﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:01,523
"سابقا في "السحرة

2
00:00:01,534 --> 00:00:04,645
لا يوجد سحر يعني عدم وجود
مزيد من حكام الأرض الاغبياء

3
00:00:04,656 --> 00:00:06,496
وأحصل على مملكتي

4
00:00:06,507 --> 00:00:10,042
سوف نطارد كل من يريد الاستعباد

5
00:00:10,044 --> 00:00:13,312
وشنقهم من أحشاءهم

6
00:00:14,782 --> 00:00:16,426
ماذا يجب أن تفعل (جين) مع الوحش؟

7
00:00:16,437 --> 00:00:18,517
أعطتها (إمبر) القدرة على
إنشاء حلقة زمنية

8
00:00:18,519 --> 00:00:20,018
حلقة زمنية

9
00:00:20,020 --> 00:00:21,887
حتى الآن كل الحلقات تؤدي إلى موتك

10
00:00:21,889 --> 00:00:23,855
كم مرة مت؟ -
39 -

11
00:00:23,857 --> 00:00:25,924
(أليس) من الخط الزمني 23

12
00:00:25,926 --> 00:00:28,126
كانت الناجية الوحيدة من الوحش

13
00:00:28,128 --> 00:00:30,462
نحن بحاجة للتحدث معها -
حسنا لا يمكنك ذلك -

14
00:00:30,464 --> 00:00:32,030
حسنا، ماذا عن (تيسلا فليكشن)؟

15
00:00:32,032 --> 00:00:34,666
أنا من خط زمني آخر
ليس لدينا سوى دقيقتين

16
00:00:34,668 --> 00:00:36,501
ظننت أنني لن أراك مجددًا

17
00:00:36,503 --> 00:00:38,170
إن الوحش قد مزقك

18
00:00:38,172 --> 00:00:40,439
قطعة ورا قطعة
ولكن ليس فقط جسدك

19
00:00:40,441 --> 00:00:42,374
ولكن ظلك أيضا، كل شيء

20
00:00:42,376 --> 00:00:45,310
أنا أعاني من التحول الجنسي إلى مذؤوب

21
00:00:45,312 --> 00:00:46,313
إنه قابل للشفاء تمامًا

22
00:00:46,324 --> 00:00:49,848
لا يوجد علاج حقيقي -
الرصاصة الفضية -

23
00:00:49,850 --> 00:00:51,650
هؤلاء هم طلابي إنهم في حاجة

24
00:00:51,652 --> 00:00:53,118
إلي (رايمان ألترا)

25
00:00:53,120 --> 00:00:56,054
لا أحد غيرك يمكن أن يكون على
بعد 20 قدم من الانفجار

26
00:00:57,113 --> 00:00:59,743
سيقتل أي أحد بما في
ذلك الوحش الخاص بك

27
00:01:00,602 --> 00:01:02,969
لذا هل تريدين أن تخبريني
أين وصلتي مع شريكك؟

28
00:01:02,980 --> 00:01:03,996
(فيلوري)

29
00:01:03,998 --> 00:01:06,031
إذا شم رائحتك مرة أخرى فإنه لن يظهر

30
00:01:06,033 --> 00:01:07,566
إذا كنتي تريدينه

31
00:01:07,568 --> 00:01:09,401
قد يكون عليكي فقط
المخاطرة بخسارة قاعدتك

32
00:01:09,403 --> 00:01:13,038
أنتي ورفاقك في المسعي
للحصول على سبعة مفاتيح؟

33
00:01:13,040 --> 00:01:14,133
فعلا

34
00:01:14,144 --> 00:01:15,974
لدينا واحد من تلك المفاتيح
في عالم (الجن)

35
00:01:15,976 --> 00:01:18,143
بدون المفتاح ينهار كل شيء

36
00:01:18,145 --> 00:01:20,412
ولهذا السبب لا يمكننا أن نقدمه لك

37
00:01:21,148 --> 00:01:24,383
لا أعرف ما الذي
يفكرون به بهذا الأنف

38
00:01:24,385 --> 00:01:25,884
وهذه ليست أسناني

39
00:01:25,886 --> 00:01:29,054
و 1000 هلال ذهبي فيلوريان
فقط من أجلنا؟

40
00:01:29,056 --> 00:01:31,089
(تيك) وضيع سوف تكون سقطته

41
00:01:31,091 --> 00:01:33,258
سأقتله -
من ستقتل؟ -

42
00:01:33,260 --> 00:01:34,752
هذا الـ (ديك) ، (ديك بيكويك)

43
00:01:34,763 --> 00:01:36,895
توغلك إلى غرفة العرش

44
00:01:36,897 --> 00:01:38,697
وضع هذا الرخيصة انذار أحمر

45
00:01:38,699 --> 00:01:40,065
أنحن أيضا؟

46
00:01:40,067 --> 00:01:41,900
أنتم ملوك وملكات (فيلوري)

47
00:01:41,902 --> 00:01:43,402
لذلك كنتم تهديدا لحكمه

48
00:01:43,404 --> 00:01:45,904
حسنًا كان (جوش)
لم أرى وجهه هناك

49
00:01:45,906 --> 00:01:48,725
كان أشبه بالمدرس البديل فلم يحسب

50
00:01:48,736 --> 00:01:50,976
وصلتنا الأخبار
أرسلت (جوليا) أرنب

51
00:01:50,978 --> 00:01:53,979
على ما يبدو هي وملكة (الجن)
في حالة جيدة الآن

52
00:01:53,981 --> 00:01:55,514
ماذا؟

53
00:01:55,516 --> 00:01:57,249
انتظر على الأرض

54
00:01:57,251 --> 00:02:00,385
(الجنيات) هم عبيد
وملكة (الجن) تكون

55
00:02:00,387 --> 00:02:03,758
شخص جيد نوع من؟ -
أتعرفين؟ -

56
00:02:03,769 --> 00:02:05,135
العاهرة اللعينة

57
00:02:05,146 --> 00:02:06,813
أنها محقة عن (إيج ماك موفين)

58
00:02:06,824 --> 00:02:10,250
يا شباب نحتاج إلى مساعدة تلك اللعينة
للحصول على المفتاح السادس

59
00:02:10,261 --> 00:02:13,133
لسوء الحظ إنها مفيدة كقمل الشعر

60
00:02:13,144 --> 00:02:15,406
صحيح وهذا هو السبب في
أننا ينبغي أن نتحدث مع (جوليا)

61
00:02:15,417 --> 00:02:18,469
وأعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك شخصيا -
عذرا لكننا جميعا مطلوبون -

62
00:02:18,480 --> 00:02:21,573
و (تيك) متواجد في الدورية
حول شجرة المدخل

63
00:02:21,584 --> 00:02:24,272
لماذا لا نرسل واحداً منا؟
سيكون من الأسهل اختراقه

64
00:02:24,283 --> 00:02:25,409
أنا سأفعلها -
لا يمكنك -

65
00:02:25,420 --> 00:02:27,477
(تيك) يريد رأسك
يقول أن لديه الحق هناك

66
00:02:27,488 --> 00:02:30,355
هل جربتم لحوم (فيلوري)؟

67
00:02:30,357 --> 00:02:33,091
طعمها ليس مثل الحصان

68
00:02:37,825 --> 00:02:38,862
ماذا؟

69
00:02:38,873 --> 00:02:40,870
اللعنة

70
00:02:41,240 --> 00:02:42,806
أنا

71
00:02:43,137 --> 00:02:45,103
أنا متزن جدا مع كل هذا

72
00:02:45,105 --> 00:02:47,205
حسنًا عليك سماع ذلك

73
00:02:47,207 --> 00:02:49,792
الكثير من (ماك أليسترس) ماتوا
لكن (إيرين) لا تزال هناك

74
00:02:49,803 --> 00:02:51,476
وأنا لا أعرف ماذا ستفعل

75
00:02:51,478 --> 00:02:53,979
الاستعباد أو القتل الجماعي

76
00:02:53,981 --> 00:02:57,917
ومع ذلك رائحة الروائح الزهرية هنا

77
00:02:58,390 --> 00:02:59,722
سحر تنظيف (لوسير)

78
00:02:59,733 --> 00:03:02,234
في المرة القادمة جرِّبي
كمية أقل من ماء الورد

79
00:03:02,628 --> 00:03:05,324
أي فكرة حول كيفية التعامل مع (ايرين)

80
00:03:05,326 --> 00:03:07,659
من دون شك ستريد ممتلكاتها؟

81
00:03:07,661 --> 00:03:10,062
حسنًا يجب أن تجدها أولاً

82
00:03:10,064 --> 00:03:12,230
هل أخرجتي عينيها؟

83
00:03:12,232 --> 00:03:13,434
لا

84
00:03:13,660 --> 00:03:16,309
استبدلت كل الحراسة والدروع
المحيطة بـ (بركبيلس)

85
00:03:16,320 --> 00:03:18,521
ماذا فعلتي؟ بنفسك؟

86
00:03:18,697 --> 00:03:20,063
هذا مستحيل

87
00:03:20,074 --> 00:03:21,707
يبدو أن هذا هو ما يمكنني القيام به الآن

88
00:03:21,709 --> 00:03:23,208
سحري يكبر

89
00:03:23,210 --> 00:03:26,153
ربما لأنني ساعدت في
تحرير كل تلك (الجنيات)

90
00:03:27,247 --> 00:03:29,748
هذه منطقتي الجديدة

91
00:03:29,750 --> 00:03:31,249
أنا أيضًا

92
00:03:31,251 --> 00:03:34,059
انظر، المدرسة لك مرة أخرى
إذا كنت تريدها

93
00:03:34,070 --> 00:03:36,129
إدرك ذلك

94
00:03:39,760 --> 00:03:41,332
كيف حالكم

95
00:03:42,238 --> 00:03:45,330
اذن ملكة (الجن) لا تستطيع
أن تعطينا المفتاح السادس

96
00:03:45,332 --> 00:03:47,833
سوف ينهار عالم (الجن) بدونه

97
00:03:47,835 --> 00:03:51,536
حسنا هذا غير متوقع

98
00:03:51,538 --> 00:03:54,239
بصراحة انتهت تعليماتي
في الحديث إلى (جوليا)

99
00:03:54,241 --> 00:03:57,409
إذن ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

100
00:04:01,715 --> 00:04:04,549
كيف انتهى بنا الأمر في هذا المكان؟

101
00:04:04,551 --> 00:04:06,475
نحن داخل (تيسلا فليكشن)

