﻿1
00:00:01,377 --> 00:00:02,503
‫في الحلقات السابقة:

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,338
‫أتريد ممارسة الجنس معي أم لا؟

3
00:00:04,505 --> 00:00:07,925
‫أتقولين إنك تريدين ممارسة الجنس معي
‫بدون أية التزامات؟

4
00:00:08,092 --> 00:00:10,928
‫أريدك أن تعدني...

5
00:00:11,095 --> 00:00:15,558
‫...بألا تمارس الحب معي ومعها
‫في نفس اليوم أبداً.

6
00:00:15,725 --> 00:00:16,726
‫حسناً.

7
00:00:16,892 --> 00:00:18,853
‫- "كاندي".
‫- من صديقتك يا "لو"؟

8
00:00:19,019 --> 00:00:22,148
‫شابة جميلة دخلت حياتي
‫قبل بضعة أعوام...

9
00:00:22,314 --> 00:00:24,442
‫...وأخذت من مالي حوالي 26 ألف دولار.

10
00:00:24,608 --> 00:00:26,402
‫"تومي"، كلانا سكّير.

11
00:00:26,569 --> 00:00:28,988
‫أجل، لكنني سكّير في مرتبة أعلى منك...

12
00:00:29,155 --> 00:00:32,950
‫...ولو أنّ جمعية تأهيل مدمني الكحول
‫كالجيش، لكنت أنا لواء وأنت مجرد جندي.

13
00:00:33,117 --> 00:00:34,744
‫أنت في حالة جزع.

14
00:00:34,910 --> 00:00:37,163
‫أين تعلمت القيام بكل هذه الأشياء؟

15
00:00:37,329 --> 00:00:40,458
‫أمي. يعتقد الأطباء أنهم يستطيعون
‫وقف انتشار السرطان...

16
00:00:40,624 --> 00:00:41,959
‫...لو استأصلوا كليتي.

17
00:00:42,126 --> 00:00:44,253
‫أريدك أن تأتي إلى "نيويورك" يا أمي
‫لتكوني معي.

18
00:00:44,420 --> 00:00:46,464
‫أرى أن نمارس كل شيء دون حدود.

19
00:00:46,630 --> 00:00:52,511
‫لنقم بكل الأشياء القذرة المنحلة
‫العاهرة الرخيصة...

20
00:00:52,678 --> 00:00:54,597
‫- ...الحيوانية--
‫- هل تراني عاهرة؟

21
00:01:02,980 --> 00:01:04,315
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

22
00:01:04,482 --> 00:01:05,566
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

23
00:01:05,733 --> 00:01:07,860
‫كيف حالك بحق السماء؟

24
00:01:08,027 --> 00:01:10,112
‫بخير. هل عاد إلى معاقرة الشراب؟

25
00:01:10,279 --> 00:01:13,199
‫- مثل آل "كينيدي" في يوم الانتخابات.
‫- رائع.

26
00:01:13,365 --> 00:01:15,326
‫يا للهول، تأمل السماء.

27
00:01:15,493 --> 00:01:18,621
‫دعني أتأملك يا فتى.
‫يا إلهي، تبدو في حالة رائعة.

28
00:01:18,788 --> 00:01:20,080
‫ما هذا؟ عطر "أكوا فلفا"؟

29
00:01:20,247 --> 00:01:21,749
‫لا. لا أضع عطر "أكوا فلفا".

30
00:01:21,916 --> 00:01:23,209
‫هذه رائحتي.

31
00:01:23,375 --> 00:01:26,670
‫- غير معقول، رائحتي زكية.
‫- أجل.

32
00:01:26,837 --> 00:01:29,590
‫"مايك". "شون".
‫كيف حالكما أيها الشابان؟

33
00:01:29,757 --> 00:01:31,217
‫تعالا.

34
00:01:31,884 --> 00:01:33,677
‫تأخرنا. يجب أن ندخل بسرعة.

35
00:01:33,844 --> 00:01:36,680
‫لا يهم. إنه سعيد، والويسكي الأيرلندي
‫زاد من سعادته.

36
00:01:36,847 --> 00:01:40,851
‫هذا صحيح، زاد من سعادتي. أحبك.

37
00:01:41,018 --> 00:01:44,605
‫كنت في مستشفى الجنود القدامى،
‫أرعى جندياً سابقاً مسناً يحتضر...

38
00:01:44,772 --> 00:01:47,775
‫...وكان لا يزال لديه ما يريد إزاحته
‫عن كاهله...

39
00:01:48,275 --> 00:01:50,069
‫...فأحضرت له ابنه الذي خاصمه طويلاً.

40
00:01:50,361 --> 00:01:55,115
‫كان الرجل بحاجة إلى خاتمة لشؤون حياته
‫قبل موته، فساعدته في تيسير ذلك.

41
00:01:55,950 --> 00:01:57,076
‫لا أعرف أيهما...

42
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
‫...أكثر غرابة.
‫عودته إلى معاقرة الشراب...

43
00:01:59,829 --> 00:02:02,540
‫...أم استخدامك لكلمة "تيسير" دون خطأ.

44
00:02:02,706 --> 00:02:04,375
‫أستخدم الكثير من الكلمات الرنانة.

45
00:02:04,542 --> 00:02:07,086
‫تيسير. رؤيا.

46
00:02:07,378 --> 00:02:10,798
‫بيت القصيد، أن هذا الموقف جعلني أفكر
‫في والدك من جديد...

47
00:02:10,965 --> 00:02:13,634
‫...وفي أنني لم أتصالح معه قبل وفاته.

48
00:02:13,801 --> 00:02:16,053
‫طلبت القرص من "ميكي".
‫الأفلام العائلية القديمة.

49
00:02:16,220 --> 00:02:18,055
‫- الأفلام التي شاهدناها معاً.
‫- أجل.

50
00:02:18,222 --> 00:02:22,935
‫وضعت القرص في آلة التشغيل وصببت كأسين
‫كبيرين من الويسكي الأيرلندي...

51
00:02:23,102 --> 00:02:26,605
‫...ثم شربتهما ببطء شديد.

52
00:02:26,772 --> 00:02:29,400
‫استعد للمفاجآة التالية.

53
00:02:29,733 --> 00:02:32,236
‫- تعلمت كلمة فرنسية؟
‫- لا. لا.

54
00:02:32,403 --> 00:02:37,867
‫أجهشت بالبكاء.
‫لا أقصد أنني بكيت أو سال أنفي.

55
00:02:38,033 --> 00:02:41,662
‫بل أقصد أنه كان سيلاً من البكاء،
‫وكأنه إعصار "كاترينا".

56
00:02:41,829 --> 00:02:43,831
‫وفجأة، حدث ما توقعته.

57
00:02:44,123 --> 00:02:46,584
‫بدلاً من البكاء من شدة افتقادي له...

58
00:02:46,750 --> 00:02:49,837
‫...بدأت أضحك على الأيام الرائعة...

59
00:02:50,004 --> 00:02:52,882
‫...التي عشتها مع والدك.

60
00:02:53,757 --> 00:02:56,176
‫ومنذ تلك اللحظة...

61
00:02:56,343 --> 00:02:59,263
‫...قررت أن أقول لكل شخص كم أحبه.

62
00:02:59,430 --> 00:03:01,307
‫- وأنت من بينهم يا "توم".
‫- أجل.

63
00:03:01,473 --> 00:03:02,683
‫- أنا أحبك.
‫- أجل.

64
00:03:02,850 --> 00:03:06,645
‫لا يا "توم". أنا أحبك بصدق. أنا جاد.
‫أحبك حتى الموت.

65
00:03:06,812 --> 00:03:09,064
‫صدقني. أنت أعظم الناس. حمداً للرب.

66
00:03:09,231 --> 00:03:12,943
‫- أحبك. أحبك.
‫- أجل. حسناً.

67
00:03:13,110 --> 00:03:16,363
‫يجب أن نذهب لمقابلة "إيدي".
‫يجب أن أخبره كم أحبه.

68
00:03:16,530 --> 00:03:19,158
‫- لنشتر زجاجة أخرى.
‫- هيا بنا يا حبيبي.

69
00:03:19,325 --> 00:03:20,326
‫- حسناً.
‫- اركب.

70
00:03:20,492 --> 00:03:21,660
‫"أحب الجميع

71
00:03:21,827 --> 00:03:25,080
‫هي تحب الجميع
‫أنا أحب الجميع

72
00:03:25,247 --> 00:03:26,665
‫نحن نحب الجميع"

73
00:03:26,832 --> 00:03:30,920
‫- اعتن بنفسك يا حبيبي. سنراك لاحقاً.
‫- هيا بنا يا حبيبتي. أسرعي.

74
00:03:33,505 --> 00:03:36,800
‫- أهذا--؟
‫- يا إلهي.

75
00:03:36,967 --> 00:03:38,469
‫"تيدي" جاءته رؤيا.

76
00:03:38,636 --> 00:03:40,179
‫- رؤيا؟
‫- أجل.

77
00:03:40,346 --> 00:03:43,098
‫- كنت أشرب هذا النوع.
‫- هل جاءتك رؤيا غيبية من قبل؟

78
00:03:43,265 --> 00:03:45,851
‫لا، فيه الكثير من شراب الأفسنتين.
‫صداع ثمالة لا ينتهي.

79
00:03:46,310 --> 00:03:47,394
‫أجل.

80
00:03:47,561 --> 00:03:50,147
‫أسدني صنيعاً.
‫هل يوجد على وجهي أي بصاق؟

81
00:03:51,774 --> 00:03:53,275
‫حسناً. أتشعر بهذا الجزء؟

82
00:03:53,442 --> 00:03:56,403
‫إنه الجزء الوحيد الخالي من البصاق.

83
00:03:56,570 --> 00:03:58,656
‫- أجل.
‫- امسحه.

84
00:03:59,657 --> 00:04:01,283
‫على أية حال.

85
00:04:01,450 --> 00:04:03,744
‫لا أرى صديقتك المومس...

86
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
‫- أجل، أعرف.
‫- ...تحوم حول القسم.

87
00:04:06,330 --> 00:04:10,084
‫لو سألتني لقلت لك إنها لن تأتي
‫لأنها قالت إنها لن ترحل.

88
00:04:10,250 --> 00:04:12,711
‫- بما أنها كاذبة كما تعرف.
‫- أجل.

89
00:04:12,878 --> 00:04:15,923
‫- إلى حيث ألقت، أليس كذلك؟
‫- بلى، حدث ولا حرج.

90
00:04:16,090 --> 00:04:19,093
‫لأن هذا أفضل لك.

