﻿1
00:00:02,420 --> 00:00:04,296
‫في الحلقات السابقة:

2
00:00:04,463 --> 00:00:07,758
‫- كم قرصاً تتناولين؟
‫- ترفض طبيبتي النفسية إخبار طبيبتها...

3
00:00:07,925 --> 00:00:10,136
‫...أن الـ"أتيفان" لا يكفي لتهدئتي

4
00:00:10,302 --> 00:00:12,805
‫فعلي زيارة طبيب نفسي ثانٍ
‫والتعبير بفيض عن مشاعري

5
00:00:12,972 --> 00:00:16,100
‫- تتصببين عرقاً من الرعب
‫- أجل

6
00:00:16,267 --> 00:00:18,853
‫هل تحدثتِ إلى "كايتي"؟
‫هل تتحدثين إليها بانتظام؟

7
00:00:19,019 --> 00:00:21,313
‫تكره العيش في المنزل مع أمي والطفلة

8
00:00:21,480 --> 00:00:24,984
‫أرادت الانتقال للإقامة معك،
‫لكن أمي قالت إن ذلك مستحيل

9
00:00:25,151 --> 00:00:27,319
‫لذا اخترعَت مسألة المدرسة الخاصة

10
00:00:27,486 --> 00:00:29,238
‫لا تخبر والدتك عن هذا

11
00:00:29,405 --> 00:00:31,449
‫- عمّ؟
‫- لا تخبرها عن "كيلي" أيضاً

12
00:00:31,615 --> 00:00:33,659
‫اتصلت بوالدتك بشأن الـ"بيركشير"

13
00:00:33,826 --> 00:00:35,745
‫- لم أتصل بها
‫- أعرف أنك اتصلت بها

14
00:00:35,911 --> 00:00:37,955
‫- لم أتصل بها
‫- لا يهم

15
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
‫بعثتُ لها رسالة نصية

16
00:00:40,040 --> 00:00:42,042
‫بما أن "داميان" مدلل أمه...

17
00:00:42,209 --> 00:00:45,546
‫...كم انتظر؟ 15 ثانية قبل أن ينقل
‫لكِ المعلومات؟

18
00:00:45,713 --> 00:00:46,714
‫سأعود في الحال

19
00:00:46,881 --> 00:00:49,717
‫أنا أرافقه لأنه متساهل.
‫لا أهوى العشاق

20
00:00:49,884 --> 00:00:53,554
‫وجهك الشبيه بـ"دايفد بووي"
‫يوحي بأنك عاشق

21
00:00:53,721 --> 00:00:55,723
‫أخبريني ما في العلبة وإلا سأفتحها بنفسي

22
00:00:57,558 --> 00:00:59,435
‫إنها جميلة

23
00:00:59,602 --> 00:01:01,061
‫إنها ميتة

24
00:01:06,609 --> 00:01:10,446
‫ولا أكترث لهذه الفتاة الجديدة الأخرى

25
00:01:10,613 --> 00:01:12,573
‫أتظن بالفعل...

26
00:01:12,740 --> 00:01:17,661
‫...أنها أو "جانيت" قد تجعلك
‫تتلوى هكذا؟

27
00:01:19,121 --> 00:01:20,873
‫- من يريد؟
‫- أجل، أعطني واحدة

28
00:01:21,415 --> 00:01:22,833
‫أجل، أتعلم؟ أنا أيضاً

29
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
‫يُفترض بنا القيام بمداخلة

30
00:01:25,127 --> 00:01:27,046
‫عائلة تشرب معاً....

31
00:01:27,213 --> 00:01:28,756
‫- تغرق معاً
‫- أجل

32
00:01:28,923 --> 00:01:29,924
‫رويدك، حبيبتي. رويدك

33
00:01:30,090 --> 00:01:32,802
‫على مهلك

34
00:01:32,968 --> 00:01:35,638
‫- أين ذهبت "إيلي"؟
‫- لاستلام الكلب من الملجأ

35
00:01:43,729 --> 00:01:46,649
‫أواثق بأنه الاجتماع الذي يحضره؟

36
00:01:46,816 --> 00:01:48,359
‫أجل

37
00:01:48,692 --> 00:01:52,696
‫الرجل الذي أكفله قال إنه جاء إلى هنا
‫كل يوم منذ الجنازة

38
00:01:52,863 --> 00:01:55,032
‫وإنه يتكلم عن شدة غضبه حتى الآن

39
00:01:55,199 --> 00:01:58,410
‫أجل، بالطبع، حيال وفاة "إيلي"

40
00:01:58,953 --> 00:02:00,412
‫ذلك...

41
00:02:00,704 --> 00:02:03,290
‫...وشربنا في الجنازة

42
00:02:03,707 --> 00:02:05,459
‫وخلال السهر على الجثة

43
00:02:05,918 --> 00:02:08,712
‫وفي الكنيسة خلال قداس الجنازة

44
00:02:09,463 --> 00:02:10,923
‫يا إلهي

45
00:02:11,090 --> 00:02:13,634
‫يا له من دنيء لعين

46
00:02:15,094 --> 00:02:16,929
‫أجل

47
00:02:18,430 --> 00:02:22,059
‫بخلاف ممارسة الجنس في كنيسة
‫فيما لا تزال كاهناً

48
00:02:22,226 --> 00:02:23,269
‫كانت أياماً جميلة

49
00:02:24,520 --> 00:02:26,272
‫هل تمزح؟

50
00:02:27,314 --> 00:02:29,608
‫أعتبر ذلك أهم ما فعلته

51
00:02:29,775 --> 00:02:32,611
‫ها هو. دعني أتكلم

52
00:02:35,656 --> 00:02:36,991
‫مرحباً

53
00:02:37,157 --> 00:02:38,409
‫مرحباً، "تيد"

54
00:02:38,576 --> 00:02:40,286
‫كيف حالك؟

55
00:02:44,331 --> 00:02:46,292
‫"تيدي"، هلا تنتظر قليلاً؟ بحقك

56
00:02:46,458 --> 00:02:49,211
‫كيف كان الاجتماع يا صديقي؟

57
00:02:49,753 --> 00:02:51,130
‫نحن-- نحن--

58
00:02:51,297 --> 00:02:53,465
‫نشعر ببعض المسؤولية هنا

59
00:02:53,632 --> 00:02:54,925
‫"إيلي"، صحيح؟

60
00:02:55,092 --> 00:02:57,553
‫وأنا أرجو--

61
00:02:57,720 --> 00:02:59,555
‫نحن نرجو و--

62
00:02:59,722 --> 00:03:01,015
‫اسمع

63
00:03:01,181 --> 00:03:04,059
‫ما أحاول قوله إنني ما كنتُ لألومك...

64
00:03:04,226 --> 00:03:06,437
‫...إن أردت إفراغ غضبك وضربي

65
00:03:09,857 --> 00:03:11,984
‫هل تأذيت؟ هل أنت بخير؟

66
00:03:12,151 --> 00:03:13,819
‫أجل، أجل

67
00:03:13,986 --> 00:03:15,905
‫حاذِر لما تتمناه

68
00:03:16,071 --> 00:03:19,158
‫اسمع أيها الشاب،
‫لا داعي لتشعر بالذنب

69
00:03:19,325 --> 00:03:22,411
‫ما حصل مع "إيلي" كان خطأي

70
00:03:22,578 --> 00:03:25,080
‫ليس أنت ولا "توم"

71
00:03:25,247 --> 00:03:27,166
‫- أنا
‫- لم ضربتني إذاً؟

72
00:03:28,083 --> 00:03:29,335
‫أردتُ التنفيس عن غضبي

73
00:03:29,501 --> 00:03:33,172
‫اسمع، شخصياً، أشعر بالذنب لأنني...

74
00:03:33,339 --> 00:03:35,841
‫- ...كنتُ أسرف بالشرب تلك الليلة
‫- مهلاً

75
00:03:36,008 --> 00:03:38,802
‫لم يضع أحد الزجاجة في يدها سواي

76
00:03:38,969 --> 00:03:42,097
‫إعادة اكتشاف الحب التي كنتُ
‫أخطط له...

77
00:03:42,264 --> 00:03:44,308
‫...كان تصرفاً أنانياً مني

78
00:03:44,475 --> 00:03:46,560
‫أردتُ معاودة الشرب...

79
00:03:46,727 --> 00:03:49,021
‫...لأنني كنتُ بائساً بدون الكحول

80
00:03:49,188 --> 00:03:51,607
‫ها أنذا الآن

81
00:03:51,774 --> 00:03:54,568
‫أجسد البؤس من رأسي حتى أخمص قدمي

82
00:03:54,735 --> 00:03:58,697
‫أنا الذي تركتُها تذهب لاستلام
‫ذلك الكلب السخيف

83
00:03:58,864 --> 00:04:01,700
‫لم أرغب حتى في تلك الآلة اللعينة

84
00:04:01,867 --> 00:04:05,454
‫وافقتُ على الفكرة فقط
‫لتلزم الصمت بشأنها

85
00:04:05,621 --> 00:04:07,790
‫لقد ماتت الآن...

86
00:04:07,957 --> 00:04:10,125
‫...ولدي كلب بوميراني لعين
‫بأربع قوائم

87
00:04:10,292 --> 00:04:13,087
‫...لا يكف عن النباح عالياً
‫بالـ"نوتيكل" اللعينتين؟

88
00:04:13,253 --> 00:04:14,713
‫"نوتيـ--"؟
‫"نوتيكل"؟

89
00:04:14,880 --> 00:04:15,965
‫خصيتين اصطناعيتين

90
00:04:16,674 --> 00:04:19,218
‫طلبت وضعهما عندما قطعوا
‫الخصيتين الحقيقيتين

91
00:04:19,635 --> 00:04:23,097
‫قالت إنهما ستزيدان ثقة "كابكايك"

92
00:04:23,931 --> 00:04:26,600
‫قلقت على ثقته بنفسه وأسمته "كابكايك"؟

93
00:04:26,767 --> 00:04:28,644
‫كانت مليئة بالتناقضات

94
00:04:30,104 --> 00:04:31,939
‫يا إلهي، "ميك"

95
00:04:32,356 --> 00:04:34,525
‫ربما أنا من أطلقت رصاصة على رأسها...