102
00:04:06,486 --> 00:04:07,561
هل هذه سيارة؟

103
00:04:07,572 --> 00:04:10,188
جهاز يتيح لك التواصل
عبر الخطوط الزمنية

104
00:04:10,190 --> 00:04:13,091
مثل تبادل الأكوان البديلة؟

105
00:04:13,093 --> 00:04:15,827
نعم مثل تبادل الأكوان البديلة

106
00:04:15,829 --> 00:04:17,829
لا تلمس أي شيء -
حسنا -

107
00:04:17,831 --> 00:04:20,065
مشاكل التناقض المعتادة؟

108
00:04:20,067 --> 00:04:21,933
شخص يفعل هذا ليسحبنا إلى الداخل

109
00:04:21,935 --> 00:04:23,602
نحن بحاجة فقط لمعرفة من هو

110
00:04:26,505 --> 00:04:29,272
الحمد لله لقد نجحت

111
00:04:30,403 --> 00:04:36,403
قام بالترجمة
د. احمد عبدالسلام
Captian_Tiger

112
00:04:36,427 --> 00:04:40,427
(السحرة)

113
00:04:40,598 --> 00:04:43,681
مرايا الأكوان المقدسة لباتمان

114
00:04:43,691 --> 00:04:45,290
هذا انا

115
00:04:45,292 --> 00:04:47,225
مثل أنك انا

116
00:04:47,227 --> 00:04:49,394
حسنا قم بتهدئة نفسك
أنا من خط زمني مختلف

117
00:04:49,396 --> 00:04:51,096
أنتم في (تيسلا فليكشن)
لدينا فقط

118
00:04:51,098 --> 00:04:52,631
دقيقتين
نحن نعرف القواعد

119
00:04:52,633 --> 00:04:55,400
حسنا بالتاكيد لقد سحبتي (أليس)
إلى واحدة من هذه من قبل

120
00:04:55,402 --> 00:04:57,135
انتظر هل أنت من نفس الخط الزمني؟

121
00:04:57,146 --> 00:04:58,668
هذا صحيح انظروا
نحن بحاجة لمساعدتكم

122
00:04:58,679 --> 00:05:00,605
يوجد هذا الوحش هنا
يقتل السحرة

123
00:05:00,607 --> 00:05:02,460
نحن ندعوه (الوحش) -
12أصبع؟ -

124
00:05:02,471 --> 00:05:03,671
سحابة من الفراشات حول وجهه؟

125
00:05:03,682 --> 00:05:06,678
نعم فقد حاولت أن أطلب من الناس
أن يطلقوا عليه (ماثرا) ولم يلتزموا

126
00:05:06,680 --> 00:05:09,981
هنا لا يمكن أن نتوقع أن يوافق الجميع
على كلاسيكيات (كايجو)

127
00:05:09,983 --> 00:05:11,783
حسناً يا شباب دقيقتان صحيح؟

128
00:05:11,785 --> 00:05:13,941
صحيح المشكلة هي أن السحر اختفى

129
00:05:13,952 --> 00:05:15,812
هؤلاء السباكين ظهروا يوم واحد ثم

130
00:05:15,823 --> 00:05:17,089
أغلقوها مثل الصنبور

131
00:05:17,737 --> 00:05:20,258
هنا ايضا ولكن يا رفاق
ألديكم أي فكرة عن السبب؟

132
00:05:20,260 --> 00:05:22,060
لا يوجد دليل ما عدا المشكلة

133
00:05:22,062 --> 00:05:23,995
فقدنا السحر لكن (الوحش) لم يفقده

134
00:05:23,997 --> 00:05:25,397
فجأة لا يمكن ايقافه

135
00:05:25,399 --> 00:05:27,966
أنا لا أفهم

136
00:05:27,968 --> 00:05:31,241
اذن فقد ذهب السحر
ولكن كيف لا يزال لديه؟

137
00:05:31,252 --> 00:05:32,780
يا صاح أنا لا أعرف

138
00:05:32,791 --> 00:05:34,878
ربما له علاقة بهذا
المفتاح حول عنقه

139
00:05:34,889 --> 00:05:36,374
انتظر، أي مفتاح؟

140
00:05:36,376 --> 00:05:37,843
كبير هكذا

141
00:05:37,845 --> 00:05:40,029
الإشاعة أنه يعطيه مشاهد من المستقبل

142
00:05:40,040 --> 00:05:42,481
مشاهد من المستقبل
لا شيء من مفاتيحنا يفعل ذلك

143
00:05:42,483 --> 00:05:44,049
(جوليا) في الخط الزمني الخاص بي

144
00:05:44,051 --> 00:05:45,917
كانت أفضل طلاب (بركبيلس) على الاطلاق

145
00:05:45,919 --> 00:05:47,352
حتى تم قتلك بشكل فظيع

146
00:05:47,354 --> 00:05:49,121
ولكن بمساعدتكم

147
00:05:49,123 --> 00:05:50,889
قد تكون فرصة لنواجه (ماثرا)

148
00:05:50,891 --> 00:05:53,525
(جوش) حسنا فأنت أنا

149
00:05:53,527 --> 00:05:54,559
لا جدال في هذا

150
00:05:55,629 --> 00:05:57,996
يا إلهي من فضلكم
عليكم أن تجدوا طريقة للعودة إلى هنا

151
00:05:57,998 --> 00:05:59,498
هذه هي أكثر ساعاتنا المأساوية

152
00:05:59,500 --> 00:06:02,519
ساعدونا يا (جوليا) أنتي و (جوش)
فأنتم أملنا الوحيد

153
00:06:08,242 --> 00:06:10,542
نهاية "حرب النجوم" اشارة؟

154
00:06:10,544 --> 00:06:12,978
كان يعرف حقا كيف يصل لي
فنحن أمله الجديد

155
00:06:12,980 --> 00:06:15,180
كل ما أقوله هو
هل يمكننا حتى الوثوق به؟

156
00:06:15,182 --> 00:06:17,949
بالطبع يمكننا الوثوق به أنه انا

157
00:06:17,951 --> 00:06:19,951
كنت سأعرف إذا كنت أكذب

158
00:06:19,953 --> 00:06:22,888
لقد قلتي انه لا يمكننا الحصول على
المفتاح السادس ثم مشاهد من المستقبل؟

159
00:06:22,890 --> 00:06:24,656
يجب أن يكون هذا هو السابع

160
00:06:24,658 --> 00:06:26,258
هل يوجد سبب لفعل ذلك بالترتيب؟

161
00:06:26,260 --> 00:06:27,526
انا لا اعرف

162
00:06:27,528 --> 00:06:29,427
حتى الآن الكتاب أخبرنا أين نذهب

163
00:06:29,429 --> 00:06:31,930
حصلنا على المفتاح
ثم أعطانا الكتاب دليل

164
00:06:31,932 --> 00:06:35,267
مكان العثور على التالي -
حسنا ربما هذه المرة نحن نقلبها -

165
00:06:35,269 --> 00:06:37,169
فقد كان السعي الرئيسي هو مهمة (كيو)

166
00:06:37,171 --> 00:06:39,204
لقد كنت أحاول معرفة سحري الخاص

167
00:06:39,206 --> 00:06:41,979
اسمع أقول إننا نعيد
هذه المشكلة إليه

168
00:06:41,990 --> 00:06:44,077
ونرى ما سيقوله هو والآخرون عن ذلك

169
00:06:44,088 --> 00:06:46,726
حسناً لكنني سأعترف بحرية
أنني كنت متحمس

170
00:06:46,737 --> 00:06:49,314
لفكرة مغامرة (جوش وجوليا) المنفردة

171
00:06:49,316 --> 00:06:50,615
آسفة

172
00:06:50,617 --> 00:06:52,484
ما الذي قد يطلقه علينا مندوبي الشحن؟

173
00:06:52,486 --> 00:06:54,487
(جوش)؟ أو (جوليا)؟

174
00:06:54,789 --> 00:06:57,728
أترين لا يمكن حتى أن أقول
أنني قمت بتبديل الأحرف الأولى

175
00:06:57,739 --> 00:06:58,999
كلا

176
00:07:05,194 --> 00:07:07,232
أين البوابة؟

177
00:07:07,570 --> 00:07:09,603
ماذا حدث؟

178
00:07:09,605 --> 00:07:12,206
أرسلنا (مفتاح الوقت) إلى المختبر

179
00:07:12,208 --> 00:07:14,842
أنه ليس مختبرنا

180
00:07:14,844 --> 00:07:16,000
هذا المكان حطام

181
00:07:16,011 --> 00:07:18,929
اللعنة كان هذا سريعًا

182
00:07:20,249 --> 00:07:22,216
نحن في الخط الزمني 23

183
00:07:22,218 --> 00:07:24,084
تصرف

184
00:07:24,843 --> 00:07:26,413
هذا لا معنى له

185
00:07:26,424 --> 00:07:28,183
كان على المفتاح أن يأخذنا إلى (فيلوري)

186
00:07:28,194 --> 00:07:30,488
قرر فقط أن يعيدنا إلى هنا؟

187
00:07:30,499 --> 00:07:31,931
ما هي القواعد؟

188
00:07:31,933 --> 00:07:34,550
يهزمني فأنهم غير مناسبين بشكل غريب

189
00:07:34,561 --> 00:07:37,637
أظن أن لدينا بعض المشاكل
لرعايتهم في الخط الزمني 23

190
00:07:37,639 --> 00:07:39,339
ربما المفتاح ذا صلة

191
00:07:39,341 --> 00:07:41,441
لقد نجحوا انهم هنا

192
00:07:45,080 --> 00:07:46,279
(مارينا)؟

193
00:07:46,281 --> 00:07:47,747
يا الهي

194
00:07:47,749 --> 00:07:49,616
انتظر هل تعرفها؟

195
00:07:49,618 --> 00:07:52,252
بالطبع لقد كانت تسبقني بسنة

196
00:07:52,254 --> 00:07:54,032
فقد كانت مثيرة

197
00:07:54,043 --> 00:07:56,756
حسنا أنا أعرفك من شهرتك

198
00:07:56,758 --> 00:07:59,092
لكن كيف تعرفيني؟

199
00:07:59,094 --> 00:08:00,760
ألا اعرفك هنا؟

200
00:08:00,762 --> 00:08:02,128
لا

201
00:08:02,130 --> 00:08:03,663
ذهبتي إلى (براكبيلس)

