﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:01,607
"سابقا في "السحرة

2
00:00:01,617 --> 00:00:05,364
سأرسلك في مهمة ملحمية

3
00:00:05,375 --> 00:00:06,699
(كيو) أعتقد أنه هذا هو

4
00:00:06,709 --> 00:00:08,535
"حكاية المفاتيح السبعة"

5
00:00:08,545 --> 00:00:10,871
إذا كان اصلاح السحر أمرًا مهمًا لك

6
00:00:10,881 --> 00:00:12,706
يجب أن تتحدث مع هذا المجنون

7
00:00:12,716 --> 00:00:14,208
الذي التقيت به في (أثينا) مرة واحدة

8
00:00:14,218 --> 00:00:16,066
أتقصد (بروميثيوس)؟ انه ميت

9
00:00:16,077 --> 00:00:17,128
اللعنة

10
00:00:17,139 --> 00:00:19,212
قال لي هذه القصة المجنونة في السابق

11
00:00:19,222 --> 00:00:21,814
حول كيف كان هناك
باب خلفي سري

12
00:00:21,824 --> 00:00:23,249
للسحر

13
00:00:23,259 --> 00:00:24,317
عندي

14
00:00:24,327 --> 00:00:25,617
سحر

15
00:00:25,627 --> 00:00:27,653
يجب أن أكون قادرة
لفعل شيء ما به

16
00:00:27,663 --> 00:00:29,455
لقد زرعت بذورا لك، لتنمو

17
00:00:29,465 --> 00:00:31,724
لا يهم من أين يأتي

18
00:00:31,734 --> 00:00:33,625
المهم ما تفعلينه به

19
00:00:45,347 --> 00:00:48,573
"حكاية المفاتيح السبعة"

20
00:00:48,583 --> 00:00:50,441
الفصل الثامن

21
00:00:53,453 --> 00:00:55,145
الفارس مازال مسجونًا

22
00:00:55,155 --> 00:00:57,147
في القلعة في نهاية العالم

23
00:00:57,157 --> 00:00:59,350
لا يوجد محارب أفضل منه

24
00:00:59,360 --> 00:01:00,751
ليكسر القيودة الموضوعة عليه

25
00:01:00,761 --> 00:01:02,253
بواسطة الساحرة

26
00:01:02,263 --> 00:01:04,188
لم يستطع الفرار

27
00:01:04,198 --> 00:01:06,490
لكن ابنته الآن كل شيء

28
00:01:06,500 --> 00:01:07,791
الفارس كان والدها

29
00:01:07,801 --> 00:01:09,760
وأكثر من ذلك فلم تستسلم أبدا

30
00:01:09,770 --> 00:01:13,296
حاربت الوحوش الحقيقية والخيالية

31
00:01:13,306 --> 00:01:15,631
بالاضافة الي

32
00:01:15,641 --> 00:01:17,767
أنها فازت بجميع المفاتيح السبعة

33
00:01:17,777 --> 00:01:20,937
والآن فهي تبحر إلى
القلعة في نهاية العالم

34
00:01:20,947 --> 00:01:22,438
حسنا أيها القاريء

35
00:01:22,448 --> 00:01:23,839
هل يذكر أين القلعة؟

36
00:01:23,849 --> 00:01:25,608
(بامبي) دعيه يقرأ

37
00:01:25,618 --> 00:01:27,276
أنا أذكر فقط

38
00:01:27,286 --> 00:01:31,446
حسناً لذلك فقد واجهت باب القلعة

39
00:01:31,456 --> 00:01:34,283
في الباب كان هناك
سبعة ثقوب للمفاتيح

40
00:01:34,293 --> 00:01:36,718
الباب ابتلع المفاتيح كلها

41
00:01:36,728 --> 00:01:38,653
وفتح ببطء

42
00:01:38,663 --> 00:01:41,523
ثم رأت والدها مقيد بسبعة سلاسل

43
00:01:41,533 --> 00:01:43,825
"قالت باكية: "(أبي) انا هنا لانقذك

44
00:01:43,835 --> 00:01:46,294
ثم وضعت المفاتيح في الأقفال

45
00:01:46,304 --> 00:01:48,562
وعندما قامت بلف السابع -
عذرا مهلا -

46
00:01:48,572 --> 00:01:51,299
اعتقدت أن الباب الغريب
ابتلع المفاتيح

47
00:01:51,309 --> 00:01:52,666
نعم،  لا لقد فعل
ولكن بعد ذلك

48
00:01:52,676 --> 00:01:54,969
لكن عندها أصبحوا معها مرة أخرى؟

49
00:01:54,979 --> 00:01:56,637
أنا لست في حالة سكر

50
00:01:56,647 --> 00:01:58,372
أنه تآمر قذر

51
00:01:58,382 --> 00:02:00,707
أو إنها مفارقة

52
00:02:00,717 --> 00:02:02,208
حسنًا -
أنه دليل -

53
00:02:02,218 --> 00:02:03,709
نحن هالكون

54
00:02:03,719 --> 00:02:05,979
المكتبة جاهزة للانقضاض عليها

55
00:02:05,989 --> 00:02:08,214
مع ماذا يسمى؟

56
00:02:08,224 --> 00:02:10,683
(اللاقط) وليس بهذه البساطة

57
00:02:10,693 --> 00:02:12,429
يحتاج إلى الكثير من القوة لشحنه

58
00:02:12,440 --> 00:02:14,869
وليس لديهم هذا النوع
من الاحتياطيات الكاذبة

59
00:02:14,879 --> 00:02:17,324
الفضل لـ (جوليا) في تخليص تلك (الجنيات)

60
00:02:17,334 --> 00:02:19,724
نعم حسناً إنها المكتبة
سوف يفكرون في شيء ما

61
00:02:19,734 --> 00:02:21,526
كل ما يجب فعله هو هزيمتهم

62
00:02:21,536 --> 00:02:22,861
أعني هناك نافذة للوقت

63
00:02:22,871 --> 00:02:25,431
حتى يمكنهم استخدام
أشياء لا نعرف عنها شيئا

64
00:02:25,441 --> 00:02:26,967
أهو قصير جدا أليس كذلك؟

65
00:02:26,978 --> 00:02:28,767
أقل من دقيقة
بمجرد أن ندير المفتاح

66
00:02:28,777 --> 00:02:31,003
ها أنت ذا
الحصول على كل ذلك قبل

67
00:02:31,013 --> 00:02:32,771
ساعدينا يا (سيدة الشجرة)

68
00:02:32,781 --> 00:02:34,739
الرجاء مساعدتي

69
00:02:36,884 --> 00:02:37,908
مرحبا يا (جوليا)

70
00:02:37,918 --> 00:02:39,610
سعدت أخيرا لأني قابلتك

71
00:02:39,620 --> 00:02:41,846
أنا (إيريس) رسول من الآلهة

72
00:02:41,856 --> 00:02:43,948
مفعمة بالحيوية ومجتهدة وأحب قوس القزح

73
00:02:43,958 --> 00:02:45,224
دعينا نتحدث

74
00:02:46,294 --> 00:02:47,618
من هي

75
00:02:47,628 --> 00:02:49,454
(سيدة الشجرة)؟

76
00:02:49,464 --> 00:02:50,888
أنتي

77
00:02:50,902 --> 00:02:52,456
أفترض أنهم يقصدون

78
00:02:52,466 --> 00:02:54,358
الأشجار التي صنعتيها في (فيلوري)

79
00:02:54,368 --> 00:02:56,834
فعل جميل للتكفير عن الذنب
لقب جيد لكي

80
00:02:57,770 --> 00:02:59,696
ماذا تريدين أن تقولي؟

81
00:02:59,706 --> 00:03:03,266
لقد أنجزتي المهمة
فجعلتك قائدة (العالم السفلي)