91
00:04:19,468 --> 00:04:20,761
‫ماذا تقصد؟

92
00:04:20,928 --> 00:04:24,723
‫لنواجه الحقائق. بداخل قشرتك المريرة
‫القديمة المتيبسة...

93
00:04:24,890 --> 00:04:27,393
‫...يختبئ قلب ناعم وحنون...

94
00:04:27,559 --> 00:04:30,104
‫- ...يشبه بوظة الشوكولاتة.
‫- ستلقي عليّ محاضرة الحنان.

95
00:04:30,270 --> 00:04:32,106
‫أنت تعرف أنها لو ضغطت عليك...

96
00:04:32,272 --> 00:04:35,442
‫...فستخضع لها بكل سهولة.
‫سأذكرك بشيء واحد.

97
00:04:35,609 --> 00:04:37,444
‫- شقتنا بغرفة نوم واحدة.
‫- تلك الأيام...

98
00:04:37,611 --> 00:04:40,322
‫- ...قد ولت ودفناها. ماتت ودفناها.
‫- تتسع لشخص واحد--

99
00:04:40,489 --> 00:04:43,867
‫لم لا تنزل إصبعك وتدخل؟

100
00:04:44,034 --> 00:04:45,077
‫- أنزلت إصبعي.
‫- أجل.

101
00:04:45,244 --> 00:04:48,038
‫- وسأدخل.
‫- وادخل. أجل.

102
00:04:56,338 --> 00:04:58,590
‫ستخضع بسهولة.

103
00:05:59,985 --> 00:06:00,986
‫أجل.

104
00:06:01,153 --> 00:06:03,530
‫مرحباً، هذه أنا. ماذا تفعل؟

105
00:06:03,697 --> 00:06:07,034
‫ألهو بطائرة ورقية تخرج من مؤخرتي.
‫ماذا تحسبينني أفعل؟

106
00:06:07,201 --> 00:06:08,494
‫لا تقل ذلك.

107
00:06:08,660 --> 00:06:11,705
‫كلما نظرت إلى مؤخرتك،
‫أفكر في النقود التي تخرج منها.

108
00:06:11,872 --> 00:06:13,415
‫أجل. ماذا تريدين؟ يجب أن أذهب.

109
00:06:13,916 --> 00:06:16,710
‫آسفة. في منزلي. السادسة والنصف.
‫سنمارس الجنس.

110
00:06:16,877 --> 00:06:17,878
‫مارسنا الجنس بالأمس.

111
00:06:18,045 --> 00:06:20,214
‫- ليس لدينا جدول محدد للجنس.
‫- حقاً؟

112
00:06:20,380 --> 00:06:22,216
‫نمارس الجنس حين نرغب في ممارسته.

113
00:06:22,382 --> 00:06:25,761
‫- صحيح. حين ترغبين في ممارسته.
‫- على ما يبدو.

114
00:06:25,928 --> 00:06:30,432
‫تعال في الـ6:30، وقد طلبت حضور الفني
‫لتركيب الصحن اللاقط في الـ6...

115
00:06:30,599 --> 00:06:34,019
‫...ولدي موعد في نادي الكتب في السابعة،
‫أي أنني سأنصرف في الـ6:45.

116
00:06:34,186 --> 00:06:37,189
‫احرص على تناول شيء قبل مجيئك
‫أو بعد مغادرتك...

117
00:06:37,356 --> 00:06:40,067
‫- ...لأنني لن أطهو.
‫- لن آكل حتى شطيرة...

118
00:06:40,234 --> 00:06:43,779
‫...وما المدة المتاحة لي لإتمام العملية،
‫15 دقيقة؟

119
00:06:43,946 --> 00:06:45,823
‫هذا وقت كافٍ جداً بالنسبة إليك.

120
00:06:46,532 --> 00:06:49,576
‫{\an8}أضحكتني. يجب أن أنهي المكالمة.
‫جاءني اتصال آخر.

121
00:06:50,202 --> 00:06:52,579
‫{\an8}- مرحباً.
‫- أريد التحدث معك.

122
00:06:52,746 --> 00:06:55,374
{\an8}‫مرحباً يا "كول". كيف حالك؟ أين أنت؟

123
00:06:55,958 --> 00:06:58,544
‫{\an8}ما الأمر؟ لم لا تدخلين إلى محطة الإطفاء؟

124
00:06:58,710 --> 00:07:01,004
{\an8}إنه هنا. لو رأيته، لا أستطيع
‫أن أخبرك بما سأفعله.

125
00:07:01,171 --> 00:07:04,133
‫{\an8}على الأرجح سأقطع قضيبه وأحشره
‫في حلقه.

126
00:07:04,550 --> 00:07:07,553
‫{\an8}كأننا كنا بالأمس، حين ذهبت مع أمك...

127
00:07:07,719 --> 00:07:10,013
‫{\an8}...إلى أول مناولة لك
‫والتقطنا صورك بثوبك الصغير...

128
00:07:10,180 --> 00:07:13,642
‫{\an8}...وها نحن نتحدث عن حشر قضيب رجل
‫في حلقه.

129
00:07:13,809 --> 00:07:15,644
‫{\an8}كيف مرّ الوقت بسرعة؟

130
00:07:16,353 --> 00:07:17,855
‫{\an8}هل قال شيئاً عني؟

131
00:07:18,564 --> 00:07:21,316
‫{\an8}أتعرفين؟ يجب أن....
‫يجب أن تنسي تلك الأمور.

132
00:07:21,483 --> 00:07:22,526
‫{\an8}نعتني بالعاهرة.

133
00:07:23,819 --> 00:07:27,614
‫{\an8}هل نعتك بالعاهرة؟ لماذا قام--؟
‫كيف يجرؤ على نعتك بالعاهرة؟

134
00:07:27,781 --> 00:07:29,992
‫{\an8}لا أسمح بأن ينعت أحد ابنتي بالعاهرة.

135
00:07:30,159 --> 00:07:31,451
‫{\an8}سأتولى الأمر.

136
00:07:31,618 --> 00:07:33,370
‫- أبي، لا.
‫- لماذا؟

137
00:07:33,537 --> 00:07:36,498
‫- كنت أمزح. افعل ما تشاء.
‫- حسناً.

138
00:07:42,963 --> 00:07:44,548
‫{\an8}"شون"، هلّا تصمت من فضلك؟

139
00:07:46,216 --> 00:07:47,509
‫{\an8}- "شون".
‫- ماذا؟

140
00:07:47,676 --> 00:07:49,344
‫{\an8}كف عن الغناء. إنني أحلق لحيتي.

141
00:07:49,511 --> 00:07:52,097
‫{\an8}صوتك يجعل أذني تنزفان.
‫أخشى أن أجرح نفسي.

142
00:07:55,225 --> 00:07:57,144
‫{\an8}- أنت تغار مني فحسب.
‫- أجل.

143
00:08:06,695 --> 00:08:08,238
‫تباً.

144
00:08:08,405 --> 00:08:12,034
‫مهلاً، مهلاً! ماذا تفعل يا "تومي"؟
‫هل جننت؟

145
00:08:12,201 --> 00:08:14,536
‫{\an8}لا يمكنك فتح الخرطوم على رجل أسود.

146
00:08:14,703 --> 00:08:16,538
‫{\an8}هل رأيت تصوير "بيرمينغهام"؟

147
00:08:16,705 --> 00:08:19,499
‫- هل رأيت التصوير؟ أنا كنت موجوداً.
‫- حسناً.

148
00:08:19,666 --> 00:08:21,668
‫لا. لا. توقف يا "تومي".

149
00:08:22,294 --> 00:08:24,504
‫{\an8}- الآن.
‫- ماذا تفعل؟

150
00:08:24,671 --> 00:08:29,218
‫{\an8}هل نعتّ ابنتي بالعاهرة؟

151
00:08:29,384 --> 00:08:31,381
‫لا، لم أنعتها بالعاهرة.

152
00:08:31,468 --> 00:08:33,680
‫- هل تقصد أن ابنتي كاذبة؟
‫- لا. أنا--

153
00:08:33,847 --> 00:08:38,018
‫قلت إنها تفعل أشياء تشبه العاهرات.

154
00:08:39,228 --> 00:08:41,271
‫أشياء تشبه العاهرات.

155
00:08:41,438 --> 00:08:43,815
‫حسناً. حسناً. اسمع.

156
00:08:43,982 --> 00:08:45,776
‫توقف. أنت تعرف أنني أحبها.

157
00:08:46,318 --> 00:08:50,364
‫- أجل، أحبها. لكنها فعلت أشياء غريبة.
‫- ماذا فعلت؟

158
00:08:50,530 --> 00:08:53,909
‫تستخدم أظافرها، وتحركها...

159
00:08:54,076 --> 00:08:55,619
‫...على أعضائي التناسلية.

160
00:08:55,786 --> 00:08:58,622
‫هل أنت مبتدئ؟ كل الفتيات المهذبات...

161
00:08:58,789 --> 00:09:02,626
‫- ...يستخدمن أظافرهن. إنه شيء عادي.
‫- العض يا "تومي". العض.

162
00:09:02,793 --> 00:09:05,671
‫- وما المشكلة؟
‫- قالت إنها تعلمت ذلك من أمها.

163
00:09:05,837 --> 00:09:08,966
‫- هل تقول الآن إن زوجتي عاهرة؟
‫- لا. لا. "تومي".

164
00:09:09,132 --> 00:09:12,427
‫توقف يا "تومي".
‫لا أنعت زوجتك بالعاهرة.

165
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
‫هل تمزح؟ لا.

166
00:09:13,929 --> 00:09:16,765
‫قالت إنها تعلمت أشياء مختلفة
‫من أشخاص مختلفين.

167
00:09:16,932 --> 00:09:17,975
‫- مثل أمها.
‫- أجل.

168
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
‫- والمغني.
‫- أجل.

169
00:09:19,309 --> 00:09:21,478
‫- ورسام الوشوم.
‫- حقير، أجل.

170
00:09:21,645 --> 00:09:24,815
‫مثل ما تفعله بالمؤخرة.

171
00:09:24,982 --> 00:09:26,942
‫المعذرة. ماذا؟ ماذا؟

172
00:09:27,109 --> 00:09:30,737
‫ما تفعله بالمؤخرة. بحقك.
‫لا تجبرني على الخوض في شرح مطول...

173
00:09:30,904 --> 00:09:32,739
‫- ...لما يحدث بالمؤخرة.
‫- مهلاً.

