830 --> 00:10:24,249
‫أحبّ سماعك تقول "لمّح"
‫كرّرها

205
00:10:24,416 --> 00:10:25,667
‫- لمّح
‫- كرّرها

206
00:10:25,834 --> 00:10:27,002
‫- لمّح
‫- مرّة واحدة بعد

207
00:10:27,169 --> 00:10:29,755
‫لا، اسمع
‫كانت لدينا أنا و(شون) مشاكلنا

208
00:10:29,921 --> 00:10:31,631
‫كنا على اختلاف
‫لكنّ الولد رائع

209
00:10:31,798 --> 00:10:35,552
‫إنه منضبط ولا يدخّن ولا يشرب
‫لا مأخذ لديّ على الولد

210
00:10:35,719 --> 00:10:39,264
‫أهو خياري الأوّل ليواعد (كولين)؟
‫لا ولكن أتعلم؟ ارفعه

211
00:10:40,182 --> 00:10:43,310
‫أظنك محظوظاً أيضاً
‫بشأن قرارهما عدم ممارسة الجنس

212
00:10:43,477 --> 00:10:44,770
‫أجل

213
00:10:44,936 --> 00:10:46,063
‫ماذا؟

214
00:10:46,438 --> 00:10:49,149
‫- ألم تعرف ذلك؟
‫- ألا يمارسان الجنس؟

215
00:10:49,316 --> 00:10:51,777
‫- لم قد لا يمارسان الجنس؟
‫- لا أدري

216
00:10:52,569 --> 00:10:54,363
‫ضع الكرسيّ أرضاً

217
00:10:57,699 --> 00:11:00,035
‫- لم لا يمارسان الجنس؟
‫- لا أدري

218
00:11:00,202 --> 00:11:01,620
‫- (لو)
‫- بلا سبب

219
00:11:03,413 --> 00:11:04,956
‫إنهما ينتظران

220
00:11:05,123 --> 00:11:07,167
‫- ماذا ينتظران؟
‫- لنُخرج هذا الكرسيّ من هنا

221
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
‫(لو)

222
00:11:09,169 --> 00:11:12,547
‫حتى يتزوّجا
‫وارفع، هيّا

223
00:11:15,801 --> 00:11:17,177
‫أنت

224
00:11:17,552 --> 00:11:21,473
‫- أيناسبكما هذا--؟
‫- لا، نحن جاهزان فشكراً

225
00:11:23,767 --> 00:11:27,396
‫ذلك الوغد الأسود الماكر

226
00:11:27,562 --> 00:11:29,815
‫قل "لمّح"
‫قل "لمّح"

227
00:11:30,065 --> 00:11:32,526
‫لن تتزوّج
‫أؤكّد لك الآن

228
00:11:32,692 --> 00:11:34,069
‫كيف--؟
‫كيف أخطأنا؟

229
00:11:34,236 --> 00:11:36,988
‫تعمّدنا تربيتها بالطريقة الخاطئة
‫ككاثوليكيّة مرتدّة

230
00:11:37,155 --> 00:11:40,909
‫فيجدر بها أن تستمتع بوقتها
‫وتتناول أقراص منع الحمل وتمارس الجنس

231
00:11:41,076 --> 00:11:44,121
‫لكنها تريد المطالبة بعذريّتها...

232
00:11:44,287 --> 00:11:46,206
‫... وعدم ممارسة الجنس حتى تتزوّج؟

233
00:11:46,373 --> 00:11:47,541
‫أصبحت ابنتي من (الآمش)

234
00:11:47,707 --> 00:11:49,876
‫كيف يمكن ذلك؟
‫لن تتزوّج

235
00:11:50,043 --> 00:11:51,711
‫لن ينتهي بها المطاف كأمّها

236
00:11:51,878 --> 00:11:54,005
‫ماذا تعني؟
‫رائعة وفي الأربعين وغاضبة؟

237
00:11:54,172 --> 00:11:56,425
‫إنها إيرلنديّة
‫ستغضب مهما يكن

238
00:11:56,842 --> 00:11:59,678
‫لا يمكنها الزواج، أؤكّد لك الآن
‫فهي صغيرة السنّ

239
00:11:59,845 --> 00:12:01,930
‫إن واصلت ذلك
‫فسيتزوّجان في وقت أقرب حتى

240
00:12:02,097 --> 00:12:03,598
‫سأخبرك ما سأفعله

241
00:12:03,765 --> 00:12:06,768
‫سأتحدّث إليها
‫وستمارس الجنس معه في النهاية

242
00:12:06,935 --> 00:12:08,937
‫ستمارس الجنس كثيراً
‫كثيراً...

243
00:12:09,104 --> 00:12:11,773
‫... لدرجة أن يتحوّل الجنس
‫إلى ما يُفترض به أن يكون...

244
00:12:11,940 --> 00:12:13,442
‫... إلى عمل رتيب ومملّ...

245
00:12:13,608 --> 00:12:16,486
‫... كما هي حال جميع
‫الذين يقيمون علاقة طويلة الأمد

246
00:12:16,653 --> 00:12:18,447
‫سيملّ عندئذٍ
‫ويرحل...

247
00:12:18,613 --> 00:12:20,824
‫... فيلغى الزواج
‫وتُحلّ المشكلة

248
00:12:20,991 --> 00:12:23,743
‫ستتبادل حديثاً مع ابنتك إذاً...

249
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
‫... وتطلب منها
‫ممارسة الجنس مع حبيبها؟

250
00:12:27,622 --> 00:12:29,875
‫- أجل
‫- أيمكنني المشاركة في ذلك الحديث؟

251
00:12:30,041 --> 00:12:33,462
‫سيكون مزعجاً لدرجة
‫أن يعيد تنظيم مقياس الإزعاج...

252
00:12:33,628 --> 00:12:34,880
‫... لبقيّة حياتي

253
00:12:35,172 --> 00:12:36,173
‫لا

254
00:12:36,339 --> 00:12:37,424
‫هيّا بنا

255
00:12:37,591 --> 00:12:39,801
‫يا إلهي

256
00:12:40,343 --> 00:12:43,305
‫انس ما نشرته وسائل الإعلام
‫أنا متأكد ممّا رأيتُه

257
00:12:43,472 --> 00:12:46,850
‫رأيتُ مباني تنفجر خارجيّاً وداخليّاً
‫ولا تتداعى

258
00:12:47,017 --> 00:12:50,562
‫عندما تتداعى المباني
‫لا يتناثر زجاج النوافذ في الشارع

259
00:12:50,729 --> 00:12:53,315
‫ولا تنهار بالتأكيد
‫بسرعة السقوط الحرّ...

260
00:12:53,482 --> 00:12:56,776
‫... فيما تسلك مسار المقاومة الكبرى

261
00:12:58,361 --> 00:12:59,654
‫هل ما يثير الضحك، (مايك)؟

262
00:13:00,822 --> 00:13:03,783
‫- لا، لا شيء
‫- تابع سيرك لأنني أتكلم هنا

263
00:13:07,037 --> 00:13:08,830
‫اسمعي
‫سأدخل صلب الموضوع

264
00:13:08,997 --> 00:13:12,667
‫مجلّة (سيّارة الإطفاء) على كلّ طاولة
‫في كلّ مركز إطفاء في البلاد...

265
00:13:12,834 --> 00:13:15,504
‫- أفادت بأنّ التحقيق الرسميّ--
‫- (فرانكي)

266
00:13:15,670 --> 00:13:17,172
‫(تومي)
‫كان "مهزلة سخيفة"

267
00:13:17,339 --> 00:13:19,758
‫ويُحتمل أنّ (جولياني)
‫ارتكب جريمة فدراليّة...

268
00:13:19,925 --> 00:13:22,677
‫- ... بإفساد مسرح الجريمة--
‫- عن إذنك

269
00:13:22,844 --> 00:13:24,679
‫سيّد (غافين)
‫هل لي بالتحدّث إليك؟

270
00:13:25,347 --> 00:13:27,098
‫طبعاً، أجل

271
00:13:27,641 --> 00:13:30,727
‫- هلاّ نكمل هذا في مرّة أخرى؟
‫- أجل، أنا هنا

272
00:13:34,272 --> 00:13:35,524
‫مرحباً

273
00:13:35,690 --> 00:13:38,985
‫دوّنتُ بعض الأمور
‫من ذلك اليوم عندما...

274
00:13:39,152 --> 00:13:43,281
‫وأردتُك أن تقرأها توخياً للدقّة

275
00:13:43,949 --> 00:13:47,494
‫عرفتُ أنك تدوّنين أموراً
‫أنا لم...

276
00:13:47,744 --> 00:13:49,120
‫كنتُ نوعاً ما...

277
00:13:51,289 --> 00:13:52,832
‫هل أنا بالفعل...؟

278
00:13:52,999 --> 00:13:54,876
‫هل ناديتُك...