96
00:04:34,692 --> 00:04:37,069
‫...يوم بدأتُ بمعاودة الشرب

97
00:04:37,236 --> 00:04:39,363
‫علي تقويم نفسي إذاً

98
00:04:39,530 --> 00:04:40,656
‫وأنتما....

99
00:04:40,823 --> 00:04:43,283
‫لا تقلقا بشأن هذا كله

100
00:04:46,286 --> 00:04:48,622
‫أنا أحبكما

101
00:04:53,335 --> 00:04:54,878
‫إلى اللقاء، "تيد"

102
00:05:45,637 --> 00:05:51,060
‫‫{\an8}أنجبت الطفلة، سعيدة وفي المنزل
‫ومعافاة لستة أشهر

103
00:05:51,226 --> 00:05:54,855
‫‫{\an8}استيقظت ذات يوم،
‫فوجدت الطفلة تسعل منزعجة

104
00:05:55,022 --> 00:05:58,150
‫‫{\an8}ظنتها مصابة بالمغص.
‫فاصطحبتها إلى الطبيب

105
00:05:58,442 --> 00:06:01,987
‫‫{\an8}بعد 24 ساعة، ماتت الطفلة

106
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
‫{\an8}‫- قلب غير سليم
‫- يا إلهي

107
00:06:05,365 --> 00:06:08,786
‫‫{\an8}انهار الزواج وغير حياتها كلها

108
00:06:08,952 --> 00:06:11,914
‫{\an8}‫إن كان هناك وجود للعدل،
‫فهو عدل ظالم

109
00:06:12,873 --> 00:06:14,833
‫‫{\an8}هذا يبرر إسراعها لتأخذ تلك العلبة

110
00:06:15,000 --> 00:06:17,169
‫‫{\an8}- لعلها الذكرى الوحيدة التي تملكها
‫- أجل

111
00:06:17,336 --> 00:06:18,420
‫‫{\an8}كانت كل ما تملكه

112
00:06:19,463 --> 00:06:21,131
‫‫{\an8}- هذا رهيب
‫- مروع

113
00:06:21,298 --> 00:06:22,966
‫‫{\an8}هل أقمت علاقة معها؟

114
00:06:24,343 --> 00:06:25,677
‫‫{\an8}لقد حطمت بابها

115
00:06:25,844 --> 00:06:27,596
‫‫{\an8}- لا
‫- هذا سؤال شرعي

116
00:06:27,763 --> 00:06:30,516
‫{\an8}‫دعني أشرح أمراً.
‫كان الجنس آخر ما أفكر فيه

117
00:06:30,682 --> 00:06:34,603
‫‫{\an8}دخلتُ فوجدتُ هذه المرأة مصابة
‫بانهيار نفسي

118
00:06:34,770 --> 00:06:37,523
‫‫{\an8}أتعرف ما فعلتُه؟ عانقتُها.
‫هذا ما فعلتُه، عانقتُها

119
00:06:38,440 --> 00:06:41,819
‫{\an8}‫كان أشبه-- بعملية شفاء

120
00:06:41,985 --> 00:06:44,071
‫{\an8}‫ولو دخلت في وسطها...

121
00:06:44,238 --> 00:06:47,699
‫‫{\an8}...لما عرفت إن كنتُ أعانقها
‫أو إن كانت تعانقني

122
00:06:48,367 --> 00:06:53,080
‫{\an8}هذا... هذا مدى روعة التجربة

123
00:06:53,247 --> 00:06:55,124
‫‫{\an8}- هذا مؤثر
‫- أجل

124
00:06:55,290 --> 00:06:57,209
‫‫{\an8}كان كذلك في الواقع

125
00:06:57,918 --> 00:06:59,169
‫‫{\an8}هل شعرت بالانتصاب؟

126
00:07:02,464 --> 00:07:04,299
‫‫{\an8}شرحتُ لك للتو...

127
00:07:04,466 --> 00:07:07,761
‫‫{\an8}...ما كان مبدئياً تجربة دينية
‫بالنسبة إلي

128
00:07:07,928 --> 00:07:11,306
‫‫{\an8}أنا-- كان....

129
00:07:11,723 --> 00:07:17,271
‫‫{\an8}أجل، شعرتُ بأكبر انتصاب على الإطلاق

130
00:07:17,521 --> 00:07:20,399
‫{\an8}‫كان-- كان غريباً.
‫كان أشبه...

131
00:07:20,566 --> 00:07:23,652
‫‫{\an8}كان انتصاباً من باب التعاطف.
‫كان....

132
00:07:24,820 --> 00:07:28,866
‫{\an8}‫وأنا-- كنتُ-- لا مكان لأضعه

133
00:07:29,700 --> 00:07:31,952
‫أسدِ إلي خدمة. لا تأتِ على ذكر--

134
00:07:32,452 --> 00:07:35,414
‫لأنني أخبرتُ "كيلي"--
‫إنه أمر شخصي وخاص

135
00:07:35,581 --> 00:07:38,083
‫أنت صديقي الحميم،
‫أخبرك كل شيء لكنها--

136
00:07:38,917 --> 00:07:42,004
‫لا تخبر أحداً ما أخبرتُك إياه

137
00:07:42,462 --> 00:07:43,922
‫عن الانتصاب من باب التعاطف؟

138
00:07:44,756 --> 00:07:47,718
‫‫{\an8}- عن الطفلة، هذا--
‫- أجل

139
00:07:48,051 --> 00:07:50,137
‫‫{\an8}لكنني أستطيع التحدث عن الانتصاب؟

140
00:07:51,096 --> 00:07:52,678
‫- إن تم التطرق إليه
‫- مرحباً

141
00:07:52,764 --> 00:07:54,391
‫- مرحباً
‫- ماذا يجري؟

142
00:07:54,933 --> 00:07:57,686
‫هل سمعت ما كنا نتكلم عنه؟

143
00:07:57,853 --> 00:07:59,980
‫لا أدري. عمّ كنتما تتكلمان؟

144
00:08:00,147 --> 00:08:02,316
‫- حالات الانتصاب
‫- لم كنتما تتكلمان عنها؟

145
00:08:02,482 --> 00:08:05,569
‫نتكلم عما نريده

146
00:08:05,736 --> 00:08:07,196
‫نتكلم أحياناً عن حالات الانتصاب

147
00:08:07,362 --> 00:08:09,990
‫الانتصاب الكبير، الانتصاب العادي
‫والانتصاب الذي نرجوه

148
00:08:10,157 --> 00:08:11,909
‫كنا نتكلم عن حالات الانتصاب

149
00:08:12,075 --> 00:08:14,661
‫- مرحباً
‫- "فرانكو" في الأعلى

150
00:08:15,162 --> 00:08:16,705
‫من؟

151
00:08:19,291 --> 00:08:20,876
‫- لكل شيء مرة أولى
‫- أجل

152
00:08:21,043 --> 00:08:24,087
‫- أبحث عن "تومي غافين"
‫- أنا "تومي غافين"

153
00:08:24,254 --> 00:08:25,672
‫- مرحباً
‫- مرحباً

154
00:08:25,839 --> 00:08:28,842
‫أجهل ما الأمر،
‫ولكن لا تخبر والدتك...

155
00:08:29,301 --> 00:08:30,469
‫...ولا أحداً عن هذا

156
00:08:30,928 --> 00:08:32,221
‫- مرحباً
‫- مرحباً

157
00:08:32,387 --> 00:08:34,139
‫مهلاً. أهذه متعرية؟

158
00:08:34,306 --> 00:08:38,143
‫إن كانت كذلك فأمهليني دقيقة لأن
‫عليّ تشغيل الكاميرا في هاتفي الخلوي

159
00:08:38,310 --> 00:08:40,646
‫هذه متعرية. جهز الهاتف

160
00:08:40,812 --> 00:08:42,356
‫- التقِط صورة
‫- لا يمكنني تشغيله

161
00:08:42,522 --> 00:08:43,523
‫أيمكنني إعطاؤك هذه؟

162
00:08:43,690 --> 00:08:46,068
‫- يمكنكِ إعطائي ما تشائين
‫- عظيم

163
00:08:46,235 --> 00:08:47,778
‫شكراً

164
00:08:48,195 --> 00:08:50,113
‫- "تومي غافين"؟
‫- أجل

165
00:08:50,280 --> 00:08:51,365
‫إليك أوراقاً من المحكمة

166
00:08:51,531 --> 00:08:53,700
‫طاب يومك

167
00:08:55,035 --> 00:08:57,329
‫تمزحين معي بلا شك

168
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
‫تسهلان العمل كثيراً أحياناً

169
00:09:00,457 --> 00:09:01,583
‫شكراً

170
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
‫أطفئ الكاميرا من فضلك

171
00:09:05,420 --> 00:09:08,799
‫هذا ما يجعلني أحن للأيام القديمة...

172
00:09:08,966 --> 00:09:10,717
‫...عندما كان المراسلون رجالاً

173
00:09:10,884 --> 00:09:13,220
‫كان خطر الوقوع في غرام وجه جميل أقل

174
00:09:13,387 --> 00:09:15,264
‫أكنت تنظر إلى الوجه؟

175
00:09:15,430 --> 00:09:16,640
‫بمَ نالوا منك؟

176
00:09:17,307 --> 00:09:19,893
‫- أوراق الطلاق
‫- حان الوقت لذلك

177
00:09:21,979 --> 00:09:23,647
‫هل أنت بخير؟

178
00:09:23,981 --> 00:09:25,649
‫- أجل
‫- يا إلهي، أهذا كل شيء؟

179
00:09:26,024 --> 00:09:27,192
‫"أجل"؟

180
00:09:27,359 --> 00:09:30,654
‫يحوم هذا الحدث فوق حياتك
‫منذ سنوات كثيرة

181
00:09:30,821 --> 00:09:34,074
‫عندما يحصل أخيراً، لا ترد
‫إلا بإجابة أحادية المقطع اللفظي؟

182
00:09:34,241 --> 00:09:36,201
‫يا إلهي

183
00:09:37,619 --> 00:09:39,121
‫أنا بخير

184
00:09:41,331 --> 00:09:43,458
‫أجل، أجل. أنت بخير

185
00:09:43,625 --> 00:09:45,961
‫وأعرفك منذ وقت طويل بما يكفي
‫لأعرف...