82
00:03:03,276 --> 00:03:04,934
البدأ في اللمعان

83
00:03:04,944 --> 00:03:06,703
والآن أنتي متوهجة

84
00:03:06,713 --> 00:03:08,438
لذلك أنا

85
00:03:08,448 --> 00:03:10,739
إلهة كاملة، صحيح

86
00:03:12,318 --> 00:03:13,709
اللعنة

87
00:03:13,719 --> 00:03:15,378
يجب أن نذهب؟ لدينا الكثير من العمل

88
00:03:15,388 --> 00:03:16,945
للقيام به، الحب وكل شيء مثير للغاية

89
00:03:16,955 --> 00:03:19,415
أنا في منتصف هذا المسعي

90
00:03:19,425 --> 00:03:21,525
هذا يمكنهم أن يأخذوه من هنا

91
00:03:23,062 --> 00:03:24,887
مخاوفك أكبر الآن

92
00:03:24,897 --> 00:03:27,322
واجبك تجاههم قد انتهى

93
00:03:28,799 --> 00:03:31,559
وبالمناسبة كل هذا الألم

94
00:03:31,569 --> 00:03:32,827
يمكنك تجاهله

95
00:03:34,472 --> 00:03:35,563
حسنا

96
00:03:35,573 --> 00:03:36,764
أعني هل يجب علي أن أنحني؟

97
00:03:36,774 --> 00:03:38,733
لا أعني أنا ما زلت أنا

98
00:03:38,743 --> 00:03:40,402
حسنا بوضوح فأنتي لست كذلك

99
00:03:40,412 --> 00:03:42,070
أعني لقد كان نوعًا ما صعبًا

100
00:03:42,080 --> 00:03:43,737
لتجاهل الطاقة النووية

101
00:03:43,747 --> 00:03:45,439
المشعة منك في الأسابيع القليلة الماضية

102
00:03:47,017 --> 00:03:48,742
لا أعلم، فقط

103
00:03:48,752 --> 00:03:50,777
أردنا أن ننهي هذا معاً كما تعلم

104
00:03:50,787 --> 00:03:53,580
أنا أيضًا ولكن

105
00:03:53,590 --> 00:03:55,349
أعني دعينا نكون صادقين مثل

106
00:03:55,359 --> 00:03:56,850
أنتي تستحقين هذا

107
00:03:56,860 --> 00:03:59,086
لماذا أنا؟

108
00:03:59,096 --> 00:04:00,920
الحياة ليست عادلة

109
00:04:00,930 --> 00:04:02,988
ولكن أنا جيد في ذلك أحيانا عند التعامل

110
00:04:02,998 --> 00:04:05,466
مع الناس الذين أحبهم حقًا

111
00:04:06,635 --> 00:04:07,960
يا (سيدة الشجرة)

112
00:04:12,641 --> 00:04:14,100
لا، هذا جيد

113
00:04:14,110 --> 00:04:15,601
نعم، هذا جيد

114
00:04:15,611 --> 00:04:16,769
إنه رسمي

115
00:04:16,779 --> 00:04:17,802
رسمي جدا

116
00:04:21,983 --> 00:04:23,442
سوف أشتاق إليك أيضًا

117
00:04:38,566 --> 00:04:39,957
ماذا كان هذا؟

118
00:04:39,967 --> 00:04:42,126
إنه سحر لتقوم بألقاء تعويذة مرة واحدة

119
00:04:42,136 --> 00:04:43,660
أنت تعرف، فقط في حالة مثل

120
00:04:43,670 --> 00:04:47,131
"أن تأتي صخرة "إنديانا جونز
العملاقة تتدحرج عليك

121
00:04:47,141 --> 00:04:48,665
يمكنك صدها

122
00:04:52,979 --> 00:04:55,004
أحبك يا (جولز)

123
00:04:55,014 --> 00:04:56,872
أنا احبك ايضا

124
00:05:05,091 --> 00:05:07,717
وداعا يا (كوينتن)

125
00:05:15,530 --> 00:05:21,030
قام بالترجمة
د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger

126
00:05:21,054 --> 00:05:25,054
( السحرة )

127
00:05:30,515 --> 00:05:32,507
أي تقدم؟

128
00:05:32,517 --> 00:05:35,176
حسنا لقد أهدرت بضعة ساعات

129
00:05:35,186 --> 00:05:38,012
أبحث عن القلعة ولكن

130
00:05:38,022 --> 00:05:39,614
أعتقد أنني وجدت شيئا ما

131
00:05:39,624 --> 00:05:41,115
أو شخص ما

132
00:05:41,125 --> 00:05:44,451
قد يستطيع مساعدتنا

133
00:05:44,461 --> 00:05:46,753
لقد تعثرت في هذا بصعوبة

134
00:05:46,763 --> 00:05:50,023
إنها الساحرة في القلعة
جالسة على طاولة

135
00:05:50,033 --> 00:05:52,626
عليها قلعة صغيرة أخرى

136
00:05:52,636 --> 00:05:54,628
فعلا -
حسنا إما أن يكون هذا -

137
00:05:54,638 --> 00:05:58,030
(أم سي أشير) في (القلعة تذهب للأبد)
هو رسام هولندي يستخدم)
(الوهم البصري والمنظور المتناقض

138
00:05:58,040 --> 00:05:59,765
أو تلك الصورة تعني شيئًا

139
00:05:59,775 --> 00:06:01,733
هل ترى هذه؟

140
00:06:01,743 --> 00:06:03,068
هذه هي أدوات الصباغة

141
00:06:03,078 --> 00:06:06,539
للمهندسين المعماريين

142
00:06:06,549 --> 00:06:08,740
فعلا أنها المهندسة

143
00:06:08,750 --> 00:06:11,610
التي تحدث عنها (رينارد) إنها، يا إلهي

144
00:06:11,620 --> 00:06:13,579
أنها التي
قد صنعت السجن

145
00:06:13,589 --> 00:06:14,880
من اجل أخطاء الآلهة

146
00:06:14,890 --> 00:06:17,748
وقد أخفتها

147
00:06:17,758 --> 00:06:20,117
إنها تعرف مكانها

148
00:06:20,127 --> 00:06:22,528
نحن بحاجة للعثور عليها يا (كيو)

149
00:06:24,131 --> 00:06:26,957
هناك نحو 50 آلهة
ثانوية من العمارة والفنون

150
00:06:26,967 --> 00:06:29,460
حسنا تعال معي ودعنا
نحصل على الجميع هنا

151
00:06:29,470 --> 00:06:31,962
أعني أنها إلهة كاملة أليس كذلك؟

152
00:06:31,972 --> 00:06:33,664
لقد فهمت

153
00:06:33,674 --> 00:06:35,065
أن (جوليا) مرت ببعض الاحداث

154
00:06:35,075 --> 00:06:38,468
لكن على محمل الجد يبدو الأمر عشوائيًا

155
00:06:38,478 --> 00:06:40,571
هكذا أنها مثل الحياة إذن؟

156
00:06:40,581 --> 00:06:42,673
انا لا اعرف انا سعيد لها

157
00:06:42,683 --> 00:06:44,641
أنا أيضًا قد أكون كذلك

158
00:06:44,651 --> 00:06:47,819
سأكون أكثر سعادة إذا كانت معنا
فكان يمكنها مساعدتنا

159
00:06:47,830 --> 00:06:50,745
لقد كانت إيجابية لدرجة
أننا نستطيع فعل هذا بدونها، لذا

160
00:06:50,756 --> 00:06:52,582
لقد نسيت (كاليبسو)

161
00:06:52,592 --> 00:06:53,916
مثل النمط الموسيقي؟

162
00:06:53,926 --> 00:06:56,118
الساحر الذي سجن (أوديسيوس)

163
00:06:56,128 --> 00:06:59,755
وأنا أحبك يا (إل)
ولكن كيف نسيت (ليت)

164
00:06:59,765 --> 00:07:01,924
بدون قراءة؟ -
لم أكن -

165
00:07:01,934 --> 00:07:03,659
لذلك وفقا للقصة

166
00:07:03,669 --> 00:07:05,661
كانت حورية التي

167
00:07:05,671 --> 00:07:08,663
ليس إلهًا لكنني أفترض
أنها مخلوقًا قويًا جدًا

168
00:07:08,673 --> 00:07:10,632
مع الاخذ في الاعتبار انها كانت تحبسه

169
00:07:10,642 --> 00:07:12,267
لمدة سبع سنوات كاملة

170
00:07:12,277 --> 00:07:14,001
في جزيرة تدعى (أوجاي)

