﻿1
00:00:02,420 --> 00:00:03,921
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,881
‫- ألا ينتصب قضيبك؟
‫- لا

3
00:00:06,090 --> 00:00:08,259
‫- قضيب من لا ينتصب؟
‫- لقصدت الطبيب

4
00:00:08,467 --> 00:00:09,802
‫وخضعت للفحص فوراً

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,679
‫- ضعه هنا
‫- أريدك...

6
00:00:11,887 --> 00:00:16,350
‫... هذه المرّة أن تقوم من مكانك
‫وتأتي إلى هنا وتضعه في يدي

7
00:00:16,559 --> 00:00:18,769
‫- وإذا لا يروقني ذلك؟
‫- سأوسعك ضرباً

8
00:00:18,978 --> 00:00:20,771
‫أحضري الكرسي (جانيت)
‫أحضريه

9
00:00:20,980 --> 00:00:23,023
‫- لم أعرف أنّك...
‫- تتراجع الآن؟

10
00:00:23,232 --> 00:00:26,485
‫أريدك أن تحرّري نفسك من (تومي)
‫وركّزي على (داميان)

11
00:00:26,694 --> 00:00:29,405
‫نعم، يريد أن يصبح إطفائياً، دعيه إذاً

12
00:00:29,613 --> 00:00:30,948
‫سيفعل ذلك بأي حال

13
00:00:31,157 --> 00:00:33,159
‫- ما هذا؟
‫- هدية من المرأة الفرنسية

14
00:00:33,367 --> 00:00:34,952
‫- فيلم 11 سبتمبر؟
‫- تريد أن أكتب

15
00:00:35,161 --> 00:00:36,704
‫خواطري وأحاسيسي للكتاب

16
00:00:36,912 --> 00:00:39,206
‫أتبادل و(تومي) الاحترام

17
00:00:39,415 --> 00:00:41,041
‫وأريد احترام الاحترام

18
00:00:41,250 --> 00:00:43,627
‫تواجه مسألة (كولين) و(شون) بشهامة

19
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
‫وأراك محظوظاً...

20
00:00:45,296 --> 00:00:47,798
‫- ... بشأن ألّا تمارس الجنس
‫- ماذا؟

21
00:00:48,007 --> 00:00:49,800
‫لا أريدها أن تتزوّجه مثلك

22
00:00:50,009 --> 00:00:52,011
‫- حسناً
‫- نعم، فإذا مارسا الجنس...

23
00:00:52,219 --> 00:00:54,847
‫... سيتدهور الوضع وينسيان...

24
00:00:55,055 --> 00:00:56,640
‫- ... مسألة الزواج
‫- نعم

25
00:00:56,849 --> 00:00:58,851
‫اللعنة!

26
00:01:00,436 --> 00:01:03,647
‫انهار البرج الأوّل
‫5 مربّعات سكنية غرباً

27
00:01:03,856 --> 00:01:08,944
‫كنت أشاهد فيلم الأخبار
‫عن 11 سبتمبر ورأيته

28
00:01:09,153 --> 00:01:12,865
‫(توم)، أطفئ التلفاز واذهب إلى اجتماع الآن

29
00:01:13,073 --> 00:01:15,618
‫نعرف جميعاً النتيجة إذا لم تفعل ذلك

30
00:01:30,299 --> 00:01:34,220
‫اعلموا يا رفاق أنّ هذا المكان
‫يقدّم أفضل شرائح لحم في المدينة

31
00:01:34,428 --> 00:01:35,846
‫تمزح بالتأكيد!

32
00:01:36,055 --> 00:01:38,516
‫- أين المطعم؟
‫- هذا سبب مجيئنا إلى هنا؟

33
00:01:38,724 --> 00:01:42,228
‫أين...؟ ترى الآن مطعم
‫(بدرو) الإسباني الأميركي

34
00:01:42,436 --> 00:01:44,897
‫- ما هذا؟
‫- رجل واحد في الفريق سعيد

35
00:01:45,105 --> 00:01:46,649
‫لماذا تكره قومي؟

36
00:01:46,857 --> 00:01:48,776
‫لا أكره قومك بل أريد اللحم

37
00:01:48,984 --> 00:01:51,946
‫- أي ضير في الأرز والفاصوليا؟
‫- لا أحد يريدهما

38
00:01:52,154 --> 00:01:54,740
‫عفواً، أتسمحون لي بالتقاط صورتكم؟

39
00:01:54,949 --> 00:01:56,867
‫- ابنتي تعشق رجال الإطفاء
‫- طبعاً

40
00:01:57,076 --> 00:01:58,744
‫- نعم، طبعاً
‫- هيا، اصطفوا

41
00:01:58,953 --> 00:02:00,412
‫ابتسموا عند الرقم 3

42
00:02:00,579 --> 00:02:04,959
‫- لنقل "أرز وفاصوليا" عند الرقم 3
‫- 1، 2، 3

43
00:02:28,774 --> 00:02:30,818
‫اللعنة!

44
00:02:33,654 --> 00:02:36,907
‫ربّي وإلهي! أنت بخير (توم)؟

45
00:02:44,123 --> 00:02:46,208
‫اللعنة!

46
00:02:49,253 --> 00:02:50,880
‫- اللعنة!
‫- أنت بخير؟

47
00:02:51,088 --> 00:02:53,173
‫يا رفاق، ظهري!

48
00:02:53,382 --> 00:02:54,550
‫(تومي)

49
00:02:54,758 --> 00:02:58,220
‫ماذا حدث يا رجل؟
‫قل إنّ قنبلة نووية انفجرت

50
00:02:58,429 --> 00:02:59,680
‫اللعنة!

51
00:02:59,889 --> 00:03:01,098
‫أين (مايكي)؟

52
00:03:01,307 --> 00:03:02,975
‫- لازم مكانك
‫- شاحنة الإطفاء 62

53
00:03:03,684 --> 00:03:05,060
‫شاحنة الإطفاء 62 تجيب

54
00:03:05,269 --> 00:03:07,062
‫تذكر التقارير اعتداءات إرهابية

55
00:03:07,271 --> 00:03:09,565
‫واحتمال وجود حقائب مفخّخة
‫في مواقع عدّة

56
00:03:09,773 --> 00:03:12,443
‫لتتنظّم فرقتك وابدأ البحث عن إصابات

57
00:03:22,828 --> 00:03:23,871
‫ما هذا؟

58
00:04:11,418 --> 00:04:13,545
‫أبي!

59
00:04:13,754 --> 00:04:15,089
‫أبي!

60
00:04:16,340 --> 00:04:17,716
‫أبي!

61
00:04:17,925 --> 00:04:19,176
‫أبي!

62
00:04:19,385 --> 00:04:20,636
‫أبي!

63
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
‫أبي

64
00:04:23,639 --> 00:04:24,807
‫أبي!

65
00:04:25,182 --> 00:04:28,310
‫أبي! أبي!

66
00:04:31,563 --> 00:04:34,358
‫- اللعنة!
‫- أنت بخير؟ كنت تصرخ

67
00:04:35,609 --> 00:04:36,777
‫- اللعنة!
‫- أيقظتني

68
00:04:36,986 --> 00:04:40,072
‫- حسبت أنّ جرذاً عضّك
‫- لا أعرف، اللعنة!

69
00:04:40,280 --> 00:04:42,741
‫- عمّ تبحث؟
‫- اللعنة! عن هاتفي

70
00:04:42,950 --> 00:04:44,660
‫لماذا لا تسألني فحسب؟

71
00:04:44,868 --> 00:04:47,997
‫قلت لك إنّني أعرف مكان الأغراض هنا
‫أترى؟ انظر، ها هو

72
00:04:48,205 --> 00:04:50,666
‫تفضّل، نظّف المكان قليلاً

73
00:04:50,874 --> 00:04:52,543
‫أي فوضى!

74
00:04:52,751 --> 00:04:55,295
‫رأيت كابوساً عن (كايتي)
‫محجوزة رهينة

75
00:04:55,504 --> 00:04:57,965
‫من حجزها؟ عائلة (غافين)؟

76
00:04:58,215 --> 00:05:01,468
‫انفجرت حقائب مفخّخة، حفنة منها

77
00:05:01,677 --> 00:05:04,263
‫- بدت كأنّها هنا
‫- مضحك فعلاً

78
00:05:04,471 --> 00:05:06,724
‫- أتريد فطيرة؟
‫- خبزت فطائر؟

79
00:05:06,932 --> 00:05:08,809
‫لا، سأقصد المخبز وأشتريها

80
00:05:16,650 --> 00:05:18,027
‫اللعنة!

81
00:05:18,235 --> 00:05:19,778
‫القذر!

82
00:05:22,156 --> 00:05:23,449
‫لن تجده أبداً الآن

83
00:05:23,657 --> 00:05:26,577
‫اتّصلت بها 6 أو 10 مرّات
‫في الأيام الـ 3 الأخيرة

84
00:05:26,785 --> 00:05:29,621
‫في كلّ مرّة أستفسر عن (كايتي)...