186
00:09:46,128 --> 00:09:49,339
‫...أنك تخطط منذ الآن...

187
00:09:49,506 --> 00:09:53,969
‫...لخطتك الشريرة السرية
‫للانتقام من طليقتك المستقبلية

188
00:09:54,136 --> 00:09:56,388
‫- أصبت
‫- أحب أن أكون محقاً

189
00:09:56,555 --> 00:09:58,348
‫مهلاً. لم عليك الانتقام؟

190
00:09:58,515 --> 00:10:00,809
‫ما همك؟ ظننتك تقيم علاقة مع "كيلي" تلك

191
00:10:01,351 --> 00:10:03,145
‫من قال ذلك؟

192
00:10:03,312 --> 00:10:06,940
‫اتصلتُ بها ذلك اليوم لأدعوها للخروج
‫وقالت إنكما--

193
00:10:07,107 --> 00:10:11,111
‫أقمتما علاقة أو تقيمان علاقة
‫لهذا السبب تراجعتُ

194
00:10:11,278 --> 00:10:14,823
‫أخبرني أنك لم تذكر ذلك لوالدتك

195
00:10:14,990 --> 00:10:16,658
‫- لا
‫- أجاب بسرعة

196
00:10:18,452 --> 00:10:20,120
‫لن أكرر السؤال

197
00:10:20,996 --> 00:10:24,207
‫دعني أفكر. أجل

198
00:10:26,418 --> 00:10:29,421
‫هذا لا يصدق. دعني أتكهن

199
00:10:29,588 --> 00:10:31,548
‫كانت ليلة المصبغة اللعينة، أليس كذلك؟

200
00:10:31,715 --> 00:10:33,258
‫اسكت

201
00:10:43,894 --> 00:10:45,020
‫ماذا تريدين؟

202
00:10:45,520 --> 00:10:47,898
‫اجلسي، لأننا نواجه مشكلة

203
00:10:48,065 --> 00:10:49,649
‫نواجه مشكلة كبيرة بلا شك

204
00:10:49,816 --> 00:10:52,944
‫وتجلس أمامي بكنزة رخيصة
‫من القطن والبوليِستر

205
00:10:53,695 --> 00:10:55,906
‫سأقول هذا مرة واحدة فقط

206
00:10:56,073 --> 00:10:59,159
‫اجلسي، وإلا سأركلك في منطقتكِ الحميمة

207
00:10:59,951 --> 00:11:01,661
‫وتعرفين أنني سأفعل ذلك

208
00:11:05,332 --> 00:11:11,588
‫لا تعاودي الإشارة
‫إلى منطقتي الحميمة أبداً

209
00:11:13,715 --> 00:11:15,550
‫والآن ماذا تريدين؟

210
00:11:15,717 --> 00:11:17,386
‫حسناً، اسمعي

211
00:11:17,552 --> 00:11:19,763
‫تكره إحدانا الأخرى

212
00:11:19,930 --> 00:11:23,767
‫ولكن لنعترف بالأمر.
‫نستمتع أيضاً بهذا الصراع المميت...

213
00:11:23,934 --> 00:11:25,102
‫...حول من تحظى بـ"تومي"...

214
00:11:25,268 --> 00:11:28,230
‫...ويشبه أيضاً العراك لمعرفة
‫من سيصاب بفيروس الـ"إيبولا"

215
00:11:29,898 --> 00:11:32,567
‫ستربح إحدانا، والأخرى ستخسر

216
00:11:32,734 --> 00:11:34,569
‫هذه هي القواعد، وهي تناسبنا

217
00:11:34,736 --> 00:11:38,657
‫باستثناء أن القواعد تغيرت الآن
‫بسبب متطفلة

218
00:11:38,824 --> 00:11:40,158
‫لدينا متعدية

219
00:11:40,909 --> 00:11:42,661
‫أعلم بشأن المرأة الجديدة

220
00:11:43,078 --> 00:11:44,371
‫"كيلي" ونسيتُ شهرتها

221
00:11:44,538 --> 00:11:47,290
‫وبالطبع يجب أن يكون لديها ذلك
‫الاسم الأيرلندي المثالي

222
00:11:47,457 --> 00:11:49,209
‫يمكن التنبؤ به بسهولة

223
00:11:49,376 --> 00:11:51,336
‫لا تبدين قلقة إلى هذا الحد

224
00:11:51,503 --> 00:11:52,879
‫عندما يحين وقت الحسم...

225
00:11:53,046 --> 00:11:55,924
‫...أنا واثقة بأنه سيعود إلى صوابه...

226
00:11:56,091 --> 00:11:59,219
‫...لا سيما بما أنني سأدفعه
‫في الاتجاه المناسب

227
00:11:59,761 --> 00:12:01,847
‫أرسلتُ له أوراق الطلاق

228
00:12:03,432 --> 00:12:09,855
‫يا للمصادفة، لأنني سأقدم له هذين

229
00:12:11,773 --> 00:12:13,358
‫سأنصرف

230
00:12:13,525 --> 00:12:14,860
‫فقدت طفلتها

231
00:12:20,657 --> 00:12:21,741
‫ماذا؟

232
00:12:21,908 --> 00:12:23,618
‫أنجبت طفلة...

233
00:12:23,785 --> 00:12:26,705
‫...منذ بضع سنوات وعاشت فقط لشهر...

234
00:12:26,872 --> 00:12:30,000
‫...أو شهرين، لا أدري.
‫لم يسمع "داميان" القصة كاملة

235
00:12:30,167 --> 00:12:32,252
‫بأي حال، يفترض أن يكون سراً كبيراً

236
00:12:33,545 --> 00:12:37,382
‫وصارحت "تومي" من بين كل الناس

237
00:12:37,549 --> 00:12:42,262
‫كما ترين، لم تعد مجرد علاقة جنسية

238
00:12:42,429 --> 00:12:44,514
‫إنها صلة حزن

239
00:12:45,432 --> 00:12:49,227
‫تماماً كصلته بكِ وصلته بي

240
00:12:51,730 --> 00:12:53,023
‫ماذا نفعل إذاً؟

241
00:12:53,857 --> 00:12:55,233
‫سنتخلص منها

242
00:12:55,400 --> 00:12:56,568
‫ماذا، نقتلها؟

243
00:12:57,402 --> 00:12:59,988
‫لو لم أظنكِ ستنهارين تحت الضغط...

244
00:13:00,155 --> 00:13:02,157
‫...وتثرثرين للشرطة كالجبانة...

245
00:13:02,324 --> 00:13:05,994
‫...لفكرتُ في ذلك، باستثناء...

246
00:13:06,161 --> 00:13:10,624
‫...أننا سنقتلها باللطف والاهتمام

247
00:13:10,790 --> 00:13:14,252
‫اتفقنا؟ "تومي" مجنون.
‫آذى كلتينا بشدة

248
00:13:14,419 --> 00:13:16,671
‫سنذهب ونتحدث إليها ونحذرها...

249
00:13:16,838 --> 00:13:21,259
‫...وسنخيفها كثيراً

250
00:13:21,885 --> 00:13:22,886
‫موافقة؟

251
00:13:24,387 --> 00:13:26,097
‫موافقة

252
00:13:26,264 --> 00:13:28,225
‫متى نفعل هذا؟

253
00:13:29,351 --> 00:13:30,352
‫إليكِ العنوان

254
00:13:30,519 --> 00:13:32,479
‫لاقيني أمام منزلها بعد ساعتين

255
00:13:32,646 --> 00:13:37,025
‫لقد دونه "داميان"، وكنتُ أتجسس عليه

256
00:13:39,319 --> 00:13:42,113
‫إليكِ أمراً آخر بعد.
‫لا أصدق، كدتُ أن أنسى هذا

257
00:13:42,280 --> 00:13:44,533
‫هذا مهم للغاية

258
00:13:44,991 --> 00:13:47,327
‫"جانيت"، من فضلكِ...

259
00:13:47,494 --> 00:13:52,958
‫...لا تنسي منطقتكِ الحميمة

260
00:14:07,222 --> 00:14:08,223
‫اجلسن

261
00:14:10,183 --> 00:14:12,936
‫لو عرفتُ أنني سأحظى برفقة أحدهم
‫لارتديتُ ملابسي

262
00:14:13,103 --> 00:14:14,646
‫عدتُ للتو من تمارين الـ"بيلاتيز"

263
00:14:14,813 --> 00:14:17,691
‫أجل، سمعتُ عنها. أتحققين نتائج؟

264
00:14:17,857 --> 00:14:19,609
‫لم أمارس قط أياً من التمارين

265
00:14:19,776 --> 00:14:22,153
‫أستاذي رجل يوناني ذو مؤخرة مذهلة

266
00:14:22,320 --> 00:14:26,199
‫يُريني الحركات وأتظاهر
‫بأنني أصبتُ بتشنج فيشد عضلاتي

267
00:14:27,534 --> 00:14:30,370
‫- أمهِلاني ثانيتين لارتداء ملابسي
‫- لا، تبدين رائعة