171
00:07:14,080 --> 00:07:16,072
اوجيجيا؟ -
(أوجيجا) -

172
00:07:16,182 --> 00:07:18,540
ومع ذلك وهذا واضح

173
00:07:18,550 --> 00:07:19,708
رائع عظيم

174
00:07:19,718 --> 00:07:21,109
هل نقوم بحجز التذاكر؟

175
00:07:21,119 --> 00:07:22,510
لا أنه ليس

176
00:07:22,520 --> 00:07:23,612
إنه ليس مكانًا حقيقيًا

177
00:07:23,622 --> 00:07:25,011
انتظر اذن

178
00:07:25,021 --> 00:07:26,647
أوجاي (أوجايجا)

179
00:07:26,657 --> 00:07:27,814
أو بأي طريقة تنطق

180
00:07:27,824 --> 00:07:29,182
هي جزيرة

181
00:07:29,192 --> 00:07:31,218
"في القصة الخيالية "الأوديسة

182
00:07:31,228 --> 00:07:33,820
إنها ماركة ملابس

183
00:07:33,830 --> 00:07:36,690
فرقة (يوروفيجن)

184
00:07:36,700 --> 00:07:38,158
شركة تكنولوجيا يجعلون الألعاب

185
00:07:38,168 --> 00:07:39,693
يا إلهي

186
00:07:39,703 --> 00:07:41,528
انا اعرفهم أنا أعبدهم

187
00:07:41,538 --> 00:07:44,129
أنهم اصحاب (كاندي كولدير)
(من ألعاب الموبايل وهي من أجزاء كاندي كراش)

188
00:07:44,139 --> 00:07:46,832
تقريبا صرفت 600 دولار في المستوى 593

189
00:07:46,842 --> 00:07:48,234
استغرق الأمر 12 يومًا متتاليًا

190
00:07:48,244 --> 00:07:50,169
هناك سجون ، وهناك سجون

191
00:07:50,179 --> 00:07:51,671
صحيح؟

192
00:07:51,681 --> 00:07:54,574
جميعنا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
"مثل اعجب بمنشوري"

193
00:07:54,584 --> 00:07:56,342
التصوير الشخصي

194
00:07:56,352 --> 00:07:57,843
أليس كذلك؟

195
00:07:57,853 --> 00:07:59,778
لا أحد لا أحد

196
00:07:59,788 --> 00:08:00,912
حسنا فالرئيس التنفيذي

197
00:08:00,922 --> 00:08:03,948
أنها امرأة تدعى (كالي)

198
00:08:03,958 --> 00:08:05,858
عظيم
لنذهب (بالاسبانية)

199
00:08:10,899 --> 00:08:13,191
انظر، سأتحدث معك

200
00:08:13,201 --> 00:08:15,359
لأنني وعدت (بروميثيوس)

201
00:08:15,369 --> 00:08:17,295
ولن أخلف وعدي معه

202
00:08:17,305 --> 00:08:20,364
ولكن للحق لست من المعجبين

203
00:08:20,374 --> 00:08:24,201
بكم، وهذا السعي الكبير
لاعادة السحر أنه شيء تافه

204
00:08:24,211 --> 00:08:26,604
أنه السبب في وفاة (بروميثيوس)

205
00:08:26,614 --> 00:08:28,105
لذا بقدر ما أشعر بالقلق

206
00:08:28,115 --> 00:08:30,207
أنتم جزء كبير من سبب وفاته

207
00:08:30,217 --> 00:08:31,875
لا أنا لم نفعل

208
00:08:31,885 --> 00:08:33,710
نعم بالطبع لم تفعل

209
00:08:33,720 --> 00:08:34,744
أنت بشر

210
00:08:34,754 --> 00:08:36,813
أيها الساحر البشري الصغير

211
00:08:36,823 --> 00:08:38,556
لقد أحبك جدا

212
00:08:40,293 --> 00:08:42,327
حسنًا، هاذا هو

213
00:08:44,297 --> 00:08:47,957
القلعة كانت أعظم
عمولة في مسيرتي

214
00:08:47,967 --> 00:08:50,759
لتصميم سجن آمن

215
00:08:50,769 --> 00:08:53,094
للعملاء من هذا العيار

216
00:08:58,009 --> 00:09:02,070
عندما شرحت أنني سأحتاج
إلى أكثر حراس السجن ثباتًا

217
00:09:02,080 --> 00:09:05,841
(بروميثيوس) قدم المساعدة في العثور عليهم

218
00:09:05,851 --> 00:09:08,843
صنعهم للمهمات

219
00:09:08,853 --> 00:09:11,078
كان دائما جيدا في المهمات

220
00:09:12,690 --> 00:09:14,649
لذلك أوقعتي فتاة صغيرة

221
00:09:14,659 --> 00:09:16,751
وجعلتها عبدتك لبقية حياتها

222
00:09:16,761 --> 00:09:18,853
لقد كان ذلك بإرادتها

223
00:09:18,863 --> 00:09:20,187
كما كان والدها

224
00:09:20,197 --> 00:09:23,357
الذي قدم نفسه كطعم في الحقيقة

225
00:09:23,367 --> 00:09:27,260
كفتاة عذراء في محنة من أجل انقاذ ابنته

226
00:09:27,270 --> 00:09:29,295
أعطيت كل واحد منهم فرصة

227
00:09:29,305 --> 00:09:32,799
لأداء مهمة مقدسة
للحفاظ على سلامة العالم

228
00:09:32,809 --> 00:09:33,967
أؤكد لك

229
00:09:33,977 --> 00:09:35,435
يمكنها المغادرة إذا رغبت

230
00:09:35,445 --> 00:09:38,004
لم يكن لدي أي طريقة أخرى

231
00:09:38,014 --> 00:09:40,139
من المؤكد أن المسعى قد علمك

232
00:09:40,149 --> 00:09:42,616
أن التضحية هي جزء من كل شيء

233
00:09:44,687 --> 00:09:46,445
اذن عندما (بروميثيوس)

234
00:09:46,455 --> 00:09:48,881
كان يبحث لإخفاء بابه الخلفي

235
00:09:48,891 --> 00:09:51,425
لقد صممت بالفعل المكان المثالي

236
00:09:51,991 --> 00:09:54,419
مكان مليء بالوحوش

237
00:09:54,429 --> 00:09:56,655
حيث لا أحد يريد أن يكون هناك

238
00:09:56,665 --> 00:09:59,623
لقد وعد بأن يجعل مهمته صعبة

239
00:09:59,633 --> 00:10:02,293
لذلك لا يمكن لأي شخص
أن يكون قريب من سجنى

240
00:10:02,303 --> 00:10:04,495
الذين لم يستطيعوا التأكد من بقاءه آمنًا

241
00:10:06,640 --> 00:10:09,266
لقد قام بتوجيه كل ذرة من القوة

242
00:10:09,276 --> 00:10:10,702
في المفاتيح

243
00:10:10,712 --> 00:10:14,737
لذلك هو يشبه نفسه بـ (الهوركروكس)؟
كائن يخفي فيه الساحر)
(جزء من روحة لتحقيق الخلود

244
00:10:14,781 --> 00:10:17,440
شخص ما قام بقليل من الشوائب

245
00:10:17,450 --> 00:10:19,676
كل ما يمكنني قوله هو أنه يؤمن بك

246
00:10:19,686 --> 00:10:21,778
قال إنه رأى وقت حضورك

247
00:10:21,788 --> 00:10:23,780
عندما تنقذنا

248
00:10:23,790 --> 00:10:25,115
لو كان لديك السحر

249
00:10:25,125 --> 00:10:26,482
كان يعتقد هذا تماما

250
00:10:26,492 --> 00:10:27,684
ماذا يعني ذلك؟

251
00:10:27,694 --> 00:10:30,286
أعتقد أننا سنعرف ذلك

252
00:10:30,296 --> 00:10:32,287
إذا وصلت إلى النهاية

253
00:10:32,297 --> 00:10:34,790
لقد أعطى كل شيء لك

254
00:10:34,800 --> 00:10:37,492
ثم جاء أعداؤه

255
00:10:37,502 --> 00:10:39,494
يعلمون انه كان ضعيفا

256
00:10:39,504 --> 00:10:41,463
 أن قوته قد ذهبت

257
00:10:41,473 --> 00:10:43,465
لم يستطع إيقافهم

258
00:10:43,475 --> 00:10:45,134
وكانوا أقوياء

259
00:11:08,498 --> 00:11:09,522
آسف

260
00:11:09,532 --> 00:11:11,032
كان ذلك منذ زمن بعيد

261
00:11:12,602 --> 00:11:14,661
إذن أنتي لا تفترضين

262
00:11:14,671 --> 00:11:16,529
أنك لا تريدين أخبارنا بمكان سجنك

263
00:11:16,539 --> 00:11:20,500
أو كيف ندخل؟

264
00:11:20,510 --> 00:11:23,602
كنت انتظار إخبارك منذ اليوم
الذي صنع فيه المفاتيح