202
00:08:03,665 --> 00:08:05,598
أنا ساحرة التحوط نحن لا نختلط

203
00:08:05,600 --> 00:08:08,067
ما الذي حدث في خطك الزمني؟

204
00:08:08,069 --> 00:08:11,204
لم أذهب إلى (براكبيلس)

205
00:08:11,206 --> 00:08:13,306
لذلك أصبحنا أصدقاء

206
00:08:13,308 --> 00:08:14,741
أصدقاء؟

207
00:08:14,743 --> 00:08:16,576
هذا لا يبدو أنه انا

208
00:08:16,587 --> 00:08:18,225
انتظري ألم تذهبي إلى (بركبيلس)؟

209
00:08:18,236 --> 00:08:21,281
هذا مثل (هيرمايني جرانجر) لم تدخل (هوجورتس)
[شخصية اساسية في قصص هاري بوتر]

210
00:08:21,283 --> 00:08:23,082
هذا الخط الزمني البديل غريب

211
00:08:23,084 --> 00:08:24,162
حدثني عنه

212
00:08:24,173 --> 00:08:27,006
لماذا لا نذهب لمكان أكثر أمانا؟
فيمكننا التحدث عن كل هذا

213
00:08:28,623 --> 00:08:32,792
لم يكن شكل هذا المكان هكذا
منذ عامي الأول

214
00:08:32,794 --> 00:08:35,195
يا رفاق ألديكم أي فكرة
لماذا ذهب السحر هنا؟

215
00:08:35,197 --> 00:08:37,096
ليس لدينا فكرة فماذا عنكم؟

216
00:08:38,333 --> 00:08:39,999
الاله قتل بواسطة الانسان

217
00:08:40,001 --> 00:08:41,768
الآلهة القديمة أعتبرت ذلك كأنه عقاب

218
00:08:41,770 --> 00:08:44,180
مجموعة من المشاكل بحجم جبل (أوليمبوس)

219
00:08:44,191 --> 00:08:46,806
وخروج السحر هنا
كان بداية النهاية بالنسبة لنا

220
00:08:46,817 --> 00:08:48,609
بدأ (الوحش) بقتل السحرة

221
00:08:48,620 --> 00:08:50,510
أولا (بركبيلس)
ثم ساحرات التحويط

222
00:08:50,512 --> 00:08:52,745
لذلك انضممنا إلى القوات من أجل البقاء

223
00:08:52,747 --> 00:08:55,748
انتظر إذا كان (الوحش) يقتل السحرة

224
00:08:55,750 --> 00:08:58,687
هل (بركبيلس) حقا المكان الأكثر
أمانا بالنسبة لنا للتسكع؟

225
00:08:58,698 --> 00:09:00,781
لم تكن هنا منذ المجزرة الأولى

226
00:09:00,792 --> 00:09:02,358
نعتقد أن الجميع ماتوا

227
00:09:02,369 --> 00:09:04,535
لقد عدلنا ما تبقى من المكان

228
00:09:04,537 --> 00:09:07,238
نبحث عن طريقة لهزيمة
هذا (الوحش) ذو وجه الفراشات

229
00:09:07,240 --> 00:09:09,007
هكذا وجدنا (تيسلا فليكشن)

230
00:09:09,009 --> 00:09:10,408
وبطارية لتشغيله

231
00:09:10,410 --> 00:09:12,034
وهذه السترة الجميلة

232
00:09:12,045 --> 00:09:14,345
ليست سحرية ولكن قد تكون كذلك

233
00:09:14,347 --> 00:09:18,716
مهلا بالتحدث عن السحر
فلدينا بعض الأخبار العظيمة

234
00:09:18,718 --> 00:09:20,218
(جوليا) تستطيع

235
00:09:20,220 --> 00:09:22,710
أن تقول لكم عن هذا بنفسها

236
00:09:22,721 --> 00:09:24,989
إنها ليست حتى أخبار عظيمة

237
00:09:24,991 --> 00:09:26,758
لا أعرف لماذا قلت ذلك

238
00:09:26,760 --> 00:09:29,227
هل (الوحش) الخاص بك
لديه مفتاح ما؟

239
00:09:31,137 --> 00:09:32,269
نحن في حاجة إليه

240
00:09:32,280 --> 00:09:34,592
أنت تساعدينا على قتل (الوحش) الخاص بنا

241
00:09:35,249 --> 00:09:37,049
ويصبح المفتاح لك

242
00:09:37,060 --> 00:09:38,226
اتفقنا

243
00:09:39,252 --> 00:09:41,219
دعونا نحتفل

244
00:09:41,230 --> 00:09:43,124
ايتها المرأة القوية

245
00:09:44,093 --> 00:09:45,793
اذن (مارينا)، هاه؟

246
00:09:45,795 --> 00:09:47,694
أتعرف أنها كانت محبوبتي دائما

247
00:09:47,696 --> 00:09:48,862
اعرف

248
00:09:48,864 --> 00:09:51,832
صحيح

249
00:09:51,834 --> 00:09:53,267
مهلا ماذا حدث للنظارة؟

250
00:09:53,269 --> 00:09:55,002
الليزك

251
00:09:55,004 --> 00:09:57,771
كما تعلم لقد كنت دائما
خائفا جدا من القيام بذلك

252
00:09:57,773 --> 00:10:00,141
أنت شجاع يا (جوش)

253
00:10:00,152 --> 00:10:02,076
لقد مريت ببعض المشاكل

254
00:10:02,078 --> 00:10:03,377
أخبرني

255
00:10:03,379 --> 00:10:06,580
تحولت استراحة الربيع
في (فيلوري) إلى مجزرة

256
00:10:06,582 --> 00:10:09,850
انتهى بي الأمر عالقا -
عالق في (هولاندا) وأنا أيضا -

257
00:10:09,852 --> 00:10:12,301
إذا لم يظهر الأطفال الجسديون
لا أعرف كم من الوقت

258
00:10:12,312 --> 00:10:14,178
لم يظهر لي أحد على الإطلاق

259
00:10:14,423 --> 00:10:15,923
ألم يخرج أحد؟

260
00:10:15,925 --> 00:10:19,326
البعض خرج
لقد نسوني فقط

261
00:10:21,332 --> 00:10:23,630
اذن رجعت مصممًا على
عدم الحاجة إلى أي شخص

262
00:10:23,632 --> 00:10:26,934
سأكون ذئب وحيد
شجاع ، بطولي ، منفرد

263
00:10:26,936 --> 00:10:30,137
حصلت على الليزك ووجدت هذه السترة
الجميلة وغيرت حياتي السيئة

264
00:10:30,139 --> 00:10:31,503
رائع

265
00:10:31,514 --> 00:10:34,183
هل هذا يشبه عندما حصلنا على
قبعة (كانجول) في المدرسة المتوسطة

266
00:10:34,194 --> 00:10:36,003
واعتقدت أن كل شيء سيكون مختلفًا؟

267
00:10:36,014 --> 00:10:38,145
لا الأمر ليس كذلك على الإطلاق

268
00:10:38,147 --> 00:10:39,713
رائع

269
00:10:39,715 --> 00:10:41,148
ملهم

270
00:10:44,687 --> 00:10:46,019
هل

271
00:10:46,021 --> 00:10:49,022
هل خدرتني؟

272
00:10:54,864 --> 00:10:57,277
تصبحوا على خير

273
00:11:01,637 --> 00:11:03,604
ماذا حدث؟

274
00:11:03,606 --> 00:11:05,973
ما هذا المقيدين به بحق الجحيم؟

275
00:11:05,975 --> 00:11:07,493
كانت هذه البروفيسور (سندرلاند)

276
00:11:07,504 --> 00:11:09,837
أتمنى أن أخذ المزيد من الدروس معها

277
00:11:09,839 --> 00:11:11,539
لماذا نحن مقيدين؟

278
00:11:11,541 --> 00:11:14,509
لأنه ليس لدينا طريقة
لوقف هجمات (الوحش)

279
00:11:14,511 --> 00:11:15,977
حتى الآن

280
00:11:15,979 --> 00:11:17,612
سوف نعطيكم له

281
00:11:17,614 --> 00:11:19,714
هذا جنون

282
00:11:19,716 --> 00:11:21,015
لا يمكنكم الوثوق بـ (الوحش)

283
00:11:21,017 --> 00:11:23,751
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنه سيقوم بالاتفاق بدلاً من قتلك؟

284
00:11:23,753 --> 00:11:25,096
أنتي

285
00:11:25,107 --> 00:11:28,369
عندما ظهر هنا بمفتاحه
ويقتل كل شخص

286
00:11:28,380 --> 00:11:30,480
ظل يسألك عنك

287
00:11:30,627 --> 00:11:32,427
لا أفهم ظننت أنني ميتة هنا

288
00:11:32,429 --> 00:11:35,129
فعلا أنتي كذلك، لقد كان هذا مربك جدًا

289
00:11:35,131 --> 00:11:36,964
لذلك ربما شخص بوجه مليئ بالفراشات

290
00:11:36,966 --> 00:11:39,434
ليس في أفضل مكان نفسيا

291
00:11:39,436 --> 00:11:41,569
لكنها أعطتني فكرة

292
00:11:41,571 --> 00:11:42,899
أعطي (الوحش) ما يريده

293
00:11:42,910 --> 00:11:46,607
(جوليا) من خط زمن بديل
في مقابل أن نكون وحدنا

294
00:11:46,609 --> 00:11:48,180
وماذا عني؟

295
00:11:48,191 --> 00:11:49,242
اسف يا (اخي)

296
00:11:49,253 --> 00:11:51,112
أنت (سيدريك ديجوري) في هذه القصة
[شخصية في قصص هاري بوتر]

297
00:11:51,114 --> 00:11:53,815
على الأقل مات بشكل مثير

298
00:11:53,817 --> 00:11:56,918
يجب أن يكون (الوحش) هنا قريبا
يمكنه الشعور بالسحر

299
00:11:56,920 --> 00:11:58,953
لا توجد طريقة تجعله
يخطئ (تيسلا فليكشن)

300
00:11:58,955 --> 00:12:01,522
لديكي حل آخر

301
00:12:01,524 --> 00:12:02,957
في خطنا الزمني

302
00:12:02,959 --> 00:12:04,926
قتلنا (الوحش) باستخدام تعويذة

303
00:12:04,928 --> 00:12:06,260
(رايمان ألترا)