268
00:14:30,537 --> 00:14:32,414
‫ثانيتين. اسكبا النبيذ بنفسيكما

269
00:14:32,998 --> 00:14:36,543
‫شكراً. هذا لطف منكِ

270
00:14:36,918 --> 00:14:38,003
‫إنها مغفلة

271
00:14:38,920 --> 00:14:41,840
‫إنها داكنة الشعر.
‫هذا جزء كبير من السبب

272
00:14:43,091 --> 00:14:45,760
‫لديها عينان صغيرتان ناعستان.
‫وهما جذابتان

273
00:14:45,927 --> 00:14:47,596
‫وجدتُها ظريفة نوعاً ما

274
00:14:47,762 --> 00:14:51,683
‫إنها ظريفة كالصبيان.
‫ولديها قوام رفيعة

275
00:14:51,850 --> 00:14:53,977
‫- مؤخرتها رائعة
‫- هل نظرتِ إليها؟

276
00:14:54,144 --> 00:14:56,813
‫بالطبع نظرتُ. يجب عليك دائماً
‫تفقد مؤخرة العدو

277
00:14:56,980 --> 00:14:58,064
‫أنا أفعل ذلك

278
00:14:58,231 --> 00:15:00,150
‫يعني ذلك أنكِ نظرتِ إلى مؤخرتي

279
00:15:00,317 --> 00:15:03,278
‫"تومي" يحب الشكل

280
00:15:03,528 --> 00:15:04,863
‫ألم يذكر الحجم؟

281
00:15:05,405 --> 00:15:06,823
‫أقلعتُ عن التدخين

282
00:15:06,990 --> 00:15:09,159
‫- كيف وجدتما النبيذ؟
‫- إنه--

283
00:15:11,077 --> 00:15:13,747
‫- إنه لذيذ، مذاقه كالدجاج
‫- حقاً؟

284
00:15:13,913 --> 00:15:15,582
‫أجل

285
00:15:16,207 --> 00:15:18,960
‫لستُ من الذين يشعرون
‫بالمذاقات الأخرى في النبيذ

286
00:15:19,127 --> 00:15:22,589
‫السوس، شراب الزبدة وما إليهما
‫مذاقه كالكحول بالنسبة إلي

287
00:15:23,048 --> 00:15:25,300
‫وجدتُه لذيذ المذاق

288
00:15:25,467 --> 00:15:26,885
‫اسمعي...

289
00:15:27,427 --> 00:15:28,887
‫..."كيلي"

290
00:15:29,054 --> 00:15:33,767
‫منزلكِ جميل وأنتِ سيدة جذابة
‫بما يكفي

291
00:15:33,933 --> 00:15:35,769
‫ولكن لديهم اختراع جديد

292
00:15:35,935 --> 00:15:39,522
‫إنها آلة لايزر ترفع العينين.
‫آلة صغيرة

293
00:15:39,689 --> 00:15:41,941
‫أسمعتِ بها؟ لا؟ لا شيء؟

294
00:15:42,275 --> 00:15:45,111
‫نعرف أنكِ تقضين وقتاً طويلاً
‫مع "تومي"

295
00:15:46,571 --> 00:15:49,866
‫- حسناً
‫- ونحن لا نعرفكِ...

296
00:15:50,033 --> 00:15:53,912
‫...ولكن لنقل إنكِ رأيتِ شخصاً يقود في
‫الاتجاه الخاطئ في شارع أحادي الاتجاه

297
00:15:54,079 --> 00:15:55,622
‫ستطلقين بوق السيارة، صحيح؟

298
00:15:55,789 --> 00:15:58,750
‫أو إن كانوا سيقعون عن جُرف، فستصرخين

299
00:15:58,917 --> 00:16:01,086
‫لهذا السبب نحن هنا

300
00:16:01,252 --> 00:16:03,338
‫واصلي الشرب، اتفقنا؟

301
00:16:03,505 --> 00:16:05,173
‫"تومي" رجل وسيم

302
00:16:05,340 --> 00:16:09,678
‫ونحن أكثر من أيٍ كان
‫نتفهم إعجابكِ بـ--

303
00:16:09,844 --> 00:16:12,347
‫في الواقع، أجده هزيلاً نوعاً ما

304
00:16:12,514 --> 00:16:14,015
‫ومنهكاً جداً

305
00:16:14,182 --> 00:16:16,559
‫إن نفختما عليه بالاتجاه الخاطئ،
‫فستنكسر إحدى عظامه

306
00:16:18,186 --> 00:16:20,563
‫أجل، إنها مضحكة أيضاً

307
00:16:21,648 --> 00:16:23,525
‫"تومي" فاشل

308
00:16:23,692 --> 00:16:26,736
‫إنه كتلة من الغضب...

309
00:16:27,445 --> 00:16:30,615
‫...ويدمر أي شخص يتواصل معه

310
00:16:30,782 --> 00:16:33,284
‫وأي نوع من الأشخاص سنكون...

311
00:16:33,451 --> 00:16:36,121
‫...إن لم نحذركِ؟

312
00:16:36,705 --> 00:16:37,872
‫ذكريني باسمك

313
00:16:38,039 --> 00:16:40,250
‫- "شيلا"
‫- أنا سأقوله لها

314
00:16:41,668 --> 00:16:43,837
‫- اسمي "شيلا"
‫- أنتِ الزوجة السابقة إذاً؟

315
00:16:44,421 --> 00:16:46,715
‫- سأصبح كذلك
‫- قريباً

316
00:16:48,007 --> 00:16:49,926
‫اسمعا أيتها الفتاتان...

317
00:16:50,093 --> 00:16:54,597
‫...لا أريد أن أكون مضيفة سيئة،
‫لكنني أستطيع إنهاء هذا سريعاً

318
00:16:54,764 --> 00:16:57,767
‫أعرف أن "تومي" متضرر، وهو محطم

319
00:16:57,934 --> 00:17:00,729
‫وفيما أقدر اهتمامكما، أنتما تفاجئاني...

320
00:17:00,895 --> 00:17:03,064
‫...كسيدتين...

321
00:17:03,231 --> 00:17:07,694
‫...وجدتا رحلة مثيرة غير سارة
‫في مهرجان رديء

322
00:17:07,861 --> 00:17:10,488
‫لكنها رحلتكما الخاصة
‫ومهرجانكما الخاص...

323
00:17:10,655 --> 00:17:13,408
‫...لذا ستغضبان إن قطع أحدهم الصف...

324
00:17:13,575 --> 00:17:14,784
‫...وركب وقام بدورة

325
00:17:18,913 --> 00:17:23,918
‫حقاً؟ لأنكِ تفاجئيني كسيدة...

326
00:17:24,085 --> 00:17:27,630
‫...لو لم تكن تدور أصلاً فوق "تومي"...

327
00:17:27,797 --> 00:17:31,926
‫...لتمتعت بالذكاء الكافي
‫لتسلك أي اتجاه معاكس له

328
00:17:32,093 --> 00:17:36,014
‫مع أن هذا لا يعنيكما،
‫لكنني لم أدُر فوقه بعد

329
00:17:36,181 --> 00:17:38,558
‫أجل، صحيح

330
00:17:38,725 --> 00:17:41,853
‫لم أفعل ذلك. ما فعلناه كان خاصاً

331
00:17:42,020 --> 00:17:45,231
‫كفاكِ هراءً. عمّ تتكلمين؟

332
00:17:45,398 --> 00:17:47,609
‫- أتتكلمين عن الجنس الفموي؟
‫- لم يكن كذلك

333
00:17:48,026 --> 00:17:52,363
‫إن لم تطارحيه الغرام
‫ولم تمارسي الجنس الفموي...

334
00:17:52,530 --> 00:17:54,908
‫...فماذا تمارسان غير ذلك؟

335
00:17:55,158 --> 00:17:56,910
‫اليوغا؟

336
00:18:00,872 --> 00:18:01,915
‫لقد عانقني

337
00:18:04,083 --> 00:18:06,419
‫كنتُ أمر بلحظة ضعف، فعانقني

338
00:18:09,422 --> 00:18:12,217
‫مهلاً لحظة

339
00:18:14,969 --> 00:18:17,055
‫جنس فموي أم عناق؟

340
00:18:17,222 --> 00:18:18,640
‫عناق

341
00:18:19,098 --> 00:18:24,020
‫لا، أتفهّم الجنس الفموي،
‫ولكن ليس العناق

342
00:18:26,564 --> 00:18:30,026
‫عندما تقولين ذلك،
‫تعنين أنه ثبتكِ على الأرض

343
00:18:30,193 --> 00:18:32,153
‫صحيح؟ فأنا وهو نفعل ذلك
‫طوال الوقت

344
00:18:32,320 --> 00:18:33,404
‫أنا أيضاً

345
00:18:33,988 --> 00:18:36,699
‫لا، لقد عانقني

346
00:18:37,408 --> 00:18:38,535
‫واساني

347
00:18:39,661 --> 00:18:40,703
‫كلام فارغ

348
00:18:42,288 --> 00:18:45,667
‫هل نتكلم عن "تومي غافين" الذي أعرفه؟

349
00:18:45,834 --> 00:18:47,919
‫و"تومي غافين" الذي أعرفه؟

350
00:18:48,086 --> 00:18:52,173
‫ابتسامة شريرة وعينان معقدتان،
‫وشعر الفتيات؟

351
00:18:52,340 --> 00:18:53,383
‫أجل

352
00:18:53,550 --> 00:18:56,636
‫- "تومي غافين" لا يعانق
‫- لقد عانقني

353
00:18:57,220 --> 00:19:00,265
‫وفي حين أنني استمتعتُ كثيراً بلقائكما،
‫عليّ الذهاب إلى اجتماع

354
00:19:00,431 --> 00:19:03,935
‫لذا سأطلب منكما العودة مرة أخرى،
‫ربما أبداً

355
00:19:04,102 --> 00:19:06,104
‫وآمل أنني لم أكن متغطرسة جداً

356
00:19:07,230 --> 00:19:08,231
‫لا

357
00:19:08,398 --> 00:19:10,859
‫- لست متغطرسة جداً ولكن بما يكفي
‫- عظيم

358
00:19:11,276 --> 00:19:13,194
‫سأدعكما تخرجان بمفردكما إذاً

359
00:19:13,361 --> 00:19:17,282
‫وأكرر شكري لاهتمامكما، لكنني كبيرة
‫ويمكنني الاعتناء بنفسي

360
00:19:18,658 --> 00:19:21,494
‫تؤسفني وفاة ابنتكِ

361
00:19:24,873 --> 00:19:25,874
‫ماذا؟

362
00:19:26,457 --> 00:19:30,503
‫هل--؟
‫أنجبتِ طفلة ماتت، صحيح؟

363
00:19:30,670 --> 00:19:35,383
‫أنجبت "جانيت" ابناً مات،
‫وأنا نفسي أجهضتُ، هذا....