265
00:11:29,685 --> 00:11:31,343
انتظري هذا يشبه

266
00:11:31,353 --> 00:11:33,279
هل هذه (فيلوري)؟

267
00:11:33,289 --> 00:11:35,114
إنها مقلوبة

268
00:11:35,124 --> 00:11:37,416
كانت هكذا قبل (إمبر) و(أومبر)
أن يحصلوا عليها

269
00:11:37,426 --> 00:11:40,085
عندما كانت مجرد عالم صغير وبعيد

270
00:11:40,095 --> 00:11:42,353
يا إلهي

271
00:11:42,363 --> 00:11:44,189
هناك

272
00:11:44,199 --> 00:11:46,291
نظرية حول (قلعة البرج الابيض)

273
00:11:46,301 --> 00:11:47,558
أن الأقزام يعتمدون عليه

274
00:11:47,558 --> 00:11:49,658
التصميم الأكثر مثالية
الذي لم يروا مثله من قبل

275
00:11:49,704 --> 00:11:51,462
قلعة تسمى

276
00:11:51,472 --> 00:11:53,464
(البرج الاسود)
ولكن (امبر) دمرها

277
00:11:53,474 --> 00:11:55,400
فأصبح كل شيئ هناك مقلوبا

278
00:11:55,410 --> 00:11:57,201
وبدأت على الجانب الآخر

279
00:11:57,211 --> 00:11:59,636
اذن هل تستند قلعتي على سجنك؟

280
00:11:59,646 --> 00:12:00,871
ماذا استطيع أن اقول؟

281
00:12:00,881 --> 00:12:04,308
أنا عاجزة دستوريا
عن تصميم مبنى قبيح

282
00:12:04,318 --> 00:12:06,310
لذلك لا يزال (البرج الاسود) هناك

283
00:12:06,320 --> 00:12:08,145
انه تحتها

284
00:12:08,155 --> 00:12:10,480
فعلا

285
00:12:10,490 --> 00:12:11,575
حظا سعيدا في مسعاكم

286
00:12:11,586 --> 00:12:13,208
تمهلي -
انتظري هيا -

287
00:12:13,219 --> 00:12:16,619
كيف ندخل؟ المفارقة الرئيسية -
دعوني أوضح شيء واحد -

288
00:12:16,629 --> 00:12:18,554
كل شيء جعلت الفتاة تمر به

289
00:12:18,564 --> 00:12:22,225
فعلته لإعدادها من أجل
ما هو مغلق عليه في الداخل

290
00:12:22,235 --> 00:12:23,659
سوف تجد طريقك للدخول

291
00:12:23,669 --> 00:12:27,263
وستجد طريقة للقيام بذلك بأمان
وبشكل آمن ولكن مهما فعلت

292
00:12:27,273 --> 00:12:29,165
هناك شيء واحد بسيط

293
00:12:29,175 --> 00:12:31,708
عليك أن تفهمه فوق كل شيء آخر

294
00:12:33,411 --> 00:12:35,570
أن الشيئ المغلق عليه
في داخل تلك القلعة

295
00:12:37,249 --> 00:12:41,176
لا يمكنك أبداً أن تسمح له بالهروب

296
00:12:45,596 --> 00:12:46,703
طلب التسامح

297
00:12:46,713 --> 00:12:49,205
نحتاج إلى إذن رسمي منك

298
00:12:49,604 --> 00:12:52,697
كما يفعل الملك العظيم

299
00:12:54,275 --> 00:12:57,268
لديك إذن مني لتنفيذ الجدول الجديد

300
00:12:57,278 --> 00:13:00,637
ممتاز يا صاحبة الجلالة

301
00:13:00,647 --> 00:13:01,805
وإذا لم تكن مشكلة

302
00:13:01,815 --> 00:13:03,273
أجعل جامع الضرائب يحضر

303
00:13:03,283 --> 00:13:04,608
تقارير النفقات الحديثة

304
00:13:04,618 --> 00:13:07,311
أود أن أراجعهم مرة أخرى

305
00:13:07,321 --> 00:13:08,945
آسفة

306
00:13:08,955 --> 00:13:11,415
بالتأكيد حالا

307
00:13:18,731 --> 00:13:21,891
تحتاجين إلى التوقف عن الاعتذار

308
00:13:21,901 --> 00:13:23,326
من الأفضل أن تتذكري

309
00:13:23,336 --> 00:13:26,295
هذه القوة تأتي من الملكة العظيمة (مارجو)

310
00:13:26,305 --> 00:13:28,498
لكنه يخرج منك

311
00:13:28,508 --> 00:13:30,299
هل تحتاجين إلى شيء؟

312
00:13:30,309 --> 00:13:31,600
نعم

313
00:13:31,610 --> 00:13:34,469
اختفت 6 (جنيات) منذ يومين

314
00:13:34,479 --> 00:13:36,471
وكيف تكوني متأكدة أن هذا

315
00:13:36,481 --> 00:13:37,906
لقد وجدت هذا

316
00:13:37,916 --> 00:13:40,808
أعتقد أنه جزء من جهاز سحري

317
00:13:40,818 --> 00:13:44,854
نقل الرؤية الليلية إلى
العيون البشرية التافهة

318
00:13:46,291 --> 00:13:47,782
لا يوجد سحر

319
00:13:47,792 --> 00:13:50,192
شخص ما يطارد شعبي

320
00:14:04,875 --> 00:14:06,667
ما هذا؟

321
00:14:06,677 --> 00:14:08,334
مكاني الخاص

322
00:14:08,344 --> 00:14:09,969
حيث آتي لأفكر

323
00:14:09,979 --> 00:14:12,539
إجابة النصوص، وخلق العوالم

324
00:14:12,549 --> 00:14:14,674
انتظري هل يمكنني إنشاء عوالم؟

325
00:14:14,684 --> 00:14:16,509
أعني، سنبدأ بأحدهم

326
00:14:16,519 --> 00:14:18,344
ستقسمين وقتك بين المختبر

327
00:14:18,354 --> 00:14:20,513
والرد على الصلوات التي من اختيارك

328
00:14:20,523 --> 00:14:21,681
ولكن سأكون صريحة

329
00:14:21,691 --> 00:14:22,949
العمل الذي نقوم به هنا

330
00:14:22,959 --> 00:14:24,550
أكثر حيوية بالنسبة للصورة الكبيرة

331
00:14:24,560 --> 00:14:26,718
لكننا نجد أن الروح المعنوية تبقى مرتفعة

332
00:14:26,728 --> 00:14:28,853
إذا قمنا بعلاج طفل أو طفلين
عدة مرات في الأسبوع

333
00:14:31,866 --> 00:14:33,692
شيء اخر

334
00:14:33,702 --> 00:14:35,694
أصدقائى

335
00:14:35,704 --> 00:14:37,529
كيف أستمر بالشعور بهم؟

336
00:14:38,974 --> 00:14:42,366
أجعلي قليل من هذه الاتصالات أن تتلاشى

337
00:14:42,376 --> 00:14:45,035
(كيو) مازال مصرا و(فين)

338
00:14:45,045 --> 00:14:47,538
أعلم أنها تريد أن تساعد في
إنقاذ حياة هذه (الجنيات) ولكن