279
00:13:56,002 --> 00:13:58,129
‫... بالأجنبيّة ذات المؤخّرة المثيرة؟

280
00:13:58,296 --> 00:14:01,299
‫لا، ناديتني بالأجنبيّة
‫ذات المؤخّرة الشهوانيّة

281
00:14:01,466 --> 00:14:04,344
‫لكنّ "مثيرة" أكثر شاعريّة

282
00:14:05,387 --> 00:14:06,680
‫أنت محقّة

283
00:14:07,597 --> 00:14:09,266
‫كلّ شيء آخر مناسب

284
00:14:09,432 --> 00:14:10,976
‫شكراً

285
00:14:11,476 --> 00:14:12,602
‫بالمناسبة...

286
00:14:12,769 --> 00:14:17,107
‫... مساء الغد، أنا مدعوّة إلى معرض
‫أحد أصدقائي هو الرسّام

287
00:14:17,482 --> 00:14:19,526
‫وهل تريد مرافقتي؟

288
00:14:19,693 --> 00:14:22,904
‫هل أنت--؟
‫تدعينني للخروج في موعد؟

289
00:14:23,071 --> 00:14:26,658
‫كنتُ أفكّر
‫إن أخرجتُك من مركز الإطفاء...

290
00:14:26,825 --> 00:14:27,909
‫فستشعر بالاسترخاء

291
00:14:28,076 --> 00:14:29,244
‫هل أحتاج إلى الاسترخاء؟

292
00:14:29,619 --> 00:14:30,912
‫أنت متوتّر جدّاً

293
00:14:31,079 --> 00:14:35,041
‫الرجال الذين أعمل معهم هم السبب
‫لا...

294
00:14:36,793 --> 00:14:38,086
‫سأحاول

295
00:14:38,378 --> 00:14:40,171
‫حسناً
‫مساء الغد

296
00:14:40,338 --> 00:14:42,882
‫- حسناً
‫- حسناً

297
00:14:44,259 --> 00:14:46,386
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

298
00:14:46,928 --> 00:14:49,139
‫(مايكي)، سمعتُ عن حانة السود

299
00:14:49,306 --> 00:14:50,473
‫كيف يجري الطلاء؟

300
00:14:50,640 --> 00:14:53,893
‫سينتهي غداً
‫اشتريتُ كلّ الكؤوس، عليك رؤيتها

301
00:14:54,060 --> 00:14:55,061
‫سأذهب

302
00:14:55,228 --> 00:14:57,397
‫كنتُ أفكّر في وضع قاعدة

303
00:14:57,564 --> 00:14:59,899
‫نظريّة التآمر تلك ممنوعة في الحانة

304
00:15:00,066 --> 00:15:02,694
‫لا تُدخلها معك، مفهوم؟

305
00:15:02,861 --> 00:15:04,321
‫يا إلهي

306
00:15:04,487 --> 00:15:06,865
‫أفترض أنّ ذلك موجّه إليّ؟

307
00:15:08,158 --> 00:15:10,035
‫تقريباً

308
00:15:10,535 --> 00:15:12,537
‫أتواجه مشكلة معي، (مايك)؟

309
00:15:12,704 --> 00:15:15,206
‫أظنّ ذلك
‫في ذلك المجال بالذات

310
00:15:15,540 --> 00:15:17,334
‫وما هي المشكلة؟

311
00:15:17,500 --> 00:15:20,629
‫هذا غريب
‫وعدم احترام لكلّ الرجال الذين فقدناهم

312
00:15:20,795 --> 00:15:23,173
‫جميع الذين ماتوا ذلك اليوم
‫ولكن في الأغلب رجالنا

313
00:15:23,340 --> 00:15:25,884
‫تقول إنهم لم يكونوا أبطالاً
‫بل مغفّلين

314
00:15:26,051 --> 00:15:27,886
‫أقول ما أشاء

315
00:15:28,053 --> 00:15:31,598
‫- لأنني كنتُ هناك ذلك اليوم بخلافك
‫- هذا مهين لذكراهم

316
00:15:31,765 --> 00:15:34,726
‫لا أيها المغفّل، ما يهين ذكراهم
‫هو تصديق تلك الترّهات...

317
00:15:34,893 --> 00:15:37,937
‫التي تُعتبر الرواية الرسميّة
‫لأحداث 11 سبتمبر

318
00:15:38,104 --> 00:15:40,565
‫كـ 99،9 بالمئة من سكّان هذا البلد

319
00:15:40,732 --> 00:15:42,525
‫أنا أكرّم الذين فُقدوا

320
00:15:42,692 --> 00:15:45,987
‫أكرّم إخوتي بطرح الأسئلة...

321
00:15:46,154 --> 00:15:49,074
‫... بجمع الخيوط
‫وليس بالتصرّف كأحمق مثلك

322
00:15:49,240 --> 00:15:52,202
‫... يصدّق كلّ ما يقرأه
‫في الصحيفة اللعينة

323
00:15:53,370 --> 00:15:56,456
‫لا تتفوّه بكلمة فارغة أخرى
‫في هذا المنزل

324
00:15:56,623 --> 00:15:58,124
‫لا تعرف متى تلزم الصمت

325
00:15:58,416 --> 00:15:59,668
‫- (فرانك)
‫- ماذا؟

326
00:15:59,834 --> 00:16:01,336
‫أبعد يديك عنّي

327
00:16:01,503 --> 00:16:04,506
‫- (فرانكو)، هيّا كفى
‫- ماذا؟

328
00:16:04,673 --> 00:16:07,300
‫- فكّر في الأمر
‫- أيّها اللعين

329
00:16:07,467 --> 00:16:10,095
‫- لا يهمّ، (فرانك) فكّر في الأمر
‫- أجل

330
00:16:11,304 --> 00:16:13,014
‫(شون)

331
00:16:13,306 --> 00:16:17,060
‫ماذا؟ لن أشارك في هذا الهراء
‫ظهري يؤلمني، ستتدبّر أمرك

332
00:16:17,227 --> 00:16:19,729
‫هيّا، أزح العبء عن كاهله
‫ودعه يهدأ

333
00:16:19,896 --> 00:16:21,481
‫إنها--

334
00:16:21,648 --> 00:16:24,859
‫إنها كالعتلة

335
00:16:25,652 --> 00:16:28,738
‫أجل، قلتُ ذلك
‫بأيّ حال...

336
00:16:28,905 --> 00:16:31,700
‫لم لا تُريه عُدّة الغرفة المحصّنة؟

337
00:16:31,866 --> 00:16:33,785
‫حسناً

338
00:16:33,952 --> 00:16:35,495
‫عُدّة الغرفة المحصّنة

339
00:16:35,662 --> 00:16:38,998
‫هذه عُدّة الغرفة المحصّنة
‫ونحن...

340
00:16:39,165 --> 00:16:42,794
‫... نستخدمها عندما نستعدّ
‫للقفز على الشاحنة والذهاب إلى حريق...

341
00:16:42,961 --> 00:16:44,796
‫... وتحمينا...

342
00:16:45,171 --> 00:16:47,424
‫... في الحريق
‫ذكّرني باسمك

343
00:16:47,590 --> 00:16:49,259
‫(كيرك)
‫(كيرك جونسون)

344
00:16:49,551 --> 00:16:51,553
‫(كيرك)
‫وكيف يعرف أحدكما الآخر؟

345
00:16:51,720 --> 00:16:54,222
‫- من صفّ الطهو
‫- أجل

346
00:16:54,389 --> 00:16:58,560
‫- سنطهو الطعام الفييتناميّ هذا الأسبوع
‫- صحيح

347
00:16:59,769 --> 00:17:01,396
‫ماذا طهوتما الأسبوع الماضي؟

348
00:17:03,064 --> 00:17:04,983
‫لقد نسيتُ

349
00:17:05,150 --> 00:17:07,360
‫كان الطعام التايلندي
‫إنك اختنقت بحبّة الفستق؟

350
00:17:07,527 --> 00:17:09,446
‫أجل، التايلنديّ
‫بالطبع، كان شهيّاً

351
00:17:09,612 --> 00:17:11,239
‫- عليك الانتباه من الفستق
‫- أجل

352
00:17:11,406 --> 00:17:15,076
‫هل لي بالتحدّث إليك قليلاً؟
‫علينا التكلم بأمور عائليّة

353
00:17:21,166 --> 00:17:22,417
‫لا أعرف ما أقول

354
00:17:22,584 --> 00:17:23,793
‫- حسناً
‫- ماذا؟

355
00:17:23,960 --> 00:17:26,588
‫أتحضرين صفّ طهو مع هذا الرجل؟
‫أجل، حسناً

356
00:17:26,755 --> 00:17:29,716
‫أتكلم عن صفّ الطهو
‫مليون مرّة فقط بالأسبوع

357
00:17:29,883 --> 00:17:33,052
‫- حقاً؟ لم أسمع به من قبل
‫- أنت لا تصغي إليّ

358
00:17:33,219 --> 00:17:36,681
‫حسناً، درء الحدود بالشبهات
‫لكنك تعرفين رأيي

359
00:17:36,848 --> 00:17:39,100
‫أظنه--
‫بم تسمّين ذلك الرجل؟

360
00:17:39,267 --> 00:17:42,937
‫ذلك المجنون الغريب الذي يتصرّف
‫كالأستاذ والطبيب النفسيّ...