364
00:19:36,301 --> 00:19:37,594
‫هذا صعب

365
00:19:43,141 --> 00:19:44,309
‫من أخبركِ ذلك؟

366
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
‫- عفواً، ماذا؟
‫- من أخبركِ ذلك؟

367
00:19:50,064 --> 00:19:51,065
‫من برأيكِ؟

368
00:19:52,942 --> 00:19:54,986
‫حاولتُ تحذيركِ

369
00:20:03,202 --> 00:20:05,788
‫لا أصدق أنكِ ذكرتِ الطفلة

370
00:20:05,955 --> 00:20:08,374
‫هذه حقارة كبيرة حتى بالنسبة إليكِ

371
00:20:08,541 --> 00:20:11,419
‫لقد أخفقتِ

372
00:20:11,586 --> 00:20:13,046
‫كان علي الإخفاق...

373
00:20:13,254 --> 00:20:16,424
‫...لأنني كنتُ الوحيدة هناك.
‫أين كنتِ؟

374
00:20:16,591 --> 00:20:17,717
‫- أين كنتُ؟
‫- أجل

375
00:20:17,884 --> 00:20:20,011
‫سأخبركِ أين كنتُ

376
00:20:20,178 --> 00:20:22,096
‫كنتُ أفعل الصواب

377
00:20:22,263 --> 00:20:25,391
‫كنتِ تسرفين في الشرب.
‫هذا ما كنتِ تفعلينه

378
00:20:25,558 --> 00:20:28,227
‫لطالما تساءلتُ عن سبب زواجكِ بسكير،
‫وقد عرفتُه الآن

379
00:20:28,394 --> 00:20:30,355
‫لأنه يصادف أنكِ سكيرة بدوركِ

380
00:20:30,521 --> 00:20:33,024
‫- اسحبي كلامكِ
‫- لن أسحبه أيتها السكيرة البدينة

381
00:20:33,191 --> 00:20:34,400
‫اسحبي كلامكِ

382
00:20:34,567 --> 00:20:36,027
‫يا إلهي. لقد دفعتِني

383
00:20:36,235 --> 00:20:37,779
‫لقد دفعتِني

384
00:20:43,117 --> 00:20:44,994
‫أيتها الساقطة

385
00:20:45,161 --> 00:20:46,996
‫أيمكنكِ العبث معي برأيكِ؟

386
00:20:49,332 --> 00:20:50,333
‫يا إلهي

387
00:20:50,500 --> 00:20:53,670
‫هل رميتِ حذاءكِ عليّ؟
‫هل أنتِ في الخامسة من عمركِ؟

388
00:20:55,046 --> 00:20:56,089
‫مؤخرتي

389
00:20:56,297 --> 00:20:58,675
‫حسناً، أتريدين أن ترمي؟
‫سنرمي بعض الأشياء

390
00:20:58,841 --> 00:21:00,843
‫سأرمي شيئاً

391
00:21:01,010 --> 00:21:04,055
‫أجل، ما رأيكِ بهذا؟
‫أتريدين أن ترمي؟ أتريدين التجربة؟

392
00:21:04,222 --> 00:21:05,598
‫حقاً؟ اقذفيه

393
00:21:05,765 --> 00:21:09,435
‫أتريدينني أن أقذفه؟ سأقذفه

394
00:21:13,272 --> 00:21:14,357
‫رمية موفقة

395
00:21:17,527 --> 00:21:19,696
‫توقفا. ماذا تفعلان؟ توقفا

396
00:21:19,862 --> 00:21:21,531
‫- ابتعِد! ابتعِد!
‫- توقفا

397
00:21:21,698 --> 00:21:24,742
‫- توقفا، كلتاكما
‫- من أنت؟ ارحل من هنا

398
00:21:25,159 --> 00:21:26,494
‫- المعذرة
‫- ماذا؟

399
00:21:26,661 --> 00:21:29,163
‫- أنى لكِ تلك الصدرية؟
‫- اغربي عن وجهي

400
00:21:39,966 --> 00:21:41,009
‫إياكما!

401
00:21:41,175 --> 00:21:43,219
‫كلتاكما!

402
00:21:45,304 --> 00:21:47,432
‫اهربي أيتها الغبية

403
00:21:52,145 --> 00:21:55,106
‫شكراً على جلب حذائي

404
00:22:03,865 --> 00:22:05,074
‫- مرحباً
‫- مرحباً

405
00:22:05,241 --> 00:22:06,534
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- لا

406
00:22:06,701 --> 00:22:07,869
‫هلّا تسدي إلي خدمة؟

407
00:22:08,036 --> 00:22:10,705
‫انس أنني أقيم هنا.
‫انس اسمي، انس كل شيء

408
00:22:11,372 --> 00:22:14,042
‫- ماذا يجري؟
‫- ما يجري هو عندما أفكر...

409
00:22:14,208 --> 00:22:17,628
‫...في أنني أذكى امرأة عرفتُها يوماً...

410
00:22:17,795 --> 00:22:20,631
‫...أقوم بعمل سخيف كإخبارك عن طفلتي

411
00:22:21,132 --> 00:22:24,260
‫وكنت مواسياً ومتعاطفاً...

412
00:22:24,427 --> 00:22:27,764
‫...وأتساءل عمن منهما أخبرت أولاً

413
00:22:27,930 --> 00:22:31,476
‫- أجهل عمّا تتكلمين
‫- من أخبرت أولاً أيها الكاذب...

414
00:22:31,642 --> 00:22:34,771
‫...حبيبتك أو زوجتك؟
‫جاءتا إلى هنا وتعرفان كل شيء

415
00:22:34,937 --> 00:22:37,065
‫- جاءتا إلى هنا؟
‫- أظنك أخبرت حبيبتك...

416
00:22:37,231 --> 00:22:39,192
‫...لأنها كانت على أتم الاستعداد
‫للمواجهة

417
00:22:39,358 --> 00:22:43,279
‫حسناً، دعيني أدخل وأشرح.
‫انتظري، حسناً، أخبرتُ--

418
00:22:43,446 --> 00:22:44,947
‫أخبرتُ شخصاً واحداً. أخبرتُ "لو"

419
00:22:45,114 --> 00:22:47,825
‫التقيتِه في مخفر الإطفاء.
‫إنه صديقي الحميم

420
00:22:47,992 --> 00:22:50,328
‫ورأى العلبة في المخفر وكان يتساءل--

421
00:22:50,495 --> 00:22:52,997
‫- إذاً "لو" هو من أخبر "شيلا"؟
‫- لا، هذا مستحيل

422
00:22:53,164 --> 00:22:54,957
‫ما كان "لو" ليخبر--
‫ماذا حصل؟

423
00:22:55,124 --> 00:22:57,960
‫جاءتا إلى هنا.
‫تبادلنا حديثاً خاصاً بالفتيات

424
00:22:58,127 --> 00:23:01,214
‫شربتا إحدى زجاجات نبيذي،
‫وتبادلنا الإهانات...

425
00:23:01,380 --> 00:23:04,926
‫...ثم خرجتا وتشاجرتا
‫فرآهما سكان الحي كله

426
00:23:05,510 --> 00:23:06,594
‫- هذه طبيعتهما
‫- أجل

427
00:23:06,761 --> 00:23:08,054
‫أتعلم؟ انتهت علاقتنا

428
00:23:08,221 --> 00:23:10,306
‫لن أجازف بأن أتحول إلى إحداهما

429
00:23:10,473 --> 00:23:13,476
‫تلك القصيرة، يا إلهي،
‫كانت تشبه "جو بيشي" بنهدين

430
00:23:13,643 --> 00:23:17,522
‫عليك العودة إلى زوجتك السابقة،
‫تبدو سكيرة سعيدة على الأقل

431
00:23:17,688 --> 00:23:21,275
‫- أرسلت لي أوراق الطلاق
‫- لديك خيار واحد فقط إذاً

432
00:23:21,901 --> 00:23:24,445
‫- أنتِ
‫- لا، "جو بيشي"

433
00:23:25,696 --> 00:23:28,825
‫هل هذه المرأة التي سأقضي
‫بقية حياتي معها برأيكِ؟

434
00:23:28,991 --> 00:23:32,120
‫أجل. تعرف--

435
00:23:32,286 --> 00:23:36,707
‫بقية حياتك يا "تومي"،
‫ستكون سيركاً لعيناً...

436
00:23:36,874 --> 00:23:39,127
‫...وهي مديرة الحلبة

437
00:23:39,293 --> 00:23:42,880
‫لمَ لا تسدي إلينا جميعاً خدمة وتذعن؟

438
00:23:43,047 --> 00:23:44,048
‫ماذا--؟

439
00:24:09,323 --> 00:24:11,117
‫يا إلهي!

440
00:24:12,285 --> 00:24:14,495
‫- يا إلهي
‫- لا بأس، لا بأس

441
00:24:14,704 --> 00:24:17,456
‫- لا بأس. حسناً. لا بأس
‫- لقد أخفتني

442
00:24:18,583 --> 00:24:20,334
‫هكذا

443
00:24:20,835 --> 00:24:22,253
‫حسناً

444
00:24:23,629 --> 00:24:24,839
‫ماذا؟

445
00:24:26,465 --> 00:24:28,009
‫أجل

446
00:24:28,426 --> 00:24:29,927
‫هاكِ

447
00:24:33,264 --> 00:24:34,849
‫أهي مشدودة كثيراً؟

448
00:24:39,437 --> 00:24:40,730
‫- ما رأيك بذلك؟
‫- جيد

449
00:24:40,897 --> 00:24:42,190
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أجل

450
00:24:45,985 --> 00:24:47,737
‫- تعرفين...
‫- ماذا؟

451
00:24:48,154 --> 00:24:50,323
‫...لا أعرف لمَ...