304
00:12:06,262 --> 00:12:08,529
نعم لقد سمعت بذلك

305
00:12:08,531 --> 00:12:11,032
ألا تحتاج قوة بمستوى الالهه
لتلقي التعويذة؟

306
00:12:24,981 --> 00:12:27,448
نعم أفعليها أنتي

307
00:12:40,363 --> 00:12:41,996
اعتنى أيضًا بصداعك النصفي

308
00:12:41,998 --> 00:12:44,098
وإدمان التدخين، على الرحب والسعة

309
00:12:44,100 --> 00:12:45,867
كيف فعلتي -
قصة طويلة -

310
00:12:45,869 --> 00:12:47,635
تصرف

311
00:12:47,637 --> 00:12:49,437
تمهل يا راعي البقر

312
00:12:49,439 --> 00:12:51,472
أعدك بإنه حقيقي

313
00:12:51,474 --> 00:12:55,076
ويمكننا استخدامه لوقف (الوحش)
مرة واحدة للأبد

314
00:12:55,078 --> 00:12:56,611
فماذا تقولون؟

315
00:13:00,150 --> 00:13:02,116
ألديك تعويذة (راي مان) هذه؟

316
00:13:02,118 --> 00:13:04,852
(دين فوج) سيعرف أين يجده
إذا كان لا يزال على قيد الحياة

317
00:13:04,854 --> 00:13:06,454
لا يزال على قيد الحياة

318
00:13:06,456 --> 00:13:10,057
ليس بالضبط المربي الأصلي
الذي كان في السابق

319
00:13:10,059 --> 00:13:11,959
نوع من أزمة أفيون متحرك

320
00:13:11,961 --> 00:13:14,862
سوف آخذك إليه

321
00:13:14,864 --> 00:13:18,212
لكن (جوش) رهينة لنا حتى نعود

322
00:13:18,701 --> 00:13:20,768
استمتع بقصص مبادلة البلوغ

323
00:13:20,770 --> 00:13:22,970
أنهم نفس القصص

324
00:13:25,805 --> 00:13:28,001
إذن أنتي و(دين فوج)
على علاقة جيدة هنا؟

325
00:13:28,012 --> 00:13:29,650
أعني أنه طردني من (براكبيلس)

326
00:13:29,652 --> 00:13:31,631
لكنه تقرب لي قليلا منذ ذلك الحين

327
00:13:31,642 --> 00:13:33,982
لا يوجد شيء مثل مشاهدة
جميع طلابك وأصدقائك

328
00:13:33,993 --> 00:13:36,846
يقتلون من مخلوق من عالم آخر لينفتح لك

329
00:13:37,540 --> 00:13:40,324
كيف تعرفتي عليه؟ اعتقدت أنكي
لم تذهبي إلى (بركبيلس)

330
00:13:40,335 --> 00:13:41,993
انه موضوع معقد

331
00:13:42,004 --> 00:13:43,971
لقد نمتي معه -
كلا، ماذا؟ -

332
00:13:43,982 --> 00:13:46,931
حسنا، أتدافعين بحزم؟

333
00:13:46,942 --> 00:13:48,808
انه ليس بهذا السوء في السرير

334
00:13:48,810 --> 00:13:50,235
حسنا

335
00:13:50,246 --> 00:13:52,446
بالمناسبة

336
00:13:52,747 --> 00:13:55,081
ماذا بيننا أنا وانتي في خطك الزمني؟

337
00:13:55,083 --> 00:13:57,137
أنا أشعر ببعض التوتر الغريب نوعا ما

338
00:13:57,148 --> 00:14:00,754
هل نحن مرحين؟ -
كما قلت كنا أصدقاء -

339
00:14:01,911 --> 00:14:03,895
لم يكن دائما ممتع

340
00:14:03,906 --> 00:14:05,379
دخلنا في معركة كبيرة

341
00:14:05,390 --> 00:14:08,926
ولكن في النهاية تخطينا ذلك نوعا ما

342
00:14:09,997 --> 00:14:11,606
هذا هو؟

343
00:14:12,418 --> 00:14:15,543
من وجهك
كنت أتوقع شيئا أكثر قليلا

344
00:14:15,554 --> 00:14:17,020
درامي

345
00:14:17,205 --> 00:14:19,705
آسفة على خيبة الأمل

346
00:14:19,707 --> 00:14:20,873
من هنا؟

347
00:14:32,051 --> 00:14:33,677
(مارينا)

348
00:14:33,688 --> 00:14:35,989
هيا

349
00:14:36,575 --> 00:14:39,723
لن أسرق أي شيء منك هذه المرة

350
00:14:42,314 --> 00:14:44,814
ماذا سرقتي مني آخر مرة؟

351
00:14:44,816 --> 00:14:48,075
لا شيء، فقط نسيت أن أقول أي شيء

352
00:14:48,086 --> 00:14:51,754
فقط لقد وجدت طالبًا قديمًا قد تعرفه، حسنًا؟

353
00:15:13,995 --> 00:15:15,454
ادخلوا

354
00:15:21,728 --> 00:15:23,767
الخط الزمني 40؟

355
00:15:24,798 --> 00:15:28,566
يجب أن أعيش من خلال 17 حياة اخرى
اكثر من السابقين

356
00:15:28,568 --> 00:15:30,869
ألا تتذكرهم كلهم؟

357
00:15:30,871 --> 00:15:32,704
فقط المرات التي مررت بها بالفعل

358
00:15:32,706 --> 00:15:35,273
اعتقدت 22 كان مروعا للغاية

359
00:15:35,275 --> 00:15:36,993
حتى هذا الاخير

360
00:15:40,247 --> 00:15:42,414
هل ذلك ضروري؟

361
00:15:42,416 --> 00:15:45,784
إذا كنت سأشهد 16 مرة
أخرى من هذه الاخفاقات

362
00:15:45,786 --> 00:15:48,119
حقا لا يهم ما أقوم به
هل سأفعل ذلك الآن؟

363
00:15:48,121 --> 00:15:49,621
كلا لا يهم

364
00:15:49,623 --> 00:15:52,724
إذن ماذا عن هذه التعويذة (رايمان ألترا)ا؟

365
00:15:52,726 --> 00:15:55,473
نعم (رايمان ألترا)

366
00:15:55,484 --> 00:15:57,673
صديقتي (بيجبي) كانت لديه ذلك

367
00:15:57,898 --> 00:15:59,731
لسوء الحظ فقد ماتت

368
00:15:59,733 --> 00:16:03,201
ذهب كل شيء إلى الاسوأ عندما مات السحر

369
00:16:03,203 --> 00:16:05,003
المخلوقات تم ضبطها

370
00:16:05,005 --> 00:16:07,872
قطعت لسرقة سحرها

371
00:16:07,874 --> 00:16:10,141
هذا الشيء الرديء

372
00:16:12,212 --> 00:16:15,814
لقد قتلت شيطاناً ذات مرة

373
00:16:15,816 --> 00:16:17,899
أنا لست فخور

374
00:16:18,154 --> 00:16:19,620
فقط أقول

375
00:16:20,153 --> 00:16:22,354
كنت قد نسيت
كيف يمكن أن يكون مسلي

376
00:16:22,356 --> 00:16:26,024
لن يضر أن تعرف أين احتفظ
(بيجبي) بها؟ التعويذة؟

377
00:16:26,026 --> 00:16:27,726
انا لا

378
00:16:27,728 --> 00:16:30,362
لكنك لست أول طالب
يستفسر عنها

379
00:16:30,364 --> 00:16:33,198
كان هناك هذا اللغز
الكامل الذي يمكنني تخطيه

380
00:16:33,200 --> 00:16:36,267
لكنني أرسلت اثنين من الطلاب لرؤيتها

381
00:16:36,269 --> 00:16:38,036
وماتوا

382
00:16:38,038 --> 00:16:39,871
يبدو أن يكون قليلا من الموضوع

383
00:16:39,873 --> 00:16:41,139
هناك أخبار جيدة

384
00:16:41,141 --> 00:16:43,174
أنظروا كانت وفاتهم

385
00:16:43,176 --> 00:16:47,712
حسنا تحطيم الأرض بشكل فظيع
أعني حقا فظيع

386
00:16:47,714 --> 00:16:50,181
لا أحب أن أفكر في الأمر
إذا استطعت المساعدة

387
00:16:50,183 --> 00:16:53,637
انتظر، فكيف تكون هذه اخبار ساره؟

388
00:16:54,521 --> 00:16:56,454
لأنهم أشباح يا عزيزي

389
00:16:56,456 --> 00:16:59,090
ما زالوا يطاردون المكتبة من اخر تحققتي

390
00:16:59,092 --> 00:17:00,689
عميق جدا في المداخن

391
00:17:00,700 --> 00:17:03,495
قد يتذكرون التعويذة

392
00:17:03,497 --> 00:17:07,059
لكن سأكون حذرا لو كنت أنت

393
00:17:07,902 --> 00:17:11,215
أشباح، حسنا يمكن أن تكون أشباح خطيرة

394
00:17:11,226 --> 00:17:12,684
بلى

395
00:17:13,273 --> 00:17:15,173
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي يا رجل؟

396
00:17:15,175 --> 00:17:18,810
أنت أنا وأنا أنت، ونحن نحن

397
00:17:18,812 --> 00:17:20,478
لن أخون نفسي أبداً

398
00:17:20,480 --> 00:17:22,394
لم تمر ما مررت به

399
00:17:22,405 --> 00:17:24,249
نعم لدي خبرات باستثناء الليزك

400
00:17:24,251 --> 00:17:25,683
هناك أكثر من ذلك

401
00:17:25,685 --> 00:17:26,918
ايا كان

402
00:17:26,920 --> 00:17:28,387
أتعرف لقد ظننت أنك لطيف

403
00:17:28,398 --> 00:17:30,054
وشجاع

404
00:17:30,056 --> 00:17:33,524
وأعجبتني سترتك
لكن الآن أعتقد أنك وغد حقير

405
00:17:33,526 --> 00:17:35,794
لأن هذا يعني أنني وغد

406
00:17:35,796 --> 00:17:37,228
ماذا تتوقع؟

407
00:17:37,230 --> 00:17:39,148
أصدقائي تخلوا عني

408
00:17:39,499 --> 00:17:40,913
ربما كانوا على حق أيضا

409
00:17:40,924 --> 00:17:42,691
هل كنت ستخدرهم وتخدعهم أيضا؟

410
00:17:42,702 --> 00:17:43,960
لا

411
00:17:43,971 --> 00:17:45,746
ليس ما قد فعلته ولكن ما سأفعله

412
00:17:45,757 --> 00:17:47,605
كيف تعرف ماذا ستفعل؟

413
00:17:47,607 --> 00:17:48,773
التسريع؟

414
00:17:48,775 --> 00:17:50,442
ما هو التسريع؟

415
00:17:50,444 --> 00:17:53,344
لا أستطيع التفكير في الأمر
لا أريد كل دمائهم على يدي