85
00:05:29,830 --> 00:05:32,166
‫... والمدرسة التي ترتادها وسوى ذلك

86
00:05:32,374 --> 00:05:35,044
‫- لكنّها لا تعاود الاتّصال بي
‫- أتعرف رأيي؟

87
00:05:35,627 --> 00:05:37,546
‫- (كايتي) تكرهني
‫- بل (جانيت)

88
00:05:37,755 --> 00:05:41,050
‫(كايتي) في الـ 12
‫وتتعلّم كيف تكره والدتها

89
00:05:41,258 --> 00:05:42,509
‫أتعرف ماذا سأفعل؟

90
00:05:42,718 --> 00:05:44,803
‫ستذهب إلى هناك وتتجسّس عليهما

91
00:05:44,970 --> 00:05:46,764
‫وإذا المنزل خال، ستقتحمه...

92
00:05:46,972 --> 00:05:50,851
‫... وتفتّش في الأرجاء عن رسالة إلكترونية
‫فيها معلومات...

93
00:05:51,060 --> 00:05:53,228
‫... أو عنوان مدرسة (كايتي)

94
00:05:53,437 --> 00:05:56,315
‫ثمّ تقود سيارتك إلى هناك
‫وتراقب من خارج المدرسة

95
00:05:56,523 --> 00:06:00,986
‫وتنتظر إلى أن تخرج (كايتي)
‫أو تأتي (جانيت) أيّاً الواقع أوّلاً

96
00:06:01,945 --> 00:06:03,322
‫ماذا بوسعي قوله؟ أعرفك

97
00:06:03,530 --> 00:06:05,324
‫حسناً، سأذهب

98
00:06:05,657 --> 00:06:07,743
‫سأشتري الفطائر إذاً

99
00:06:07,951 --> 00:06:10,496
‫- نعم، شكراً صديقي
‫- سلّم عليهما

100
00:06:10,704 --> 00:06:11,872
‫أراك لاحقاً

101
00:06:14,249 --> 00:06:17,336
‫يحسب الناس أنّ عائلة (كنيدي) مختلّة

102
00:06:46,824 --> 00:06:48,408
‫ماذا عن مراكز القيادة؟

103
00:06:48,617 --> 00:06:51,745
‫انتقلت مراكز القيادة لمّا انهار البرج الأوّل

104
00:06:51,954 --> 00:06:54,289
‫5 مربّعات سكنية غرباً

105
00:06:54,581 --> 00:06:58,585
‫انتقلت مراكز القيادة لمّا انهار البرج الأوّل

106
00:07:52,764 --> 00:07:54,391
‫{\an8}‫دعني أستوضح إذاً

107
00:07:54,600 --> 00:07:56,852
{\an8}‫‫تريدين أن أصبح إطفائياً؟

108
00:07:57,060 --> 00:07:59,104
‫{\an8}‫هذا اختبار، صحيح؟

109
00:07:59,313 --> 00:08:02,191
{\an8}‫لا يا سخيف، أنت ابني وحبيبي

110
00:08:03,358 --> 00:08:04,860
{\an8}‫‫ومرادي مصلحتك الفضلى

111
00:08:05,485 --> 00:08:09,072
{\an8}‫‫- عزيزي، أريد سعادتك
‫- منذ متى؟

112
00:08:09,239 --> 00:08:10,991
‫{\an8}‫- طوال الوقت
‫- هراء!

113
00:08:11,158 --> 00:08:14,036
‫{\an8}‫كلامك هراء! لا تكلّمني بهذه الطريقة
‫فأنا والدتك

114
00:08:14,203 --> 00:08:16,538
‫{\an8}‫أعرف لذا كلامك يخالف المنطق

115
00:08:16,747 --> 00:08:17,789
{\an8}‫‫اسمعني

116
00:08:17,998 --> 00:08:20,542
‫{\an8}‫ترى ذاتي الجديدة

117
00:08:20,751 --> 00:08:23,712
‫{\an8}‫أخذت ذاتي القديمة
‫وكوّرتها إلى كرة صغيرة

118
00:08:23,921 --> 00:08:26,673
‫{\an8}‫ورميتها في النفايات
‫أما ذاتي الجديدة...

119
00:08:26,882 --> 00:08:29,134
‫{\an8}‫... فتعرف أهمّية أن تكون سعيداً

120
00:08:32,054 --> 00:08:33,055
{\an8}‫ما هذه التعابير؟

121
00:08:33,847 --> 00:08:36,558
‫{\an8}‫أمي
‫أكره أن أقول التالي لذاتك الجديدة

122
00:08:37,267 --> 00:08:39,811
‫{\an8}‫لكن اسمعي

123
00:08:40,562 --> 00:08:41,772
‫{\an8}‫ذاتك الجديدة مخدّرة؟

124
00:08:43,357 --> 00:08:44,733
‫نعم، نعم

125
00:08:44,942 --> 00:08:46,860
‫{\an8}‫أتناول أدوية...

126
00:08:47,069 --> 00:08:50,489
‫{\an8}‫... منذ زمن طويل لكنّ الطبيب غيّرها
‫وأتناول الآن...

127
00:08:50,697 --> 00:08:53,909
‫{\an8}‫... تشكيلة جديدة تبقيني في حالة...

128
00:08:54,117 --> 00:08:57,496
‫{\an8}‫... توازن وتفاؤل وقدرة على التعامل...

129
00:08:57,704 --> 00:09:01,625
‫{\an8}‫... مع فكرة انخراطك في هذه المهنة
‫الصعبة والخطيرة للغاية

130
00:09:02,251 --> 00:09:05,045
{\an8}‫‫عظيم، هل اتّصلت بالعمّ (تومي)
‫وسألته أن يساعدني؟

131
00:09:05,462 --> 00:09:07,506
‫{\an8}‫لست مخدّرة للغاية، كلّمت (مايك)

132
00:09:07,714 --> 00:09:09,424
‫{\an8}‫(مايك) المبتدئ؟

133
00:09:09,633 --> 00:09:10,926
‫{\an8}‫لكنّه غبي

134
00:09:11,134 --> 00:09:12,135
‫{\an8}‫ومثلي الجنس

135
00:09:12,803 --> 00:09:14,846
{\an8}‫‫- ليس بعد الآن
‫- مثلي الجنس أو غبي؟

136
00:09:15,055 --> 00:09:17,891
‫{\an8}‫- الاثنان
‫- يتعاطى الأدوية أيضاً؟

137
00:09:18,100 --> 00:09:21,728
‫{\an8}‫أدوية جديدة تحملك على قراءة الكتب
‫والامتناع عن معاشرة الرجال؟

138
00:09:21,937 --> 00:09:25,691
{\an8}‫{\an8}‫‫أتعلم (داميان)؟ لن أقبل أن يدرّبك
‫العمّ (تومي)

139
00:09:25,899 --> 00:09:26,942
‫{\an8}‫مفهوم؟

140
00:09:27,150 --> 00:09:29,361
‫{\an8}‫وأتعلم؟ بذلت...

141
00:09:29,569 --> 00:09:34,992
{\an8}‫‫... جهداً كبيراً في إكراه نفسي
‫على تقبّل فكرتك السخيفة

142
00:09:35,200 --> 00:09:40,789
‫{\an8}‫أضف أنّك لتخرّجت من (أن واي يو)
‫فقد أنفقت 80 ألف دولار...

143
00:09:40,956 --> 00:09:42,666
‫{\an8}‫... حتى تتبيّن...