452
00:24:52,158 --> 00:24:54,410
‫...استغرقتُ وقتاً طويلاً...

453
00:24:56,162 --> 00:24:58,206
‫...لأكتشف...

454
00:25:01,125 --> 00:25:05,922
‫...أنكِ...

455
00:25:09,884 --> 00:25:12,011
‫...المطلوبة

456
00:25:13,262 --> 00:25:15,264
‫لذا انتظري

457
00:25:15,932 --> 00:25:17,225
‫لدي مفاجأة

458
00:25:17,433 --> 00:25:19,143
‫ستعجبكِ

459
00:25:19,310 --> 00:25:21,854
‫يا إلهي

460
00:25:22,355 --> 00:25:25,441
‫هذا أشبه بالحلم

461
00:25:27,151 --> 00:25:28,694
‫في الواقع، أبصرت هذا الحلم

462
00:25:31,030 --> 00:25:33,491
‫- تعال، ماذا تفعل؟
‫- إذاً...

463
00:25:35,201 --> 00:25:37,745
‫...كم الوقت برأيكِ...

464
00:25:38,496 --> 00:25:43,334
‫...الذي سيتطلبه استبدال هذه الأقراص؟
‫مجموعة مهمة

465
00:25:43,501 --> 00:25:46,087
‫وقتاً طويلاً جداً

466
00:25:46,545 --> 00:25:50,174
‫لقد أخبرتك، طبيبان نفسيان
‫وثلاثة أطباء مختلفين...

467
00:25:50,341 --> 00:25:52,551
‫...وأربع قصص مختلفة على ما أظن.
‫لماذا؟

468
00:25:52,718 --> 00:25:56,973
‫مبدئياً يومين كحد أدنى؟

469
00:25:57,682 --> 00:26:01,686
‫بين الاتصالات الهاتفية والمواعيد
‫الطارئة عند الطبيب النفسي...

470
00:26:01,852 --> 00:26:04,522
‫...والمزيد من الاتصالات الهاتفية
‫فضلاً عن التعرق من الرعب

471
00:26:04,689 --> 00:26:06,607
‫وسحوباتي أيضاً. ماذا عنها؟

472
00:26:06,774 --> 00:26:09,443
‫أجل. السحوبات

473
00:26:09,610 --> 00:26:10,903
‫أجل

474
00:26:11,070 --> 00:26:13,739
‫نسيتُ كلياً أمر...

475
00:26:14,031 --> 00:26:16,200
‫...السحوبات

476
00:26:17,118 --> 00:26:18,995
‫أجل

477
00:26:20,079 --> 00:26:23,249
‫السحوبات

478
00:26:24,125 --> 00:26:28,337
‫ماذا تفعل بأقراصي؟

479
00:26:30,381 --> 00:26:31,757
‫ماذا؟ أنت، مهلاً

480
00:26:31,924 --> 00:26:33,217
‫مهلاً!

481
00:26:33,426 --> 00:26:35,386
‫ماذا--؟ تباً

482
00:26:35,553 --> 00:26:37,305
‫كيف تجرؤ على لمس أقراصي؟

483
00:26:37,513 --> 00:26:40,933
‫توقف! أخمِدها. أخمدها.

484
00:26:41,726 --> 00:26:43,477
‫"تومي"

485
00:26:45,229 --> 00:26:46,314
‫ماذا تفعل؟

486
00:26:50,985 --> 00:26:54,071
‫ماذا تفعل؟ إياك. توقف

487
00:26:54,905 --> 00:26:58,743
‫إياك، توقف. هذا غير مضحك.
‫إياك، هذا غير مضحك

488
00:26:58,909 --> 00:27:00,286
‫"تومي"

489
00:27:00,494 --> 00:27:01,787
‫"تومي"

490
00:27:03,331 --> 00:27:05,291
‫إياك. هذا غير مضحك

491
00:27:08,127 --> 00:27:09,462
‫توقف

492
00:27:09,628 --> 00:27:12,173
‫"تومي"، هذا غير مضحك. إياك!

493
00:27:12,381 --> 00:27:13,758
‫أيها الأحمق السخيف!

494
00:27:13,924 --> 00:27:15,426
‫توقف

495
00:27:25,811 --> 00:27:29,482
‫في المرة المقبلة التي تريدين فيها...

496
00:27:30,941 --> 00:27:33,861
‫...أن تأخذي شيئاً يخصني...

497
00:27:34,028 --> 00:27:37,740
‫...وتسلبيه كل الأمل والحياة...

498
00:27:37,907 --> 00:27:40,826
‫...والوعد...

499
00:27:41,660 --> 00:27:44,622
‫...ستكون حالات التعرق من الرعب
‫أقل مشاكلكِ

500
00:27:47,792 --> 00:27:49,335
‫مفهوم؟

501
00:28:01,263 --> 00:28:02,848
‫إلى اللقاء

502
00:28:05,142 --> 00:28:06,310
‫انتظِر، انتظِر

503
00:28:06,477 --> 00:28:10,356
‫انتظِر، انتظِر

504
00:28:11,565 --> 00:28:12,942
‫"تومي"!

505
00:28:17,863 --> 00:28:19,615
‫هذا جنون...

506
00:28:19,782 --> 00:28:21,951
‫...وأعرف أنه عمل معتاد بالنسبة لك...

507
00:28:22,118 --> 00:28:24,412
‫...ولكن بالنسبة للباقين منا هنا
‫على كوكب الأرض....

508
00:28:24,578 --> 00:28:28,290
‫لا تخبرني أنك تفكر في التراجع

509
00:28:28,457 --> 00:28:31,669
‫لم أوافق قط على المشاركة.
‫السبب الوحيد لمجيئي إلى هنا...

510
00:28:31,836 --> 00:28:35,089
‫...كان محاولة إقناعك بالمنطق
‫أيها الإيرلندي العنيد

511
00:28:35,256 --> 00:28:39,218
‫"تومي"، هل لي بتذكيرك بأن الخطف
‫جريمة فدرالية؟

512
00:28:39,385 --> 00:28:41,679
‫أتعرف أنك عم "كايتي" المفضل؟

513
00:28:41,846 --> 00:28:43,806
‫عظيم. لتأتِ لزيارتي في السجن

514
00:28:43,973 --> 00:28:45,349
‫لن أبارح مكاني يا "توم"

515
00:28:45,516 --> 00:28:48,769
‫حسناً، لا بأس.
‫لا أحتاج إليك، سأفعل هذا بمفردي

516
00:28:48,936 --> 00:28:50,771
‫بما أنني الوحيد الذي يتحلى بالجرأة...

517
00:28:50,938 --> 00:28:53,983
‫...سأخرج الآن وأفعل ذلك بمفردي

518
00:28:54,733 --> 00:28:56,277
‫"لو"؟

519
00:28:57,111 --> 00:28:58,320
‫يا إلهي، أنتِ--

520
00:28:59,238 --> 00:29:00,739
‫يا إلهي

521
00:29:01,031 --> 00:29:02,408
‫يا "يسوع"، "مريم" و"يوسف"

522
00:29:02,575 --> 00:29:05,202
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- رأيتُك تركن السيارة منذ فترة

523
00:29:05,369 --> 00:29:07,413
‫ظننتكما تبحثان عن ممارسة الجنس المثلي

524
00:29:07,580 --> 00:29:09,707
‫- لا
‫- لا، لمَ قد--؟

525
00:29:09,874 --> 00:29:11,834
‫شاهدت وثائقياً عن "الأيدز"
‫على محطة البث العام

526
00:29:12,001 --> 00:29:15,171
‫لمَ--؟ لهذا السبب نأخذها،
‫لأنه يجدر بوالدتكِ--

527
00:29:15,337 --> 00:29:17,256
‫هل ستختطفاني؟

528
00:29:17,423 --> 00:29:19,258
‫لا، لن--

529
00:29:19,425 --> 00:29:22,803
‫اسمعي، أولاً، لا يستطيع الوالد
‫اختطاف ولده

530
00:29:22,970 --> 00:29:24,263
‫هذا مستحيل قانونياً

531
00:29:24,430 --> 00:29:27,850
‫في الواقع يا أبي، ما لم تملك
‫الوصاية القانونية، قد تُتهم--

532
00:29:28,017 --> 00:29:30,603
‫أجل، سنختطفكِ،
‫لكن الأمر ليس ما تفكرين فيه

533
00:29:30,769 --> 00:29:33,647
‫- يا إلهي
‫- إنها بالأحرى مسألة تقارب

534
00:29:33,814 --> 00:29:37,485
‫أنا وأنتِ و"كولين" سنتقارب.
‫سنكون في الشقة نفسها ونتقارب

535
00:29:37,651 --> 00:29:39,236
‫أعرف أنكِ تحبين أمكِ ولكن--

536
00:29:39,403 --> 00:29:41,489
‫- ليس تماماً
‫- لا؟

537
00:29:41,655 --> 00:29:44,575
‫أمي ساقطة معربدة.
‫وأين حسن تمييزها؟

538
00:29:44,742 --> 00:29:46,660
‫أتذكر الرجل "دوايت"
‫في الكرسي المدولب؟

539
00:29:46,827 --> 00:29:50,206
‫من يحضر غريب أطوار كهذا
‫إلى البيئة المنزلية لفتاة صغيرة؟

540
00:29:50,831 --> 00:29:51,874
‫خذني من هنا

541
00:29:52,041 --> 00:29:55,419
‫لم أكن سآتي على ذكر "دوايت"--
‫حبيبتي؟

542
00:29:58,130 --> 00:30:00,007
‫أما عليكِ توضيب حقيبتكِ؟

543
00:30:00,216 --> 00:30:02,384
‫- ستشتري لي كل ما يلزمني
‫- حسناً

544
00:30:02,551 --> 00:30:04,803
‫- ماذا عن جليسة الأولاد؟
‫- لا تقلق

545
00:30:04,970 --> 00:30:08,933
‫عندما نزلت إلى الأسفل لتفقد الغسيل،
‫احتجزتُها في القبو

546
00:30:09,308 --> 00:30:11,644
‫- والطفل؟
‫- أعطيتُه ملعقتي "بينادريل"

547
00:30:11,810 --> 00:30:13,270
‫لقد استغرق في نوم عميق

548
00:30:14,146 --> 00:30:16,106
‫يا إلهي، "تومي"...