174
00:09:33,282 --> 00:09:34,533
‫هل فعلت شيئاً--

175
00:09:35,867 --> 00:09:38,036
‫بمؤخرتي.

176
00:09:38,203 --> 00:09:39,997
‫- زبدة الفول السوداني.
‫- ماذا؟

177
00:09:40,163 --> 00:09:43,542
‫- بحبيبات الفول السوداني.
‫- يا للهول.

178
00:09:44,543 --> 00:09:46,211
‫هذه محادثة شخصية.

179
00:09:46,378 --> 00:09:50,173
‫- لا أسمح لأحد بلمس مؤخرتي.
‫- لم تعد تسمح بذلك.

180
00:09:51,091 --> 00:09:52,551
‫هذا لا يصدق.

181
00:09:52,718 --> 00:09:54,303
‫ما خطب "تومي"؟

182
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
‫- لا أعرف.
‫- هل أنت بخير؟

183
00:09:56,888 --> 00:09:58,724
‫لا يا رجل. لست بخير.

184
00:09:58,890 --> 00:10:01,977
‫أعتقد أنني أرى زبدة الفول السوداني
‫على مؤخرتك.

185
00:10:09,234 --> 00:10:11,653
‫يا إلهي.

186
00:10:11,820 --> 00:10:14,239
‫- لابد أنك تمزح.
‫- لا، ليتني أمزح.

187
00:10:14,740 --> 00:10:16,491
‫لكنك شاب.

188
00:10:16,658 --> 00:10:18,493
‫- أيوجد في عائلتك مرض سابق؟
‫- لا.

189
00:10:18,660 --> 00:10:20,704
‫أصيبت أمي بسرطان الثدي. لا أظن...

190
00:10:20,871 --> 00:10:23,582
‫- ...أن له علاقة بالأمر.
‫- إذن ألا تعرف السبب؟

191
00:10:23,957 --> 00:10:27,252
‫لابد أنه يتعلق بأحداث موقع 11 سبتمبر.
‫هذا رأي أطبائي.

192
00:10:27,419 --> 00:10:30,589
‫- أيها الوغد المسكين.
‫- أجل.

193
00:10:31,590 --> 00:10:34,134
‫لا أستطيع حتى تناول كعكة الدونات.

194
00:10:34,301 --> 00:10:36,386
‫أجل، أنا ذاهب إلى المستشفى.

195
00:10:36,553 --> 00:10:39,556
‫خضعت لأشعة سينية على الصدر والقلب
‫وما إلى ذلك.

196
00:10:39,723 --> 00:10:42,601
‫النتيجة جيدة، لذا سأخضع للجراحة الليلة.

197
00:10:42,768 --> 00:10:44,561
‫- الليلة؟
‫- أجل.

198
00:10:44,728 --> 00:10:45,937
‫آسف يا "شون".

199
00:10:46,104 --> 00:10:48,982
‫لا، لا عليك.
‫أحاول أن أكون متفائلاً ولا أحزن.

200
00:10:49,149 --> 00:10:50,859
‫يمكن العيش بشكل طبيعي بكلية واحدة.

201
00:10:51,026 --> 00:10:53,070
‫هكذا يقول الأطباء، فلا داعي للقلق.

202
00:10:53,236 --> 00:10:54,821
‫- لا أظن. أجل.
‫- أجل.

203
00:10:56,239 --> 00:10:58,158
‫- إنه مرض السرطان.
‫- أجل.

204
00:10:58,325 --> 00:11:00,160
‫السرطان.

205
00:11:01,161 --> 00:11:02,412
‫لي الكثير من الأقرباء.

206
00:11:02,579 --> 00:11:05,999
‫قال الأطباء إنهم سيتعافون بعد الجراحة
‫والعلاج الكيميائي.

207
00:11:06,666 --> 00:11:08,460
‫لكنهم ماتوا.

208
00:11:09,086 --> 00:11:10,253
‫مات بعضهم أثناء الليل.

209
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
‫- حقاً؟
‫- أجل.

210
00:11:12,881 --> 00:11:14,800
‫هذا مؤسف.

211
00:11:15,425 --> 00:11:17,511
‫في الواقع، لم يتسن لي...

212
00:11:17,677 --> 00:11:21,390
‫...التحدث مع الرجال بعد.
‫لم أرغب في إثارة قلقهم.

213
00:11:21,556 --> 00:11:23,642
‫أجل، ولا تريدهم أن يتصوروا...

214
00:11:23,809 --> 00:11:25,811
‫- ...أنك غير قادر على العمل.
‫- أجل.

215
00:11:25,977 --> 00:11:28,855
‫- في حال نجاتك.
‫- أجل. هذا....

216
00:11:31,817 --> 00:11:35,654
‫على أي حال، يبدو أنني سأقيم
‫في المستشفى حوالي أسبوعين، ثم...

217
00:11:35,987 --> 00:11:39,449
‫...على الأقل أسبوعين آخرين في المنزل
‫لإتمام فترة النقاهة.

218
00:11:39,616 --> 00:11:41,993
‫إن لم تمانع، كنت أرجو أن تحل محلي...

219
00:11:42,160 --> 00:11:43,578
‫...في أعمال القسم.

220
00:11:43,745 --> 00:11:46,081
‫لا تقلق حيال شيء.
‫سنقول إن يدك مكسورة.

221
00:11:46,248 --> 00:11:48,417
‫سآخذ لك إجازة شهراً أو ستة أسابيع.

222
00:11:48,583 --> 00:11:51,002
‫شكراً. من المهم جداً بالنسبة لي
‫ألا يعرفوا.

223
00:11:51,169 --> 00:11:54,339
‫لو عرفوا لن يعطوني حتى وظيفة إدارية.
‫سأفصل من القسم.

224
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
‫- انظر إلي.
‫- حسناً.

225
00:11:55,674 --> 00:11:57,634
‫لا تقلق حيال أي شيء.
‫سأتصل بالمسؤولين...

226
00:11:57,801 --> 00:12:00,053
‫...بمجرد عودتنا. انس الأمر تماماً.

227
00:12:00,220 --> 00:12:01,513
‫شكراً.

228
00:12:10,355 --> 00:12:12,149
‫يوم جميل.

229
00:12:14,401 --> 00:12:16,403
‫الطقس بارد بعض الشيء.

230
00:12:17,237 --> 00:12:19,573
‫ليس بارداً في الداخل.

231
00:12:19,739 --> 00:12:22,033
‫قسم الإطفاء لطيف ودافئ.

232
00:12:22,200 --> 00:12:23,785
‫- هل تشعرين بالجوع؟
‫- أجل.

233
00:12:23,952 --> 00:12:26,663
‫أنا لست جائعاً. أتعرفين السبب؟
‫لأنني آكل شطيرة كبيرة.

234
00:12:26,830 --> 00:12:28,165
‫بها كل شيء.

235
00:12:28,331 --> 00:12:30,584
‫- أعلم ما تفعله.
‫- ما الذي أفعله؟

236
00:12:30,750 --> 00:12:32,461
‫آكل وأشرب. وأستمتع بهذا...

237
00:12:32,627 --> 00:12:34,838
‫...الطقس الرائع، الذي يتسم ببرودة
‫غير موسمية...

238
00:12:35,005 --> 00:12:38,633
‫...والحرارة التي يجب أن تنخفض
‫إلى أقل من 10 درجات الليلة.

239
00:12:38,800 --> 00:12:40,552
‫أنا أعرفك يا "كين".

240
00:12:40,719 --> 00:12:43,138
‫لن تردني مخذولة حين أحتاج إليك.

241
00:12:43,305 --> 00:12:45,932
‫- أنت إنسان صالح.
‫- لا.

242
00:12:46,099 --> 00:12:48,727
‫لا، كنت إنساناً صالحاً...

243
00:12:48,894 --> 00:12:50,562
‫...حتى قام أشخاص سيئون...

244
00:12:50,729 --> 00:12:53,815
‫...أنت تحديداً، بإقناعي...

245
00:12:53,982 --> 00:12:56,193
‫...بأن الأشخاص الصالحين مجرد حمقى.

246
00:12:56,359 --> 00:12:58,737
‫الأشخاص الصالحون مجرد دجاج
‫ينتظر الذبح.

247
00:12:58,904 --> 00:13:02,199
‫إنهم فرائس سهلة.
‫يسهل ظلمهم والسرقة منهم...

248
00:13:02,365 --> 00:13:04,910
‫...وتحطيمهم، وبالتالي، لا،
‫أنت لا تعرفينني.

249
00:13:05,076 --> 00:13:06,786
‫أنت لا تعرفني.

250
00:13:06,953 --> 00:13:09,873
‫لقد تغيرت يا "كين". أصبحت أفي بوعدي.

251
00:13:10,040 --> 00:13:12,709
‫وحين أقول إنني لن أرحل،
‫فإنني أعني ما أقول.

252
00:13:12,876 --> 00:13:16,421
‫وأياً يكن ما تقول أو كيف تتصرف...

253
00:13:16,588 --> 00:13:18,298
‫...فأنت ما زلت تهتم بأمري.

254
00:13:20,592 --> 00:13:23,970
‫حسناً. كفانا هراء بحق السماء.

255
00:13:24,137 --> 00:13:27,140
‫قسم الإطفاء مليء بالرجال،
‫ومنهم رئيسي...

256
00:13:27,307 --> 00:13:29,392
‫...يسألون بإلحاح من تلك الساقطة...

257
00:13:29,559 --> 00:13:32,729
‫...التي تريد التحدث معي،
‫وليس لدي إجابة أقولها لهم.

258
00:13:32,896 --> 00:13:35,190
‫فإن أردت التحدث معي،
‫اتركي لي رقم هاتف.

259
00:13:35,357 --> 00:13:38,568
‫لكن لا تتسببي بفصلي من وظيفتي
‫بالإضافة إلى كل ما سبق.

260
00:13:50,956 --> 00:13:51,957
‫أرجوك أن تتصل.

261
00:13:52,582 --> 00:13:53,917
‫المسألة مهمة.

262
00:13:54,084 --> 00:13:55,961
‫وابتعدي من هنا بحق السماء.

263
00:13:56,920 --> 00:13:58,755
‫من فضلك.

264
00:14:07,973 --> 00:14:11,768
‫على الإطلاق. تحريك الظفر
‫واللسان والعض.

265
00:14:11,935 --> 00:14:13,061
‫كل هذا صحيح.