144
00:09:42,874 --> 00:09:46,128
‫{\an8}‫... أنّك تريد الاحتذاء بأبيك

145
00:09:46,336 --> 00:09:49,131
‫{\an8}‫فما رأيك بأن تمنحني فرصة؟

146
00:09:49,339 --> 00:09:52,050
‫{\an8}‫ما رأيك بذلك؟
‫امنحني فرصة مرّة واحدة

147
00:09:52,259 --> 00:09:54,177
‫{\an8}‫في حياتك الصغيرة المتميّزة

148
00:09:54,386 --> 00:09:59,516
‫{\an8}‫ونفّذ أمراً واحداً أطلبه منك

149
00:10:09,568 --> 00:10:12,321
{\an8}‫‫ما زال بعض من ذاتي القديمة
‫عالقاً فيّ كما يبدو

150
00:10:13,989 --> 00:10:16,450
‫{\an8}‫ربما على ذاتك الجديدة
‫زيادة الجرعات

151
00:10:16,658 --> 00:10:18,910
‫{\an8}‫أعرف

152
00:10:26,626 --> 00:10:29,421
‫{\an8}‫قلت لك ألّا تلحّي عليّ

153
00:10:29,629 --> 00:10:32,049
‫{\an8}‫كفى! كفّي عن السؤال

154
00:10:32,257 --> 00:10:34,009
‫{\an8}‫هل أحد موجود؟

155
00:10:34,718 --> 00:10:36,386
‫{\an8}‫(جانيت)؟

156
00:10:37,637 --> 00:10:39,389
‫{\an8}‫(جانيت) رحلت

157
00:10:44,353 --> 00:10:45,645
‫{\an8}‫مرحباً

158
00:10:45,854 --> 00:10:47,439
‫{\an8}‫مرحباً

159
00:10:48,607 --> 00:10:51,109
‫تكلّم أحدهم هنا؟

160
00:10:53,820 --> 00:10:55,405
‫العمّة (كارلي)

161
00:10:55,614 --> 00:10:57,699
‫تفقدني صوابي

162
00:10:57,908 --> 00:11:00,160
‫أين (جانيت)؟

163
00:11:00,827 --> 00:11:04,706
‫أخذت الصغير إلى السباحة
‫ترى أنّ سيارتها ليست هنا

164
00:11:05,374 --> 00:11:07,209
‫نعم، نعم

165
00:11:07,417 --> 00:11:08,794
‫تركتك هنا؟

166
00:11:09,002 --> 00:11:10,796
‫خبر سريع (تومي):
‫أسكن هنا الآن

167
00:11:11,004 --> 00:11:12,422
‫- هل رأيت المنحدر؟
‫- نعم

168
00:11:12,631 --> 00:11:15,300
‫حسبتها استلمت أثاثاً أو ما شابه

169
00:11:15,509 --> 00:11:16,510
‫تعتبرني أثاثاً؟

170
00:11:16,718 --> 00:11:20,389
‫لا، لا، لم أعرف...
‫لا، لما قلت ذلك مطلقاً

171
00:11:20,597 --> 00:11:21,681
‫قلته

172
00:11:21,890 --> 00:11:24,267
‫لم أقصد ذلك فلما دعوتك مطلقاً...

173
00:11:24,434 --> 00:11:26,603
‫- ماذا؟ عاجز؟
‫- لا

174
00:11:26,853 --> 00:11:30,440
‫- لقلت معوّقاً، لا بأس بالكلمة؟
‫- لا

175
00:11:30,649 --> 00:11:33,151
‫- مشلول؟
‫- كلمة دقيقة إنّما جارحة

176
00:11:33,360 --> 00:11:36,530
‫إذاً لن أقول... ماذا أقول؟

177
00:11:36,738 --> 00:11:39,032
‫أمزح معك فحسب، بربّك!

178
00:11:39,241 --> 00:11:43,453
‫أدين لك باعتذار فقد تجاوزت حدودي
‫هذا مجالك وهذه عائلتك

179
00:11:43,662 --> 00:11:46,206
‫أحترم هذا لكن...

180
00:11:46,415 --> 00:11:48,125
‫هذا شعور الذكورية يظهر علناً

181
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
‫لا بأس

182
00:11:50,585 --> 00:11:54,005
‫- دعني أقدّم لك مشروباً
‫- مرّة أخرى

183
00:11:54,214 --> 00:11:57,092
‫اسمع
‫من أسباب مجيئي إلى هنا...

184
00:11:57,300 --> 00:12:01,221
‫... هو أنّ (جانيت) لا تعطيني
‫معلومات عن (كايتي)

185
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
‫أنا والدها لذا أستحق معرفة القصّة

186
00:12:03,974 --> 00:12:07,644
‫لن أتورّط بينكما فهذا بينك وبين (جانيت)
‫وهي غائبة الآن

187
00:12:07,811 --> 00:12:11,064
‫إنّما ستعود في ساعتين
‫فدعني أشتري لك مشروباً في الأثناء

188
00:12:11,231 --> 00:12:13,358
‫ونتحدّث رجل إلى رجل

189
00:12:13,567 --> 00:12:15,235
‫لا أشرب الكحول

190
00:12:16,611 --> 00:12:19,656
‫لا، اسمع، لا أشرب الكحول

191
00:12:20,115 --> 00:12:22,242
‫حسناً، احذر

192
00:12:25,078 --> 00:12:26,288
‫- (شون)
‫- مرحباً

193
00:12:26,496 --> 00:12:29,291
‫كيف الحال؟
‫تحسّن ظهري كثيراً فعلاً

194
00:12:29,499 --> 00:12:31,001
‫ولا أشعر بتيبّس ولا بألم

195
00:12:31,168 --> 00:12:33,170
‫- قل إنّه سحر فعلاً
‫- (شون)

196
00:12:33,336 --> 00:12:35,881
‫لكنّني ما زلت مستاء من مسألة العجز الجنسي

197
00:12:36,047 --> 00:12:37,716
‫- (شون)
‫- ربما الليلة ليلتي

198
00:12:37,883 --> 00:12:40,552
‫أذهب إلى المنزل وأشغّل الموسيقى
‫وأضيء الشموع

199
00:12:40,760 --> 00:12:44,681
‫وأستحمّ بصابون فقّاعات
‫وأضع مرهم (جرغنز) ثمّ أعاشرها

200
00:12:46,349 --> 00:12:51,271
‫كشف فحص الرنين المغنطيسي شيئاً (شون)
‫فأجرينا تحاليل دم

201
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
‫تحاليل دم لظهري؟

202
00:12:53,940 --> 00:12:55,942
‫وجدنا ورماً على كليتك

203
00:12:56,776 --> 00:12:59,613
‫وأثق ثقة معقولة بأنّه سرطان الكلى (شون)

204
00:12:59,821 --> 00:13:01,656
‫يندر أن يصيب رجلاً في سنّك

205
00:13:01,865 --> 00:13:04,534
‫سنسحب خزعة إنّما في معظم الحالات...

206
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
‫... ورم بهذا الحجم...

207
00:13:06,953 --> 00:13:08,914
‫... يتبيّن أنّه خبيث

208
00:13:09,122 --> 00:13:10,665
‫لكن إليك الجانب المشرق

209
00:13:10,874 --> 00:13:14,002
‫سيطول قضيبك 3 أو 6 سنتم

210
00:13:14,211 --> 00:13:16,546
‫أي ستستصعب إيجاد...

211
00:13:16,713 --> 00:13:19,883
‫... حبيبة تستطيع التعاطي
‫مع عيّنة رجولة فريدة مماثلة

212
00:13:20,091 --> 00:13:22,511
‫لكنّنا في مهنة الطب ندعو ذلك...

213
00:13:22,719 --> 00:13:24,763
‫... مشكلة جيّدة

214
00:13:26,139 --> 00:13:27,682
‫(شون)؟

215
00:13:28,642 --> 00:13:30,227
‫هل سمعتني؟

216
00:13:30,769 --> 00:13:33,104
‫آسف، هل قلت شيئاً عن قضيبي؟

217
00:13:33,855 --> 00:13:35,482
‫لا (شون)

218
00:13:36,274 --> 00:13:37,526
‫أنت مصاب بالسرطان

219
00:13:42,030 --> 00:13:43,573
‫اللعنة!

220
00:13:50,413 --> 00:13:53,416
‫اشتر درّاجة يا غبي!

221
00:13:54,918 --> 00:13:57,462
‫انخرطت في سباق (إنديانابوليس)
‫لمّا كنت معافى

222
00:13:57,671 --> 00:14:00,006
‫- حقاً؟
‫- يعمل رجل على عربة لي الآن

223
00:14:06,763 --> 00:14:08,848
‫- هذا يذكّرني بشيء
‫- ماذا؟

224
00:14:09,057 --> 00:14:10,684
‫أعطني بيرة

225
00:14:10,892 --> 00:14:13,061
‫بيرة باردة، في الخلف برّاد

226
00:14:13,270 --> 00:14:15,981
‫تريد بيرة؟

227
00:14:16,189 --> 00:14:18,900
‫نعم، أريد بيرة

228
00:14:19,109 --> 00:14:20,777
‫حسناً

229
00:14:28,159 --> 00:14:30,036
‫- تفضّل
‫- ماذا تفعل؟

230
00:14:30,245 --> 00:14:33,373
‫- طلبت منّي أن أعطيك بيرة
‫- هل طلبت منك أن تفتحها؟

231
00:14:33,582 --> 00:14:35,959
‫-لا، حسبت...
‫- سأفتح زجاجتي بنفسي

232
00:14:36,167 --> 00:14:37,794
‫هل أنا معوّق؟ أمسك المقود

233
00:14:38,003 --> 00:14:40,213
‫- ماذا...؟
‫- تعاملني معاملة ضحيّة

234
00:14:40,422 --> 00:14:41,798
‫نقود بسرعة كبيرة

235
00:14:47,178 --> 00:14:50,015
‫- أمسكت به؟
‫- نعم

236
00:14:50,640 --> 00:14:55,020
‫ساقاي مشلولتان لكنّ ذراعيّ
‫ويديّ ودماغي ناشطة كلّها

237
00:14:55,228 --> 00:14:57,522
‫عضوي الجنسي ناشط
‫ما يثير تساؤلك طبعاً

238
00:14:58,231 --> 00:14:59,941
‫لم أتساءل عن...