549
00:30:16,607 --> 00:30:18,692
‫...لابد أنك تشعر بالفخر

550
00:30:20,986 --> 00:30:23,113
‫الأبواب مقفلة.
‫الفُتحات مثبتة بعوارض خشبية

551
00:30:23,280 --> 00:30:25,491
‫نحن رسمياً في حالة تسمح
‫للطاقم وحده بالشرب

552
00:30:25,658 --> 00:30:29,828
‫حسناً، قبل أن نبدأ الشرب بجدية،
‫سألقي كلمة

553
00:30:29,995 --> 00:30:34,458
‫نخب "إيلي".
‫ليقبل الله ويُرح روحها

554
00:30:34,625 --> 00:30:37,920
‫- آمين
‫- ويا "توم"، اسمح لي بأن أضيف

555
00:30:38,462 --> 00:30:40,631
‫- نخب "تيدي"
‫- أنت محق

556
00:30:40,798 --> 00:30:41,966
‫جبل "راشمور" اللعين

557
00:30:42,132 --> 00:30:44,635
‫- هذا مُلهم
‫- قطعاً

558
00:30:45,052 --> 00:30:46,470
‫يدين لي بـ 800 دولاراً

559
00:30:47,763 --> 00:30:49,348
‫بحق السماء. ثمن ماذا؟

560
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
‫أجرة الزمارين

561
00:30:51,141 --> 00:30:53,519
‫أياً كان الذي سيدفع أجرة الزمارين...

562
00:30:53,686 --> 00:30:56,522
‫...نسي ذلك، أو من يدري؟

563
00:30:56,689 --> 00:30:59,692
‫لكن الرجل الذي أحضرهم حاصرني
‫وقال إنه بحاجة إلى المال

564
00:31:01,777 --> 00:31:04,446
‫يا إلهي، من هذا؟
‫"كينغ كونغ" اللعين؟

565
00:31:04,613 --> 00:31:06,991
‫لا، إنه يشرب في حانة بالقرب
‫من مبنى "إمباير ستايت"

566
00:31:07,157 --> 00:31:09,034
‫- الحانة مقفلة
‫- افتحوا، هذا أنا

567
00:31:09,577 --> 00:31:10,995
‫- هذا "تيدي"
‫- اسمعوا

568
00:31:11,161 --> 00:31:13,163
‫ليكن الجميع سعداء قدر الإمكان

569
00:31:13,330 --> 00:31:15,791
‫جيد، اسمعوا.
‫لا تذكروا المال اللعين

570
00:31:15,958 --> 00:31:18,043
‫"فرانكو"، أيها الرجل الجذاب الرائع

571
00:31:18,210 --> 00:31:20,087
‫- "تيدي"
‫- كيف حالكم؟

572
00:31:20,254 --> 00:31:22,381
‫كيف خصياتكم؟

573
00:31:22,548 --> 00:31:23,924
‫- كيف حال زوجتك، "لو"؟
‫- عظيمة

574
00:31:24,091 --> 00:31:26,510
‫سرقتُ كل مالها وطردتُها

575
00:31:26,677 --> 00:31:27,761
‫هذا أفضل

576
00:31:27,970 --> 00:31:30,848
‫كان لذلك الزواج أمل بالنجاح
‫مثل أملي في الجنس مع "شارليز ثيرون"

577
00:31:32,349 --> 00:31:35,811
‫"توم"، أعطني 10 كؤوس
‫من أجود الويسكي الأيرلندي

578
00:31:35,978 --> 00:31:39,231
‫- عشرة؟
‫- واجعلها كبيرة أيضاً، ثلاثة أصابع

579
00:31:39,398 --> 00:31:41,400
‫ما الخبر السار، "إيدي"؟

580
00:31:43,027 --> 00:31:47,823
‫لم أكن سأتطرق إلى هذا،
‫ولكن بما أنك حسن المزاج...

581
00:31:49,908 --> 00:31:52,745
‫...ألزِمتُ بدفع أجرة الزمارين
‫في الجنازة

582
00:31:52,911 --> 00:31:54,580
‫لا أريد ذكر ذلك الموضوع المحزن...

583
00:31:55,706 --> 00:31:56,790
‫...لكنه كان 800 دولاراً

584
00:31:56,957 --> 00:31:59,627
‫800 دولاراً لم أكن أخطط لإنفاقها

585
00:31:59,793 --> 00:32:03,505
‫أنا آسف، "تيدي" ولكن إن حررت
‫لي شيكاً أو تملك المال...

586
00:32:10,512 --> 00:32:12,598
‫أتعلم؟ يمكنني إلغاءه

587
00:32:13,307 --> 00:32:14,558
‫سألغيه

588
00:32:14,725 --> 00:32:16,226
‫لدي اقتراح

589
00:32:16,560 --> 00:32:19,146
‫ستكون على حسابي.
‫لا تقلق يا أخي، لا تقلق

590
00:32:21,899 --> 00:32:23,025
‫"تيد"؟

591
00:32:24,026 --> 00:32:25,444
‫أجل، "ميك"؟

592
00:32:26,028 --> 00:32:28,072
‫أهذه--؟ أهذه ولاعة؟

593
00:32:29,073 --> 00:32:30,115
‫لا

594
00:32:32,034 --> 00:32:34,203
‫استمتِعوا بالمشروبات بين أيديكم...

595
00:32:35,037 --> 00:32:38,874
‫...فبعد ذلك، كل ما ستشربونه الليلة
‫هو جعة الزنجبيل...

596
00:32:39,041 --> 00:32:40,167
‫...أو القهوة

597
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
‫أن لم تذهبوا إلى جمعية المدمنين؟

598
00:32:44,630 --> 00:32:46,090
‫سأحضر جمعية المدمنين إليكم

599
00:32:47,800 --> 00:32:48,842
‫أجل

600
00:32:49,051 --> 00:32:51,637
‫في هذا المسدس رصاصة واحدة فقط

601
00:32:51,804 --> 00:32:53,764
‫واحدة فقط

602
00:32:54,348 --> 00:32:57,976
‫ألوم نفسي على المسألة مع "إيلي"

603
00:32:58,477 --> 00:32:59,687
‫اشرب جرعة يا "توم"

604
00:33:01,230 --> 00:33:02,856
‫حسناً

605
00:33:11,115 --> 00:33:12,908
‫من وجهة نظري...

606
00:33:13,075 --> 00:33:15,786
‫...لو لم أعاود الشرب...

607
00:33:16,286 --> 00:33:18,580
‫...لما بدأت بدورها

608
00:33:19,415 --> 00:33:21,750
‫اشرب جرعة أخرى يا "توم"،
‫من فضلك

609
00:33:25,546 --> 00:33:27,256
‫حسناً

610
00:33:36,390 --> 00:33:37,725
‫وجرعة إضافية

611
00:33:39,977 --> 00:33:42,896
‫أنا-- أنا بخير. هذه كبيرة

612
00:33:43,063 --> 00:33:44,898
‫اشرب جرعة أخرى

613
00:33:50,863 --> 00:33:52,489
‫حسناً

614
00:34:04,585 --> 00:34:08,630
‫كنتُ أحضر اجتماعات،
‫ولم ألمس نقطة واحدة

615
00:34:08,797 --> 00:34:11,550
‫لكنني لا أستطيع التخلص
‫من الشعور بالذنب

616
00:34:12,426 --> 00:34:14,887
‫فقررتُ ضرورة إجراء تعديلات قصوى

617
00:34:15,846 --> 00:34:17,264
‫علي قتل نفسي

618
00:34:18,307 --> 00:34:21,101
‫المشكلة الوحيدة أنني أعجز عن ذلك

619
00:34:21,477 --> 00:34:26,273
‫لم أعد أشرب لذا يستحيل علي
‫التحلي بالجرأة

620
00:34:26,732 --> 00:34:28,776
‫"توم"، اشرب جرعة أخرى

621
00:34:29,318 --> 00:34:30,819
‫"تيدي"، أنا....

622
00:34:31,236 --> 00:34:34,156
‫اشرب جرعة أخرى الآن

623
00:34:44,124 --> 00:34:47,085
‫فتصورتُ أن أضع رصاصة
‫في هذا المسدس...

624
00:34:47,252 --> 00:34:49,171
‫...وأعطي شخصاً آخر المسدس...

625
00:34:49,922 --> 00:34:52,174
‫...لنقل إنه ثمل أو منتشٍ...

626
00:34:53,008 --> 00:34:55,594
‫...من يقول إنه لن ينفذ المهمة
‫بالنيابة عني؟

627
00:34:56,303 --> 00:34:58,722
‫"توم"، اشرب جرعة أخرى

628
00:34:59,890 --> 00:35:01,767
‫"تيدي"، لا أستطيع. أنا--

629
00:35:01,934 --> 00:35:03,560
‫"تيد"، إنه--

630
00:35:03,727 --> 00:35:06,063
‫"ميك"، أقسم بروح زوجتي الميتة...

631
00:35:06,230 --> 00:35:09,441
‫...سأنتزع رأسك من عنقك اللعين!