361
00:17:43,104 --> 00:17:45,732
‫- ... مهما تسمّينه
‫- أنت متخلّف

362
00:17:45,899 --> 00:17:48,318
‫- إنها دراما العلاج النفسيّ
‫- لا يهمّ

363
00:17:48,485 --> 00:17:51,613
‫ولا، ليس هو
‫هذا صديقي في صفّ الطهو

364
00:17:51,780 --> 00:17:55,909
‫أعرف أنه طبيبك الجدير بالازدراء
‫والغريب والمجنون

365
00:17:56,075 --> 00:17:57,076
‫اصمت

366
00:17:57,243 --> 00:17:59,704
‫ممارس دراما العلاج النفسيّ

367
00:17:59,871 --> 00:18:00,914
‫قلها معي

368
00:18:01,080 --> 00:18:03,416
‫ممارس دراما العلاج النفسيّ

369
00:18:04,709 --> 00:18:08,171
‫- صديق صفّ الطهو (كيرك)
‫- حسناً، إن كان (كيرك)...

370
00:18:08,338 --> 00:18:10,048
‫... فأنا (سبوك)

371
00:18:10,423 --> 00:18:13,051
‫- التقط لي صورة للتوّ
‫- ماذا؟ لم أر ذلك

372
00:18:13,218 --> 00:18:15,470
‫كنتُ ألتقط صورة شاحنة الإطفاء

373
00:18:15,637 --> 00:18:17,180
‫أجل، هيّا
‫صوّر بحرّيتك

374
00:18:17,347 --> 00:18:19,432
‫أجل
‫التقط صوراً لما...

375
00:18:19,599 --> 00:18:21,184
‫... تشاء

376
00:18:21,351 --> 00:18:23,102
‫حسناً، أتعلمين؟

377
00:18:23,478 --> 00:18:26,272
‫- ماذا؟
‫- أشعر بالأسف عليك

378
00:18:26,439 --> 00:18:28,483
‫- أتشعرين بالأسف عليّ؟
‫- أجل

379
00:18:28,650 --> 00:18:33,196
‫حبيبي، هوسك الذاتيّ يزداد
‫ويبلغ مستويات عالية جديدة...

380
00:18:33,363 --> 00:18:36,032
‫... فلا أستطيع اصطحاب
‫صديقي في صفّ الطهو (كيرك) إلى هنا...

381
00:18:36,199 --> 00:18:40,411
‫... لرؤية المركز ولقاء الرجال
‫بدون أن تفكّر في أنك السبب

382
00:18:40,578 --> 00:18:43,289
‫إن كنت تحضرين صفّ طهو
‫فلا بأس بذلك، أجل

383
00:18:43,456 --> 00:18:46,751
‫شكراً جزيلاً، أفسدت الآن
‫هذه الرحلة عليّ وعلى (كيرك)

384
00:18:46,918 --> 00:18:48,169
‫سننصرف الآن

385
00:18:48,503 --> 00:18:49,712
‫(كيرك)

386
00:18:50,713 --> 00:18:51,881
‫(كيرك)

387
00:18:52,590 --> 00:18:53,925
‫(كيرك)

388
00:18:54,092 --> 00:18:55,969
‫أتعرفين ما حصل برأيي؟

389
00:18:56,261 --> 00:18:57,846
‫أظنه نسي اسمه المزيّف

390
00:18:59,222 --> 00:19:00,723
‫إلى اللقاء

391
00:19:01,641 --> 00:19:03,142
‫هيّا

392
00:19:03,476 --> 00:19:07,146
‫- مرحباً، خالة (شيلا)
‫- (كولين)

393
00:19:07,313 --> 00:19:10,358
‫أنت جميلة وناضجة
‫تُشعرينني بأنني عجوز

394
00:19:10,525 --> 00:19:11,818
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أبي

395
00:19:11,985 --> 00:19:14,279
‫- مرحباً
‫- أوصل الأيبود لـ(شون)

396
00:19:14,445 --> 00:19:15,655
‫- رائع
‫- (كولين)...

397
00:19:15,822 --> 00:19:19,742
‫... هذا أحد أصدقائي الرائعين
‫من صفّ الطهو الذي أحضره

398
00:19:19,909 --> 00:19:23,204
‫- هذه (كولين)، ابنة (تومي)
‫- مرحباً، (كولين) أنا (كيرك)

399
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

400
00:19:25,290 --> 00:19:26,791
‫- إذاً...
‫- أتمانع...

401
00:19:26,958 --> 00:19:30,336
‫... إن التقطتُ صورتك هناك مع العتلة؟

402
00:19:30,503 --> 00:19:32,672
‫لا
‫هيّا، حبيبتي

403
00:19:32,839 --> 00:19:35,508
‫- آسف، سرّني لقاؤك
‫- إلى اللقاء

404
00:19:37,218 --> 00:19:39,262
‫أفهمت قصدي الآن؟

405
00:19:39,429 --> 00:19:42,015
‫ستكون حالة أصعب ممّا ظننتُ

406
00:19:42,181 --> 00:19:44,392
‫حبيبتي، تعالي
‫أريد التحدّث إليك قليلاً

407
00:19:44,559 --> 00:19:47,562
‫- لا وقت لديّ الآن
‫- لا بأس، اقتربي

408
00:19:47,729 --> 00:19:49,355
‫حسناً

409
00:19:50,356 --> 00:19:53,192
‫كيف حالك؟

410
00:19:53,359 --> 00:19:56,905
‫- أنا بخير
‫- جيّد، تبدين رائعة

411
00:19:57,071 --> 00:19:58,865
‫شكراً

412
00:19:59,115 --> 00:20:01,367
‫أهذه جديدة؟
‫إنها جميلة

413
00:20:01,784 --> 00:20:04,329
‫أجل، نوعاً ما

414
00:20:05,038 --> 00:20:07,498
‫عمّ أردت التحدّث إليّ؟

415
00:20:07,916 --> 00:20:13,463
‫أردتُ أن أقول إنّ والدتك وأنا--

416
00:20:13,630 --> 00:20:16,758
‫فخوران جدّاً بك و...

417
00:20:16,925 --> 00:20:19,344
‫... نجد (شون) رائعاً

418
00:20:19,510 --> 00:20:21,429
‫- بالفعل
‫- أجل وهل تعلمين؟

419
00:20:21,596 --> 00:20:24,807
‫كونه أسود البشرة
‫لا يزعجنا على الإطلاق

420
00:20:24,974 --> 00:20:26,184
‫- نحن--
‫- حسناً

421
00:20:26,351 --> 00:20:30,438
‫فقد ربّيناكم على ذلك
‫اللون، العقيدة، الديانة--

422
00:20:30,605 --> 00:20:34,067
‫لا شيء من ذلك--
‫يهمّنا

423
00:20:34,233 --> 00:20:36,444
‫والحبّ هو--

424
00:20:36,611 --> 00:20:40,740
‫شيء--
‫إنه مهمّ...

425
00:20:41,532 --> 00:20:44,577
‫يتطلّب-- يتطلّب--
‫يحصل فحسب

426
00:20:44,744 --> 00:20:46,245
‫- صحيح
‫- وعندما يحصل...

427
00:20:46,412 --> 00:20:49,290
‫... من المهمّ برأيي...

428
00:20:49,457 --> 00:20:51,751
‫- ماذا؟
‫- ما المشكلة؟

429
00:20:51,918 --> 00:20:55,838
‫لا مشكلة، حبيبتي
‫لا-- أريد-- حسناً

430
00:20:58,675 --> 00:21:01,886
‫إن أردت شراء سيّارة
‫فستختبرين قيادتها؟

431
00:21:02,053 --> 00:21:04,055
‫- هذا ما أحاول قوله
‫- يا إلهي

432
00:21:04,222 --> 00:21:06,975
‫إن أردت اختبار قيادة سيّارة
‫فستقودينها...

433
00:21:07,141 --> 00:21:10,144
‫- ... وتقودينها على الطريق العامّ و--
‫- (كول)، كيف حالك؟

434
00:21:10,311 --> 00:21:11,646
‫- مرحباً
‫- هل ستشترين سيّارة؟

435
00:21:11,813 --> 00:21:14,440
‫- أهذا ما سمعتُه؟ تسرّني رؤيتك
‫- تسرّني رؤيتك

436
00:21:14,607 --> 00:21:16,776
‫يملك صديقي سيّارة (جيتا)
‫يريد بيعها

437
00:21:16,943 --> 00:21:19,445
‫أجل ولكن هل تعلم؟
‫لديها ما يلزم، لديها سيّارة

438
00:21:19,612 --> 00:21:21,781
‫إنها جميلة
‫72 ألف كيلومتر، وكأنها جديدة

439
00:21:21,948 --> 00:21:23,908
‫- لا، لا نريد فشكراً
‫- طلاؤها جديد

440
00:21:24,075 --> 00:21:25,910
‫- شكراً
‫- إن غيّرت رأيك...