239
00:15:00,150 --> 00:15:02,110
‫تساءلت النساء السابقات عنه

240
00:15:02,319 --> 00:15:05,030
‫- بخلافي
‫- لو تشجّعن على الأقلّ

241
00:15:06,656 --> 00:15:08,908
‫أطرح المسألة فوراً بوضوح

242
00:15:13,455 --> 00:15:15,373
‫اشتر كرسيّاً يا جدّي

243
00:15:15,582 --> 00:15:17,000
‫أعطني بيرة

244
00:15:18,710 --> 00:15:21,838
‫- تريد زجاجة أخرى؟
‫- هل في يدي زجاجة؟

245
00:15:22,922 --> 00:15:25,383
‫إليك المسألة: ما زلت أشعر بالإثارة

246
00:15:26,676 --> 00:15:28,303
‫كثيراً

247
00:15:28,511 --> 00:15:33,099
‫لكن في أوقات اعتباطية
‫لذا أتحقق دوماً من الانتصاب

248
00:15:34,809 --> 00:15:38,271
‫ما يعني أنّني و(جانيت)
‫لا نخطّط ممارسة الجنس

249
00:15:38,813 --> 00:15:40,940
‫بل يحدث ذلك لمّا يحدث

250
00:15:41,775 --> 00:15:46,404
‫فإذا كنّا في مركز تجاري أو متنزّه
‫أو السيارة

251
00:15:46,613 --> 00:15:47,656
‫يحين وقت المعاشرة

252
00:15:48,657 --> 00:15:49,824
‫أضف...

253
00:15:51,409 --> 00:15:53,161
‫... أنّ العفويّة تروق النساء

254
00:15:53,370 --> 00:15:55,622
‫وتدوم إثارتي فترة طويلة

255
00:15:55,830 --> 00:15:57,707
‫فقد جلست (جانيت)
‫على قضيبي...

256
00:15:57,916 --> 00:16:01,211
‫... من 45 دقيقة إلى ساعة
‫في حركة مستمرّة

257
00:16:01,378 --> 00:16:03,880
‫وشعرت بالنشوة 4 أو 5 مرّات

258
00:16:04,172 --> 00:16:06,341
‫كم دامت أطول فترة لك مع (جانيت)؟

259
00:16:07,300 --> 00:16:10,136
‫- لا أتابع ذلك
‫- بربّك! بدون هذا الهراء

260
00:16:10,303 --> 00:16:12,347
‫- بدون حدود
‫- ليست مسألة حدود

261
00:16:12,555 --> 00:16:13,556
‫لم أتابع ذلك قط

262
00:16:13,765 --> 00:16:14,974
‫- الفترة؟
‫- 12 دقيقة

263
00:16:15,183 --> 00:16:16,810
‫- 12 دقيقة؟
‫- نعم

264
00:16:17,018 --> 00:16:18,687
‫لا بأس بالنسبة إلى رجل يمشي

265
00:16:18,895 --> 00:16:21,439
‫- نخبك
‫- شكراً

266
00:16:21,648 --> 00:16:23,274
‫د. (واغنر) إلى وحدة العناية الفائقة

267
00:16:23,483 --> 00:16:25,652
‫مرحباً (غاريتي)

268
00:16:25,860 --> 00:16:27,487
‫(شون)

269
00:16:28,071 --> 00:16:30,281
‫- (بات)، مرحباً يا رجل
‫- كيف الحال؟

270
00:16:30,448 --> 00:16:33,493
‫لم أرك منذ أيام المعهد الاختباري
‫تبدو بحالة جيّدة

271
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
‫- أنا بخير
‫- أخبارك؟

272
00:16:35,036 --> 00:16:38,581
‫أحوالي تتحسّن

273
00:16:39,416 --> 00:16:41,084
‫اللعنة!

274
00:16:41,292 --> 00:16:45,046
‫لا بأس صديقي، لا بأس، أنت بخير

275
00:16:45,547 --> 00:16:47,382
‫اللعنة!

276
00:16:47,716 --> 00:16:49,718
‫ستكون بخير

277
00:16:55,098 --> 00:16:59,144
‫- (ديوارز)، بمقدار 3 أصابع كالعادة
‫- (فرانسيس)

278
00:16:59,352 --> 00:17:01,479
‫أي مشروب لصديقك؟

279
00:17:02,230 --> 00:17:03,606
‫لا يشرب الكحول

280
00:17:03,815 --> 00:17:06,901
‫- ماذا يفعل هنا إذاً؟
‫- لا أعرف، ماذا تفعل هنا؟

281
00:17:08,278 --> 00:17:09,529
‫لست واثقاً

282
00:17:09,738 --> 00:17:12,657
‫يشرب الجميع الكحول في حانتي
‫فلا تحسب نفسك مميّزاً

283
00:17:14,075 --> 00:17:16,661
‫سأشرب (جاميسون)
‫بدون ماء ولا ثلج

284
00:17:16,870 --> 00:17:18,705
‫لا يصعب تكهّنك

285
00:17:18,913 --> 00:17:21,124
‫انظروا إلى الذي ظهر على حقيقته

286
00:17:21,332 --> 00:17:24,294
‫- عرفت أنّ الإقلاع عن الكحول واجهة
‫- ليس كذلك

287
00:17:25,044 --> 00:17:28,590
‫فأحياناً أطلب مشروباً ولا أشربه

288
00:17:28,798 --> 00:17:32,761
‫هذا نظام أتّبعه

289
00:17:33,178 --> 00:17:35,597
‫خطر للمشرف عليّ

290
00:17:36,139 --> 00:17:38,725
‫من هو المشرف عليك؟ (إبليس)؟

291
00:17:40,560 --> 00:17:42,437
‫لكان (إبليس) هديّة من الله

292
00:17:43,354 --> 00:17:44,981
‫كيف تسيطر عليها إذاً؟

293
00:17:45,899 --> 00:17:46,900
‫عفواً؟

294
00:17:47,108 --> 00:17:48,943
‫الأشباح

295
00:17:50,153 --> 00:17:51,362
‫أخبرتني (جانيت) عنها

296
00:17:51,696 --> 00:17:54,199
‫أخبرتني (جانيت) كلّ شيء

297
00:17:54,407 --> 00:17:57,535
‫أوّلاً، لا تعرف (جانيت) شيئاً

298
00:17:57,744 --> 00:17:59,704
‫- (جانيت)...
‫- لكلّ منّا أشباحه

299
00:17:59,913 --> 00:18:01,080
‫لست الوحيد

300
00:18:01,289 --> 00:18:04,250
‫مع من حسبتني أتكلّم لمّا دخلت المنزل؟

301
00:18:05,835 --> 00:18:08,004
‫كانت لي أشباحي...

302
00:18:08,213 --> 00:18:12,425
‫كانت لي أشباحي
‫أما الآن فأتناول هذا الدواء

303
00:18:13,384 --> 00:18:14,969
‫وهذه الأدوية

304
00:18:16,054 --> 00:18:19,849
‫لا أشرب الكحول أمام (جانيت) والأولاد
‫ولا يعرفون شيئاً عن المسألة

305
00:18:20,058 --> 00:18:23,228
‫فإذا أسرفت في الشرب
‫أتناول هذه الأقراص

306
00:18:23,645 --> 00:18:26,815
‫وإذا أردت الخلود إلى النوم
‫أتناول بعض هذه الأقراص

307
00:18:27,023 --> 00:18:29,234
‫- النظام كامل
‫- نعم

308
00:18:29,442 --> 00:18:31,152
‫هذا ما قالوه عن الشيوعية

309
00:18:31,694 --> 00:18:35,156
‫لكنّ (ستالين) لم يشهد يسراً وعسراً
‫بل شرب الفودكا فحسب

310
00:18:41,204 --> 00:18:43,540
‫في معظم الأوقات

311
00:18:45,166 --> 00:18:46,960
‫ظهرت أشباحي لمّا شربت الكحول

312
00:18:49,212 --> 00:18:50,547
‫أتشتاق إليها؟

313
00:18:52,632 --> 00:18:54,676
‫نعم، أحياناً

314
00:18:55,009 --> 00:18:56,678
‫ليتني أعاني مشكلتك

315
00:19:00,390 --> 00:19:03,142
‫منذ 8 سنوات...