339
00:14:47,548 --> 00:14:49,474
هذا هو الانضباط

340
00:14:49,484 --> 00:14:51,509
أنتي بحاجة إلى الابتعاد عن الإغراء

341
00:14:51,519 --> 00:14:54,412
ستصبحي ضائعة
إذا استخدمتي الكثير من الطاقة

342
00:14:54,422 --> 00:14:56,547
في محاولة لرعاية كل (الجنيات)

343
00:14:56,557 --> 00:14:57,748
عندما يمكنك أن تقومي بالبناء

344
00:14:57,758 --> 00:14:59,516
وتشكيل العوالم

345
00:14:59,526 --> 00:15:01,918
حين لا تأتي أي (جنية)
على الإطلاق إلى المملكة

346
00:15:01,928 --> 00:15:03,920
لماذا لا أريكي؟

347
00:15:10,770 --> 00:15:12,496
هل نعتقد أن ابنة الفارس

348
00:15:12,506 --> 00:15:13,896
على نحو ما لا تزال هناك؟

349
00:15:13,906 --> 00:15:16,398
إنه سحر الآلهة

350
00:15:16,408 --> 00:15:18,501
لذلك كل شيء ممكن

351
00:15:18,511 --> 00:15:20,503
نحن حقا لا نعرف ما يمكن
أن يكون هناك

352
00:15:20,513 --> 00:15:21,604
سوف اسافر إلى هناك

353
00:15:21,614 --> 00:15:23,905
اعذرني على العناية بك، ولكن لا

354
00:15:23,915 --> 00:15:26,509
نحن لا نعرف ما الذي ستتورط فيه

355
00:15:26,519 --> 00:15:28,544
وما زال لدينا ما يكفي
من دم (بيني) على أيدينا

356
00:15:28,554 --> 00:15:29,745
من (بيني) صديقنا

357
00:15:29,755 --> 00:15:31,514
حسنا

358
00:15:31,524 --> 00:15:34,682
لنفترض أننا وجدنا بعض النوافذ

359
00:15:34,692 --> 00:15:37,084
هل سنعرف أن هذا الفارس سيساعدنا؟

360
00:15:51,808 --> 00:15:52,899
مرحبا

361
00:15:52,909 --> 00:15:53,967
انتي نائمة

362
00:15:53,977 --> 00:15:55,902
أنا في رأسك وليس هكذا

363
00:15:57,648 --> 00:15:59,606
أنه حلم

364
00:16:05,622 --> 00:16:07,754
لديك سحر

365
00:16:08,957 --> 00:16:10,082
كان

366
00:16:10,092 --> 00:16:12,451
إنه نوع فريد

367
00:16:12,461 --> 00:16:15,120
اسمعيني -
انا (أورا) -

368
00:16:15,130 --> 00:16:16,622
أنا (كوينتين)

369
00:16:18,634 --> 00:16:19,925
انا بحاجة الى مساعدتك

370
00:16:19,935 --> 00:16:22,220
هل أنت هنا بجانب النافورة؟
عند الباب الخلفي للسحر؟

371
00:16:22,231 --> 00:16:23,728
بلى

372
00:16:23,738 --> 00:16:24,829
لا استطيع المساعدة

373
00:16:24,839 --> 00:16:25,963
لأنك

374
00:16:25,973 --> 00:16:27,131
الحراسة -
لا -

375
00:16:27,141 --> 00:16:28,433
لقد ذهبوا جميعا

376
00:16:30,645 --> 00:16:31,969
أنه الوحيد المتبقي

377
00:16:31,979 --> 00:16:34,472
هل ماتوا جميعا، أو؟

378
00:16:34,482 --> 00:16:35,940
لقد قتلهم جميعاً

379
00:16:35,950 --> 00:16:38,610
لا يمكنك تخيل ما هو قادر عليه

380
00:16:38,620 --> 00:16:40,144
أنه السبب في عدم مساعدتك

381
00:16:40,154 --> 00:16:42,446
لا أستطيع المخاطرة بأمن مسئوليتي

382
00:16:42,456 --> 00:16:44,114
لقد فهمتك

383
00:16:44,124 --> 00:16:46,983
لدي شيء لأقدمه لك أيضًا

384
00:16:49,129 --> 00:16:52,423
أعطتك (جوليا) بعض السحر
فماذا فعلت؟

385
00:16:52,433 --> 00:16:53,957
العثور على الفارس في القلعة

386
00:16:53,967 --> 00:16:55,992
كان هذا السحر من أجل قتل الوحش

387
00:16:56,002 --> 00:16:57,827
لماذا تضيعه على الدردشة للمساعدة؟

388
00:16:57,837 --> 00:16:59,161
عندما أخبرنا (كاليبسو) أن (أورا)

389
00:16:59,171 --> 00:17:00,996
كانت هناك بمفردها

390
00:17:01,006 --> 00:17:03,799
أعتقدت أنها تعرف أكثر من طريقة واحدة

391
00:17:03,809 --> 00:17:05,501
للدخول والخروج من القلعة
وهي تعرف ذلك

392
00:17:05,511 --> 00:17:06,869
وهي ستفتحه لنا

393
00:17:06,879 --> 00:17:08,003
في مقابل

394
00:17:08,013 --> 00:17:10,039
كل ما عليك القيام به هو الدخول

395
00:17:10,049 --> 00:17:11,107
وتدير المفتاح

396
00:17:11,117 --> 00:17:12,442
والخروج بسرعة

397
00:17:12,452 --> 00:17:14,843
ماذا عن الوحش؟

398
00:17:14,853 --> 00:17:18,714
سوف تهتم (أورا) بالوحش -
ماذا عنك؟ -

399
00:17:18,724 --> 00:17:21,116
أنا أبقى في القلعة

400
00:17:23,194 --> 00:17:24,786
إنها صفقة عادلة

401
00:17:24,796 --> 00:17:26,020
لقد كانت هناك لعدة قرون

402
00:17:26,030 --> 00:17:27,122
وهي متعبة

403
00:17:27,132 --> 00:17:29,958
وأنا قوي بما فيه الكفاية

404
00:17:29,968 --> 00:17:31,459
بفضل السعي

405
00:17:31,469 --> 00:17:32,826
لذلك أنا السجان الجديد

406
00:17:32,836 --> 00:17:35,195
هذا ليس حلا -
أنا الثاني -

407
00:17:35,205 --> 00:17:37,164
(أليس) من الذي مات من أجلنا؟

408
00:17:39,009 --> 00:17:40,701
كنت على استعداد للبقاء في (فيلوري)

409
00:17:40,711 --> 00:17:42,536
للأبد كيف هذا مختلفا؟

410
00:17:44,081 --> 00:17:45,506
شخص ما يجب أن يصبح هناك

411
00:17:45,516 --> 00:17:48,208
:الحل البديل السريع
خذ المسدس برصاصة الآله القاتلة

412
00:17:48,218 --> 00:17:50,543
واطلاق النار على الوحش في وجهه

413
00:17:50,553 --> 00:17:51,844
هذا الحل جيد

414
00:17:51,854 --> 00:17:52,912
لا

415
00:17:52,922 --> 00:17:54,247
لقد وعدت، لا للاشياء الذكية

416
00:17:54,257 --> 00:17:56,916
إنه أكثر دموية وبسيط

417
00:17:56,926 --> 00:17:59,919
انظروا هذا الوحش

418
00:17:59,929 --> 00:18:01,187
انها ليست مزحة

419
00:18:01,197 --> 00:18:04,591
لا يمكننا السماح له بالهرب
والطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك

420
00:18:04,601 --> 00:18:07,259
هو أن تفعل هذا بالطريقة الصعبة

421
00:18:07,269 --> 00:18:10,095
علمنا المسعى أن نفعل هذا
في بعض الأحيان

422
00:18:16,077 --> 00:18:18,103
أنا لا أحب هذا

423
00:18:18,113 --> 00:18:19,705
وأنا كذلك

424
00:18:19,715 --> 00:18:21,039
لكنني سأفعل ذلك

425
00:18:29,747 --> 00:18:32,315
مرحبا يا حبيبتي

426
00:18:32,718 --> 00:18:34,342
اللعنة

427
00:18:34,352 --> 00:18:36,044
إنها بشرية

428
00:18:36,054 --> 00:18:38,813
وأيضا الحاكم الحالي لـ (فيلوري)