441
00:21:26,077 --> 00:21:27,745
‫حسناً

442
00:21:28,830 --> 00:21:29,956
‫هلاّ تؤجّل ذلك؟

443
00:21:30,123 --> 00:21:32,333
‫هذه ليست خزانتي
‫لا أعرف ما كنتُ--

444
00:21:35,336 --> 00:21:36,713
‫اسمعي

445
00:21:36,879 --> 00:21:40,883
‫من المهمّ أن تتأكّدي من تناسق الأعضاء

446
00:21:41,050 --> 00:21:42,385
‫أيّ أعضاء؟

447
00:21:43,344 --> 00:21:46,055
‫تعرفين الأعضاء
‫لا تجعليني أقول الأعضاء

448
00:21:46,222 --> 00:21:47,932
‫عضوه ومهبلي؟

449
00:21:48,558 --> 00:21:51,352
‫مهلاً
‫لا تتكلمان عن السيّارات، أليس كذلك؟

450
00:21:51,519 --> 00:21:53,688
‫- اخرج من هنا
‫- أنا آسف

451
00:21:54,939 --> 00:21:56,566
‫حسناً

452
00:21:57,108 --> 00:21:58,943
‫أتطلب مني ممارسة الجنس مع (شون)؟

453
00:21:59,110 --> 00:22:00,737
‫لا

454
00:22:01,529 --> 00:22:03,281
‫نوعاً ما، أقصد القول...

455
00:22:03,448 --> 00:22:06,200
‫... إنّ ممارستك الجنس
‫ليست بالفكرة السيّئة

456
00:22:06,367 --> 00:22:07,910
‫لا داعي لتقيمي...

457
00:22:08,161 --> 00:22:11,789
‫... علاقة كاملة، اتّبعي طريقة
‫(كلينتون)، لا تبلغي الحدّ الأقصى

458
00:22:11,956 --> 00:22:14,709
‫- يا إلهي
‫- ماذا؟ ظننتُ أنّ ذلك سيكون أسهل

459
00:22:14,876 --> 00:22:16,961
‫- أقصد القول--
‫- أبي، أتطلب مني أن--؟

460
00:22:17,128 --> 00:22:19,630
‫- لا أطلب منك شيئاً
‫- يا إلهي، أبي--

461
00:22:19,797 --> 00:22:20,798
‫إنه اقتراح

462
00:22:20,965 --> 00:22:23,468
‫أقترح بعض الأمور
‫لمساعدتك في علاقتك--

463
00:22:23,634 --> 00:22:24,635
‫سأخبر أمّي

464
00:22:24,802 --> 00:22:27,847
‫أخبري أمّك
‫من المهمّ أنّ أمّي...

465
00:22:28,014 --> 00:22:30,933
‫لا تخبري أمّك
‫(كولين)، لا تخبري والدتك أنّ--

466
00:22:31,100 --> 00:22:33,352
‫- أعط (شون) هذا
‫- طبعاً

467
00:22:34,395 --> 00:22:36,189
‫إلى اللقاء، حبيبتي

468
00:22:42,612 --> 00:22:43,946
‫- سيّد (غاريتي)
‫- مرحباً

469
00:22:44,113 --> 00:22:46,616
‫- أنا الدكتورة (وايسر)
‫- أجل، مرحباً

470
00:22:46,783 --> 00:22:49,035
‫- تعاني ألم الظهر
‫- أجل

471
00:22:49,202 --> 00:22:50,203
‫أعلى الظهر أو أسفله؟

472
00:22:51,454 --> 00:22:52,997
‫أسفله

473
00:22:53,247 --> 00:22:57,668
‫المؤخّرة العامّة السفلى كلها لـ--
‫ظهري

474
00:22:58,044 --> 00:23:00,088
‫- هل أنت جديد في العيادة؟
‫- أجل

475
00:23:00,254 --> 00:23:01,923
‫لكنّ صديقي نصحني بك كثيراً

476
00:23:02,090 --> 00:23:03,591
‫- ممتاز
‫- حسناً

477
00:23:03,758 --> 00:23:06,094
‫لا أعرف كم أخبرك صديقك

478
00:23:06,260 --> 00:23:10,640
‫فطرقي غير تقليديّة بالنسبة إلى بعضهم

479
00:23:10,807 --> 00:23:12,725
‫لستُ يهوديّاً
‫ألا بأس بذلك؟

480
00:23:14,852 --> 00:23:16,187
‫لكنني أحقّق نتائج

481
00:23:16,354 --> 00:23:17,939
‫تمدّد على الطاولة
‫وانبطح على بطنك

482
00:23:19,357 --> 00:23:21,025
‫حسناً

483
00:23:25,279 --> 00:23:28,241
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أجل، أظنّ ذلك

484
00:23:32,286 --> 00:23:34,330
‫سامحيني--
‫مرحباً، أنا--

485
00:23:34,497 --> 00:23:37,166
‫أتريد التحرّر من ألمك؟

486
00:23:37,333 --> 00:23:39,418
‫- أجل
‫- ثق بي

487
00:23:39,836 --> 00:23:43,214
‫- حسناً
‫- هل أنا في الوضعيّة الصحيحة؟

488
00:23:43,381 --> 00:23:46,342
‫- أجل، هذا مكان--
‫- أتشعر بالضغط والدفء...

489
00:23:46,509 --> 00:23:48,010
‫... في المنطقة التي تؤلمك؟

490
00:23:50,096 --> 00:23:54,225
‫أجل، لا بأس في الواقع
‫إنها دافئة، هذا مؤكّد

491
00:23:54,392 --> 00:23:56,727
‫- استرخ فحسب
‫- حسناً

492
00:23:58,938 --> 00:24:01,232
‫أسترخي و...

493
00:24:01,774 --> 00:24:04,360
‫هذا--
‫أجل، هذا-- هذا--

494
00:24:04,777 --> 00:24:08,698
‫يا إلهي، المعذرة
‫هلا--؟ اسمعي، أنا--

495
00:24:08,948 --> 00:24:11,450
‫أنا-- أشعر ببعض الانزعاج...

496
00:24:13,661 --> 00:24:15,663
‫... بطرقك هذه

497
00:24:15,913 --> 00:24:17,290
‫أعني، أنا--

498
00:24:17,456 --> 00:24:19,542
‫يا إلهي

499
00:24:21,085 --> 00:24:22,879
‫يا إلهي

500
00:24:23,880 --> 00:24:27,383
‫المعذرة، حسناً
‫أجل، أشعر بتحسّن كبير

501
00:24:27,550 --> 00:24:30,428
‫يجدر بي--
‫حسناً، أجل

502
00:24:32,263 --> 00:24:34,724
‫مرحباً
‫أرأيت (فرانكو)؟

503
00:24:35,933 --> 00:24:38,186
‫- مرحباً
‫- أنهيتُ طلاء الحانة

504
00:24:38,352 --> 00:24:40,188
‫سنراها بعد النوبة
‫أترافقنا؟

505
00:24:40,354 --> 00:24:42,190
‫- أين (فرانكو)؟
‫- في الغرفة المحصّنة

506
00:24:42,356 --> 00:24:44,942
‫- كيف حال ظهرك؟
‫- اصمت

507
00:24:47,278 --> 00:24:49,780
‫مرحباً يا أخي
‫كيف كانت الطبيبة؟

508
00:24:50,156 --> 00:24:53,534
‫هذا ما أردتُ مكالمتك به
‫كم مرّة زرت هذه المرأة؟

509
00:24:53,701 --> 00:24:54,952
‫أنا؟ مطلقاً

510
00:24:56,078 --> 00:24:59,040
‫تخبرني أنك نصحتني بطبيبة محترفة...