316
00:19:03,476 --> 00:19:06,980
‫... كنت ألعب الهوكي
‫في وقت متأخّر

317
00:19:08,982 --> 00:19:12,402
‫وعدت إلى المنزل في السيارة
‫مع أخي وقريبي

318
00:19:14,070 --> 00:19:18,449
‫كنّا صاحين تماماً وكنّا نقهقه

319
00:19:18,658 --> 00:19:23,162
‫هذا الرجل
‫نظّفت ساعته وابتلع سنّه

320
00:19:25,331 --> 00:19:26,541
‫ثمّ وقع الحادث

321
00:19:26,749 --> 00:19:31,129
‫فجأة، ظهر ذاك السافل
‫في سيارة صفراء...

322
00:19:31,337 --> 00:19:33,131
‫... (هامر) وارتطم بنا جانبياً

323
00:19:36,426 --> 00:19:40,305
‫وقضى على أخي ونسيبي...

324
00:19:41,097 --> 00:19:43,892
‫... وجزئي السفلي

325
00:19:44,100 --> 00:19:46,477
‫باستثناء قضيبي طبعاً لكن...

326
00:19:46,686 --> 00:19:49,105
‫... سبق أن تطرّقنا إلى ذلك

327
00:19:51,649 --> 00:19:53,902
‫إذاً...

328
00:19:54,903 --> 00:19:57,155
‫... أنا مشلول مذّاك

329
00:20:01,242 --> 00:20:02,994
‫كفانا خداعاً!

330
00:20:03,202 --> 00:20:05,246
‫كفانا أكاذيب!

331
00:20:05,788 --> 00:20:07,707
‫هذا قصدي تماماً

332
00:20:07,916 --> 00:20:10,460
‫الحقائق العظيمة كلّها
‫تبدأ بمثابة تجديفات

333
00:20:10,668 --> 00:20:12,420
‫ألقيا نظرة على كتب تاريخنا...

334
00:20:12,629 --> 00:20:15,006
‫... التي ليست مزوّرة أو مجمّلة

335
00:20:15,965 --> 00:20:19,385
‫لا تسيئا فهمي
‫أنا مجرّد رجل يطرح أسئلة فحسب

336
00:20:19,552 --> 00:20:22,555
‫لو لم تصنع معتقداتي منّي
‫رجلاً محبوباً في الإطفائية

337
00:20:22,722 --> 00:20:26,059
‫ويقول الرفاق إنّني مهذار
‫في النهاية...

338
00:20:26,225 --> 00:20:29,395
‫- ... ما زلنا في (أميركا) وفق معلوماتي
‫- طبعاً

339
00:20:30,396 --> 00:20:32,607
‫أنت إطفائي إذاً؟

340
00:20:33,107 --> 00:20:36,152
‫نعم، أنا (فرانكو ريفيرا)
‫من القسم 62، شمالاً

341
00:20:36,444 --> 00:20:37,904
‫هل نلتقط صورة لك معنا؟

342
00:20:38,947 --> 00:20:40,573
‫- طبعاً
‫- كفانا خداعاً!

343
00:20:40,782 --> 00:20:42,241
‫كفانا أكاذيب!

344
00:20:45,828 --> 00:20:47,538
‫اسمع (توم)

345
00:20:48,706 --> 00:20:50,875
‫ابنتك (كايتي)

346
00:20:51,501 --> 00:20:54,504
‫لم ترها مؤخّراً لأنّها...

347
00:20:55,088 --> 00:20:56,673
‫... في مدرسة داخلية

348
00:20:57,298 --> 00:20:59,634
‫- قلت مدرسة داخلية؟
‫- نعم

349
00:20:59,842 --> 00:21:01,010
‫في (كونكتيكيت)

350
00:21:01,219 --> 00:21:03,137
‫منذ أسبوعين وهي...

351
00:21:03,346 --> 00:21:04,514
‫... في مكان رائع

352
00:21:04,931 --> 00:21:08,476
‫هذه الساقطة الكاذبة!

353
00:21:08,685 --> 00:21:12,105
‫إليك ما سنفعله... اسمع

354
00:21:15,274 --> 00:21:16,401
‫بسهولة

355
00:21:17,986 --> 00:21:20,238
‫أرادت (جانيت) أن تخبرك
‫لكنّني أصرّيت

356
00:21:20,697 --> 00:21:23,533
‫فنحن متشابهان من الخصر إلى الأعلى

357
00:21:23,700 --> 00:21:28,413
‫أضف أنّني عرفت كيف ستتفاعل
‫كما عرفت أنّك ستقتحم منزلنا

358
00:21:28,579 --> 00:21:32,500
‫منزلنا؟ تعني المنزل الذي أدفع
‫إيجاره؟ ذاك المنزل؟

359
00:21:32,709 --> 00:21:36,337
‫- أهذا قصدك؟
‫- نعم، إذا سمعت أنّك ستضايق (جانيت)

360
00:21:36,546 --> 00:21:38,131
‫سأوسعك ضرباً

361
00:21:38,339 --> 00:21:40,883
‫ستوسعني ضرباً؟ هذا مضحك

362
00:21:41,092 --> 00:21:43,094
‫تشكّ في قدرتي على ذلك؟

363
00:21:44,387 --> 00:21:46,514
‫اسمع، قبل...

364
00:21:46,723 --> 00:21:50,768
‫... أن يقتل ذاك السكران اللعين أخي...

365
00:21:50,977 --> 00:21:53,646
‫... وقريبي ويشلّني...

366
00:21:54,272 --> 00:21:56,983
‫... قفزت في تجويف في (البرازيل)
‫بعمق 183 متراً

367
00:21:57,191 --> 00:21:59,027
‫وركبت الموج في (هاواي)

368
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
‫وتسلّقت جبل (كليمنجارو)

369
00:22:01,487 --> 00:22:04,699
‫أتحسب نفسك عائقاً لا أستطيع قهره؟
‫راجع حساباتك

370
00:22:04,907 --> 00:22:05,950
‫لكن اسمع

371
00:22:07,744 --> 00:22:09,996
‫هذا ليس سبباً يحول دون صداقتنا

372
00:22:10,329 --> 00:22:12,290
‫يجب أن أغيّر كيس البول

373
00:22:12,498 --> 00:22:15,293
‫- ستشرب المشروب؟
‫- لا

374
00:22:18,838 --> 00:22:21,215
‫لذيذ فعلاً

375
00:22:30,016 --> 00:22:31,809
‫اللعنة!

376
00:23:11,516 --> 00:23:14,310
‫- مرحباً
‫- مرحباً

377
00:23:14,894 --> 00:23:19,148
‫- أنت (جنفياف)
‫- نعم

378
00:23:19,315 --> 00:23:21,025
‫- مرحباً
‫- (شيلا)؟

379
00:23:21,234 --> 00:23:25,238
‫نعم، صحيح، هذه أنا
‫أنا (تومي)...

380
00:23:25,446 --> 00:23:26,614
‫أنا والدة (داميان)

381
00:23:26,823 --> 00:23:28,032
‫أعرف، سمعت ذلك

382
00:23:28,241 --> 00:23:30,034
‫إذاً...

383
00:23:30,368 --> 00:23:31,911
‫... ما هي أخبار الكتاب؟

384
00:23:32,120 --> 00:23:33,955
‫بأحسن حال

385
00:23:34,205 --> 00:23:35,581
‫أودّ إجراء مقابلة معك

386
00:23:39,043 --> 00:23:41,838
‫أعطاني (لو) الفيلم وشاهده (تومي)

387
00:23:42,046 --> 00:23:45,925
‫مع فيلم إخباري قديم عن ذاك اليوم

388
00:23:46,300 --> 00:23:48,386
‫- حقاً؟
‫- يظهر زوجك فيه

389
00:23:48,803 --> 00:23:52,807
‫ويبيّن أنّه لم يمت في انهيار البرج الأوّل

390
00:23:54,058 --> 00:23:55,601
‫حقاً؟

391
00:23:56,853 --> 00:23:59,355
‫تريدين رؤيته؟

392
00:24:00,606 --> 00:24:02,984
‫لا، أنا...

393
00:24:03,693 --> 00:24:05,611
‫من أين الفيلم؟

394
00:24:06,195 --> 00:24:10,241
‫أعطتني (بي بي سي) أفلاماً قديمة كثيرة

395
00:24:11,159 --> 00:24:14,120
‫وخلت أنّك تريدين أن تشاهديه

396
00:24:14,370 --> 00:24:15,955
‫مؤكّد أنّه زوجي؟

397
00:24:16,622 --> 00:24:19,750
‫نعم، عرفه (لو) و(تومي)...

398
00:24:19,959 --> 00:24:21,502
‫... فوجهه واضح

399
00:24:28,342 --> 00:24:30,803
‫سأتركه هنا

400
00:24:44,942 --> 00:24:46,777
‫أعمل منذ 10 سنوات

401
00:24:46,986 --> 00:24:49,822
‫أدخل أبنية محترقة تنهار طوابقها

402
00:24:50,031 --> 00:24:52,783
‫وتتداعى سقوفها على رأسي
‫وأتنفّس...