416
00:17:53,346 --> 00:17:55,146
ما هو التسريع بحق الجحيم؟

417
00:17:55,148 --> 00:17:56,648
لا شيء تحتاج القلق منه

418
00:17:56,650 --> 00:17:58,422
فقط كن سعيدًا لأنك لم تدمر بالذئب

419
00:17:58,433 --> 00:18:01,686
دعنا نتحدث عن شيء آخر، حسنا؟
الآن أنا بحاجة إلى الأسبرين

420
00:18:08,261 --> 00:18:10,094
نعم فقد تعرضت المكتبة للنهب

421
00:18:10,096 --> 00:18:12,530
بعد أن أخذ الوحش معظم المدرسة

422
00:18:12,532 --> 00:18:14,866
بصراحة لقد نهبت معظمهم

423
00:18:14,868 --> 00:18:18,002
لكن لم أرى أي أشباح

424
00:18:21,508 --> 00:18:23,141
(اليوت) يا الهي

425
00:18:23,143 --> 00:18:25,310
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

426
00:18:25,312 --> 00:18:28,780
أعتقد أنني أعرف الطلاب
الذين ماتوا هنا

427
00:18:28,782 --> 00:18:31,349
(إليوت) و -
(مارجو)؟ -

428
00:18:33,753 --> 00:18:37,088
لقد أخبرتك أننا نحتاج
أن نحصل على اشيائنا معا يا (إليوت)

429
00:18:37,090 --> 00:18:39,824
لدي اشيائي مع بعضها

430
00:18:39,826 --> 00:18:43,061
لا أنت تتمسك بآرائك مع بعضها بالكاد

431
00:18:43,063 --> 00:18:45,196
هناك فرق

432
00:18:45,198 --> 00:18:48,199
لا تدع هذه (الجنية) الغبية
(بيجبي) تلعب في رأسك

433
00:18:48,201 --> 00:18:49,968
واطلقت علي (الخصب)

434
00:18:49,970 --> 00:18:53,037
وهو في الأساس مجرد
طريقة لطيفة لقول الكحول

435
00:18:53,039 --> 00:18:56,441
وقالت أنها لا أستطيع
التعامل مع التعويذة

436
00:18:56,443 --> 00:18:59,143
لماذا لا تثبت خطأها
وتساعدني، فما رأيك؟

437
00:18:59,145 --> 00:19:00,512
ماذا نفعل؟

438
00:19:00,514 --> 00:19:04,215
حسناً، قبل أن نتمكن من عمل
(راينمان) نحتاج إلى قوة

439
00:19:04,217 --> 00:19:06,217
هذه تعويذة تعاونية

440
00:19:06,219 --> 00:19:08,286
الآن إذا استطعنا جمع هذا معًا

441
00:19:08,288 --> 00:19:10,989
قد يعطينا فقط القوة الكافية لقتل (الوحش)

442
00:19:10,991 --> 00:19:13,625
وإذا أخطأنا

443
00:19:14,794 --> 00:19:17,654
لذا دعنا لا نلقيها بشكل خاطئ

444
00:19:18,714 --> 00:19:22,346
ماذا لو كانت (بيجبي) على حق؟ -
ماذا لو كنت في حالة سكر شديدة؟ -

445
00:19:22,357 --> 00:19:25,737
ماذا لو أخفقت؟

446
00:19:27,674 --> 00:19:29,841
أنت لن تخرج عني

447
00:19:29,843 --> 00:19:31,109
أخرج؟

448
00:19:31,111 --> 00:19:34,946
أود أن أقول جبان
ولكن دعنا نكون صادقين

449
00:19:34,948 --> 00:19:36,548
أيهما أكثر صرامة؟

450
00:19:36,550 --> 00:19:38,349
صنع الفارق

451
00:19:45,325 --> 00:19:48,526
يا الهي ، يا الهي

452
00:19:54,000 --> 00:19:57,101
لقد اخفقت ، لقد اخفقت
لقد اخفقت ، لقد اخفقت

453
00:19:57,103 --> 00:20:00,054
اه اه اه اه

454
00:20:04,611 --> 00:20:08,880
لقد أفسدت الأمر
لقد اخفقت ، لقد اخفقت

455
00:20:08,882 --> 00:20:10,448
لقد أفسدت الأمر

456
00:20:10,450 --> 00:20:11,950
لقد أفسدت الأمر

457
00:20:11,952 --> 00:20:13,518
لقد أفسدت الأمر

458
00:20:13,520 --> 00:20:15,520
لقد أفسدت الأمر ، لقد اخفقت

459
00:20:15,531 --> 00:20:18,623
(بامبي)؟

460
00:20:18,625 --> 00:20:21,225
أين (بامبي) الخاص بي؟

461
00:20:21,227 --> 00:20:25,087
أين (بامبي) الخاص بي؟

462
00:20:30,837 --> 00:20:32,750
الجبناء

463
00:20:36,876 --> 00:20:38,176
ليس ممتعًا على الإطلاق

464
00:20:38,178 --> 00:20:40,011
من فضلك أخبريني
أنكي حصلتي على هذه التعويذة

465
00:20:40,013 --> 00:20:43,247
نعم فأنا أعتقد أنني أستطيع إخراجها

466
00:20:43,249 --> 00:20:45,883
أعتقد أن أحدهم يتبعنا

467
00:20:48,421 --> 00:20:51,589
عندما أعطي الإشارة
ابقي بعيدة عن الطريق

468
00:20:51,591 --> 00:20:53,324
حسنا

469
00:20:55,795 --> 00:20:57,929
الآن -
هل هذه اشاراتك؟ -

470
00:21:01,801 --> 00:21:03,034
(بيني)؟

471
00:21:03,036 --> 00:21:05,203
(جوليا)

472
00:21:07,007 --> 00:21:09,207
اذا فهو أنتي

473
00:21:09,209 --> 00:21:12,910
انتي حقيقية

474
00:21:12,912 --> 00:21:14,912
انتي على قيد الحياة

475
00:21:19,125 --> 00:21:20,759
تمهل

476
00:21:20,761 --> 00:21:22,661
(جوليا) أنه أنا

477
00:21:22,663 --> 00:21:25,497
نعم أنا أعلم -
يا الله فأنا أعرف -

478
00:21:25,499 --> 00:21:28,496
أنا أعيش في حلم -
فقط دعني أقصر هذه الدائرة -

479
00:21:28,507 --> 00:21:30,102
إذا كنت تعتقد أنك تتبع اثنان من الغرباء

480
00:21:30,104 --> 00:21:32,804
ثم تقبيل واحدة منهم
فيعتبر سلوك الأحلام

481
00:21:32,806 --> 00:21:34,373
إنها ليست غريبة

482
00:21:34,375 --> 00:21:35,574
إنها رفيقة روحي

483
00:21:35,576 --> 00:21:37,142
يا إلهي

484
00:21:37,144 --> 00:21:38,610
انا

485
00:21:38,612 --> 00:21:42,757
أنا في الواقع لست (جوليا) التي تعرفها

486
00:21:44,084 --> 00:21:47,252
انظر أنا من خط زمني مختلف

487
00:21:47,254 --> 00:21:51,046
عندما السلوك الكوميدي
الرومانسي يقبض عليك

488
00:21:51,725 --> 00:21:53,325
أنا آسف لقد فكرت

489
00:21:53,327 --> 00:21:55,027
كلا، لا بأس

490
00:21:55,029 --> 00:21:57,262
عندما سمعت شائعة
بأن (الوحش) يبحث عنها

491
00:21:57,264 --> 00:21:58,664
على الرغم من موتها

492
00:21:58,666 --> 00:22:00,599
أنه جنون، لكني

493
00:22:00,601 --> 00:22:02,539
كان علي أن أرى

494
00:22:03,537 --> 00:22:05,304
انا اسفة

495
00:22:05,306 --> 00:22:06,471
كان غباء

496
00:22:06,473 --> 00:22:08,012
(جوليا) يجب أن نذهب من هنا

497
00:22:08,023 --> 00:22:09,975
إلى أين تذهبون؟ -
لقتل (الوحش) -

498
00:22:09,977 --> 00:22:11,910
دعيني آتي معك -
حسناً انا آسفة يا صديقي -

499
00:22:11,912 --> 00:22:14,356
لكننا حصلنا على كل ما نحتاجه
لسنا في حاجة لأمتعة ضرورية

500
00:22:14,367 --> 00:22:16,114
أريد أن أقتل (الوحش) كما تريدين

501
00:22:17,164 --> 00:22:20,437
أنه مسافر يمكنه أن يساعدنا

502
00:22:22,156 --> 00:22:23,355
استدارة العين

503
00:22:31,865 --> 00:22:34,066
إنه يعمل يمكنني أن أشعر به

504
00:22:38,672 --> 00:22:41,086
انه مجرد الكثير من القطع المتحركة

505
00:22:43,023 --> 00:22:44,929
وبالتالي

506
00:22:45,713 --> 00:22:49,181
ماذا يحدث لي في خطك الزمني؟

507
00:22:49,183 --> 00:22:50,886
حسنا

508
00:22:52,142 --> 00:22:55,587
أنت نوعا ما في (العالم السفلي)

509
00:22:55,589 --> 00:22:57,489
غير جيد

510
00:22:57,838 --> 00:23:00,116
لست متأكدًا من أنك ميتًا من الناحية الفنية

511
00:23:00,127 --> 00:23:02,256
إذن في (العالم السفلي) ولكن لست ميتًا؟

512
00:23:02,267 --> 00:23:04,686
هذا يبدو أسوأ

513
00:23:04,697 --> 00:23:06,698
الحقيقة هي

514
00:23:06,700 --> 00:23:09,768
كنت هناك لأنك فعلت شيئا بطوليا

515
00:23:10,488 --> 00:23:12,904
على عكس ذاتي البديل فهو وغد

516
00:23:13,387 --> 00:23:16,188
ربما تتعلق بقضايا احترام الذات

517
00:23:16,199 --> 00:23:18,666
وأظن أنه مذؤوب

518
00:23:18,668 --> 00:23:22,277
نعم يبدو أن لديكم شيئًا لتختبروه

519
00:23:23,073 --> 00:23:25,176
ها هو ياتي

520
00:23:26,846 --> 00:23:29,447
مهلا هل يمكنني أن أسألك لآخر مرة

521
00:23:29,458 --> 00:23:30,590
ما هو التسريع؟

522
00:23:30,601 --> 00:23:32,488
كلا لا يمكنك ذلك

523
00:23:32,515 --> 00:23:34,415
لا أريد التحدث عن مأساتي الخاصة

524
00:23:34,417 --> 00:23:38,152
إلا إذا كنت تريد مني أن أخرسك -
حسنا يا (جوش) الوغد -