511
00:24:59,207 --> 00:25:02,043
‫... لا تعرف شيئاً عنها؟
‫أهذا ما تقصد قوله؟

512
00:25:02,210 --> 00:25:03,836
‫أظنّ ذلك
‫كيف كانت؟

513
00:25:04,212 --> 00:25:05,880
‫كيف--؟

514
00:25:07,465 --> 00:25:09,467
‫- كان ذلك عظيماً
‫- حقاً؟

515
00:25:10,426 --> 00:25:11,427
‫كان رائعاً

516
00:25:11,594 --> 00:25:15,139
‫أتعلم؟ بعد التفكير في الأمر
‫عليك الذهاب يا أخي، جدّيّاً

517
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
‫- حقاً؟
‫- أجل

518
00:25:16,474 --> 00:25:18,976
‫- كنتُ أعاني آلاماً في ظهري
‫- حقاً؟

519
00:25:19,143 --> 00:25:21,646
‫لا أعرف إن سمعت
‫أنني تشاجرتُ مع (مايك)

520
00:25:21,812 --> 00:25:26,067
‫سمعتُ بذلك، كنتُ جالساً إلى الطاولة
‫عليك معاينته، جدّيّاً

521
00:25:26,234 --> 00:25:29,278
‫في الواقع، سأجري اتصالاً
‫وأعيّن موعداً لوقت لاحق اليوم

522
00:25:29,445 --> 00:25:31,364
‫أتعلم؟
‫أفتقر إلى المال

523
00:25:31,530 --> 00:25:34,116
‫- لا يجدر بي ذلك
‫- لا عليك، سأدفع الأجرة

524
00:25:34,283 --> 00:25:37,578
‫جدّيّاً، هذا أقلّ ما يمكنني فعله
‫كعربون شكر صغير على نصيحتك

525
00:25:37,745 --> 00:25:39,413
‫- كعربون شكر كبير
‫- شكراً

526
00:25:39,580 --> 00:25:41,499
‫- أنا أدعمك
‫- أنت رجل طيّب

527
00:25:42,750 --> 00:25:44,335
‫(جينيفياف)
‫صباح الخير

528
00:25:47,713 --> 00:25:52,343
‫- المُهل الأخيرة، أشخاص مزعجون
‫- أجل، يؤسفني سماع ذلك

529
00:25:52,510 --> 00:25:54,011
‫اسمعي، لديّ--

530
00:25:54,178 --> 00:25:57,556
‫لديّ شيء قد يثير اهتمامك لكتابك

531
00:25:57,723 --> 00:26:00,309
‫بعد 11 سبتمبر
‫قمتُ ببعض الكتابة

532
00:26:00,810 --> 00:26:02,061
‫أنت تكتب

533
00:26:02,228 --> 00:26:04,689
‫ليس تماماً
‫لكنني-- كتبتُ--

534
00:26:04,855 --> 00:26:06,315
‫كتبتُ بعض--
‫بعض الشعر

535
00:26:07,149 --> 00:26:10,945
‫ولم يفهمه الرجال...

536
00:26:11,112 --> 00:26:13,281
‫.. وتحمّلتُ الكثير من السخرية بسببه

537
00:26:13,447 --> 00:26:15,283
‫أفضّل ألا أعطيك إيّاه هنا

538
00:26:15,449 --> 00:26:17,493
‫كنتُ أفكّر في إيصاله إلى منزلك

539
00:26:17,660 --> 00:26:18,911
‫حسناً

540
00:26:19,078 --> 00:26:21,580
‫- أريد العنوان
‫- أجل

541
00:26:23,165 --> 00:26:25,418
‫أجل، قلم حبر
‫أجل

542
00:26:25,584 --> 00:26:28,170
‫أنا-- نفد مني الورق

543
00:26:28,838 --> 00:26:31,632
‫لم لا تستعملين يدي؟

544
00:26:32,967 --> 00:26:35,469
‫- لن أفقدها بهذه الطريقة
‫- آمل ذلك

545
00:26:38,973 --> 00:26:41,851
‫ويمكنني إيصالها في أيّ وقت كان

546
00:26:42,018 --> 00:26:44,895
‫- اختاري الوقت وسيناسبني
‫- أجل

547
00:26:45,938 --> 00:26:47,273
‫- حقاً؟
‫- أجل

548
00:26:53,988 --> 00:26:55,406
‫مركز الإطفاء

549
00:26:55,573 --> 00:26:57,616
‫- مرحباً
‫- هيّا، (شون) افتح الباب

550
00:26:57,783 --> 00:26:59,327
‫دعني أراك تفعل ذلك

551
00:27:01,370 --> 00:27:03,998
‫حسناً، تبّاً

552
00:27:04,832 --> 00:27:06,292
‫أحسنت عملاً

553
00:27:06,917 --> 00:27:08,252
‫- (تومي)
‫- أجل

554
00:27:08,419 --> 00:27:10,838
‫- أطلبت من (كولين) التحرّش بي؟
‫- ماذا؟

555
00:27:11,005 --> 00:27:13,341
‫قالت إنك ذكرت (بيل كلينتون)

556
00:27:13,507 --> 00:27:15,092
‫- هل أنتم بخير؟
‫- أجل

557
00:27:15,259 --> 00:27:16,677
‫كيف حالك؟

558
00:27:17,094 --> 00:27:18,387
‫- أنا--
‫- لم أقل--

559
00:27:18,554 --> 00:27:21,682
‫- أجد هذا مزعجاً جدّاً
‫- لم أقل--

560
00:27:21,849 --> 00:27:25,186
‫لا، إليك الوضع أنا رجل صالح
‫يحاول الحفاظ على حقيقة الأمر

561
00:27:25,353 --> 00:27:27,521
‫أحاول أن أضفي معنى على الجنس...

562
00:27:27,688 --> 00:27:31,525
‫... وها أنت تطلب منها التحرّش بي
‫ولعق عضوي؟

563
00:27:31,692 --> 00:27:34,695
‫ماذا؟ لهذا السبب
‫لا تستطيع إخبار أحد أيّ شيء بعد الآن

564
00:27:34,862 --> 00:27:38,657
‫يتمّ تضخيمه أكثر من حجمه
‫"تضخيم" ليس-- لم أقصد القول--

565
00:27:38,824 --> 00:27:41,660
‫- أرأيت ما--؟
‫- ماذا تفعل هنا؟

566
00:27:41,827 --> 00:27:44,205
‫- أتشرب القهوة؟ هيّا
‫- أنا أستعدّ، حسناً

567
00:27:44,372 --> 00:27:45,873
‫- (شون)، كفى
‫- حسناً

568
00:27:46,040 --> 00:27:48,876
‫أقصد القول إنني أريد التحلي بالقوّة
‫والحفاظ على التركيز

569
00:27:49,043 --> 00:27:51,379
‫التركيز؟
‫لنر إن كان في الداخل أحد

570
00:27:51,545 --> 00:27:54,382
‫سأنتظر وأمنحها الحبّ ليلة زفافنا

571
00:27:55,633 --> 00:27:56,801
‫أتعلم؟ حسناً

572
00:27:56,967 --> 00:28:00,388
‫ولكن أتعلم؟
‫لن تشتري سيّارة بدون أن تختبر قيادتها

573
00:28:00,805 --> 00:28:04,558
‫كنتُ ولداً، في الـ 16 ربّما
‫وتجادلتُ مع والدي...

574
00:28:05,351 --> 00:28:09,313
‫... وغادرتُ المنزل وقصدتُ وسط المدينة
‫والتحقتُ بالجيش

575
00:28:09,480 --> 00:28:11,357
‫بعد ذلك بيومين
‫كنتُ في حصن (ديكس)

576
00:28:11,941 --> 00:28:14,860
‫بعد ذلك بثلاثة أشهر
‫كنتُ في (فييتنام)

577
00:28:15,027 --> 00:28:16,946
‫بأيّ حال، كان...

578
00:28:17,279 --> 00:28:20,241
‫كان رجل يرتدي بزّتنا
‫رجل ضخم

579
00:28:20,408 --> 00:28:22,326
‫عريض الكتفين

580
00:28:22,493 --> 00:28:24,662
‫قلتُ له ذات يوم
‫"أرأيت الرقيب؟"

581
00:28:25,204 --> 00:28:27,206
‫فأجاب

582
00:28:27,373 --> 00:28:30,709
‫"اغرب عني، لا أخاطب اليهود"
‫واستدار ورحل

583
00:28:31,085 --> 00:28:33,003
‫الطريقة التي قال بها ذلك...

584
00:28:33,170 --> 00:28:34,672
‫... عيناه...

585
00:28:34,839 --> 00:28:37,633
‫... الكره في عينيه...

586
00:28:37,967 --> 00:28:40,136
‫وكأنني مرض قد يصاب به

587
00:28:40,886 --> 00:28:43,639
‫بعد ذلك بأسبوع تقريباً
‫كنا في دوريّة...

588
00:28:43,806 --> 00:28:48,811
‫... عندما سمعنا فجأة صوت صفير
‫صوتاً ثاقباً جدّاً

589
00:28:48,978 --> 00:28:51,355
‫وسقط هاون و...

590
00:28:51,522 --> 00:28:54,817
‫... أصابه هناك وقطّعه إرباً إرباً

591
00:28:54,984 --> 00:28:59,864
‫سقط علينا
‫قطع من الشعر وقطع من العظم

592
00:29:00,656 --> 00:29:02,867
‫وجد أحد الرجال عيناً

593
00:29:04,368 --> 00:29:07,913
‫هذه العين الكارهة التي تحدّق من الأرض

594
00:29:09,540 --> 00:29:10,875
‫تلك الليلة بعد وجبة الطعام...

595
00:29:11,041 --> 00:29:14,670
‫... كنتُ أدخّن خارج الخيمة...

596
00:29:14,837 --> 00:29:18,090
‫... ورفعتُ ناظريّ
‫إلى السماء الفييتناميّة وقلتُ...