403
00:24:52,992 --> 00:24:59,665
‫... الدّخان الأكثر سمّية وقرفاً وترويعاً ولذعاً
‫وكيميائيات وأسبستوساً ورماداً

404
00:24:59,874 --> 00:25:02,251
‫أعني الحرارة وحدها...

405
00:25:02,543 --> 00:25:06,631
‫ناهيك عن الأسابيع الـ 4 التي تطوّعت
‫فيها لتنظيف "المنطقة الصفر"

406
00:25:06,839 --> 00:25:09,175
‫أضف علبة ونصف سجائر يومياً
‫بسبب الضغط

407
00:25:09,383 --> 00:25:13,471
‫لكن هل تأذّيت مرّة في 10 سنوات؟
‫أصابتني جروح؟ تكسّرت عظامي؟ لا

408
00:25:13,679 --> 00:25:15,640
‫ربو؟ انتفاخ رئوي؟

409
00:25:15,848 --> 00:25:18,434
‫مطاقاً، ماذا أعاني؟ أعاني...

410
00:25:18,643 --> 00:25:22,647
‫... ورماً لعيناً في كليتي

411
00:25:23,856 --> 00:25:25,858
‫هذا سخيف

412
00:25:26,067 --> 00:25:27,235
‫وساخر

413
00:25:27,443 --> 00:25:28,486
‫ماذا؟

414
00:25:28,694 --> 00:25:33,991
‫كلامك هذا هو تعريف السخرية
‫لا أقصد بذلك التوقّف على تفاصيل

415
00:25:34,200 --> 00:25:35,368
‫ماذا يحدث الآن؟

416
00:25:35,576 --> 00:25:36,577
‫- ماذا الآن؟
‫- نعم

417
00:25:36,786 --> 00:25:38,371
‫تحتفظ بالخبر لنفسك

418
00:25:38,579 --> 00:25:40,915
‫لا يمكنني ذلك
‫بل يجب أن أخبر رؤسائي

419
00:25:41,123 --> 00:25:43,584
‫- فهذا مقترن بمسألة "منطقة الصفر"
‫- طبعاً

420
00:25:43,793 --> 00:25:47,797
‫لا يصاب شاب في الـ 32 بسرطان الكلى

421
00:25:48,005 --> 00:25:50,967
‫أعني أنّ سرطاني في الرئتين
‫أي مصدره واضح

422
00:25:51,175 --> 00:25:53,886
‫لذا خياري الوحيد هو التقاعد

423
00:25:54,345 --> 00:25:56,430
‫هذا جزء من الوظيفة لم أترقّبه قط

424
00:25:56,639 --> 00:25:59,225
‫لكن لو تسنّت لي إعادة الكرّة...

425
00:25:59,433 --> 00:26:01,894
‫... لعدت إلى هناك أنبش عن رفاقنا

426
00:26:02,103 --> 00:26:05,523
‫لكنّني هذه المرّة سأضع قناعاً

427
00:26:07,191 --> 00:26:09,193
‫نعم، أنا وأنت معاً

428
00:26:18,077 --> 00:26:21,163
‫- ماذا أفعل إذاً؟ كيف...؟
‫- خذ إجازة

429
00:26:21,372 --> 00:26:24,792
‫واجمع مالاً يتاح لك جمعه
‫واستأصل الكلية

430
00:26:25,001 --> 00:26:26,460
‫وصلّ ألّا ينتشر المرض

431
00:26:26,669 --> 00:26:28,087
‫مفهوم؟

432
00:26:28,296 --> 00:26:30,131
‫جرّب استعمال تأمينك

433
00:26:30,339 --> 00:26:32,300
‫واعتبر نفسك خارج الوظيفة

434
00:26:33,592 --> 00:26:34,885
‫سأستوضح منك

435
00:26:35,094 --> 00:26:37,972
‫لا أستطيع استعمال تأميني...

436
00:26:38,139 --> 00:26:41,684
‫... في علاج السرطان الذي أصابني
‫لمّا تطوّعت وخاطرت بحياتي

437
00:26:41,851 --> 00:26:43,352
‫في تنظيف "منطقة الصفر"

438
00:26:43,519 --> 00:26:45,688
‫بعد المأساة الكبرى
‫في تاريخ الإطفائية

439
00:26:45,896 --> 00:26:49,025
‫بدون أن ينتهي بي المطاف خلف مكتب
‫أو مطروداً؟

440
00:26:49,191 --> 00:26:51,110
‫- نعم
‫- أي مفارقة!

441
00:26:52,445 --> 00:26:53,988
‫أنت على حق

442
00:27:05,624 --> 00:27:07,001
‫حسناً

443
00:27:07,209 --> 00:27:09,086
‫نعم

444
00:27:10,838 --> 00:27:13,549
‫شكراً على الرحلة في القارب
‫كانت رومنسية للغاية

445
00:27:13,758 --> 00:27:15,134
‫تعرفين أسلوبي

446
00:27:15,343 --> 00:27:17,636
‫لا أرضى بالبسيط

447
00:27:18,095 --> 00:27:21,307
‫لنعد إلى المنزل
‫فأضع رأسي تحت الدّش

448
00:27:21,515 --> 00:27:24,769
‫وأستحمّ بماء بارد وأرتدي حزام العفّة

449
00:27:24,977 --> 00:27:28,814
‫أثق بأنّك ستجد طريقة فضلى
‫تخفّف بها عذابك

450
00:27:29,106 --> 00:27:30,608
‫قلنا إنّنا سننتظر

451
00:27:32,151 --> 00:27:35,696
‫حبيبي، آسفة

452
00:27:42,620 --> 00:27:47,583
‫تبادل القبلات لا يساعد فعلياً

453
00:27:48,667 --> 00:27:50,920
‫يمكنني أن أريحك بطريقة أخرى

454
00:27:51,545 --> 00:27:52,797
‫ماذا تعنين؟

455
00:27:53,005 --> 00:27:55,841
‫- تدليك يدوي
‫- لا، لا

456
00:27:56,092 --> 00:28:00,054
‫صدّقيني، لوددت ذلك الآن

457
00:28:00,262 --> 00:28:02,431
‫لكنّه سيفتح المجال لعواطف جيّاشة

458
00:28:02,640 --> 00:28:04,475
‫أضيفي أنّ الالتزام...

459
00:28:04,642 --> 00:28:08,646
‫... الذي اجتهدنا للالتزام به
‫سيطير من النافذة إلى النهر

460
00:28:08,854 --> 00:28:09,897
‫لذا لا!

461
00:28:10,106 --> 00:28:13,150
‫هل خطر لك أنّنا لا نمنح نفسينا فضلاً؟

462
00:28:13,359 --> 00:28:15,152
‫أعني...

463
00:28:15,403 --> 00:28:18,864
‫- تحبني، صحيح؟
‫- طبعاً أحبك

464
00:28:19,073 --> 00:28:21,242
‫وأحبك بدوري

465
00:28:21,450 --> 00:28:24,745
‫ما الضير في ذلك إذاً؟

466
00:28:34,088 --> 00:28:35,881
‫لن يؤذي التدليك اليدوي

467
00:28:45,683 --> 00:28:47,601
‫مرحباً حبيبتي

468
00:28:48,436 --> 00:28:50,354
‫رباه (تومي)! أخفتني

469
00:28:51,480 --> 00:28:53,607
‫ماذا فعلت به؟

470
00:28:53,816 --> 00:28:55,860
‫فعل هذا بنفسه

471
00:28:57,528 --> 00:29:01,740
‫من أين لك الشجاعة على إرسال
‫ابنتنا إلى مدرسة داخلية...

472
00:29:01,949 --> 00:29:04,285
‫... في شمال الولاية...

473
00:29:04,452 --> 00:29:06,662
‫... بدون التشاور معي؟

474
00:29:08,456 --> 00:29:09,707
‫(دوايت)؟

475
00:29:09,915 --> 00:29:12,001
‫سكر للغاية

476
00:29:12,376 --> 00:29:13,419
‫وتناول أقراصاً

477
00:29:14,753 --> 00:29:16,213
‫نعم

478
00:29:17,506 --> 00:29:19,008
‫نعم

479
00:29:19,508 --> 00:29:23,512
‫نعم، صاحب نظرية
‫الكشف عن الأمور...

480
00:29:23,721 --> 00:29:25,848
‫... سكّير بامتياز

481
00:29:27,308 --> 00:29:31,145
‫أضيفي أنّه يرى أشباحاً
‫ما أعتبرها مفارقة

482
00:29:31,770 --> 00:29:33,189
‫عمّ تتكلّم؟

483
00:29:34,190 --> 00:29:37,318
‫يمكنك التشكيك بأمور كثيرة عنّي

484
00:29:42,740 --> 00:29:46,494
‫قناعاتي...

485
00:29:48,913 --> 00:29:50,998
‫... وإخلاصي...