429
00:18:38,823 --> 00:18:39,881
مرحبا

430
00:18:39,891 --> 00:18:41,348
لقد تقابلنا أخيرا

431
00:18:41,358 --> 00:18:42,650
حتى نتمكن ويكون لنا الحق

432
00:18:42,660 --> 00:18:44,351
حيث اقول لكي ان تتوقف

433
00:18:44,361 --> 00:18:45,920
عن سرقة (الجنيات) من اجل تقطيعهم

434
00:18:45,930 --> 00:18:48,022
أنهم مواطنون كاملون من (فيلوري)

435
00:18:48,032 --> 00:18:49,657
سوف تتوقفون في الحال

436
00:18:49,667 --> 00:18:52,994
المواطنون الكاملون

437
00:18:55,772 --> 00:18:57,831
اصطحبهم إلى

438
00:18:57,841 --> 00:18:59,432
أتعرفين ما هو المسافر؟

439
00:18:59,442 --> 00:19:03,504
يمكننا أن نخرج من هنا
ونذهب إلى أي وقت نرغب فيه

440
00:19:04,614 --> 00:19:07,574
لدي شيء تحتاجينه بشدة

441
00:19:07,584 --> 00:19:09,617
في القلعة

442
00:19:16,458 --> 00:19:18,584
لن يكون سوى لحظة

443
00:19:18,594 --> 00:19:20,019
ودعني أقول لك يا سيدي

444
00:19:20,029 --> 00:19:22,922
كم أنا معجب ببدلتك

445
00:19:22,932 --> 00:19:24,723
لقد ارسلت أرانب مع (مارجو)

446
00:19:24,733 --> 00:19:27,026
أنهم قريبون جدا
من ارجاع السحر مرة أخرى

447
00:19:27,036 --> 00:19:28,727
التحية لهم

448
00:19:28,737 --> 00:19:30,394
ويجب أن تعرفي

449
00:19:30,404 --> 00:19:31,896
السبب أن (إيرين) تصطاد (الجنيات)

450
00:19:31,906 --> 00:19:33,631
أنها تحتاج إلى كمية هائلة من الطاقة

451
00:19:33,641 --> 00:19:36,868
لتشغيل شيء يجب أن يوضع

452
00:19:36,878 --> 00:19:39,103
وأن يكون متصل في بضع ثوان من أجل

453
00:19:39,113 --> 00:19:40,638
دعيني احفظ أنفاسك

454
00:19:40,648 --> 00:19:42,707
لا أهتم

455
00:19:42,717 --> 00:19:44,475
بل يجب عليكي

456
00:19:44,485 --> 00:19:47,778
إذا احتفظنا بها لفترة كافية
يمكننا منعها من عرقلة السحر

457
00:19:47,788 --> 00:19:49,446
وأخذه لنفسها

458
00:19:49,456 --> 00:19:50,814
وللمكتبة

459
00:19:50,824 --> 00:19:52,382
هذا هو المستقبل الذي نتحدث عنه

460
00:19:52,392 --> 00:19:53,750
ليس مستقبلنا

461
00:19:53,760 --> 00:19:55,760
لا أستطيع المخاطرة بروح أخرى

462
00:19:58,999 --> 00:20:01,992
أنا أعرف بالضبط كيفية التعامل مع هذا

463
00:20:02,002 --> 00:20:04,627
اذن ما الذي تقدميه بالضبط؟

464
00:20:04,637 --> 00:20:06,462
لقد كسرت الاتفاق

465
00:20:06,472 --> 00:20:08,931
هذا خطأي نحن عرضة للخطر

466
00:20:10,442 --> 00:20:13,469
أقدم لك السحر بـ 50 (جنية)

467
00:20:13,479 --> 00:20:14,971
في جسد واحد

468
00:20:17,016 --> 00:20:20,576
أنتي تعرفين قوة النخاع الملكي

469
00:20:20,586 --> 00:20:22,611
أنتي تتطوعين للموت؟

470
00:20:22,621 --> 00:20:25,146
في مقابل اتفاقية جديدة

471
00:20:25,156 --> 00:20:27,816
انتظري -
لن يتم اصطياد أي (جنية) -

472
00:20:27,826 --> 00:20:31,152
في أي مكان وفي أي وقت للأبد

473
00:20:31,162 --> 00:20:33,822
وهذه الصفقة لا يمكن كسرها

474
00:20:33,832 --> 00:20:34,956
لأي سبب

475
00:20:34,966 --> 00:20:38,826
من أي كائن مهما كان

476
00:20:38,836 --> 00:20:40,494
أقسمي على ذلك

477
00:20:40,504 --> 00:20:41,937
واصبح ملك لك

478
00:20:43,173 --> 00:20:45,766
الوقت هو جوهر المسألة

479
00:20:45,776 --> 00:20:48,836
ينتهي عرضي بعد دقيقة واحدة

480
00:20:51,148 --> 00:20:52,506
سأحتاج إلى طاولة

481
00:20:52,516 --> 00:20:53,641
بها قيود

482
00:20:53,651 --> 00:20:57,023
منشار العظام والسكاكين وطاحونة

483
00:21:02,125 --> 00:21:03,983
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى

484
00:21:03,993 --> 00:21:05,985
الصفقة التي ابرمتها مع (ايرين)

485
00:21:05,995 --> 00:21:07,787
ستجعل في نهاية الامر ان يكون ممكنا

486
00:21:07,797 --> 00:21:10,456
لشعبى أن يكونوا آمنين وأحرارا

487
00:21:13,501 --> 00:21:16,528
أتبكين على عدوك؟

488
00:21:33,654 --> 00:21:35,079
اي يوم الان

489
00:21:35,089 --> 00:21:36,580
إلهي

490
00:21:36,590 --> 00:21:39,216
أين يمكن ان تكون؟ يا (أليس)؟

491
00:21:39,226 --> 00:21:41,218
هذه القلعة التي في نهاية العالم؟

492
00:21:41,228 --> 00:21:43,721
تحت (فيلوري)

493
00:21:43,731 --> 00:21:46,022
(قلعة البرج الاسود)

494
00:21:46,032 --> 00:21:48,591
كيف لك -
لقد كنت من المعجبين أنا أيضا ذات مرة -

495
00:21:51,237 --> 00:21:54,497
احتاج إلي معروفا

496
00:21:54,507 --> 00:21:56,666
لدي هذا

497
00:21:56,676 --> 00:21:57,701
وأنا أعلم أنه خطأ

498
00:21:57,711 --> 00:21:58,868
ولن أستخدمه مرة أخرى أبدًا

499
00:21:58,878 --> 00:22:00,904
لكني أحتاجها

500
00:22:00,914 --> 00:22:02,172
إلى؟

501
00:22:02,182 --> 00:22:04,206
لقد سمعت أن لديك جرعة تجريبية

502
00:22:04,216 --> 00:22:07,076
ليست فقط تمسح الذاكرة

503
00:22:07,086 --> 00:22:09,511
لكن تخلق شخصية جديدة كاملة

504
00:22:09,521 --> 00:22:12,214
لدي فعلا ولكن ماذا؟

505
00:22:12,224 --> 00:22:14,683
سوف أكون دائما إغراء

506
00:22:14,693 --> 00:22:18,053
بمجرد أن أشعر بها
في كل مكان مرة أخرى

507
00:22:18,063 --> 00:22:20,588
ما لم يكن لدي أي ذاكرة

508
00:22:20,598 --> 00:22:22,957
(أليس)

509
00:22:22,967 --> 00:22:25,793
أنتي

510
00:22:25,803 --> 00:22:29,097
أنتي واحدة من أكثر السحرة البراقين

511
00:22:29,107 --> 00:22:30,865
التي رأيتها من أي وقت مضى

512
00:22:30,875 --> 00:22:34,769
لم أختار أن أكون كذلك

513
00:22:34,779 --> 00:22:37,871
اريد ان اعيش حياتي

514
00:22:37,881 --> 00:22:39,773
ليس كيف ما قام به (والداي) للتفكير

515
00:22:39,783 --> 00:22:41,108
أو ما علمتني به

516
00:22:41,118 --> 00:22:42,809
أو ما تريدني المكتبة أن أقوم به

517
00:22:42,819 --> 00:22:45,045
لست متأكدا إذا كان هذا
هو أفضل طريق إلى السعادة