597
00:29:18,257 --> 00:29:20,259
‫... بهدوء ولكن عالياً

598
00:29:20,426 --> 00:29:23,137
‫"شكراً يا إلهي
‫انخفض عدد الأوغاد واحداً"

599
00:29:25,181 --> 00:29:27,850
‫ربّما بعد ذلك بشهر
‫تلقينا رسالة من عائلته

600
00:29:28,017 --> 00:29:30,811
‫بعث لنا والداه رسالة
‫جميل جدّاً

601
00:29:30,978 --> 00:29:33,439
‫حملت توقيعاً في أسفلها...

602
00:29:33,606 --> 00:29:38,068
‫... الدكتور والسيّدة (آشير شابيرو)

603
00:29:39,820 --> 00:29:41,864
‫لا مأخذ لديّ على الله

604
00:29:42,031 --> 00:29:43,574
‫إنها الديانة

605
00:29:43,741 --> 00:29:48,078
‫الديانة التي تدفع رجلاً إلى كره نفسه
‫وتسمية رجل آخر باليهوديّ

606
00:29:48,245 --> 00:29:51,499
‫وتدفع رجلاً آخر إلى تمجيد الله
‫لأنهم قتلوا عدوّه

607
00:29:51,665 --> 00:29:55,461
‫وهذا مستمرّ منذ آلاف السنين

608
00:29:55,669 --> 00:29:58,547
‫ما قيمة برجين آخرين إذاً؟

609
00:30:01,800 --> 00:30:03,844
‫السؤال التالي

610
00:30:07,306 --> 00:30:09,558
‫سأكون صريحاً

611
00:30:09,892 --> 00:30:13,103
‫اعتبرتُه بشعاً
‫كانت اللوحات مثيرة للاهتمام...

612
00:30:13,270 --> 00:30:17,149
‫... لكنها بدت كأوراق شجر قديمة
‫ورمال صحراويّة...

613
00:30:17,316 --> 00:30:19,443
‫... في مهبّ الريح بالنسبة إليّ
‫لا أدري

614
00:30:19,610 --> 00:30:24,031
‫إنها كلوحة لـ(رينوار)
‫النور يلهمني

615
00:30:24,198 --> 00:30:25,241
‫أجل

616
00:30:25,407 --> 00:30:30,621
‫لكنّ صديقتي تقول
‫إنّ مهبلها ألهمها

617
00:30:30,871 --> 00:30:33,082
‫- حقاً؟
‫- أجل

618
00:30:33,249 --> 00:30:34,333
‫لا أظنّ...

619
00:30:34,500 --> 00:30:38,963
‫أنّ "رمال الصحراء" و"المهبل"
‫كلمات تريدين سماعها في جملة واحدة

620
00:30:39,129 --> 00:30:41,840
‫أجل، أنا لا--
‫لا أفهم

621
00:30:42,883 --> 00:30:44,969
‫إذاً...

622
00:30:45,135 --> 00:30:47,054
‫... هل ستقبّلني؟

623
00:30:47,221 --> 00:30:49,390
‫ظننتك ستفعل ذلك في سيّارة الأجرة
‫ولكن--

624
00:30:49,557 --> 00:30:52,851
‫كنتُ-- أفكّر في ذلك

625
00:30:53,018 --> 00:30:57,606
‫لم أقبّل فتاة فرنسيّة من قبل

626
00:30:57,773 --> 00:31:00,734
‫في الواقع
‫اقتصر معظم قبلاتي...

627
00:31:00,901 --> 00:31:02,945
‫- ... على القارّة الأميركيّة
‫- فهمتُ

628
00:31:03,112 --> 00:31:05,406
‫كان في المدرسة الثانويّة
‫فتاة فرنسيّة كنديّة

629
00:31:05,573 --> 00:31:07,783
‫... لكنّ الأمر مختلف

630
00:31:07,950 --> 00:31:10,202
‫إن لم يكن الانجذاب موجوداً--

631
00:31:10,369 --> 00:31:12,454
‫لا، لا، لا

632
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
‫لا، الانجذاب موجود

633
00:31:16,458 --> 00:31:18,335
‫حسناً

634
00:31:18,502 --> 00:31:22,756
‫لديّ بعض النبيذ في الأعلى

635
00:31:23,507 --> 00:31:26,427
‫أواجه مشكلة صغيرة مع النبيذ--

636
00:31:26,594 --> 00:31:30,973
‫لأنني مصاب بحساسيّة خفيفة على الكحول

637
00:31:31,140 --> 00:31:33,934
‫في الواقع
‫خفيفة إلى قويّة

638
00:31:34,560 --> 00:31:37,855
‫أجل
‫لكنني أستطيع الصعود

639
00:31:38,022 --> 00:31:39,773
‫حسناً

640
00:31:39,940 --> 00:31:41,859
‫- أجل
‫- هل أنت...

641
00:31:42,234 --> 00:31:44,194
‫تدعينني إلى الصعود
‫لأنك تريدين...

642
00:31:44,361 --> 00:31:47,239
‫... تزويدي سرّاً بمعلومات عن كتابك؟

643
00:31:47,406 --> 00:31:49,366
‫قطعاً

644
00:31:50,117 --> 00:31:51,243
‫- حسناً
‫- اتفقنا؟

645
00:31:51,410 --> 00:31:53,078
‫- أجل
‫- أجل، حسناً جيّد

646
00:31:53,245 --> 00:31:56,040
‫يُحتمل أنّ في جعبتي بضعة فصول

647
00:31:56,206 --> 00:31:58,250
‫جيّد، جيّد

648
00:32:01,879 --> 00:32:04,798
‫- سيّد (ريفيرا)؟
‫- أجل

649
00:32:06,050 --> 00:32:07,384
‫هل أنت الدكتورة (وايسر)؟

650
00:32:07,551 --> 00:32:09,970
‫أنا واحدة منهما
‫والدتي وأنا نمارس المهنة معاً

651
00:32:10,137 --> 00:32:13,265
‫- أتزور العيادة للمرّة الأولى؟
‫- أجل

652
00:32:13,515 --> 00:32:15,392
‫حسناً
‫أرى من جدولك هذا...

653
00:32:15,559 --> 00:32:17,936
‫... أنك تعاني وجعاً في أسفل ظهرك؟

654
00:32:18,103 --> 00:32:21,732
‫أجل، تشاجرتُ في مركز الإطفاء

655
00:32:21,899 --> 00:32:23,609
‫أنا-- أنا رجل إطفاء

656
00:32:24,234 --> 00:32:26,278
‫عليك رؤية الرجل الآخر

657
00:32:27,112 --> 00:32:30,074
‫حسناً
‫سأطلب منك نزع كنزتك...

658
00:32:30,240 --> 00:32:33,160
‫- ... والتمدّد على الطاولة منبطحاً
‫- حسناً

659
00:32:33,661 --> 00:32:36,080
‫قبل أن نبدأ
‫أريد إخبارك...

660
00:32:36,246 --> 00:32:40,501
‫... أنّ بعض الأشخاص
‫قد وجدوا طرقنا غير تقليديّة

661
00:32:40,668 --> 00:32:41,669
‫حسناً

662
00:32:51,637 --> 00:32:53,097
‫حسناً

663
00:32:53,389 --> 00:32:56,642
‫أريد التوقّف قليلاً
‫وقول أمر ما

664
00:32:56,809 --> 00:32:58,811
‫بصراحة ووضوح

665
00:32:59,353 --> 00:33:02,356
‫أنا على علاقة بشخص
‫باختصار، لا تجري بشكل جيّد

666
00:33:02,523 --> 00:33:06,402
‫- أريد إخبارك والانتهاء منها
‫- لا بأس، أنا أيضاً على علاقة بشخص

667
00:33:06,568 --> 00:33:09,446
‫- لديك حبيب، صحيح؟
‫- لا، زوجي

668
00:33:09,613 --> 00:33:12,074
‫- هل أنت متزوّجة؟
‫- أجل

669
00:33:12,241 --> 00:33:14,827
‫ولكن لا بأس
‫فلدى زوجي عشيقة

670
00:33:14,993 --> 00:33:16,787
‫- يا إلهي
‫- أجل

671
00:33:16,954 --> 00:33:19,039
‫- كيف اكتشفت ذلك؟
‫- لقد أخبرني

672
00:33:20,040 --> 00:33:21,709
‫أنتم الفرنسيّين
‫تصيبونني بانهيار

673
00:33:21,875 --> 00:33:25,963
‫لهذا السبب لا تدخلون الحرب
‫لأنكم منشغلون بممارسة الجنس

674
00:33:27,923 --> 00:33:29,675
‫النبيذ

675
00:33:29,842 --> 00:33:32,136
‫- حسناً، أيمكنني إضافة أمر آخر؟
‫- أجل

676
00:33:32,302 --> 00:33:33,470
‫لم التزام الصمت؟

677
00:33:33,887 --> 00:33:35,931
‫- حقاً؟
‫- مشكلة الكحول التي ذكرتُها؟

678
00:33:36,098 --> 00:33:38,726
‫- أجل؟
‫- إنها أقوى منها خفيفة

679
00:33:38,892 --> 00:33:41,395
‫لم أحتس مشروباً منذ سنة
‫ولكن مهلاً

680
00:33:43,689 --> 00:33:45,315
‫حسناً

681
00:33:46,191 --> 00:33:48,402
‫الأمر الأخير
‫الأمر الأخير

682
00:33:49,319 --> 00:33:51,530
‫لا أصدّق أنني أقول هذا

683
00:33:52,281 --> 00:33:54,533
‫لا يجدر بنا ممارسة الجنس الليلة

684
00:33:54,700 --> 00:33:57,077
‫أظنّ--
‫أشعر بالانجذاب إليك

685
00:33:57,244 --> 00:34:00,789
‫أقمتُ علاقة خاطئة مرّات كثيرة
‫وأشعر ربّما...