486
00:29:53,584 --> 00:29:55,419
‫... ومعاقرتي الكحول

487
00:29:56,504 --> 00:29:58,797
‫... ومقايضتي أوقات يسره بأوقات عسري

488
00:29:58,964 --> 00:30:01,800
‫ما يشرح حالته الراهنّة

489
00:30:02,593 --> 00:30:06,013
‫لكنّ أمراً واحداً يستحيل
‫أن تشكّكي به عنّي...

490
00:30:06,430 --> 00:30:09,767
‫... هو حبّي لأولادي

491
00:30:09,975 --> 00:30:11,352
‫أو...

492
00:30:11,560 --> 00:30:14,188
‫... تصميمي على تحقيق...

493
00:30:14,396 --> 00:30:16,649
‫... سعادتهم

494
00:30:17,149 --> 00:30:19,360
‫لذا أنت...

495
00:30:19,568 --> 00:30:23,531
‫... وأنا سنقصد مدرسة (كايتي)
‫ونجلس معها...

496
00:30:23,739 --> 00:30:27,660
‫... ونتركها تقرّر إذا ترغب
‫في ملازمة المكان أو العودة إلى المنزل

497
00:30:27,868 --> 00:30:30,704
‫وإذا تريد عند عودتها السكن معك...

498
00:30:30,913 --> 00:30:32,623
‫... أو السكن معي

499
00:30:33,082 --> 00:30:35,209
‫لكنّ مسألة واحدة أكيدة

500
00:30:35,918 --> 00:30:38,087
‫لن تعيش تحت السقف نفسه...

501
00:30:38,295 --> 00:30:40,881
‫... مع ذاك السافل السكران

502
00:30:46,971 --> 00:30:48,305
‫أنت بخير؟

503
00:30:48,514 --> 00:30:50,933
‫نعم، نعم، أنا...

504
00:30:51,141 --> 00:30:52,184
‫أنا بخير

505
00:30:52,393 --> 00:30:53,477
‫بالتأكيد

506
00:30:53,686 --> 00:30:56,063
‫- أصابك الذعر
‫- لا

507
00:30:56,689 --> 00:30:58,440
‫أنا بخير

508
00:30:59,024 --> 00:31:01,443
‫قلنا إنّنا لن نمضي قدماً
‫في العلاقة

509
00:31:01,652 --> 00:31:03,320
‫لكن يسرّني أنّنا فعلنا

510
00:31:03,529 --> 00:31:06,740
‫- فأنت عاشق بارع
‫- شكراً

511
00:31:11,161 --> 00:31:15,583
‫- المسألة أنّك في الـ 19 فقط
‫- إذاً؟

512
00:31:15,916 --> 00:31:18,252
‫أين تعلّمت هذه الأساليب كلّها؟

513
00:31:18,961 --> 00:31:21,880
‫من عشّاق سابقين ووالدتي

514
00:31:24,258 --> 00:31:25,926
‫إذاً...

515
00:31:26,135 --> 00:31:27,303
‫... ماذا عن...

516
00:31:27,886 --> 00:31:30,639
‫... الثلج وزبدة الفستق في المؤخرة؟

517
00:31:30,848 --> 00:31:32,433
‫من أين لك هذا؟

518
00:31:32,641 --> 00:31:34,059
‫من (تشاك)

519
00:31:34,268 --> 00:31:37,271
‫فرسّامو الوشوم يفضّلون الجنس الشرجي

520
00:31:37,730 --> 00:31:39,273
‫صحيح

521
00:31:41,567 --> 00:31:44,528
‫من أين مسألة العضّ؟

522
00:31:44,737 --> 00:31:46,864
‫من أمي

523
00:31:47,072 --> 00:31:50,951
‫مذهل! الوالدة غريبة بامتياز!

524
00:31:52,661 --> 00:31:54,496
‫الجولة الثالثة؟

525
00:32:16,143 --> 00:32:17,811
‫ماذا عن مراكز القيادة؟

526
00:32:18,020 --> 00:32:21,106
‫انتقلت مراكز القيادة لمّا انهار البرج الأوّل

527
00:32:21,315 --> 00:32:23,609
‫5 مربّعات سكنيّة غرباً

528
00:32:24,193 --> 00:32:27,196
‫انتقلت لمّا انهار البرج الأوّل

529
00:32:45,297 --> 00:32:46,799
‫مرحباً

530
00:32:48,592 --> 00:32:50,135
‫مرحباً

531
00:32:55,599 --> 00:32:57,935
‫ألا تكلّمينني؟

532
00:33:01,063 --> 00:33:02,773
‫ما الأمر؟

533
00:33:11,490 --> 00:33:13,283
‫لماذا لم تخبرني عن الفيديو؟

534
00:33:14,284 --> 00:33:15,327
‫أي فيديو؟

535
00:33:16,537 --> 00:33:17,746
‫عن (جيمي)

536
00:33:19,289 --> 00:33:21,333
‫لم أعرف أي فيديو قصدت

537
00:33:21,500 --> 00:33:22,793
‫أجبني

538
00:33:23,001 --> 00:33:25,379
‫خلت أنّه سيضايقك

539
00:33:28,924 --> 00:33:31,176
‫الفيديو صدمني

540
00:33:31,385 --> 00:33:36,223
‫مفهوم؟ شاهدته مراراً وتكراراً
‫ولم أصدّق...

541
00:33:36,432 --> 00:33:39,727
‫لم يكن حيث حسبناه تواجد
‫وكان...

542
00:33:39,935 --> 00:33:41,478
‫كان في البرج...

543
00:33:41,687 --> 00:33:44,815
‫... الثاني
‫فشلّ ذلك حركتي وضايقني

544
00:33:45,023 --> 00:33:48,610
‫وإذا ضايقني، خلت أنّه...
‫ماذا؟

545
00:33:48,819 --> 00:33:50,696
‫لم تفكّر في شعوري

546
00:33:50,904 --> 00:33:52,072
‫ماذا قلت للتوّ؟

547
00:33:52,281 --> 00:33:55,033
‫فكّرت في شعورك فحسب

548
00:33:57,453 --> 00:33:59,371
‫هل يمكنني التحدّث إليك هنا؟

549
00:34:05,794 --> 00:34:07,004
‫حسناً، أنا...

550
00:34:07,212 --> 00:34:10,632
‫يا أحمق
‫أريد أن أعرف كلّ تفصيل

551
00:34:11,008 --> 00:34:15,053
‫وأريد أن أعرف متى ظهر (جيمي)
‫وكيف وأين

552
00:34:15,387 --> 00:34:19,308
‫فلم أعاشرك طوال سنتين...

553
00:34:19,808 --> 00:34:22,978
‫... حتى تقضي وقتاً طيّباً

554
00:34:23,353 --> 00:34:27,357
‫بل عاشرتك لأنّني حسبت
‫بطريقة من الطرق...

555
00:34:27,524 --> 00:34:30,068
‫... وفي مكان عميق في ذاتك...

556
00:34:30,486 --> 00:34:32,696
‫... ستنفتح وتسمح لي بالدخول

557
00:34:32,905 --> 00:34:34,281
‫أعرف، جنون، صحيح؟

558
00:34:34,490 --> 00:34:37,242
‫(تومي غافين) العظيم
‫متجر مغلق لا يدخله أحد

559
00:34:37,451 --> 00:34:40,037
‫لم يهمّك حتى ربيبك

560
00:34:40,245 --> 00:34:42,164
‫- أنا... عمّ تتكلّمين؟
‫- احزر

561
00:34:42,372 --> 00:34:44,416
‫سيرشده (مايكي) عبر الأكاديمية

562
00:34:44,583 --> 00:34:47,127
‫نعم، لهذا السبب أقلّيته

563
00:34:47,336 --> 00:34:50,005
‫ثمّ سيصبح (داميان) الإطفائي...

564
00:34:50,214 --> 00:34:52,508
‫- ... الذي لطالما تمنّاه
‫- حقاً؟

565
00:34:52,758 --> 00:34:53,801
‫بدون أي فضل لك

566
00:34:54,009 --> 00:34:57,012
‫إن أردت الحديث عن الأنانية والامتعاض

567
00:34:57,221 --> 00:34:58,555
‫فكّري في الأمر

568
00:34:58,764 --> 00:35:03,977
‫تضعين سلامة وحيدك بين يديّ (مايك)؟

569
00:35:04,728 --> 00:35:06,230
‫(مايك)...

570
00:35:06,438 --> 00:35:09,733
‫(مايك) غبي وأحمق، مفهوم؟

571
00:35:10,108 --> 00:35:11,902
‫جائز أنّه أحمق

572
00:35:12,110 --> 00:35:15,322
‫لكنّ فيه ميزة مهمّة تخلو منها

573
00:35:16,448 --> 00:35:17,449
‫معوّق عقلياً؟

574
00:35:19,243 --> 00:35:20,536
‫جدير بالثقة

575
00:35:22,871 --> 00:35:24,581
‫اللعنة!