525
00:23:38,154 --> 00:23:39,520
لا تطلع عليّ (جوش) الوغد

526
00:23:39,522 --> 00:23:41,456
إذاً لا تكون وغد يا (جوش)

527
00:23:41,458 --> 00:23:44,184
أنا لست وغدا
لقد كانت حياتي أصعب منك

528
00:23:44,195 --> 00:23:46,996
فعلا؟ ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟

529
00:23:47,007 --> 00:23:48,897
لأنك تخرج مع (جوليا)

530
00:23:48,899 --> 00:23:50,265
الرائعة

531
00:23:50,267 --> 00:23:53,309
وانا معي (مارينا)
التي تكون دنيئة طول الوقت

532
00:23:55,338 --> 00:23:56,905
إذن لماذا تخرج معها؟

533
00:23:56,907 --> 00:24:00,598
لأنه عندما تموت فلن أشعر بالسوء

534
00:24:01,011 --> 00:24:03,244
الحقيقة ربما تخلى أصدقائي عني

535
00:24:03,246 --> 00:24:04,979
أو ربما قمت بدفعهم بعيداً

536
00:24:04,981 --> 00:24:07,949
لأنه مهما كان هذا الشيء
الذي يلوح في الأفق

537
00:24:07,951 --> 00:24:11,004
لأنه على عكسي

538
00:24:11,454 --> 00:24:14,155
كنت غبيا بما فيه الكفاية
لضرب الفرخ بالذئب

539
00:24:24,501 --> 00:24:27,004
لا تناديني بـ (جوش) الوغد مرة أخرى

540
00:24:36,146 --> 00:24:37,505
رائع

541
00:24:44,120 --> 00:24:45,987
اللعنة أنه هنا

542
00:24:48,792 --> 00:24:50,858
آمل أن تكوني مستعدة

543
00:24:56,303 --> 00:24:57,432
(جوش) اذهب

544
00:24:57,434 --> 00:24:59,067
يجب أن يعيش (جوش) ليخبر قصتنا

545
00:25:02,891 --> 00:25:06,098
تراجع فأي شيء
في  حدود 20 قدم سيكون رمادا

546
00:25:12,749 --> 00:25:14,522
(جوليا)

547
00:25:15,318 --> 00:25:17,618
المفتاح لم يكذب

548
00:25:17,620 --> 00:25:18,686
(كيو)؟

549
00:25:18,697 --> 00:25:20,288
اصبحت مريض قليلا من تقلبات المؤامرة

550
00:25:20,290 --> 00:25:21,823
ركزوا فنحن بحاجة للخروج من هنا

551
00:25:21,825 --> 00:25:23,667
يمكنني السفر
لكن لا يمكنني أخذ أي شخص معي

552
00:25:23,678 --> 00:25:25,558
لأن هذه الأشياء اللعينة
لا تعمل بدون السحر

553
00:25:25,569 --> 00:25:26,861
دعني اجرب

554
00:25:36,230 --> 00:25:38,617
(كوينتن) هو (الوحش)

555
00:25:38,628 --> 00:25:41,289
(كوينتن) هو (الوحش)؟

556
00:25:41,300 --> 00:25:44,167
كيف يكون (كوينتن) هو (الوحش)؟

557
00:25:44,169 --> 00:25:46,369
من هو (كوينتين) مرة أخرى؟

558
00:25:46,371 --> 00:25:48,371
أنه اللعين الذي أقنع (جوليا) الخاصة بي

559
00:25:48,373 --> 00:25:51,208
ليهربوا إلى (فيلوري)
في المقام الأول ثم تقتل

560
00:25:51,210 --> 00:25:53,410
نعم بواسطة (الوحش)

561
00:25:53,412 --> 00:25:56,472
إذن أترى لماذا هذا مربك؟

562
00:25:57,902 --> 00:25:59,735
لا يوجد أي معنى لذلك

563
00:25:59,737 --> 00:26:03,305
أخبرتنا (أليس) 23
أن (الوحش) قتل (كوينتن)

564
00:26:03,307 --> 00:26:06,842
وقالت إنه مزق ظله ودمره

565
00:26:06,844 --> 00:26:09,578
هل يبدو ان تدمر لأي واحد منكم؟

566
00:26:09,580 --> 00:26:11,881
نجا من ضربة مباشرة
من (رايمان ألترا)

567
00:26:11,883 --> 00:26:13,582
لم أكن أعتقد حتى أن ذلك ممكنا

568
00:26:13,584 --> 00:26:16,385
يجب أن يكون لديك الكثير
من القوة مثل الاله

569
00:26:16,387 --> 00:26:18,687
نحن في هذا القرف العميق

570
00:26:18,689 --> 00:26:22,591
ربما ينبغي لنا فقط البقاء هنا
في هذا الفرع من المكتبة

571
00:26:22,593 --> 00:26:25,294
يا (بيني) أين جميع أمناء المكتبة؟

572
00:26:25,296 --> 00:26:26,872
انا لا اعرف

573
00:26:26,883 --> 00:26:28,822
لقد كان فارغا عندما قدمت إلى هنا

574
00:26:28,833 --> 00:26:31,244
هذا هو المكان الأول الذي وجدته
عندما لم أتمكن من سماع (الوحش)

575
00:26:31,255 --> 00:26:32,793
الآن فهو أن (الوحش) وحش

576
00:26:32,804 --> 00:26:36,472
أو (الوحش) هو (كيو)
أو هل هناك وحش آخر؟

577
00:26:36,474 --> 00:26:39,475
أعتقد أننا نفتقد الي بعض
صفحات القصة هنا

578
00:26:39,477 --> 00:26:41,610
في مكان ما بين (كوينتين)
قتل بواسطة (الوحش)

579
00:26:41,612 --> 00:26:45,214
و (كوينتين) هو (الوحش)
فقط هو أكثر قوة

580
00:26:45,216 --> 00:26:47,416
أعرف من يجب أن نتحدث معه

581
00:26:47,418 --> 00:26:49,752
الشخص الذي حاول إعادة (كوينتين)

582
00:26:49,754 --> 00:26:53,789
هل أي منكم لديه
أي فكرة أين (أليس)؟

583
00:26:59,664 --> 00:27:02,331
هل هناك (أليس كوين) على هذا القارب؟

584
00:27:02,333 --> 00:27:03,614
المقصورة الأخرى

585
00:27:04,936 --> 00:27:06,364
شكرا

586
00:27:08,639 --> 00:27:10,840
كنت سأتخلى عن (كوينتن)

587
00:27:10,842 --> 00:27:13,242
مات وذهب ظله إلى (العالم السفلي)

588
00:27:13,244 --> 00:27:14,543
ولم أتمكن من الوصول إليه

589
00:27:14,545 --> 00:27:17,379
حتى جاء من خلال (تيسلا فليكشن)

590
00:27:17,381 --> 00:27:19,748
هذا يغير كل شيء

591
00:27:19,750 --> 00:27:23,255
رؤيته وصوته يقول أنه يحبني

592
00:27:24,832 --> 00:27:28,215
فقط مع العلم أنه كان هناك
فقط إذا كان بإمكاني إعادته

593
00:27:28,226 --> 00:27:29,825
إذن ماذا فعلتي؟

594
00:27:29,827 --> 00:27:31,727
هناك مخلوق في المستنقع الشمالي

595
00:27:31,729 --> 00:27:35,397
يمكن أن يعطيك أي شيء مقابل سعر

596
00:27:35,399 --> 00:27:39,635
ما طبيعة الصفقات التي نتحدث عنها
مع تلك المخلوقات الشريرة؟

597
00:27:39,637 --> 00:27:43,205
عندما أموت لن أذهب
إلى (العالم السفلي)

598
00:27:43,207 --> 00:27:45,474
الآن أنا أنتمي إليه

599
00:27:45,476 --> 00:27:47,755
إذن (هارفي وينشتاين) من النوع الشرير

600
00:27:48,546 --> 00:27:51,080
وماذا أعطاك؟

601
00:27:51,082 --> 00:27:54,383
القدرة على إعادة (كوينتين) بدون ظله

602
00:27:54,385 --> 00:27:57,119
شعرت بالحزن الشديد
وأعتقدت أنه ربما يمكننا فقط

603
00:27:57,121 --> 00:27:59,685
اصلاحها معا مرة واحدة لاعادته

604
00:28:00,591 --> 00:28:02,997
كان أكبر خطأ في حياتي

605
00:28:04,128 --> 00:28:06,428
بدون ظله، هو

606
00:28:06,430 --> 00:28:09,598
لم يكن (كوينتن) -
لا -

607
00:28:11,669 --> 00:28:14,270
أراد (فيلوري) لنفسه

608
00:28:14,272 --> 00:28:16,005
لذلك فهو قتل (الوحش)

609
00:28:16,007 --> 00:28:18,107
لكن هذا لم يكن كافيا

610
00:28:18,109 --> 00:28:20,976
لذلك وجد طريقة لقتل
(إمبر) وسرقة قوته

611
00:28:20,978 --> 00:28:23,379
ولكن لأنه قتل الاله

612
00:28:23,381 --> 00:28:26,015
أخذت الآلهة القديمة السحر بعيدا

613
00:28:26,017 --> 00:28:29,364
كان (كوينتين) لا يزال لديه
القوة التي سرقها من (إمبر)

614
00:28:30,505 --> 00:28:34,450
أخبرني بأنّ (فيلوري) كان
الشيء الوحيد الذي أحبّه حقا

615
00:28:35,326 --> 00:28:37,559
كان دائما يهرب اليه

616
00:28:37,561 --> 00:28:39,763
كان خائفا من السحر

617
00:28:40,505 --> 00:28:43,256
من أي ساحر قد يعيدها

618
00:28:43,267 --> 00:28:45,482
كل من يعارضه

619
00:28:45,937 --> 00:28:47,864
أخذ (فيلوري) منه

620
00:28:48,606 --> 00:28:51,874
والأصابع الستة والفراشات

621
00:28:51,876 --> 00:28:53,375
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