266
00:14:13,228 --> 00:14:16,565
‫لكنني لم أذكر لها شيئاً عن المؤخرة.
‫ماذا عنك؟

267
00:14:17,774 --> 00:14:18,984
‫لا، لا أقول أبداً--

268
00:14:19,150 --> 00:14:21,987
‫لا أعرف شيئاً عن المؤخرة
‫سوى أن مؤخرتك تعجبني.

269
00:14:22,779 --> 00:14:25,699
‫- كلامك لطيف.
‫- حبيبتي، صدقيني، الأمر ليس مضحكاً.

270
00:14:25,865 --> 00:14:28,034
‫كان الفتى مصدوماً. ليتك رأيته.

271
00:14:28,201 --> 00:14:30,954
‫- بسبب "كولين"؟
‫- بسبب "كول"-- في الواقع--

272
00:14:31,121 --> 00:14:34,332
‫صدمه خرطوم الحريق حين فتحته عليه،
‫لكن السبب الرئيسي--

273
00:14:34,499 --> 00:14:36,585
‫هل فتحت خرطوماً على رجل أسود؟

274
00:14:36,751 --> 00:14:39,546
‫حبيبتي، رجل أسود--
‫ليس رجلاً أسود من الستينات.

275
00:14:39,713 --> 00:14:42,090
‫الفتى في الـ26 من عمره. كل ما يعرفه...

276
00:14:42,257 --> 00:14:44,426
‫...عن الحقوق المدنية--

277
00:14:44,593 --> 00:14:48,138
‫على الأرجح يظن أن الاسم الحقيقي
‫للرجل هو "مارتن لوثر كينغ داي".

278
00:14:54,102 --> 00:14:55,895
‫لماذا--؟ ما الأمر؟

279
00:14:56,062 --> 00:14:59,524
‫- تبدو مثيراً في سروال الإطفاء.
‫- أعرف يا حبيبتي.

280
00:14:59,691 --> 00:15:00,900
‫دعني أنزعه عنك.

281
00:15:01,067 --> 00:15:04,654
‫لن نمارس الجنس في-- أنا جاد.

282
00:15:05,280 --> 00:15:08,658
‫ماذا تريدين؟ أتريدين حقيبتك؟
‫إلام تمدين يدك؟

283
00:15:10,327 --> 00:15:14,080
‫لا بأس إن ساعدتني على الاستمناء بيدك.
‫لا بأس، فنحن لا نقيم هنا.

284
00:15:14,247 --> 00:15:16,583
‫أجل. حسناً.

285
00:15:17,000 --> 00:15:19,294
‫إلى أين أنت ذاهبة؟ حبيبتي؟

286
00:15:19,461 --> 00:15:22,005
‫إلى أين أنت ذاهبة؟ حبيبتي؟

287
00:15:25,008 --> 00:15:26,718
‫رباه.

288
00:15:28,053 --> 00:15:29,638
‫أجل.

289
00:15:30,972 --> 00:15:33,767
‫- هل تسمعين شيئاً؟
‫- لا.

290
00:15:35,101 --> 00:15:39,773
‫- حبيبتي، يا لها من فكرة جيدة.
‫- رباه، كما أحتاج إلى هذا.

291
00:15:39,939 --> 00:15:42,025
‫أجل.

292
00:15:43,610 --> 00:15:45,862
‫أجل.

293
00:15:46,655 --> 00:15:48,490
‫حسناً، أنا بالتأكيد--

294
00:15:55,080 --> 00:15:59,167
‫آسف جداً على المقاطعة. هناك مسألة
‫تتعلق بالقسم. مرحباً يا "جانيت".

295
00:16:00,126 --> 00:16:01,628
‫لا أصدق.

296
00:16:01,795 --> 00:16:06,508
‫"تومي"، هل يمكنك الانضمام إلينا
‫في إحدى مهامنا المتعلقة بالحرائق؟

297
00:16:06,675 --> 00:16:09,094
‫- نحتاج إلى كل المساعدة المتاحة.
‫- أجل.

298
00:16:09,386 --> 00:16:11,971
‫ممتاز. إلى اللقاء يا "جانيت".

299
00:16:12,597 --> 00:16:14,808
‫- سأتصل بك لاحقاً يا حبيبتي.
‫- إلى اللقاء.

300
00:16:24,192 --> 00:16:25,610
‫ماذا؟

301
00:16:33,618 --> 00:16:38,415
‫اسمعا، جاءت لأنها تريد التحدث
‫عن ابنتنا--

302
00:16:41,251 --> 00:16:43,586
‫لابد أنك تفهم. ساندني يا "فرانكو".

303
00:16:43,753 --> 00:16:46,214
‫جاءت لتتحدث معي. لم نخطط لشيء سلفاً--

304
00:16:46,381 --> 00:16:48,174
‫لا، لا.

305
00:16:51,010 --> 00:16:53,179
‫كنا نتحدث عن "كولين"، وفجأة...

306
00:16:53,346 --> 00:16:55,265
‫- ...أخذت تتحسس--
‫- "غافين". رجاءً.

307
00:16:55,432 --> 00:16:57,267
‫إنني أستمتع بهذه اللحظة.

308
00:16:57,434 --> 00:16:59,477
‫هذه اللحظة المجيدة.

309
00:16:59,644 --> 00:17:05,108
‫كل ما أعرفه أنني أستطيع التحكم فيك
‫لمدة عشرة أعوام قادمة.

310
00:17:07,444 --> 00:17:10,864
‫- أتريد النعناع؟
‫- لا، شكراً.

311
00:17:11,406 --> 00:17:13,324
‫"فرانكو"؟

312
00:17:13,491 --> 00:17:15,702
‫أجل، لا مانع لدي.

313
00:17:17,370 --> 00:17:19,456
‫الحياة جميلة.

314
00:17:24,294 --> 00:17:25,378
‫حسناً يا "لينوكس".

315
00:17:25,545 --> 00:17:27,130
‫سأراك لاحقاً.

316
00:17:27,297 --> 00:17:29,048
‫سيمزق ذلك الكيس إرباً.

317
00:17:29,215 --> 00:17:31,885
‫لا أتمنى دخول الحلبة مع ذلك الوحش.

318
00:17:45,482 --> 00:17:47,317
‫لماذا تريد قرص الفيديو؟

319
00:17:47,484 --> 00:17:50,278
‫تفتقد الفتاتان جدهما. خاصة "كيتي".

320
00:17:50,445 --> 00:17:52,113
‫كانت تسأل عن القرص المدمج.

321
00:17:53,656 --> 00:17:56,367
‫سأمر بك وآخذه. ليست مسألة هامة.

322
00:17:56,534 --> 00:17:59,829
‫يمكنك أخذه. سأحضر الاجتماع الليلة
‫في شارع "سبرينغ". في العاشرة.

323
00:17:59,996 --> 00:18:04,167
‫- ليس لدي وقت لحضور الاجتماع.
‫- إن لم تحضر الاجتماع، لن تأخذ القرص.

324
00:18:04,709 --> 00:18:06,503
‫"ميك"، بحقك.

325
00:18:06,669 --> 00:18:09,506
‫هذه هي القواعد. اقبلها أو لا.

326
00:18:10,840 --> 00:18:13,843
‫سأقبلها. أقبلها دائماً.

327
00:18:14,511 --> 00:18:16,137
‫بغيض.

328
00:18:16,304 --> 00:18:17,305
‫هل من أحد؟

329
00:18:17,472 --> 00:18:19,265
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

330
00:18:21,476 --> 00:18:24,354
‫- يعجبني المنزل.
‫- أعرف. سآتي بعد قليل.

331
00:18:24,521 --> 00:18:26,981
‫أجل، أعرف أن وقتك ضيق، لذا....

332
00:18:27,148 --> 00:18:31,611
‫هذا لطيف. يعجبني كثيراً.
‫أصبح أكثر حميمية. أين...؟

333
00:18:31,778 --> 00:18:35,031
‫على أية حال. أعرف هذا الحي.
‫إنه حي رائع.

334
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
‫هيا. لنبدأ بسرعة.

335
00:18:36,950 --> 00:18:40,453
‫سأخبرك بشيء.
‫تعالي أيتها الحسناء السمراء.

336
00:18:40,620 --> 00:18:45,834
‫سأعطيك متعة لا تنسينها
‫يا عزيزتي الرقيقة المشاكسة.

337
00:18:46,000 --> 00:18:48,962
‫بصراحة، أنا مثار جداً--

338
00:18:49,128 --> 00:18:50,547
‫مرحباً.

339
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
‫أنا "دون".

340
00:18:53,550 --> 00:18:55,134
‫أقوم بتركيب صحن القمر الاصطناعي.

341
00:19:00,849 --> 00:19:03,643
‫كان لدي قطة تسمى "مشاكسة".

342
00:19:03,810 --> 00:19:06,396
‫- حقاً؟
‫- في طفولتي.

343
00:19:06,563 --> 00:19:07,939
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

344
00:19:09,190 --> 00:19:10,441
‫لقد تعارفتما.

345
00:19:10,608 --> 00:19:11,943
‫- أجل.
‫- أجل.

346
00:19:12,110 --> 00:19:15,947
‫يجب أن أصعد إلى السطح لأفحص
‫الأسلاك الخارجية. سررت بمقابلتك.

347
00:19:17,031 --> 00:19:20,034
‫كم من الوقت تقريباً...

348
00:19:20,201 --> 00:19:21,411
‫- ...سيستغرق--
‫- السطح؟

349
00:19:21,578 --> 00:19:22,829
‫أجل.

350
00:19:22,996 --> 00:19:24,163
‫حوالي 20 دقيقة.

351
00:19:25,123 --> 00:19:27,250
‫سأطرق الباب قبل أن أدخل.

352
00:19:28,042 --> 00:19:31,045
‫- هيا. لنبدأ.
‫- لن نفعل شيئاً في وجود ذلك المنحرف.

353
00:19:31,212 --> 00:19:32,213
‫قال عشرين دقيقة.

354
00:19:32,380 --> 00:19:34,841
‫- لا. لدي موعد في نادي الكتب.
‫- أي ناد؟

355
00:19:35,008 --> 00:19:37,302
‫نادي الكتب. سنناقش كتاب
‫"الطعام والصلاة والحب"...

356
00:19:37,468 --> 00:19:40,179
‫...وهو كتابي المفضل لأنه يدور
‫حول امرأة...

357
00:19:40,346 --> 00:19:42,432
‫...تقوم برحلة بعدما تعرضت--

358
00:19:42,599 --> 00:19:44,809
‫- ماذا؟
‫- "الطعام والصلاة والحب".

359
00:19:44,976 --> 00:19:47,979
‫لم تؤلفه امرأة أيرلندية، وإلا كان
‫عنوانه "الشراب والقيء والشراب".