576
00:35:25,666 --> 00:35:26,792
‫أنت مخدّرة؟

577
00:35:27,292 --> 00:35:29,253
‫بكمّيات كبيرة

578
00:35:34,258 --> 00:35:36,969
‫كان زوجي إطفائياً...

579
00:35:37,177 --> 00:35:39,930
‫... لمّا التقينا في الثانوية...

580
00:35:40,138 --> 00:35:42,099
‫... في عقله

581
00:35:42,641 --> 00:35:45,269
‫عمّه (مايك)، والد (تومي)...

582
00:35:45,435 --> 00:35:48,605
‫... كان إطفائياً وكذا عمّه (تيدي)

583
00:35:48,814 --> 00:35:50,732
‫هو و(تومي)...

584
00:35:50,941 --> 00:35:54,403
‫... لم يفكّرا إلّا في امتهان
‫هذه المهنة

585
00:35:55,362 --> 00:35:59,700
‫لذا لمّا رأيت الفيلم الجديد عن (جيمي)...

586
00:36:01,743 --> 00:36:02,870
‫... فرحت

587
00:36:03,579 --> 00:36:05,747
‫أعجز عن الشرح

588
00:36:05,956 --> 00:36:08,750
‫لكنّني عرفت أنّه لم...

589
00:36:08,959 --> 00:36:11,003
‫... لم يتواجد في المبنى الأوّل

590
00:36:11,795 --> 00:36:13,964
‫لكنّ التقارير كلّها قالت...

591
00:36:14,172 --> 00:36:18,468
‫هل تعرفين الشعور الذي يساورك
‫لمّا تنجين بالكاد من تحطّم سيارة؟

592
00:36:19,094 --> 00:36:21,346
‫شخص يتوقف فجأة...

593
00:36:21,555 --> 00:36:23,807
‫... أو يسابق أمامك عند تقاطع

594
00:36:24,016 --> 00:36:27,769
‫وتقولين لنفسك فيما تدوسين المكابح...

595
00:36:27,978 --> 00:36:30,439
‫... إنّ نهايتك ربما حلّت

596
00:36:30,647 --> 00:36:34,526
‫ثمّ تخلو رئتاك من الهواء

597
00:36:34,735 --> 00:36:38,405
‫وتشعرين بقلبك سينفجر من الخوف

598
00:36:38,614 --> 00:36:43,410
‫ويتشنّج جلدك على عظامك
‫وتشعرين...

599
00:36:43,619 --> 00:36:48,165
‫... باندفاع اللهاث والدماء و...

600
00:36:49,499 --> 00:36:51,376
‫ذاك الارتعاش...

601
00:36:51,585 --> 00:36:56,173
‫... اندفع في داخلي

602
00:36:56,715 --> 00:37:01,011
‫لكنّه لم يندفع لمّا انهار المبنى الأوّل

603
00:37:01,261 --> 00:37:03,347
‫بل في أثناء انهيار الثاني

604
00:37:04,723 --> 00:37:09,353
‫عرفت أنّ (جيمي) مات
‫في أثناء الانهيار الثاني

605
00:37:10,145 --> 00:37:11,563
‫توقّفت عن التنفّس

606
00:37:11,772 --> 00:37:13,523
‫ولم تطرف عيناي

607
00:37:14,691 --> 00:37:19,404
‫وتجمّدت يداي المتشنّجتان

608
00:37:20,197 --> 00:37:22,783
‫وقلت لنفسي...

609
00:37:23,992 --> 00:37:26,870
‫... إنّنا لن نكمل المطبخ أبداً

610
00:37:27,371 --> 00:37:30,874
‫لأنّنا كنّا نرمّم المطبخ

611
00:37:31,375 --> 00:37:35,545
‫ونركّب مناضد وخزائن جديدة

612
00:37:37,130 --> 00:37:40,842
‫ولمّا بدأت الطوابق الأولى...

613
00:37:41,051 --> 00:37:43,178
‫... تتداعى

614
00:37:44,054 --> 00:37:45,722
‫أعني، لا أعرف...

615
00:37:45,931 --> 00:37:48,266
‫... الوقت الذي استغرقه ذلك...

616
00:37:48,767 --> 00:37:51,269
‫... ربما 11 ثانية

617
00:37:52,479 --> 00:37:54,898
‫حياتي كلّها

618
00:37:55,524 --> 00:37:57,526
‫وحبّي

619
00:37:58,276 --> 00:38:01,822
‫وطريقة نهوضي صباحاً...

620
00:38:02,030 --> 00:38:07,077
‫... كلّ يوم وطريقة خلودي إلى النوم
‫كلّ مساء، هذا كلّه...

621
00:38:07,285 --> 00:38:09,121
‫... تغيّر

622
00:38:09,329 --> 00:38:11,164
‫إلى الأبد

623
00:38:13,709 --> 00:38:16,461
‫الطابق تلو الطابق

624
00:38:17,713 --> 00:38:20,132
‫فقد...

625
00:38:21,508 --> 00:38:23,510
‫... تلاشيت

626
00:38:33,895 --> 00:38:37,441
‫حين تخسرين هذا الشخص الواحد...

627
00:38:38,525 --> 00:38:41,945
‫... المفروض أن تتواجدي معه
‫ما تبقّى من عمرك...

628
00:38:42,487 --> 00:38:46,658
‫... خسارة فجائية وباكرة للغاية...

629
00:38:48,493 --> 00:38:49,953
‫لا...

630
00:38:51,288 --> 00:38:54,124
‫تتساءلين: "أي شخص يختبر...

631
00:39:00,464 --> 00:39:02,382
‫... الحب الحقيقي؟"

632
00:39:03,467 --> 00:39:05,677
‫لقد زال فحسب

633
00:39:08,180 --> 00:39:09,514
‫الكلام

634
00:39:09,723 --> 00:39:11,516
‫اللمس

635
00:39:11,725 --> 00:39:13,518
‫الجنس

636
00:39:13,727 --> 00:39:15,896
‫الفطور

637
00:39:17,814 --> 00:39:20,776
‫غريب، حسبت تماماً أنّني...

638
00:39:20,984 --> 00:39:25,363
‫... سأتكوّر على نفسي وأبكي

639
00:39:25,947 --> 00:39:27,866
‫لكنّني لم أفعل

640
00:39:28,784 --> 00:39:30,869
‫بل صنعت ترتيبات

641
00:39:31,495 --> 00:39:35,248
‫وحملت خوذة زوجي إلى المأتم

642
00:39:35,457 --> 00:39:38,085
‫واستمعت إلى العمدة...

643
00:39:38,293 --> 00:39:42,005
‫... والمسؤول و(تومي)
‫يتكلّمون عن زوجي

644
00:39:42,547 --> 00:39:44,549
‫ودفنته

645
00:39:45,884 --> 00:39:48,428
‫وضمّيت ابني...

646
00:39:49,221 --> 00:39:52,140
‫... فيما بكى إلى صدري

647
00:39:52,390 --> 00:39:57,604
‫ووضعته في السرير بهذه الطريقة
‫كلّ ليلة...

648
00:39:57,813 --> 00:39:59,856
‫... طوال شهور

649
00:40:03,777 --> 00:40:05,737
‫ثمّ...

650
00:40:06,488 --> 00:40:08,448
‫... تكوّرت على نفسي

651
00:40:09,282 --> 00:40:11,743
‫طوال 5 سنوات

652
00:40:13,328 --> 00:40:18,667
‫ومن بين أمور أخرى
‫ركّزت تماماً على (تومي)

653
00:40:19,459 --> 00:40:22,838
‫فقد كان أقرب المتاح...

654
00:40:23,046 --> 00:40:28,051
‫... في هذه الأرض للحلول محلّ (جيمي)

655
00:40:28,718 --> 00:40:32,597
‫لعنت (تومي) وعاشرته

656
00:40:32,806 --> 00:40:38,186
‫وألقيت اللوم عليه وأعددت له الفطور
‫وأنهى مطبخي

657
00:40:44,860 --> 00:40:46,862
‫أعرف أنّ (تومي)...

658
00:40:47,070 --> 00:40:50,198
‫... يطارده موت (جيمي)

659
00:40:50,824 --> 00:40:52,033
‫حرفيّاً

660
00:40:53,451 --> 00:40:55,787
‫و...

661
00:40:55,996 --> 00:40:58,915
‫... أظنّ أنّ (تومي) أحياناً...

662
00:40:59,374 --> 00:41:02,169
‫... يتمنّى لو عاش (جيمي)

663
00:41:03,086 --> 00:41:06,298
‫ومات مكانه

664
00:41:16,183 --> 00:41:18,185
‫وأتمنّى هذا بدوري

665
00:42:06,399 --> 00:42:08,401
‫ترجمة
‫Mona Abi Hanna