622
00:28:53,377 --> 00:28:54,857
انا لا اعرف

623
00:28:55,179 --> 00:28:59,315
أخبرني أنه في النهاية
أنه فهم (مارتن تشاتوين)

624
00:28:59,317 --> 00:29:03,886
أنه كان الوحيد الذي
يقدر (فيلوري) مثلما فعل

625
00:29:03,888 --> 00:29:05,688
انا اسفة

626
00:29:05,690 --> 00:29:09,258
لم أقصد أن يحدث أي من هذا
أنا فقط أنا أحب (كوينتن)

627
00:29:09,260 --> 00:29:11,961
وأردت رؤيته مرة أخرى

628
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
لا بأس

629
00:29:13,798 --> 00:29:16,465
كلا، ليس على ما يرام

630
00:29:16,467 --> 00:29:18,934
جميع أصدقائنا ماتوا بسببك

631
00:29:18,936 --> 00:29:21,044
بسبب ما فعلتيه

632
00:29:21,708 --> 00:29:24,139
بسبب ما فعلته

633
00:29:24,141 --> 00:29:26,442
كنت أنا و(كوينتين) نستخدم (تيسلا فليكشن)

634
00:29:26,444 --> 00:29:29,011
للتحدث معها

635
00:29:29,013 --> 00:29:31,647
وإذا لم يكن لدينا (أليس)
لم نكن أبدا نحاول

636
00:29:31,649 --> 00:29:33,082
لإعادتها إلى (كوينتن)

637
00:29:33,084 --> 00:29:34,850
ولن يحدث أي شيء من هذا

638
00:29:34,852 --> 00:29:37,686
تمهلوا، وقت السفر قد حان

639
00:29:37,688 --> 00:29:39,989
لأنك أعطيتها الأحزان

640
00:29:39,991 --> 00:29:42,458
فهو على نحو ما خطأك
أنها أحيت وحش مجنون

641
00:29:42,469 --> 00:29:45,302
الذي قتل الجميع وجعل السحر يختفي؟
أعني، نعم

642
00:29:45,313 --> 00:29:47,161
أظن أنه نوع ما يعتبر خطأك

643
00:29:47,172 --> 00:29:49,549
ولكنه غالبا بسبب هذه الشقراء
غريبة الاطوار ذات السبعة أصابع

644
00:29:49,560 --> 00:29:52,101
إذن لماذا أنتي على هذه السفينة على أي حال؟

645
00:29:52,103 --> 00:29:53,450
ما قصة كل تلك الأرانب؟

646
00:29:53,461 --> 00:29:55,885
هل تحاولين إرسال مجموعة
من الرسائل أو شيء ما؟

647
00:29:55,896 --> 00:29:58,073
لا، أنا أعمل معهم

648
00:29:58,075 --> 00:30:00,943
هم مهربين الفجل، وأنا

649
00:30:00,945 --> 00:30:04,946
أنا أحزم الصناديق فهو الشيء
الوحيد الذي لا يمكنهم فعله

650
00:30:05,850 --> 00:30:08,384
وهذه السفينة هي المكان الوحيد
الذي لا يستطيع (كوينتين) تتبعها

651
00:30:08,386 --> 00:30:10,686
حتى أتمكن من محاولة إصلاح خطأي

652
00:30:10,688 --> 00:30:11,787
كيف؟

653
00:30:11,789 --> 00:30:14,456
من خلال إيجاد سلاح لقتل (كوينتن)

654
00:30:14,458 --> 00:30:16,638
حسنا نحن الآن في مكان ما

655
00:30:24,502 --> 00:30:26,268
لقد وجدت هذا

656
00:30:31,242 --> 00:30:33,042
لا تسألوا كيف

657
00:30:38,582 --> 00:30:40,682
اسمحي لي أن أخمن
لقد سافرتي إلى الماضي

658
00:30:40,684 --> 00:30:42,518
وعقدت صفقة مع صانع السكين؟

659
00:30:46,991 --> 00:30:48,924
المشكلة الوحيدة هي

660
00:30:48,926 --> 00:30:51,360
ليس لدي ما يكفي من القوة للمسها

661
00:31:01,672 --> 00:31:03,087
أنا لدي

662
00:31:04,809 --> 00:31:07,209
سأخبر الكابتن (هوبز) أنني سأرحل

663
00:31:20,991 --> 00:31:23,725
وجدت بعض نبيذ الجزر

664
00:31:25,830 --> 00:31:27,463
(جوش) الآخر

665
00:31:27,465 --> 00:31:31,166
أخبرني أن شيئًا فظيعًا يحدث له

666
00:31:31,168 --> 00:31:33,936
شيء، كأنه مات

667
00:31:33,938 --> 00:31:36,738
نعم، ولكن

668
00:31:36,740 --> 00:31:38,440
سيحدث لي أيضا

669
00:31:38,442 --> 00:31:41,210
أيا كان الجحيم الذي سيحدث له

670
00:31:41,212 --> 00:31:44,113
فأنه لم يخبرني أبداً
لأنني لم أتجاوز ذلك الجزء أبداً

671
00:31:44,115 --> 00:31:46,949
يطلق عليه (التسريع)

672
00:31:46,951 --> 00:31:48,928
بسبب هذا غير المشؤوم

673
00:31:49,990 --> 00:31:53,422
وأخبرني أن التحول الجسدي
لمذؤوب ليس شيئ كبيرة

674
00:31:53,424 --> 00:31:55,724
هذا ما سمعته أنا ايضا

675
00:31:55,726 --> 00:31:59,895
اتضح إنه يقتل الناس

676
00:31:59,897 --> 00:32:02,631
لذلك

677
00:32:02,633 --> 00:32:06,902
إذا اكتشفت أنني قد أتحول
إلى وحش وأقتل الجميع

678
00:32:06,904 --> 00:32:09,153
كنت سأهرب بعيدا

679
00:32:10,941 --> 00:32:14,176
لبسبب ما كنت بالقرب من (جوليا)
عندما يحدث ذلك

680
00:32:14,178 --> 00:32:16,560
سأقتلك بنفسي يا (جوش) الوغد

681
00:32:26,690 --> 00:32:29,358
لا يمكننا فعل ذلك -
لكنه يعمل بشكل كامل -

682
00:32:29,360 --> 00:32:31,193
نحن ندخل ونلقي (أليس) إلى (الوحش)

683
00:32:31,195 --> 00:32:32,761
وعندما يمضغ أحشاءها

684
00:32:32,763 --> 00:32:35,397
(بيني) يتسلل خلفك
وأنتي تطعنين (كيو) من الخلف

685
00:32:35,399 --> 00:32:37,633
(مارينا) لن أستخدم (أليس) كطعم

686
00:32:37,635 --> 00:32:40,669
لما لا؟ أعني
لقد سمعتها فكل هذا خطؤها

687
00:32:40,671 --> 00:32:43,338
إنها تريد إصلاح ما أفسدته

688
00:32:43,340 --> 00:32:46,875
هناك عدة طرق للقيام بذلك
بدون التضحية بحياتها حسنا؟

689
00:32:46,877 --> 00:32:49,938
هل أقدامك باردة لأن (الوحش)
في هيئة صديقك المفضل

690
00:32:49,949 --> 00:32:52,347
الرجل الأبيض المتواضع؟

691
00:32:52,349 --> 00:32:53,949
لا ليس كذلك

692
00:32:53,951 --> 00:32:56,055
لأن الناس قد ماتوا بالفعل
في هذا الخط الزمني

693
00:32:56,066 --> 00:32:57,500
في الأساس كل شخص أعرفه

694
00:32:57,511 --> 00:33:01,323
هم ميتون بسبب فتاة قصيرة
شقراء ومجنونة، وأظنكم كذلك

695
00:33:01,325 --> 00:33:04,793
لكن لماذا تهتمين بهذا؟
أنتي فقط تريدين مفتاحك الغبي

696
00:33:11,735 --> 00:33:16,138
حاولت قتل الاله
مرة واحدة بمساعدة صديق

697
00:33:16,140 --> 00:33:17,675
أنتي

698
00:33:19,472 --> 00:33:21,944
استخدمتك كطعم لجذبه

699
00:33:22,456 --> 00:33:25,621
وعندما لم أستطع العودة في
الوقت المناسب قام بقتلك

700
00:33:26,777 --> 00:33:29,878
أنا أخفقت وأنتي توفيتي

701
00:33:31,019 --> 00:33:33,689
وكان ذلك فظيعًا

702
00:33:34,959 --> 00:33:36,358
أنا آسفة جدا

703
00:33:36,574 --> 00:33:39,191
لم أستطع إخبارك من قبل لأنه

704
00:33:39,697 --> 00:33:41,831
كانت غلطتي

705
00:33:43,347 --> 00:33:46,508
ولا أستطيع أن أفعل ذلك
مرة أخرى لشخص آخر

706
00:33:48,806 --> 00:33:51,807
إذن ماذا تريدين أن تفعلي؟
أعني هذه المشكلة خطيرة

707
00:33:51,809 --> 00:33:55,244
لا يمكننا فقط الرقص على (الوحش)

708
00:33:55,246 --> 00:33:57,555
قد يتصرف مثل (الوحش) ولكن

709
00:33:59,094 --> 00:34:02,001
في حقيقته هو (كوينتن)
الذي عرفته دائمًا

710
00:34:03,687 --> 00:34:06,879
إذن ماذا تقولين؟
هل تريدين أن تتجنبيه؟

711
00:34:10,027 --> 00:34:11,893
أنا أريد استخدام ذلك ضده

712
00:34:22,937 --> 00:34:24,704
رائع

713
00:34:24,715 --> 00:34:28,984
انه حقا ترك المكان

714
00:34:28,986 --> 00:34:30,786
ما كل هذه الأشياء؟

715
00:34:35,192 --> 00:34:37,567
فصل الشتاء

716
00:34:37,578 --> 00:34:40,079
ما تبقي منها

717
00:34:40,090 --> 00:34:43,621
هل أكلها؟

718
00:34:44,145 --> 00:34:47,146
هذه هي الصخور المصقولة
من بنوك الفضة

719
00:34:47,148 --> 00:34:50,348
هذا هو المكان الذي تعلم فيه
(مارتن شاتوين) تخطي الحجارة

720
00:34:52,353 --> 00:34:55,521
هذا البوق من مدينة (النحاس)