360
00:19:48,146 --> 00:19:49,147
‫هذا ليس مضحكاً.

361
00:19:49,314 --> 00:19:50,398
‫- بلى.
‫- لا، ليس مضحكاً.

362
00:19:50,565 --> 00:19:51,858
‫- هذا مضحك جداً.
‫- بعض الشيء.

363
00:19:52,025 --> 00:19:54,444
‫- هيا. هيا.
‫- لا. لا، ماذا عن المنحرف؟

364
00:19:54,611 --> 00:19:55,820
‫- لا. مهلاً. اسمع.
‫- ماذا؟

365
00:19:55,987 --> 00:19:57,572
‫- أريد التحدث معك.
‫- عم؟

366
00:19:57,739 --> 00:19:59,866
‫لا. سمعت عما حدث لـ"مايك".

367
00:20:00,033 --> 00:20:02,118
‫- تشقق الشفتين.
‫- ما معنى ذلك؟ ماذا؟

368
00:20:02,285 --> 00:20:04,913
‫هذا يحدث للكثيرين.
‫تمتلئ الغرفة بالدخان.

369
00:20:05,079 --> 00:20:08,541
‫أصابه الجزع لأن خزانه قد فرغ،
‫وأعطيته الهواء من خزاني.

370
00:20:08,708 --> 00:20:10,418
‫فيما بين تنشق الهواء...

371
00:20:10,585 --> 00:20:13,963
‫...يملؤه الخوف، فاضطررت إلى الضغط
‫على رأسه تحت مستوى الدخان...

372
00:20:14,130 --> 00:20:18,134
‫- ...فتشققت شفتاه. هيا.
‫- عدني. يجب أن تعدني...

373
00:20:18,301 --> 00:20:20,970
‫...بأن يلتحق "داميان" بقسمك
‫وبأن ترعاه دائماً.

374
00:20:21,137 --> 00:20:25,099
‫أجل، أنا-- اسمعي، حين يتخرج...

375
00:20:25,266 --> 00:20:27,393
‫...سيظل ملتصقاً بي. لن يبرح جانبي.

376
00:20:27,560 --> 00:20:29,812
‫سأعلمه كل الحيل. سيكون بخير...

377
00:20:29,979 --> 00:20:34,108
‫...لكن عليه أن يؤدي دوره.
‫يجب أن يتخرج أولاً. لا يد لي في ذلك.

378
00:20:34,567 --> 00:20:36,194
‫- هيا.
‫- ماذا عن المنحرف؟

379
00:20:36,361 --> 00:20:38,112
‫هيا. هيا.

380
00:20:39,906 --> 00:20:41,115
‫هكذا.

381
00:20:41,282 --> 00:20:43,201
‫لنقلبه إلى الأسفل.

382
00:20:45,745 --> 00:20:48,122
‫مرحباً. آسف.

383
00:20:48,623 --> 00:20:51,542
‫يجب أن آخذ القابس الفاصل.

384
00:20:51,709 --> 00:20:53,169
‫حسناً.

385
00:20:55,254 --> 00:21:00,009
‫ألا ترى أنه سيكون من الأسهل
‫أن تأخذ عدة الأدوات كلها...

386
00:21:00,176 --> 00:21:02,929
‫...إلى الأعلى حيث تعمل....

387
00:21:03,096 --> 00:21:05,431
‫أجل، فكرة جيدة من الناحية النظرية.

388
00:21:05,598 --> 00:21:09,394
‫لكن معظم عملي يتم هنا، وأنا....

389
00:21:09,978 --> 00:21:12,438
‫أنتما لا تريدان سماع ذلك الآن،
‫أليس كذلك؟

390
00:21:12,605 --> 00:21:13,982
‫حسناً.

391
00:21:20,071 --> 00:21:21,197
‫حسناً. لقد خرج.

392
00:21:21,364 --> 00:21:23,408
‫أتريدين اللهو قليلاً؟ ما--؟

393
00:21:23,574 --> 00:21:24,617
‫رائحتك كريهة.

394
00:21:24,784 --> 00:21:29,205
‫لا، ليست كريهة. استحممت قبل خروجي
‫من قسم الإطفاء.

395
00:21:29,372 --> 00:21:32,458
‫"أوبيام". يفوح منك عطر "أوبيام".

396
00:21:32,625 --> 00:21:35,628
‫حسناً، هذا جنون. أنت تعرفينني--
‫منذ متى تعرفينني؟

397
00:21:35,795 --> 00:21:38,506
‫- الماريغوانا والحشيش. لا أدخن--
‫- "جانيت".

398
00:21:38,673 --> 00:21:40,466
‫أيها الوغد. "جانيت".

399
00:21:40,633 --> 00:21:43,928
‫تفوح مني رائحة "جانيت" الكريهة
‫لأن رائحتها الكريهة تفوح منك.

400
00:21:44,095 --> 00:21:46,681
‫أتريد أن تعرف كيف عرفت؟
‫لأنه عطرها المعروف.

401
00:21:46,848 --> 00:21:49,684
‫هذا عطرها منذ الثمانينات.
‫منذ المدرسة الثانوية.

402
00:21:49,851 --> 00:21:51,019
‫هذا يوضح مدى انفصالها...

403
00:21:51,185 --> 00:21:54,647
‫...عن العالم. حتى المثليين الذين صنعوا
‫ذلك العطر لا يتعطرون به.

404
00:21:54,814 --> 00:21:56,983
‫- حسناً.
‫- لكن هذا موضوع فرعي.

405
00:21:57,150 --> 00:22:02,321
‫لأن الموضوع الرئيسي أنني طلبت منك
‫القيام بشيء واحد، شيء واحد لا أكثر.

406
00:22:02,488 --> 00:22:04,949
‫وهو ألا تمارس الجنس مع زوجتك...

407
00:22:05,116 --> 00:22:07,827
‫...في نفس اليوم الذي تنوي فيه
‫ممارسة الجنس معي.

408
00:22:07,994 --> 00:22:11,706
‫- وحتى ذلك لا يمكنك القيام به.
‫- لم أمارس الجنس--

409
00:22:12,832 --> 00:22:14,584
‫- يا إلهي.
‫- آسف.

410
00:22:14,751 --> 00:22:18,588
‫- كنت--
‫- خذ الحقيبة السخيفة...

411
00:22:18,755 --> 00:22:21,799
‫- ...واخرج--
‫- لا.

412
00:22:21,966 --> 00:22:24,385
‫فلتبق أنت. ولتنصرف أنت.

413
00:22:24,552 --> 00:22:26,804
‫أتعرفين؟ لدي عمل آخر في نفس الحي--

414
00:22:26,971 --> 00:22:28,222
‫- أجل.
‫- لا. لا.

415
00:22:28,639 --> 00:22:33,269
‫أنا أعرفكم أيها الفنيون. لن تغيب
‫عن نظري حتى توصل القنوات الخاصة.

416
00:22:33,436 --> 00:22:34,479
‫ارحل.

417
00:22:34,645 --> 00:22:36,689
‫لكنني....

418
00:22:37,732 --> 00:22:40,943
‫هل يمكنك منحنا بعض الخصوصية
‫للحظة واحدة؟

419
00:22:48,117 --> 00:22:49,619
‫لقد نصبت لي كميناً.

420
00:22:50,578 --> 00:22:53,581
‫الجميع ينصبون لك الكمائن.

421
00:22:55,416 --> 00:22:56,584
‫لم يحدث إيلاج.

422
00:22:56,751 --> 00:22:58,795
‫- ماذا قلت؟
‫- لم يحدث إيلاج.

423
00:22:59,796 --> 00:23:01,881
‫- أظن أنني سأتقيأ.
‫- كنت أشرح فحسب.

424
00:23:02,048 --> 00:23:06,844
‫الطريف في الأمر أن نفس الشيء
‫كان يحدث مع زوجتي السابقة لفترة.

425
00:23:07,011 --> 00:23:08,971
‫تعرفان أنه لا يصح أن تمارسا الجنس...

426
00:23:09,138 --> 00:23:11,099
‫...لكن الأحداث تتوالى--

427
00:23:11,265 --> 00:23:14,018
‫- سأصعد لتوصيل الصحن اللاقط.
‫- أجل. حسناً.

428
00:23:16,729 --> 00:23:17,980
‫حسناً. أنا--

429
00:23:23,444 --> 00:23:25,446
‫اترك العنب.

430
00:23:28,741 --> 00:23:31,911
‫- ظننت أنك ستصلح الصحن.
‫- آسف.

431
00:23:34,580 --> 00:23:36,290
‫تخطيط كهرباء القلب رائع.

432
00:23:36,457 --> 00:23:40,711
‫قلبك في حالة ممتازة،
‫ونتائج تحاليل الدم ممتازة.

433
00:23:40,878 --> 00:23:44,006
‫لذا أعتقد أننا سنجري الجراحة اليوم.

434
00:23:44,173 --> 00:23:46,092
‫أستجري استئصالاً كاملاً للكلية؟

435
00:23:46,259 --> 00:23:47,802
‫هذا صحيح.

436
00:23:47,969 --> 00:23:50,888
‫- هل ستستأصل الغدة الكظرية أيضاً؟
‫- أجل.

437
00:23:51,055 --> 00:23:53,057
‫- والغدد اللمفاوية؟
‫- لا تحدثه عن غددي.

438
00:23:53,224 --> 00:23:54,892
‫إنه ليس طبيباً. إنه أخي فحسب.

439
00:23:55,059 --> 00:23:56,477
‫- فحسب؟
‫- أجل، فحسب.

440
00:23:56,644 --> 00:23:59,188
‫- حسناً. لن أنطق بكلمة أخرى.
‫- حسناً.

441
00:23:59,355 --> 00:24:02,692
‫كنت أراجع الخطة معه خشية أن ينسى
‫سبب خضوعك للجراحة...

442
00:24:02,859 --> 00:24:06,237
‫...فيستأصل إحدى خصيتيك بطريق الخطأ،
‫وهو أمر وارد الحدوث.

443
00:24:06,404 --> 00:24:07,780
‫- وارد فعلاً.
‫- ماذا؟

444
00:24:08,906 --> 00:24:09,991
‫إنني أمزح.

445
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
‫أجل.

446
00:24:13,744 --> 00:24:16,164
‫هل أفعل شيئاً استعداداً للجراحة؟

447
00:24:16,330 --> 00:24:18,332
‫استرخ فحسب. لا تقلق. سنحضر...