686
00:34:00,956 --> 00:34:05,586
‫... علينا فعلها بالطريقة الصحيحة
‫هذه المرّة لتحصل على مراحل

687
00:34:07,629 --> 00:34:08,630
‫ما رأيك؟

688
00:34:08,797 --> 00:34:11,925
‫لا أريدك أن تتنازل عن أخلاقيّاتك

689
00:34:12,092 --> 00:34:13,969
‫لا، لا، لا، أنا--

690
00:34:14,136 --> 00:34:15,929
‫- أين معطفك؟
‫- هناك

691
00:34:16,305 --> 00:34:19,683
‫- حسناً، أنت مستاءة الآن
‫- لا، على الإطلاق

692
00:34:19,850 --> 00:34:22,352
‫يمكننا تبادل القبلات
‫هذا ليس قصدي

693
00:34:22,519 --> 00:34:26,690
‫لا لكنني أراعي أخلاقيّاتك

694
00:34:27,691 --> 00:34:28,859
‫أنت غاضبة

695
00:34:29,026 --> 00:34:30,235
‫- لا
‫- حسناً

696
00:34:30,402 --> 00:34:32,404
‫- على الإطلاق
‫- حسناً، أيجدر بي--؟

697
00:34:32,571 --> 00:34:34,740
‫- أيمكنني الاتصال بك؟
‫- أجل

698
00:34:34,907 --> 00:34:36,617
‫- حسناً
‫- أجل

699
00:34:36,825 --> 00:34:38,452
‫حسناً

700
00:34:39,536 --> 00:34:41,205
‫حسناً

701
00:34:42,831 --> 00:34:44,708
‫إذاً يا رجال...

702
00:34:45,209 --> 00:34:47,127
‫... ما رأيكم؟

703
00:34:50,964 --> 00:34:53,884
‫إنها سوداء بالتأكيد

704
00:34:54,051 --> 00:34:55,844
‫إنها حالكة السواد

705
00:34:56,011 --> 00:34:59,640
‫أجل، إنها سوداء كداخل...

706
00:35:00,057 --> 00:35:01,892
‫... شيء أسود جدّاً

707
00:35:02,059 --> 00:35:04,311
‫هذا كربطك في قبو مظلم...

708
00:35:04,478 --> 00:35:07,314
‫... وقتلك بمنشار
‫فلا يجدك رجال الشرطة أيّها الأسود

709
00:35:07,481 --> 00:35:08,732
‫- أجل
‫- أضئ الأنوار

710
00:35:08,899 --> 00:35:11,109
‫- أجل
‫- نواجه مشكلة مع مدّ الأسلاك...

711
00:35:11,276 --> 00:35:13,862
‫... لكنّ عامل الكهرباء
‫يصلحها الآن في الأسفل

712
00:35:14,029 --> 00:35:16,907
‫لم لا تلقيان نظرة؟

713
00:35:17,241 --> 00:35:18,951
‫إلام؟

714
00:35:19,117 --> 00:35:21,245
‫تحت المشرب مصباح كهربائيّ

715
00:35:21,411 --> 00:35:24,081
‫- أين المشرب؟
‫- هناك

716
00:35:24,248 --> 00:35:25,707
‫أين يا أخي؟

717
00:35:26,875 --> 00:35:28,710
‫إنه هناك

718
00:35:28,877 --> 00:35:32,714
‫حسناً، سأدخل إن لم أعد
‫فاتصل بوالدتي وانقل لها حبّي

719
00:35:35,884 --> 00:35:37,803
‫- أيّها الوغد
‫- هل أنت بخير؟

720
00:35:37,970 --> 00:35:39,263
‫أجل، سقط رجل

721
00:35:39,429 --> 00:35:40,973
‫حسناً، اسمع
‫سأدخل

722
00:35:41,139 --> 00:35:43,517
‫- لازم مكانك
‫- حسناً، لا مشكلة

723
00:35:43,809 --> 00:35:45,435
‫لا تتركاني

724
00:35:45,602 --> 00:35:46,854
‫(غاريتي)؟

725
00:35:47,020 --> 00:35:49,606
‫- أين أنت؟
‫- (شون)؟

726
00:35:50,357 --> 00:35:51,942
‫- تبّاً
‫- هل أنت بخير؟

727
00:35:52,109 --> 00:35:53,569
‫اللعنة

728
00:35:53,819 --> 00:35:55,821
‫يا رفاق؟

729
00:35:56,613 --> 00:35:57,990
‫يا إلهي
‫هل أنت بخير؟

730
00:35:58,156 --> 00:36:01,451
‫كان ذلك مخيفاً، الأرضيّة سوداء
‫لدرجة أنني لم أعرف كم وقعتُ

731
00:36:01,618 --> 00:36:03,412
‫مهلاً
‫أين (شون) الأسود؟

732
00:36:03,579 --> 00:36:05,497
‫- هناك
‫- ماذا؟

733
00:36:05,664 --> 00:36:07,207
‫(شون) الأسود؟

734
00:36:07,416 --> 00:36:11,712
‫إن كنت تسمعني فهلا تجلب الثلج
‫من خلف المشرب لـ(غاريتي)؟

735
00:36:11,879 --> 00:36:13,714
‫ما كان ذلك؟

736
00:36:13,881 --> 00:36:16,842
‫- طاولة على ما أظنّ
‫- حاذر أين تسير

737
00:36:17,009 --> 00:36:19,845
‫لا أستطيع
‫طليت كلّ شيء بالأسود أيّها الغبيّ

738
00:36:23,599 --> 00:36:26,435
‫- هات المكنسة
‫- آمل أنك لم تطلها بالأسود

739
00:36:26,602 --> 00:36:27,603
‫يا إلهي

740
00:36:29,313 --> 00:36:31,523
‫- يا رفاق
‫- (فرانكو)

741
00:36:31,690 --> 00:36:34,026
‫تبّاً

742
00:36:34,192 --> 00:36:36,069
‫هذا المكان أسود، (مايكي)

743
00:36:36,236 --> 00:36:38,405
‫حالك السواد

744
00:36:39,781 --> 00:36:42,075
‫- اللعنة
‫- هل أنت بخير؟

745
00:36:42,242 --> 00:36:44,077
‫- أجل
‫هذا لا ينجح...

746
00:36:44,244 --> 00:36:48,040
‫... إن كان عليّ ارتداء واقٍ للأعضاء
‫لدخول حانتي اللعينة

747
00:36:48,790 --> 00:36:50,584
‫أضيئت الأنوار

748
00:36:51,335 --> 00:36:53,754
‫الثلج هنا
‫خلف المشرب

749
00:36:53,921 --> 00:36:56,548
‫حقاً؟
‫المكنسة في الخلف أيّها الغبيّ

750
00:36:57,507 --> 00:36:59,051
‫- هيّا
‫- تبّاً

751
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
‫- إذاً أنت
‫- ما الأمر؟

752
00:37:00,385 --> 00:37:02,304
‫- زرتُ طبيبة الظهر
‫- حقاً؟

753
00:37:02,471 --> 00:37:05,807
‫ارتأيتُ أن أعاقبك قليلاً
‫لم يكن ذلك لطيفاً

754
00:37:05,974 --> 00:37:07,643
‫كان رائعاً

755
00:37:09,770 --> 00:37:11,355
‫أتتكلم عن الدكتورة (وايسر)؟

756
00:37:11,772 --> 00:37:13,190
‫- أجل
‫- الدكتورة (وايسر)...

757
00:37:13,357 --> 00:37:16,652
‫... الطويلة القامة التي صعدت
‫على ظهرك وامتطتك كالمُهر؟

758
00:37:17,444 --> 00:37:19,738
‫أجل، أبي
‫عندما انتهت من ظهري...

759
00:37:19,905 --> 00:37:23,700
‫... استدرتُ وتركتُها تمتطيني
‫من الأمام إن فهمت قصدي، كان مثيراً

760
00:37:23,867 --> 00:37:27,037
‫أنت نذل مريض
‫أتعرف ذلك، (فرانك)؟ أنت مريض

761
00:37:27,287 --> 00:37:29,873
‫- تبّاً
‫- هذه الحانة رديئة

762
00:37:31,917 --> 00:37:35,504
‫(فرانك)
‫لديّ عمّ على جزيرة (ستاتن)...