518
00:22:45,055 --> 00:22:46,880
ماذا لو لم يكن هناك أفضل مسار؟

519
00:22:48,125 --> 00:22:49,950
انا لا اعرف

520
00:22:51,294 --> 00:22:53,286
كل ما أعرفه هو أنني شخص سيء

521
00:22:55,631 --> 00:22:57,223
وأنا اريد الخروج

522
00:23:19,620 --> 00:23:20,979
بمجرد أن

523
00:23:20,989 --> 00:23:22,180
فعلا؟

524
00:23:22,190 --> 00:23:23,648
اشربي هذا

525
00:23:23,658 --> 00:23:25,616
سيتغرق يوم كامل

526
00:23:25,626 --> 00:23:28,085
ليجعل كل شيء يعاد تهيئته

527
00:23:28,095 --> 00:23:30,754
بعد ذلك

528
00:23:30,764 --> 00:23:32,156
أنتي لوحدك

529
00:23:41,041 --> 00:23:42,632
شكرا لك

530
00:23:52,318 --> 00:23:53,943
اذن؟

531
00:23:53,953 --> 00:23:55,878
يجب أن نتكلم

532
00:23:55,888 --> 00:23:57,346
حول ترتيبنا

533
00:24:19,207 --> 00:24:20,440
هل أخبرتي أي شخص آخر؟

534
00:24:22,077 --> 00:24:23,502
من فضلك لا تفعل

535
00:24:23,512 --> 00:24:25,070
بالطبع لا

536
00:24:27,650 --> 00:24:29,675
أنت الوحيد الذي

537
00:24:29,685 --> 00:24:32,343
أريد ان أقول له

538
00:24:37,024 --> 00:24:38,650
أنا أعلم أنني لا أظهر

539
00:24:38,660 --> 00:24:40,484
أو أتصرف بشكل جيد طوال الوقت

540
00:24:40,494 --> 00:24:41,619
لكن

541
00:24:41,629 --> 00:24:44,322
لكن انت

542
00:24:44,332 --> 00:24:47,292
أنت من أحبه يا (كيو)

543
00:24:47,302 --> 00:24:48,625
أنت الوحيد

544
00:24:50,671 --> 00:24:53,564
والشيء الوحيد الذي
سأكون أسفه على عدم تذكره

545
00:24:56,577 --> 00:24:58,776
حسنا

546
00:24:59,406 --> 00:25:01,332
حسناً، سأتذكر كلاً منا

547
00:25:36,809 --> 00:25:39,376
لقد أبرمتي صفقة سوف تندمين عليها

548
00:25:40,629 --> 00:25:42,028
انتي لن تعرفي ابدا

549
00:25:43,432 --> 00:25:45,858
صحيح

550
00:25:45,868 --> 00:25:47,460
لكني سأموت كملكة

551
00:25:47,470 --> 00:25:50,571
وليس كفتاة عادية متعطشة للسلطة

552
00:27:16,120 --> 00:27:18,780
كما قلت، أنا على قيد الحياة
فقط لأنني أحقق طلباته

553
00:27:18,790 --> 00:27:20,514
من اجل الترفيه

554
00:27:20,524 --> 00:27:22,615
الخدمة، والدلال

555
00:27:22,625 --> 00:27:24,117
الحب

556
00:27:24,127 --> 00:27:26,820
الحب مثل

557
00:27:26,830 --> 00:27:29,222
طفل

558
00:27:29,232 --> 00:27:30,979
حسنا، هذا أفضل من فكرتي الأولى

559
00:27:30,990 --> 00:27:32,716
الآن هو يعتقد أننا نلعب لعبة

560
00:27:32,727 --> 00:27:33,730
اختبئ وابحث

561
00:27:33,741 --> 00:27:35,915
إنها الطريقة الوحيدة للتأكد من
أنه سيلهو لفترة طويلة

562
00:27:35,926 --> 00:27:38,258
لأجعلك تدخل وفي الوقت الحالي
هو يشعر بالملل

563
00:27:43,312 --> 00:27:44,970
ما الاخبار؟

564
00:27:46,982 --> 00:27:49,141
في حالة اعتقالي

565
00:27:49,151 --> 00:27:50,176
لا تفعل

566
00:27:50,186 --> 00:27:52,144
اتسمعني؟

567
00:27:55,657 --> 00:27:57,148
سوف تفعلها، حسنا؟

568
00:28:03,098 --> 00:28:04,989
حبيبى؟

569
00:28:04,999 --> 00:28:07,225
لقد وجدتك وعرفت مكانك

570
00:28:10,238 --> 00:28:11,730
امنحه لحظة

571
00:28:13,207 --> 00:28:14,832
ألديه اسم؟

572
00:28:14,842 --> 00:28:16,666
لا

573
00:28:19,346 --> 00:28:21,605
ما الذي يجعله خطير جدا؟

574
00:28:21,615 --> 00:28:24,007
خلقت الآلهة شيئا ما بهذه البساطة

575
00:28:24,017 --> 00:28:25,575
الاحتياج

576
00:28:25,585 --> 00:28:27,044
لذلك يجب أن تعرف مكان واحد آمن

577
00:28:27,054 --> 00:28:28,178
والحب المستمر

578
00:28:28,188 --> 00:28:29,346
اذا لم

579
00:28:29,356 --> 00:28:30,780
إذا ذهبت شهيته

580
00:28:30,790 --> 00:28:33,049
ويطلق العنان

581
00:28:33,059 --> 00:28:34,951
حتى الآلهة لا تستطيع إيقافه

582
00:28:37,596 --> 00:28:40,056
حبيبى؟

583
00:28:40,066 --> 00:28:41,290
أظهر

584
00:28:41,300 --> 00:28:43,059
هل غلبك النوم؟

585
00:28:43,069 --> 00:28:45,361
لكن ماذا يمكنه أن يفعل؟

586
00:28:57,691 --> 00:28:59,158
هل تلعب معي؟

587
00:29:22,972 --> 00:29:24,998
(إليوت) لا

588
00:29:35,074 --> 00:29:36,842
اللعنة عليك يا (إليوت) -
كيف؟ -

589
00:29:37,248 --> 00:29:38,576
رصاصة تقتل الاله

590
00:29:38,717 --> 00:29:40,631
هذا ليس ما اتفقنا عليه

591
00:29:40,642 --> 00:29:42,709
أنا في الواقع لم أتفق على أي شيء

592
00:29:42,720 --> 00:29:44,739
لكني قررت
أن أحد أفضل أصدقائي

593
00:29:44,750 --> 00:29:47,342
لن يقضي بقية حياته
مغلق عليه في السجن

594
00:29:47,353 --> 00:29:49,779
يحرس ما تبين أنه
وحش ليس مخيف حقا

595
00:29:51,858 --> 00:29:53,783
انتظر، أين ذهبت؟

596
00:29:57,697 --> 00:30:00,421
على أي حال، لقد انتهى

597
00:30:00,431 --> 00:30:02,924
لقد أمضيت الكثير من الوقت كملك

598
00:30:02,934 --> 00:30:04,793
هذه ليست القضية الآن أليس كذلك؟

599
00:30:06,438 --> 00:30:08,864
كان من الممكن استخدام بعض
المواد اللزجة وفرشاة الأسنان

600
00:30:08,874 --> 00:30:11,059
لكن يمكننا أن نكون قادرين على الذهاب -
حسناً لنذهب -