448
00:24:18,499 --> 00:24:21,335
‫...محلولاً وريدياً ونحلق الشعر
‫استعداداً للجراحة.

449
00:24:21,502 --> 00:24:23,921
‫- أيمكنني حلاقته؟
‫- اصمت يا "تيرينس". يا إلهي.

450
00:24:24,088 --> 00:24:26,215
‫أريد رسم شيء على ظهره.
‫أول حرفين من اسمي.

451
00:24:26,382 --> 00:24:28,176
‫أجل، اكتب "ب"، اختصاراً لـ"بغيض".

452
00:24:28,467 --> 00:24:30,052
‫حتى إن كنت مريضاً، سأوسعك ضرباً.

453
00:24:30,219 --> 00:24:31,596
‫هيا. أرني قوتك أيها الأحمق.

454
00:24:32,054 --> 00:24:34,974
‫يا إلهي، توقفا.
‫ليس في المستشفى بحق السماء.

455
00:24:35,141 --> 00:24:37,310
‫- "شون"، اترك أخاك وشأنه.
‫- هو البادئ.

456
00:24:37,476 --> 00:24:39,604
‫- "شون". يجب أن تهدأ.
‫- بغيض.

457
00:24:39,770 --> 00:24:42,607
‫يجب ألا ترهق نفسك
‫قبل جراحة كبيرة كهذه.

458
00:24:42,773 --> 00:24:44,692
‫أجل، ماذا إن وقع مكروه ولم تفق؟

459
00:24:44,859 --> 00:24:47,862
‫هل تريد أن تنتهي حياتك
‫بشجار وغضب مع أخيك؟

460
00:24:48,029 --> 00:24:50,656
‫- ماذا إن لم أفق؟ أمي؟
‫- هذا وارد الحدوث.

461
00:24:50,823 --> 00:24:52,700
‫- وارد فعلاً.
‫- ماذا؟

462
00:24:52,992 --> 00:24:54,160
‫إنني أمزح ثانيةً.

463
00:24:54,535 --> 00:24:55,745
‫يا إلهي.

464
00:24:55,912 --> 00:24:57,663
‫صافح أخاك. سنذهب ونتركك تهدأ.

465
00:24:57,830 --> 00:25:00,750
‫- لا، لن أصافحه.
‫- صافحه.

466
00:25:06,672 --> 00:25:09,508
‫آسف يا "تيرينس". يا لك من بغيض.

467
00:25:10,259 --> 00:25:11,636
‫هيا أيها الوضيع. توقف.

468
00:25:11,802 --> 00:25:13,721
‫ألديك أخ أيها الطبيب؟

469
00:25:13,888 --> 00:25:16,307
‫- لا.
‫- إذاً لابد أنك تتفهم.

470
00:25:16,474 --> 00:25:19,769
‫إذاً هذا ليس نظاماً رياضياً
‫من النوع المتطرف.

471
00:25:19,936 --> 00:25:21,562
‫هل تزاولين الملاكمة فعلاً؟

472
00:25:21,729 --> 00:25:24,690
‫أجل، حصلت على المركز الثاني
‫في بطولة "غولدن غلافز" العام الماضي.

473
00:25:24,857 --> 00:25:26,651
‫حقاً؟ بطولة النساء؟

474
00:25:26,943 --> 00:25:30,071
‫أجل، لا أمانع في ملاكمة رجل، لكن...

475
00:25:30,238 --> 00:25:33,407
‫...يمنعهم غرورهم الذكوري.
‫يمزحون بهذا الشأن أو يحاولون إغاظتي...

476
00:25:33,574 --> 00:25:36,535
‫...لكنهم يهربون حين نتحدث
‫عن دخول الحلبة فعلياً.

477
00:25:36,702 --> 00:25:38,621
‫لا أمانع في بضع جولات معك.

478
00:25:38,788 --> 00:25:39,914
‫- حقاً؟
‫- أجل.

479
00:25:40,373 --> 00:25:42,583
‫ولا أمانع في ملاكمتك أيضاً.

480
00:25:46,796 --> 00:25:48,256
‫آسف.

481
00:25:51,175 --> 00:25:53,177
‫لا أقبل ملاكمتك على أية حال.

482
00:25:53,344 --> 00:25:55,930
‫وسامتك ستمنعني.
‫سأشوهك، ولن تعجب بك الفتيات.

483
00:25:56,097 --> 00:25:57,098
‫- لا أريد ذلك.
‫- لا.

484
00:25:57,265 --> 00:26:00,643
‫لو تواعدنا يا عزيزتي،
‫فلن تكون هناك فتيات أخريات.

485
00:26:01,185 --> 00:26:03,187
‫آسف. آسف.

486
00:26:03,354 --> 00:26:06,148
‫أهذا رد فعل منعكس؟
‫ألا تتكلم إلا بعبارات الغزل؟

487
00:26:06,565 --> 00:26:08,401
‫إنه أقرب إلى الابتلاء.

488
00:26:08,567 --> 00:26:11,737
‫لعلي أدعوك إلى شراب.
‫وسنرى كيف يسير الأمر.

489
00:26:12,029 --> 00:26:14,031
‫أجل، فكرة جيدة.

490
00:26:14,198 --> 00:26:15,908
‫حسناً. دعني أستحم أولاً.

491
00:26:16,075 --> 00:26:17,702
‫- سأعود على الفور.
‫- حسناً.

492
00:26:17,868 --> 00:26:19,537
‫- لا تبرح مكانك.
‫- سأنتظرك.

493
00:26:19,704 --> 00:26:21,205
‫حسناً.

494
00:26:27,670 --> 00:26:28,754
‫مرحباً.

495
00:26:28,921 --> 00:26:30,131
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً.

496
00:26:30,298 --> 00:26:31,465
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

497
00:26:31,632 --> 00:26:33,217
‫هل أحضرت قرص الفيديو؟

498
00:26:33,384 --> 00:26:34,468
‫أجل، أحضرته.

499
00:26:34,635 --> 00:26:35,970
‫- هلّا أخذه؟
‫- أفلام عائلية.

500
00:26:36,137 --> 00:26:37,513
‫عائلة "غافين". كل أمجادها.

501
00:26:37,680 --> 00:26:38,723
‫والكلبة "بوتسي".

502
00:26:38,889 --> 00:26:41,058
‫- والكلبة "بوتسي". هيا.
‫- ماذا تقصد؟

503
00:26:41,225 --> 00:26:42,601
‫- لدي أمور--
‫- ابق قليلاً.

504
00:26:42,768 --> 00:26:44,979
‫ألا زلت تضع نظارة الشمس؟

505
00:26:45,146 --> 00:26:46,480
‫- المعذرة؟
‫- ألا تتذكر؟

506
00:26:46,647 --> 00:26:48,065
‫لا يتذكر.

507
00:26:48,232 --> 00:26:50,401
‫منذ بضعة أعوام.
‫اجتماع في شمال المدينة.

508
00:26:50,568 --> 00:26:52,945
‫طلبت منك خلع نظارة الشمس في الاجتماع.

509
00:26:53,112 --> 00:26:54,155
‫احتراماً للاجتماع.

510
00:26:54,322 --> 00:26:56,657
‫اقتربت ودفعتني نحو مائدة البسكويت.

511
00:26:56,824 --> 00:26:58,492
‫- تذكرت.
‫- هذا ليس مضحكاً.

512
00:26:58,659 --> 00:27:01,037
‫لطالما أردت الاعتذار لك.
‫أعرف أنه لم يكن مضحكاً.

513
00:27:01,203 --> 00:27:04,457
‫ما اسمك المستعار الليلة؟
‫"بوبي"؟ "ريكي"؟ "جون"؟

514
00:27:04,623 --> 00:27:07,209
‫- "إد"؟ لا عليك.
‫- حسناً. أنت تريد مضايقتي--

515
00:27:07,376 --> 00:27:09,545
‫- لا أبالي.
‫- إذاً لم طرحت الموضوع؟

516
00:27:09,712 --> 00:27:11,464
‫أحاول أن أعتذر لك عن--

517
00:27:11,630 --> 00:27:13,257
‫استمتع بالاجتماع أيها البغيض.

518
00:27:13,424 --> 00:27:16,385
‫حسناً. بعض الناس لا ينسون الضغينة.

519
00:27:17,887 --> 00:27:20,139
‫- أتصدق ما فعله؟
‫- مثير للشفقة. مختل.

520
00:27:20,306 --> 00:27:22,516
‫- أجل، هيا.
‫- لا. لا. ماذا تفعل؟

521
00:27:22,683 --> 00:27:25,102
‫- إلى أين؟ أنت في عجلة من أمرك.
‫- لدي....

522
00:27:25,269 --> 00:27:27,480
‫- هل ستعود إلى المنزل؟
‫- سأعود في النهاية.

523
00:27:27,646 --> 00:27:28,647
‫- في النهاية؟
‫- أجل.

524
00:27:28,814 --> 00:27:32,151
‫أتعرف؟ أعتقد أنك ستشغل هذا الفيلم
‫بمجرد عودتك إلى المنزل.

525
00:27:32,318 --> 00:27:33,611
‫- ربما.
‫- ستضعه في الجهاز.

526
00:27:33,778 --> 00:27:37,323
‫ستسند ظهرك وتصب لنفسك
‫كأساً كبيرة من الويسكي...

527
00:27:37,823 --> 00:27:43,454
‫...ثم ستجلس وتجهش بالبكاء
‫لفترة طويلة تشعر بعدها بالارتياح.

528
00:27:46,540 --> 00:27:48,459
‫هذا حال مدمني الكحول يا "توم".

529
00:27:48,626 --> 00:27:50,461
‫يتصورون أن المفتاح هو الكحول.

530
00:27:50,628 --> 00:27:52,296
‫يتصورون أنه يحررهم.

531
00:27:52,463 --> 00:27:55,716
‫يجعلهم يشعرون. يشرح صدورهم.
‫يخرج كل ما بداخلهم.

532
00:27:55,883 --> 00:27:59,011
‫لكنه ليس المفتاح، بل إنه القفل.

533
00:28:00,930 --> 00:28:02,306
‫من أخبرك؟

534
00:28:03,099 --> 00:28:05,559
‫أنت أخبرتني، الآن.

535
00:28:07,603 --> 00:28:09,146
‫أتريد الحقيقة؟ أجل...

536
00:28:09,313 --> 00:28:11,732
‫- ...عدت إلى الشراب. أتعرف السبب؟
‫- الحقيقة.