721
00:34:56,528 --> 00:34:58,774
تعلم (روبرت) العزف عليه

722
00:34:58,785 --> 00:35:00,560
يا رفاق هذه ليست مهملات -
لا -

723
00:35:00,562 --> 00:35:06,232
هذه هي محتويات (فيلوري)
أنها مجموعة الفتى العاشق

724
00:35:06,234 --> 00:35:07,867
إنها قمامة

725
00:35:07,869 --> 00:35:10,236
كان (كوينتين) يخزن هذا

726
00:35:27,419 --> 00:35:29,286
أنت لست لاعباً جيداً

727
00:35:29,305 --> 00:35:31,572
أيا كنت

728
00:35:37,198 --> 00:35:39,526
أمزح

729
00:35:45,885 --> 00:35:48,441
(أليس)؟

730
00:35:48,443 --> 00:35:51,377
استطيع ان اشمك

731
00:35:51,379 --> 00:35:53,112
لماذا لا تأتين للخارج؟

732
00:35:53,114 --> 00:35:54,480
يعرف أنني هنا

733
00:35:54,482 --> 00:35:56,351
أسرع بسرعة دعنا نذهب

734
00:35:56,362 --> 00:35:57,483
أنا أحاول

735
00:35:57,485 --> 00:36:02,151
اللعنة لا بد أنه ألقى كلمات
لا أستطيع السفر إلى غرفة العرش

736
00:36:03,691 --> 00:36:06,492
حسنا أنتي لا تريدين الخروج؟

737
00:36:06,494 --> 00:36:08,961
اذن سوف

738
00:36:08,963 --> 00:36:10,997
املأ الغرفة بالنار

739
00:36:13,034 --> 00:36:15,444
أنتم يا رفاق انتظروا وانا سأذهب

740
00:36:15,455 --> 00:36:17,536
لا يا (أليس) لا تفعلي -
يجب ان افعل -

741
00:36:19,741 --> 00:36:22,341
إذا لم أفعل
فسوف يقتلنا جميعًا

742
00:36:27,048 --> 00:36:29,109
أنا هنا يا (كوينتين)

743
00:36:33,154 --> 00:36:34,253
انتظري

744
00:36:34,830 --> 00:36:36,289
أنا الوحيدة القادرة على ايقافه

745
00:36:44,933 --> 00:36:47,700
لقد ارتكبت خطأ

746
00:36:48,370 --> 00:36:51,137
لا يجب أن أهرب منك أبداً -
هذا ما قلته -

747
00:36:51,139 --> 00:36:54,473
لقد قتلت كل ساحر
يمكن أن تجده

748
00:36:54,995 --> 00:36:56,683
إلا أنا

749
00:36:58,308 --> 00:36:59,912
لماذا ؟

750
00:36:59,914 --> 00:37:01,739
فكرت في الأمر
لكنك كنتي تعملين

751
00:37:01,750 --> 00:37:04,550
هذه وظيفة جيدة لتعذيب نفسك

752
00:37:04,552 --> 00:37:07,281
والبعض الآخر

753
00:37:07,922 --> 00:37:12,301
أستطيع أن أقول أنهم كانوا يشكلون
تهديدًا ولكن بصراحة أدركت للتو

754
00:37:12,312 --> 00:37:14,718
أنني لم أحبهم كثيرا

755
00:37:14,729 --> 00:37:17,640
لا يبدون مثلك

756
00:37:19,273 --> 00:37:20,606
أنا أعرفك

757
00:37:20,617 --> 00:37:22,517
أنتي تعرفيني

758
00:37:22,519 --> 00:37:26,120
أنت لست (مارتن شاتوين)
أنت لست (الوحش) أنت تكره (الوحش)

759
00:37:26,122 --> 00:37:27,593
صحيح

760
00:37:28,414 --> 00:37:32,484
لكنك تظهر مع وجه مليء بالفراشات
والجميع يفتقد هذا

761
00:37:35,226 --> 00:37:39,140
يعتقد الناس أن (الوحش)

762
00:37:40,172 --> 00:37:42,874
أنه لا يقهر

763
00:37:46,146 --> 00:37:49,312
من منا لا يستخدم ذلك لصالحهم؟

764
00:37:51,406 --> 00:37:53,952
أعتقد أنه سيكون راضياً

765
00:37:53,954 --> 00:37:57,929
أنا كنت القرصان المخيف (روبرتس)

766
00:37:58,616 --> 00:38:00,983
"العروس الاميرة"

767
00:38:00,994 --> 00:38:03,828
من فضلك يا (كوينتن)

768
00:38:03,830 --> 00:38:07,165
أنا أعلم أن الرجل الذي أحبه
لا يزال بداخلك في مكان ما

769
00:38:07,167 --> 00:38:09,242
نعم لقد أكلته

770
00:38:09,970 --> 00:38:11,703
حسنا هذا واضح

771
00:38:11,705 --> 00:38:14,406
حيلة كسب وقت لأصدقائك

772
00:38:14,408 --> 00:38:17,000
فلماذا لا ننتهي من هذا؟

773
00:38:24,117 --> 00:38:26,751
هذه رائحة مألوفة

774
00:38:30,357 --> 00:38:32,757
(جوليا)

775
00:38:34,561 --> 00:38:37,128
لا يمكنك قتلي
لقد حاولتي بالفعل

776
00:38:46,506 --> 00:38:48,373
ماذا فعلتي

777
00:38:48,375 --> 00:38:49,608
ماذا فعلتي بي؟

778
00:38:49,610 --> 00:38:51,309
إنه ظلي

779
00:38:51,311 --> 00:38:53,211
ويمكنني العيش بدونه إذا اضطررت لذلك

780
00:38:55,015 --> 00:38:56,846
كل ما تشعر به الآن

781
00:38:56,857 --> 00:39:00,085
لقد شعرت
بالغم، والحزن، والعار، والندم

782
00:39:00,087 --> 00:39:01,453
(كيو)؟

783
00:39:04,691 --> 00:39:06,558
(أليس)

784
00:39:11,131 --> 00:39:13,064
لقد قتلتها

785
00:39:15,502 --> 00:39:17,778
أنا آسف جدا

786
00:39:18,739 --> 00:39:20,372
(كيو)؟

787
00:39:21,926 --> 00:39:24,193
أين وجدت المفتاح؟

788
00:39:28,849 --> 00:39:30,649
سمعت أنه يمكن استخدامه
لإعادة السحر

789
00:39:30,651 --> 00:39:34,886
ولم أتمكن من الحصول على ذلك
لذلك حصلت عليه أولاً

790
00:39:34,888 --> 00:39:38,323
أنا أعرف لماذا كنت تبحث عني، فالمفتاح

791
00:39:38,325 --> 00:39:41,359
أظهر لك مشاهد من المستقبل

792
00:39:41,361 --> 00:39:43,395
أني أقتلك

793
00:39:43,397 --> 00:39:45,130
(جوليا)

794
00:39:45,132 --> 00:39:47,165
أنا هنا لأخبرك بأنني لست كذلك

795
00:39:47,167 --> 00:39:49,653
لن أقتلك

796
00:39:50,437 --> 00:39:52,804
أنا أريد أن أساعدك

797
00:39:52,806 --> 00:39:56,005
لم تكن المشاهد أنكي تقتليني

798
00:39:56,649 --> 00:40:00,050
رأيتك تفتحين قفل في نهاية العالم

799
00:40:01,682 --> 00:40:05,884
كنتي تحاولين ترك السحر
لكنك تركتي شيئًا أسوأ بكثير

800
00:40:05,886 --> 00:40:07,452
ماذا؟

801
00:40:07,454 --> 00:40:09,387
(الوحش)

802
00:40:12,592 --> 00:40:14,763
واحد أسوأ منى

803
00:40:15,562 --> 00:40:17,328
يجب أن تأخذي ظلك مرة اخرى

804
00:40:53,033 --> 00:40:54,933
تبدو غبيا

805
00:40:54,935 --> 00:40:59,003
أحاول الحصول على هذا
المفتاح الغبي لفتح الباب

806
00:40:59,005 --> 00:41:02,595
حسنا أليس هناك مثل
نوع من الطقوس لذلك؟ أو

807
00:41:02,606 --> 00:41:03,875
سيكون رائعا

808
00:41:03,877 --> 00:41:08,652
إذا كان هناك
ولكن لا، فيجب التلويح بالمفتاح

809
00:41:09,373 --> 00:41:11,207
هل هذا جاكيت (جوش) الذي أعرفه؟

810
00:41:11,218 --> 00:41:12,350
بلى

811
00:41:12,352 --> 00:41:15,684
تبدو أكثر وسامة

812
00:41:16,189 --> 00:41:17,422
انتي دنيئة

813
00:41:22,729 --> 00:41:27,165
إذن هل المفتاح يظهر لك أي شيئاً؟

814
00:41:27,167 --> 00:41:29,968
مشاهد من المستقبل؟

815
00:41:29,970 --> 00:41:31,102
لا شيئ

816
00:41:31,104 --> 00:41:32,737
حسنا

817
00:41:32,739 --> 00:41:35,940
فأعتقد أنكي لا تعرفين أنني قادم معك

818
00:41:35,942 --> 00:41:36,985
ماذا؟

819
00:41:36,996 --> 00:41:39,277
وفاة (بيني)، أو

820
00:41:39,279 --> 00:41:42,447
ليس على قيد الحياة بطريقة مربكة

821
00:41:42,449 --> 00:41:45,707
(بيني) أنا لن -
أنا لا أطلب الإذن -

822
00:41:46,453 --> 00:41:48,223
حسنا

823
00:41:50,200 --> 00:41:51,966
أنا لست هي

824
00:41:51,977 --> 00:41:53,317
أعلم ذلك

825
00:41:54,872 --> 00:41:56,772
إنه فقط لا يوجد شيء هنا لي

826
00:41:56,774 --> 00:41:57,957
لكن هناك؟

827
00:41:58,809 --> 00:42:00,609
مع الوقت

828
00:42:02,680 --> 00:42:04,285
يا رفاق؟

829
00:42:04,296 --> 00:42:05,762
لدينا باب

830
00:42:08,652 --> 00:42:12,587
هل من السيئ أن (مارينا) عبرت منه؟

831
00:42:12,598 --> 00:42:14,398
أنا بصراحة لا أعرف

832
00:42:14,500 --> 00:42:21,500
تمت الترجمة بواسطة
د. احمد عبدالسلام
Captian_Tiger