632
00:35:12,110 --> 00:35:14,279
‫"توم"، اشرب

633
00:35:24,456 --> 00:35:26,208
‫هل شربت كثيراً قبل مجيئي؟

634
00:35:27,793 --> 00:35:29,169
‫أكثر من المعتاد بقليل

635
00:35:29,336 --> 00:35:32,339
‫جيد. سينجح هذا إذاً

636
00:35:33,465 --> 00:35:35,175
‫- أتشعر بالدوار؟
‫- أجل

637
00:35:35,342 --> 00:35:36,510
‫ممتاز

638
00:35:37,886 --> 00:35:40,264
‫أتذكر الاسم "بابا كوهين"؟

639
00:35:41,098 --> 00:35:43,308
‫صديق والدك في الماضي

640
00:35:43,642 --> 00:35:46,228
‫رجل ضخم، أبله للغاية...

641
00:35:46,395 --> 00:35:49,273
‫...إلتحق بعصابة إجرامية منظمة
‫بسن الـ 19 تقريباً...

642
00:35:49,439 --> 00:35:53,193
‫...وحصل على عمل قاتل محترف
‫لحساب العصابة المحلية

643
00:35:53,610 --> 00:35:56,238
‫ذات ليلة، قصد حانة "سالي"...

644
00:35:56,405 --> 00:36:00,409
‫...ثملاً للغاية، وتكلم بوقاحة
‫إلى الشخص الخاطئ

645
00:36:01,118 --> 00:36:02,911
‫وهو يتوجه إلى السيارة تلك الليلة...

646
00:36:03,078 --> 00:36:06,957
‫...ركض شخص خلفه وأطلق
‫خمس رصاصات في ظهره

647
00:36:07,249 --> 00:36:08,250
‫أجل

648
00:36:08,417 --> 00:36:10,002
‫فانتهى أمر "بابا"

649
00:36:10,168 --> 00:36:13,046
‫تظن ذلك، لكنه لم يمت

650
00:36:13,297 --> 00:36:17,676
‫كان الرجل حيواناً وضخماً وكبير الحجم،
‫لكن ذلك لم يكن ما أنقذه

651
00:36:18,135 --> 00:36:20,929
‫في الليلة المعنية شرب 19 جعة...

652
00:36:21,096 --> 00:36:23,849
‫...وزجاجة كاملة من الـ"جيمسون"

653
00:36:24,016 --> 00:36:26,727
‫قال الأطباء إن جهازه يحتوي
‫على كحول كثير...

654
00:36:26,894 --> 00:36:30,188
‫...لدرجة أنها أبطأت سرعة
‫قلبه كثيراً...

655
00:36:30,355 --> 00:36:32,441
‫...فلم ينزف حتى الموت

656
00:36:33,233 --> 00:36:35,485
‫هذه مشكلتي

657
00:36:35,694 --> 00:36:40,157
‫إن أردتُ تصفية نفسي فعلي أن أشرب
‫وزني من الكحول لمجرد ضغط الزناد

658
00:36:40,616 --> 00:36:43,452
‫سأكون عندئذٍ مترنحاً
‫لدرجة عجزي عن ضغط الزناد

659
00:36:43,619 --> 00:36:48,123
‫بحوزتي هذا المسدس بخمس حجرات ذخيرة
‫فارغة وطلقة واحدة...

660
00:36:48,290 --> 00:36:50,626
‫...لذا الاحتمالات في صالحي

661
00:36:51,585 --> 00:36:54,171
‫ولكن لمَ لا نترك الأمر للقدر؟

662
00:36:54,546 --> 00:36:56,131
‫هلّا تتفضل، "توم"؟

663
00:36:57,716 --> 00:37:00,010
‫لا يا "تيدي"، لا أريد

664
00:37:00,177 --> 00:37:01,803
‫لم أتوقع ذلك

665
00:37:03,055 --> 00:37:04,723
‫- تباً
‫- يا إلهي

666
00:37:04,890 --> 00:37:07,309
‫خمس حجرات ذخيرة فارغة،
‫وأصبتُه بالمحاولة الأولى

667
00:37:07,476 --> 00:37:11,229
‫لمَ لا أحصل على هذه النتائج
‫عندما ألعب اليانصيب؟

668
00:37:11,396 --> 00:37:12,856
‫- "تيدي"
‫- "تيدي"، ماذا--؟

669
00:37:13,607 --> 00:37:15,442
‫- يا إلهي
‫- تباً

670
00:37:15,609 --> 00:37:17,527
‫كان يحتوي على رصاصة أخرى

671
00:37:17,694 --> 00:37:20,238
‫أظنني أصاب بمرض "آلزهايمر" اللعين

672
00:37:20,405 --> 00:37:22,991
‫"تيدي"، اللعنة، ماذا تفعل؟

673
00:37:25,953 --> 00:37:27,037
‫حسناً، حسناً

674
00:37:27,245 --> 00:37:30,332
‫قلتُ إن ذلك المسدس يحوي طلقة واحدة.
‫عفواً، اثنتين

675
00:37:31,166 --> 00:37:34,086
‫لكن هذا "غلوك 17"

676
00:37:34,461 --> 00:37:36,421
‫يحوي 19 طلقة...

677
00:37:36,880 --> 00:37:38,966
‫...أي أن 16 طلقة ما زالت لدي

678
00:37:39,383 --> 00:37:41,468
‫وليكن بعلمكم...

679
00:37:41,635 --> 00:37:44,763
‫...أنا صاحٍ جداً،
‫في حال كان أحدكم يتساءل

680
00:37:45,055 --> 00:37:47,015
‫فلم لا نكون جميعنا لطفاء...

681
00:37:47,182 --> 00:37:50,352
‫...وتضعون هواتفكم الخلوية
‫أو أجهزة الرسائل النصية--؟

682
00:37:50,519 --> 00:37:52,145
‫ضعوها على المشرب هناك والآن

683
00:37:52,312 --> 00:37:55,315
‫هيا. ضعوها هناك لأراها

684
00:37:55,482 --> 00:37:56,942
‫أحسنتم

685
00:37:57,734 --> 00:37:59,861
‫كلها

686
00:38:01,363 --> 00:38:03,657
‫لأنني أريدكم أن تعرفوا أمراً

687
00:38:03,824 --> 00:38:05,283
‫أنا لا ألعب

688
00:38:05,450 --> 00:38:07,536
‫زجاجة "أولد غراند داد"
‫الرف الثالث

689
00:38:07,911 --> 00:38:09,204
‫يا إلهي

690
00:38:09,371 --> 00:38:10,914
‫زجاجة "سميرنوف" الرف الثاني

691
00:38:11,748 --> 00:38:13,375
‫- حسناً
‫- اللعنة

692
00:38:13,542 --> 00:38:15,168
‫وهذه طريقتي لقول...

693
00:38:15,335 --> 00:38:18,880
‫...إن هجم علي أيٌ كان،
‫أو حاول طلب المساعدة....

694
00:38:21,800 --> 00:38:24,136
‫ما سنفعله إذاً...

695
00:38:24,302 --> 00:38:26,888
‫...سنجلس هنا للساعات القليلة المقبلة...

696
00:38:27,514 --> 00:38:30,142
‫...ونشاهد "توم" يذوي ببطء

697
00:38:31,643 --> 00:38:34,312
‫"تيدي"، ماذا تفعل؟

698
00:38:34,479 --> 00:38:37,733
‫لقد أخبرتني.
‫قلت إن الذنب ليس ذنبنا

699
00:38:37,899 --> 00:38:40,652
‫- أجل، قلتُ ذلك
‫- أجل، لكنك تلوم "توم"

700
00:38:42,029 --> 00:38:44,322
‫أنا في حالة إنكار

701
00:38:46,867 --> 00:38:48,744
‫ابتعِد من هناك

702
00:38:51,496 --> 00:38:54,791
‫هناك ما يسمونه بالقدر.
‫سمعت به بلا شك

703
00:38:55,834 --> 00:38:58,879
‫تعيش حياة قذرة، وعادة قبل انتهائها...

704
00:38:59,046 --> 00:39:01,757
‫...يعود القدر وينتقم منك

705
00:39:02,174 --> 00:39:06,011
‫تتصرف كالوغد، فربما تصاب
‫بالسرطان في مؤخرتك

706
00:39:06,178 --> 00:39:09,598
‫تسيء معاملة أولادك،
‫فربما يُشهرون مسدس "مينينديز"...

707
00:39:09,765 --> 00:39:13,226
‫...ويفجرون رأسك على الأريكة
‫فيما تأخذ قيلولة

708
00:39:13,769 --> 00:39:15,562
‫أما أنت...

709
00:39:16,396 --> 00:39:20,067
‫...فيبدو أنك تفعل ما ترغب به
‫ولا شيء...

710
00:39:20,233 --> 00:39:22,527
‫...لا شيء سيئاً يحصل لك يوماً

711
00:39:22,861 --> 00:39:27,365
‫الجميع من حولك يُقتلون
‫أو يُسحقون أو يُحرقون...

712
00:39:27,866 --> 00:39:29,743
‫...أما أنت...

713
00:39:29,910 --> 00:39:32,412
‫...فتنجو دائماً بطريقة ما

714
00:39:33,371 --> 00:39:36,041
‫ليس بعد الآن أيها المتطفل

715
00:39:39,461 --> 00:39:43,340
‫سلبتني أفضل ما ملكتُه يوماً،
‫أيها الوغد

716
00:39:44,091 --> 00:39:49,763
‫الرجل الشجاع يموت مرة واحدة،
‫لكن الجبان يموت ألف مرة

717
00:39:50,347 --> 00:39:53,809
‫تتمنى الآن بلا شك لو كنت جباناً،
‫أيها الوغد

718
00:39:59,940 --> 00:40:03,819
‫اشربوا جعة الزنجبيل.
‫آمل أن يستغرق هذا بعض الوقت

719
00:40:21,670 --> 00:40:22,754
‫لا عليك يا ابن عمي

720
00:40:24,005 --> 00:40:25,507
‫سترى عندما تصل إلى هنا

721
00:40:25,841 --> 00:40:28,009
‫كل شيء منطقي في الجانب الآخر

722
00:43:10,797 --> 00:43:12,799
‫ترجمة
‫Rania Abdel Nour