537
00:28:11,899 --> 00:28:15,069
‫استمع إلي. أستطيع السيطرة عليه.
‫هل أزف إليك خبراً؟

538
00:28:15,236 --> 00:28:17,822
‫إنني أشرب منذ فترة. ولم أثمل.

539
00:28:17,988 --> 00:28:20,157
‫أجل. أتناول بضع كؤوس من الشراب.
‫أستمتع بها.

540
00:28:20,324 --> 00:28:21,951
‫- حقاً؟
‫- أسترخي. أنسى همي.

541
00:28:22,118 --> 00:28:23,744
‫أنا اخترت. وأنت اخترت.

542
00:28:23,911 --> 00:28:24,912
‫- أعطني الفيديو.
‫- لا.

543
00:28:25,079 --> 00:28:27,248
‫إن لم تحضر الاجتماع، لن تأخذ القرص.
‫آسف يا أخي.

544
00:28:27,790 --> 00:28:29,750
‫- أعطني قرص الفيديو.
‫- لا تلمسه.

545
00:28:29,917 --> 00:28:32,878
‫إياك-- هل تتحداني؟ لن تأخذه.

546
00:28:33,045 --> 00:28:34,505
‫الضيف المتحدث في الاجتماع...

547
00:28:34,672 --> 00:28:37,967
‫...لم يأت الليلة. هل يود أحدكم التحدث؟

548
00:28:38,843 --> 00:28:40,553
‫أجل، لدينا هنا متحدث.

549
00:28:40,719 --> 00:28:42,430
‫- لن أتحدث.
‫- بالقميص الأسود.

550
00:28:42,596 --> 00:28:45,558
‫- قل لهم ما قلته لي للتو.
‫- لن أتحدث.

551
00:28:45,724 --> 00:28:49,019
‫- صفقوا من فضلكم.
‫- إن لم تخبرهم، لن أعطيك إياه.

552
00:28:50,855 --> 00:28:52,481
‫تفضل. ها هو.

553
00:28:53,691 --> 00:28:55,234
‫تفضل على المنصة.

554
00:29:05,494 --> 00:29:10,541
‫- على الأرجح يعرفني بعضكم باسم "آل".
‫- مرحباً يا "آل".

555
00:29:11,083 --> 00:29:13,002
‫وبعضكم--

556
00:29:13,169 --> 00:29:16,630
‫- على الأرجح يعرفني باسم "بوبي".
‫- مرحباً يا "بوبي".

557
00:29:16,797 --> 00:29:18,090
‫لا تنس "فرانك".

558
00:29:19,592 --> 00:29:21,093
‫اسمي الحقيقي "تومي".

559
00:29:21,510 --> 00:29:24,805
‫- مرحباً يا "تومي".
‫- وأنا...

560
00:29:24,972 --> 00:29:28,767
‫...لست مدمناً على الكحول.

561
00:29:29,768 --> 00:29:35,191
‫حسناً، في الواقع، تسلمت شريحة الإقلاع
‫لمدة عام كامل منذ شهر و....

562
00:29:40,529 --> 00:29:43,199
‫بعد ذلك بأسبوع، تركتها في...

563
00:29:43,365 --> 00:29:47,536
‫...قاع كأس في حانة تقع في الجهة المقابلة
‫لموقع أحداث 11 سبتمبر.

564
00:29:47,870 --> 00:29:51,790
‫أنا رجل إطفاء، وكنت موجوداً
‫في ذلك اليوم.

565
00:29:51,957 --> 00:29:55,628
‫شهدت خلال عملي أشياء فظيعة،
‫لكنني في ذلك اليوم شهدت...

566
00:29:55,794 --> 00:29:58,380
‫...فظائع...

567
00:29:58,547 --> 00:30:00,049
‫...لم أتوقع رؤيتها يوماً.

568
00:30:00,799 --> 00:30:02,801
‫وهكذا أصبحت أشرب أكثر...

569
00:30:03,427 --> 00:30:08,015
‫...مما أشرب عادة. ربما شربت أكثر
‫مما ينبغي، وتدهورت حياتي الزوجية.

570
00:30:08,182 --> 00:30:11,894
‫على أي حال، ابن عمي...

571
00:30:13,145 --> 00:30:16,232
‫...حدثني عن هذه الاجتماعات. فجئت.
‫بدأت أحضر هذه الاجتماعات...

572
00:30:16,398 --> 00:30:20,319
‫...وسأكون صريحاً معكم. توقعت...

573
00:30:20,486 --> 00:30:25,241
‫...أن تفيدني. سمعت عن القوة العليا...

574
00:30:25,407 --> 00:30:31,497
‫...ولا أعرف. يبدو أنني توقعت
‫أن تنفتح السماء قليلاً...

575
00:30:31,664 --> 00:30:34,542
‫...وأن تلوح لي رؤى غيبية.

576
00:30:34,708 --> 00:30:38,045
‫لكنها لم تراودني على الفور،
‫وثابرت على الحضور...

577
00:30:38,212 --> 00:30:42,424
‫...وكانت حياتي في غاية الصعوبة.
‫كما قلت...

578
00:30:42,591 --> 00:30:45,302
‫...كنت أحاول استيعاب الأفكار
‫التي تملأ ذهني...

579
00:30:45,469 --> 00:30:48,556
‫...وداومت على الحضور. في انتظار...

580
00:30:48,722 --> 00:30:53,686
‫...أن تتجلى لي رؤيا غيبية،
‫لكنها لم تأت أيضاً.

581
00:30:54,186 --> 00:31:01,986
‫وبدلاً من ذلك، قابلت زمرة من الحمقى
‫المحبين للتذمر.

582
00:31:02,152 --> 00:31:07,616
‫هذا ما كسبته. أضفت إلى حياتي البائسة
‫حياتكم البائسة. أنت مثلاً، أعرف قصتك.

583
00:31:07,783 --> 00:31:09,702
‫رأيتك في اجتماعات أخرى.
‫أنت خبير البورصة.

584
00:31:09,868 --> 00:31:12,162
‫في البداية-- أردت أن تكون رساماً...

585
00:31:12,329 --> 00:31:13,914
‫...وأجبرك والدك على عمل العائلة.

586
00:31:14,081 --> 00:31:16,250
‫تقضي حياتك في ملاحقة المال.
‫ولهذا بدأت تشرب.

587
00:31:16,417 --> 00:31:18,919
‫"أريد أن أكون رساماً"،
‫وما إلى ذلك من تذمر.

588
00:31:19,211 --> 00:31:23,257
‫أليس كذلك؟ أعرفك، لأنك الفتاة
‫التي لم تستطع-- عاقرت الخمر لأنك...

589
00:31:23,424 --> 00:31:27,553
‫...لم تجدي رجلاً يستطيع الالتزام،
‫ثم قابلت رجلاً والتزم بالعلاقة.

590
00:31:27,720 --> 00:31:30,556
‫أعطاك خاتم الخطبة، ثم تركك.
‫أقلعت عن شرب الخمر...

591
00:31:30,723 --> 00:31:33,100
‫...لأن الثمالة هي العائق.
‫والآن لا تجدين رجلاً...

592
00:31:33,267 --> 00:31:35,936
‫...لأنك لا تستطيعين الخروج وتناول شراب
‫والتعرف على رجل و....

593
00:31:36,103 --> 00:31:39,648
‫لا يهم. سمعتك مراراً يا عزيزتي.
‫أنت ساقطة تستمتع بالتذمر.

594
00:31:39,815 --> 00:31:43,652
‫سأكون صريحاً.
‫سأكون صريحاً قدر استطاعتي.

595
00:31:43,819 --> 00:31:46,155
‫هل تريدون التذمر من شيء ما؟

596
00:31:46,322 --> 00:31:48,907
‫جربوا القفز من فوق شاحنة إطفاء.

597
00:31:49,074 --> 00:31:51,368
‫وعلى ظهوركم خزاناً وزنه 30 كيلوغراماً،
‫تحملون الأدوات...

598
00:31:51,535 --> 00:31:55,748
‫...وتواجهون بناءً مشتعلاً.
‫تركضون نحوه بينما يركض الجميع منه.

599
00:31:57,333 --> 00:32:01,003
‫لا ترمقني بهذه النظرة.
‫دعوني أقل لكم شيئاً آخر.

600
00:32:01,170 --> 00:32:04,089
‫تضرعوا إلى السماء،
‫حين تكون في مكتبك في البورصة...

601
00:32:04,256 --> 00:32:06,967
‫...أو عليتك الفاخرة الموحشة
‫التي تتحدثين عنها دائماً...

602
00:32:07,134 --> 00:32:11,388
‫...لو ملأها الدخان، تضرعوا أن يأتي
‫رجل يتمتع بجرأتي...

603
00:32:11,555 --> 00:32:15,726
‫...يقفز من فوق شاحنة الإطفاء
‫ويركض إلى الداخل ويحملكم إلى الخارج.

604
00:32:16,602 --> 00:32:20,189
‫سأخبركم بشيء. لو جئت أنا لأنقذكم،
‫لو حدث يوماً أن أنقذتكَ أو أنقذتكِ...

605
00:32:20,356 --> 00:32:22,066
‫...فهل تعرفون ما سأفعله بعدها؟

606
00:32:22,232 --> 00:32:25,986
‫حين أعود إلى المنزل؟
‫سأتناول كأساً كبيرة لذيذة طويلة...

607
00:32:26,153 --> 00:32:28,947
‫...وباردة من الفودكا...

608
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
‫...أو أتناول كأساً دافئة من الويسكي.
‫هذا ما سأتناوله.

609
00:32:37,414 --> 00:32:40,834
‫أليس لديكم ما تقولونه لي؟
‫هذا ما أقوله لكم. هذه رسالتي.

610
00:32:41,168 --> 00:32:45,839
‫سأقضي باقي أيامي على هذا الكوكب
‫وأنا أشرب الخمر.

611
00:32:46,131 --> 00:32:48,676
‫وأستمتع به.

612
00:32:48,842 --> 00:32:50,844
‫ماذا أقترح عليكم؟

613
00:32:51,762 --> 00:32:54,682
‫أن تجربوا نفس الشيء. نخبكم يا رفاق.

614
00:33:03,065 --> 00:33:04,692
‫هل أنت راض الآن؟

615
00:33:07,319 --> 00:33:09,029
‫شكراً.

616
00:33:09,446 --> 00:33:11,448
‫طابت ليلتكم جميعاً.

617
00:33:24,461 --> 00:33:25,462
‫مرحباً.

618
00:33:25,629 --> 00:33:27,715
‫أجل. مرحباً يا "لو".
‫أحتاج إلى من أتحدث معه.