763
00:37:36,129 --> 00:37:40,133
‫... ويملك شركة
‫ينقلون نفايات سامّة

764
00:37:40,425 --> 00:37:43,720
‫وكنتُ سأعمل لحسابه
‫وقبل ذلك بيومين...

765
00:37:43,887 --> 00:37:46,181
‫... وقعت حادثة 11 سبتمبر

766
00:37:47,224 --> 00:37:48,725
‫و...

767
00:37:49,101 --> 00:37:50,686
‫... شاهدتُ الأنباء

768
00:37:50,852 --> 00:37:53,897
‫... فرأيتُ أشخاصاً ينشرون المناشير
‫بحثاً عن أحبّائهم...

769
00:37:54,064 --> 00:37:58,527
‫... وشعرتُ كما هي حال الجميع
‫بضرورة قيامي بعمل ما

770
00:37:59,695 --> 00:38:03,699
‫فقرّرتُ أن أصبح رجل إطفاء

771
00:38:04,825 --> 00:38:08,954
‫تعرف أنّ الكثير من الأولاد يريدون
‫أن يصبحوا رجال إطفاء عندما يكبرون؟

772
00:38:10,080 --> 00:38:12,874
‫أردتُ أن أصبح بطلاً خارقاً

773
00:38:13,041 --> 00:38:15,335
‫حتى بعد أن عرفتُ أنّ لا وجود لهم...

774
00:38:15,502 --> 00:38:17,087
‫... أردتُ أن أكون واحداً منهم...

775
00:38:17,254 --> 00:38:20,465
‫... لأنني أردتُ محاربة الأشرار

776
00:38:22,217 --> 00:38:23,885
‫(فرانك)...

777
00:38:24,553 --> 00:38:28,724
‫... أحاول قول إنني أصبحتُ رجل إطفاء
‫بسبب ما فعله الأشرار في 11 سبتمبر

778
00:38:29,141 --> 00:38:31,435
‫إن كنت تُعلمني بوجود أشرار آخرين...

779
00:38:31,601 --> 00:38:34,563
‫... وبأنهم قادتنا
‫الأشخاص الذين يُفترض بهم...

780
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
‫... الانتباه على الجميع
‫فهذا مخيف جدّاً بالنسبة إليّ

781
00:38:37,733 --> 00:38:39,443
‫لا أستطيع التفكير في الأمر حتى

782
00:38:39,609 --> 00:38:41,778
‫أتفهّم وجود الشرّ في هذا العالم...

783
00:38:41,945 --> 00:38:46,241
‫... لكنني أحسّ بشعور أفضل بكثير
‫عندما لا يكون مصدره منزلي

784
00:38:47,451 --> 00:38:49,036
‫أجل

785
00:38:49,995 --> 00:38:53,874
‫أتقول إنك ستشغل عملاً
‫بنقل النفايات السامّة؟

786
00:38:55,500 --> 00:38:58,628
‫- أجل، كنتُ سأتولى القيادة
‫- يا إلهي

787
00:38:58,962 --> 00:39:02,299
‫لم أظنني سأقول هذا يوماً
‫ولكن الحمد لله على 11 سبتمبر

788
00:39:14,436 --> 00:39:16,021
‫مرحباً

789
00:39:16,480 --> 00:39:17,481
‫مرحباً

790
00:39:17,898 --> 00:39:19,357
‫ماذا يجري؟

791
00:39:19,524 --> 00:39:21,485
‫- أكنت نائمة؟
‫- أجل، كنتُ--

792
00:39:21,651 --> 00:39:23,695
‫كنتُ أحاول انتظارك...

793
00:39:23,862 --> 00:39:26,615
‫... في حال اتصلت لتخبرني أين كنت

794
00:39:26,782 --> 00:39:29,576
‫- أين كنت؟
‫- كنتُ في الشيء

795
00:39:30,452 --> 00:39:31,453
‫أيّ شيء؟

796
00:39:31,912 --> 00:39:34,414
‫الشيء الذي أخبرتُك أنني سأذهب إليه

797
00:39:34,706 --> 00:39:36,291
‫لا أتذكر أنك أخبرتني--

798
00:39:36,458 --> 00:39:39,669
‫الشيء الذي أخبرتُك أنني سأذهب إليه
‫المعرض الفنيّ

799
00:39:39,836 --> 00:39:41,505
‫أكنت في معرض فنيّ؟

800
00:39:41,671 --> 00:39:44,299
‫أخبرتُك منذ يومين أنني سأذهب إليه

801
00:39:44,466 --> 00:39:47,094
‫- تنسين الأمور دائماً
‫- حسناً، أتعلم؟

802
00:39:47,469 --> 00:39:48,970
‫أنا مرهقة

803
00:39:49,346 --> 00:39:50,972
‫تأخّر الوقت للشجار

804
00:39:51,389 --> 00:39:53,517
‫أيمكننا أن نتشاجر في الصباح؟

805
00:39:53,809 --> 00:39:55,477
‫- أين تذهب؟
‫- أذهب لـ--

806
00:39:55,644 --> 00:39:58,438
‫- أعانقك وأتمنى لك ليلة سعيدة
‫- حسناً

807
00:39:59,773 --> 00:40:01,525
‫تفوح منك رائحة النبيذ

808
00:40:02,609 --> 00:40:03,735
‫أتفوح مني رائحة النبيذ؟

809
00:40:06,863 --> 00:40:09,324
‫- كنت تشرب
‫- لا، أنا-- حبيبتي--

810
00:40:09,491 --> 00:40:12,661
‫- كنت تشرب بإسراف
‫- هيّا، لا، هيّا

811
00:40:12,828 --> 00:40:15,080
‫كنتُ في المعرض الفنيّ
‫كان الناس يشربون النبيذ

812
00:40:15,247 --> 00:40:19,126
‫فربّما--
‫يُحتمل أنّ البعض منه انسكب عليّ

813
00:40:20,794 --> 00:40:25,423
‫حسناً، أنا-- أتذكرين أنني أخبرتُك عن
‫المرأة التي تؤلّف كتاباً عن 11 سبتمبر؟

814
00:40:25,590 --> 00:40:28,009
‫الكتاب عن 11 سبتمبر؟
‫هل قصدت مركز الإطفاء؟

815
00:40:28,176 --> 00:40:31,138
‫لم عيناك--؟
‫لم تتكلم وعيناك مغمضتان؟

816
00:40:31,304 --> 00:40:33,557
‫غير صحيح
‫تؤلّف هذه المرأة كتاباً عن 11 سبتمبر

817
00:40:33,723 --> 00:40:36,893
‫قصدت مركز الإطفاء
‫وتكلمت مع الجميع

818
00:40:37,060 --> 00:40:39,229
‫لم أشأ الكلام عن 11 سبتمبر
‫لا أرغب في ذلك مطلقاً

819
00:40:39,396 --> 00:40:42,691
‫تكلمت مع الجميع باستثنائي
‫وقالت...

820
00:40:42,858 --> 00:40:47,571
‫... هل ستأتي أخيراً وتتكلم معي
‫عن 11 سبتمبر في هذا المعرض الفنيّ...

821
00:40:47,737 --> 00:40:50,657
‫... خارج مركز الإطفاء
‫لأنك لن تشعر بإحراج كبير؟

822
00:40:50,824 --> 00:40:54,578
‫فرافقتُها وهي--
‫لم أتكلم معها عن 11 سبتمبر

823
00:40:54,744 --> 00:40:57,998
‫كانت تشرب
‫والفرنسيّون يقبّلونك 3 مرّات

824
00:40:58,165 --> 00:41:00,876
‫وهذا ما-- تعرفين...

825
00:41:01,042 --> 00:41:03,128
‫هذا مصدر رائحة النبيذ

826
00:41:07,174 --> 00:41:09,551
‫لا، كوّنت فكرة خاطئة بالكامل

827
00:41:09,718 --> 00:41:13,346
‫لا علاقة للّهجة الفرنسيّة بهذا--

828
00:41:13,513 --> 00:41:16,600
‫لا
‫اللهجة الفرنسيّة نزوة قديمة من نزواتي

829
00:41:16,766 --> 00:41:19,811
‫وظننتُها ستكون رائعة--
‫وكانت مثيرة في المرّة الأولى

830
00:41:19,978 --> 00:41:23,023
‫ولكن بعد ذلك، كانت--
‫كانت-- كانت غريبة فحسب

831
00:41:23,190 --> 00:41:28,737
‫ولكن لا علاقة لهذا بـ--
‫المرأة الفرنسيّة التي أتكلم عنها

832
00:41:32,616 --> 00:41:34,242
‫سأجلب...

833
00:41:34,743 --> 00:41:36,578
‫سأجلب أغراضي

834
00:43:20,098 --> 00:43:22,100
‫ترجمة
‫Rania Abdel Nour