619
00:33:27,881 --> 00:33:29,216
‫- رئيس القسم؟
‫- أجل، اسمع.

620
00:33:29,383 --> 00:33:33,762
‫لدي معلومات عن أحد الرجال،
‫ولا أستطيع كتمانها.

621
00:33:33,929 --> 00:33:35,848
‫- هل تتعلق بـ"تومي"؟
‫- ماذا عن "تومي"؟

622
00:33:36,014 --> 00:33:37,808
‫لا شيء. إلا لو كنت قد سمعت شيئاً.

623
00:33:37,975 --> 00:33:41,478
‫في هذه الحالة، أؤكد لك بما لا يدع
‫مجالاً للشك أنها ليست صحيحة.

624
00:33:42,187 --> 00:33:45,774
‫بالطبع. لا، بل بشأن "غاريتي".

625
00:33:45,941 --> 00:33:47,401
‫أتريد شرب الجعة؟

626
00:33:47,568 --> 00:33:48,986
‫- أجل.
‫- المعذرة.

627
00:33:49,153 --> 00:33:50,195
‫- نريد الجعة.
‫- حسناً.

628
00:33:50,362 --> 00:33:51,363
‫شكراً.

629
00:33:53,073 --> 00:33:55,951
‫أنت رجل إطفاء إذاً؟ هذا رائع.

630
00:33:56,118 --> 00:33:58,454
‫أجل، إنها وظيفة. ما عملك؟

631
00:33:59,037 --> 00:34:01,123
‫- فنية إصلاح سيارات.
‫- حقاً؟

632
00:34:01,290 --> 00:34:04,084
‫كان أبي يملك ورشة سيارات.
‫لي أربعة إخوان أكبر مني.

633
00:34:04,251 --> 00:34:05,961
‫أحدهم طبيب. مثلي الميول.

634
00:34:06,378 --> 00:34:08,589
‫أحدهم يعمل في المبيعات. طبيعي.

635
00:34:08,756 --> 00:34:11,008
‫أحدهم مصمم حدائق. مثليّ الميول.

636
00:34:11,175 --> 00:34:13,594
‫والأخير مصمم رقصات. طبيعي.

637
00:34:13,886 --> 00:34:16,472
‫- مصمم رقصات طبيعي.
‫- ربما تجاوزوا الحصة المحددة.

638
00:34:17,639 --> 00:34:19,600
‫لم يكن أي منهم يحب السيارات.

639
00:34:19,767 --> 00:34:21,977
‫وهكذا، علمني أبي كل خبراته.

640
00:34:22,144 --> 00:34:26,190
‫أدير ورشة شعبية في حي "كوينز".
‫أصلح سيارات العائلات منخفضة الدخل.

641
00:34:26,356 --> 00:34:28,192
‫هذا عمل رائع.

642
00:34:28,358 --> 00:34:29,693
‫أجل، ويسبب الاتساخ الشديد.

643
00:34:32,112 --> 00:34:33,739
‫يجب أن أتبول.

644
00:34:33,906 --> 00:34:36,074
‫- لا تبرح مكانك.
‫- لا. لا. أنا معك.

645
00:34:36,241 --> 00:34:37,326
‫حسناً.

646
00:34:37,493 --> 00:34:38,494
‫أعرف.

647
00:34:48,629 --> 00:34:50,839
‫متى يبدأ مفعوله؟

648
00:34:51,006 --> 00:34:52,257
‫لن يستغرق طويلاً.

649
00:34:52,424 --> 00:34:55,677
‫حسناً. وهل سأشعر بشيء أثناء الجراحة؟

650
00:34:55,844 --> 00:34:58,597
‫سيراقبك أحدهم طوال فترة الجراحة.

651
00:34:58,764 --> 00:35:00,724
‫حسناً. رائع.

652
00:35:01,892 --> 00:35:06,522
‫"حرر نفسك من كل الهموم

653
00:35:06,688 --> 00:35:12,319
‫حرر نفسك من القلق"

654
00:35:12,486 --> 00:35:14,112
‫المعذرة. هل تغنين؟

655
00:35:14,279 --> 00:35:18,534
‫"دع همومك تنجرف بعيداً

656
00:35:18,700 --> 00:35:21,954
‫مع نسيم المساء"

657
00:35:22,120 --> 00:35:24,581
‫هذا المخدر فعال.

658
00:35:25,749 --> 00:35:30,712
‫"اترك نفسك للسبات

659
00:35:30,879 --> 00:35:34,716
‫أطلق العنان لأحلامك

660
00:35:34,883 --> 00:35:39,137
‫دع كل الأعباء

661
00:35:39,304 --> 00:35:43,934
‫نَم ليسترِح جسمك الضعيف

662
00:35:44,101 --> 00:35:48,689
‫عقلك المرهق وقلبك المتعب

663
00:35:48,856 --> 00:35:54,319
‫أغمض عينيك
‫دع الظلام يعمّ

664
00:35:54,486 --> 00:35:59,408
‫حان وقت النوم، النوم

665
00:35:59,575 --> 00:36:02,619
‫النوم، النوم

666
00:36:02,786 --> 00:36:08,959
‫النوم، النوم"

667
00:36:18,677 --> 00:36:23,390
‫"لا يوجد سوى الحاضر والماضي

668
00:36:24,808 --> 00:36:27,561
‫كل ما عدا ذلك مجهول

669
00:36:27,728 --> 00:36:29,146
‫وذات يوم ستحين الساعة

670
00:36:29,313 --> 00:36:35,277
‫لا أريد الموت
‫لم تحن ساعتي

671
00:36:35,444 --> 00:36:37,863
‫أريد أن أجرب كثيراً من الأشياء

672
00:36:38,030 --> 00:36:45,037
‫أريد أن أعرف كثيراً من الأشياء"

673
00:36:45,787 --> 00:36:46,914
‫لمَ تغني؟ تذكرني بالمثليين.

674
00:36:47,080 --> 00:36:49,374
‫"لم أمنح قلبي لأحد بالكامل"

675
00:36:49,541 --> 00:36:51,168
‫يا لك من مخنث.

676
00:36:51,335 --> 00:36:53,170
‫أتساءل إن كانت أمي تعرف.

677
00:36:53,337 --> 00:36:54,838
‫"لم أجد الفتاة المنشودة

678
00:36:55,005 --> 00:36:57,966
‫التي تكملني، لا أريد أن--

679
00:36:58,133 --> 00:36:59,509
‫تباً يا "تيرينس".

680
00:36:59,676 --> 00:37:02,512
‫ألا يمكن أن يراودني حلم بدون أن تظهر؟
‫ارحل.

681
00:37:02,679 --> 00:37:05,933
‫- مجرد رأي.
‫- ابتعد من هنا.

682
00:37:11,188 --> 00:37:15,233
‫آسفة أيها السيدان.
‫يتم الآن إعداد السيد "غاريتي" للجراحة.

683
00:37:15,400 --> 00:37:16,693
‫ألا نستطيع رؤيته؟

684
00:37:17,069 --> 00:37:20,447
‫على الأرجح ليس قبل وقت متأخر
‫من الغد. وقد يتعذر ذلك، آسفة.

685
00:37:21,406 --> 00:37:22,908
‫شكراً.

686
00:37:26,161 --> 00:37:28,872
‫هذا غريب. أقصد أنني....

687
00:37:29,164 --> 00:37:31,041
‫لست على صلة وثيقة بـ"غاريتي".

688
00:37:31,208 --> 00:37:34,252
‫صحيح أنه أحد الرجال،
‫لكنه ليس بأكثر من ذلك لي.

689
00:37:34,419 --> 00:37:37,089
‫بل وإنه غبي إلى حد كبير، أليس كذلك؟

690
00:37:38,131 --> 00:37:41,009
‫وحين يحدث شيء كهذا، لا أعرف.
‫أشعر....

691
00:37:41,176 --> 00:37:42,928
‫أرغب في حمايته.

692
00:37:43,095 --> 00:37:45,347
‫أرغب في الاهتمام به.

693
00:37:45,681 --> 00:37:48,392
‫لا أريده أن يكون وحيداً.

694
00:37:50,185 --> 00:37:54,231
‫يا إلهي. بالسرطان أو بدون السرطان.
‫هذا....

695
00:37:54,856 --> 00:37:57,150
‫كم أشعر بالوحدة.

696
00:37:59,820 --> 00:38:01,738
‫أتفهم ما أعنيه يا "لو"؟

697
00:38:03,240 --> 00:38:04,741
‫أجل.

698
00:38:04,908 --> 00:38:06,576
‫أجل، أفهم.

699
00:39:15,979 --> 00:39:18,982
‫"وفاة 'ميكي مانتل' بسرطان الكبد
‫عن عمر 63 عاماً بعد زرع الكبد"

700
00:39:20,776 --> 00:39:22,319
‫في الواقع...

701
00:39:22,486 --> 00:39:24,529
‫...دعوني أفكر برهة.

702
00:39:24,988 --> 00:39:28,492
‫أوجه كلامي إلى كل الشباب...

703
00:39:28,658 --> 00:39:32,287
‫...وأقول لهم أن يتخذوا--
‫تتحدثون عن القدوة الحسنة.

704
00:39:32,454 --> 00:39:35,457
‫هذه قدوة حسنة. لا تكونوا مثلي.

705
00:39:35,624 --> 00:39:38,627
‫منحني الرب جسماً...

706
00:39:38,794 --> 00:39:41,713
‫...ومنحني القدرة على لعب البيسبول،
‫وهذا ما كنت أتمناه.

707
00:39:41,880 --> 00:39:44,841
‫منحني كل شيء. وأنا....

708
00:39:53,433 --> 00:39:56,353
‫أريد أن أعطي الآخرين.

709
00:39:56,520 --> 00:40:00,357
‫أشعر بأنني لم أفعل شيئاً سوى الأخذ.
‫استمتعت بحياتي وأخذت كثيراً.

710
00:40:00,524 --> 00:40:02,400
‫وأنا أريد أن أحاول...

711
00:40:02,567 --> 00:40:07,531
‫...التعاون مع مستشفى "بايلور"
‫وبرنامج المتبرعين. أشياء من هذا القبيل.

712
00:40:07,697 --> 00:40:10,325
‫أمر مذهل. لقد-- أنا--
‫كما قلت...

713
00:40:10,492 --> 00:40:14,621
‫...أريد قضاء باقي أيام حياتي
‫في محاولة التعويض عما فاتني.

714
00:41:42,167 --> 00:41:44,169
‫ترجمة
‫Mai M. Badr