601
00:30:11,070 --> 00:30:12,801
لنذهب هيا هيا -
حسنا جميعكم -

602
00:30:12,811 --> 00:30:14,238
الكل يمسك المفتاح

603
00:30:19,817 --> 00:30:21,274
(أليس) ماذا تفعلين؟

604
00:30:21,284 --> 00:30:22,977
لا شيء جيد

605
00:30:22,987 --> 00:30:25,445
كلا -
(مارجو) -

606
00:30:29,493 --> 00:30:31,051
إنها تدمر المفاتيح

607
00:30:31,061 --> 00:30:32,119
يجب أن أفعل

608
00:30:32,129 --> 00:30:34,888
لا يمكنك أن تقرري أن الكون
كله ليس لديه السحر

609
00:30:34,898 --> 00:30:36,188
لن أتذكر ذلك أبداً

610
00:30:44,340 --> 00:30:46,232
(أليس)

611
00:30:46,242 --> 00:30:48,067
لماذا؟

612
00:30:48,077 --> 00:30:50,035
أنت

613
00:30:50,045 --> 00:30:53,171
لقد تحدثت معي
عن العمل في المكتبة

614
00:30:53,181 --> 00:30:56,742
أدرك أنه ليس هناك جانب جيد

615
00:30:56,752 --> 00:30:59,511
السحر يجعل الناس عبارة عن
ظلال مختلفة سيئة

616
00:30:59,521 --> 00:31:02,347
أنانية وغير مسؤولة

617
00:31:02,357 --> 00:31:03,481
لا يمكننا التعامل معه

618
00:31:03,491 --> 00:31:05,017
لا يمكنك أنتي التعامل معه

619
00:31:05,027 --> 00:31:06,751
انه خطأ

620
00:31:06,761 --> 00:31:08,352
كلنا مخطئين

621
00:31:08,362 --> 00:31:10,317
وسيتوقف الآن

622
00:31:21,842 --> 00:31:22,900
ماذا تفعلين؟

623
00:31:22,910 --> 00:31:24,100
سأقطع اللعينة

624
00:31:24,110 --> 00:31:27,610
انتزع منها سحر (الجنيات) وأصلح هذا

625
00:31:28,915 --> 00:31:30,974
إذن من أين نبدأ؟

626
00:31:30,985 --> 00:31:32,341
المحيط؟

627
00:31:32,351 --> 00:31:34,243
هل أفضل قليلا من اليابسة؟

628
00:31:34,253 --> 00:31:35,411
أنه اختيار التاجر

629
00:31:37,958 --> 00:31:39,950
أعلم أنه لا يزال بإمكانك الشعور بهم

630
00:31:39,960 --> 00:31:42,117
تحتاجين إلى السماح لهم بالرحيل

631
00:31:42,127 --> 00:31:43,886
أنا أعلم ولكن الأمر سيء

632
00:31:43,896 --> 00:31:45,888
في لمح البصر سيكون جيدًا مجددًا

633
00:31:45,898 --> 00:31:48,057
وفي لحظتين سيغادرون لفترة طويلة

634
00:31:49,401 --> 00:31:52,294
أنه على الأرض انه

635
00:31:52,304 --> 00:31:54,229
أنه لا يستطيع الوقوف

636
00:31:54,239 --> 00:31:56,565
سوف يموت، لا يستسلم

637
00:31:56,575 --> 00:31:58,399
لا يمكنك أن تشعري بقلبه؟

638
00:32:00,111 --> 00:32:01,569
كلا

639
00:32:01,579 --> 00:32:03,104
لأنني لا أفعل ما تفعلينه

640
00:32:06,250 --> 00:32:08,977
تحتاجين أن تتركيهم يرحلون

641
00:32:08,987 --> 00:32:11,145
تذكري المستقبل الذي نقوم بإنشاؤه

642
00:32:20,097 --> 00:32:21,922
هل تلعبين معي؟

643
00:32:25,602 --> 00:32:26,827
مهلا

644
00:32:26,837 --> 00:32:28,061
هل تعتقدين أنه يمكنك أن تجري

645
00:32:28,071 --> 00:32:29,295
أسرع مما يمكنني طعنك؟ هيا

646
00:32:29,305 --> 00:32:32,164
أرجوك إسمعيني، الفارس -
أغلي فمك -

647
00:32:35,945 --> 00:32:38,155
اصلحي هذا -
الآن -

648
00:32:39,448 --> 00:32:42,407
ليس هناك داعي

649
00:32:42,417 --> 00:32:44,910
ذهب السحر لقد انتهى

650
00:32:49,590 --> 00:32:51,582
انه علي حق

651
00:32:53,427 --> 00:32:54,953
(جول)

652
00:32:54,963 --> 00:32:59,024
لا شيء من ألمك
هو ما نسميه الهدوء

653
00:32:59,034 --> 00:33:00,464
خصوصا أنتي

654
00:33:02,768 --> 00:33:05,060
أعلم أنك كنتي تعتقدين
أن هذا لصالح الجميع

655
00:33:06,751 --> 00:33:08,710
سترين يوما ما

656
00:33:08,721 --> 00:33:09,845
أنه لم يكن كذلك

657
00:33:11,492 --> 00:33:13,076
الى الان

658
00:33:13,087 --> 00:33:14,945
أحتاجك أن تبقي بعيداً عن الطريق

659
00:33:28,212 --> 00:33:31,267
أريدك أن تعرف إنها شجاعتك

660
00:33:31,278 --> 00:33:33,237
التي جعلتني أرى

661
00:33:33,248 --> 00:33:34,806
ترين ماذا؟

662
00:33:34,817 --> 00:33:36,575
ما أحتاج لفعله

663
00:33:42,270 --> 00:33:44,416
ماذا تفعلين؟

664
00:33:44,426 --> 00:33:46,511
ما فعله (بروميثيوس)

665
00:33:46,521 --> 00:33:47,845
ايتها اللعينة

666
00:33:47,855 --> 00:33:49,847
الاهم الان

667
00:33:49,857 --> 00:33:51,683
(جول) هل أنتي متأكد؟

668
00:33:51,693 --> 00:33:53,884
(جوليا) أنتي تفقدين قوتك

669
00:34:50,247 --> 00:34:51,938
أسرعوا -
هل انتي بخير؟ -

670
00:34:56,853 --> 00:34:58,512
حسنا حسنا

671
00:34:58,522 --> 00:34:59,946
لقد أمسكتك، لقد أمسكتك

672
00:34:59,956 --> 00:35:01,915
هيا

673
00:35:01,925 --> 00:35:03,284
هل انتي بخير؟

674
00:35:03,294 --> 00:35:05,985
إنه مؤلم

675
00:35:05,995 --> 00:35:08,962
ولن أكون متصلة مع أي احد بعد الان

676
00:35:10,700 --> 00:35:12,659
فهمت -
هل أنتم مستعدون؟ -

677
00:35:15,638 --> 00:35:17,104
هيا بنا نقوم بذلك

678
00:36:03,182 --> 00:36:04,341
العميد (فوج)؟

679
00:36:08,321 --> 00:36:10,313
السفر يا (بيني)

680
00:36:10,323 --> 00:36:11,981
أنا أقتلهم جميعا

681
00:36:51,895 --> 00:36:53,887
(ايرين)

682
00:36:53,897 --> 00:36:55,856
لدينا صفقة

683
00:36:55,866 --> 00:36:58,892
ما لم تكونوا تريدون
أن تواجوا مشكلة مع المكتبة

684
00:37:16,532 --> 00:37:18,071
الخلاصة ان يتم التبديل

685
00:37:18,082 --> 00:37:21,614
من خلال انحراف طفيف في موضع الإصبع
راقبوا عن كثب

686
00:37:24,607 --> 00:37:28,247
الاختلاف في موضع الإصبع
الأوسط لليد اليمنى

687
00:37:31,513 --> 00:37:34,639
آسفة يبدو أننا نواجه

688
00:37:34,649 --> 00:37:37,375
قضية طاقة أخرى

689
00:37:37,385 --> 00:37:41,278
الحصص غير كافية كليًا
لا أستطيع حتى تحديد الواجبات المنزلية

690
00:37:41,289 --> 00:37:43,099
أفعلي أفضل ما لديكي

691
00:37:43,110 --> 00:37:46,317
سأحاول أن أعيد التفاوض
بشأن إمداداتنا

692
00:37:46,772 --> 00:37:47,838
كيف؟

693
00:37:49,881 --> 00:37:52,207
أخشى أننا لا نستطيع إعادة النظر
في عرضك حتى الربع القادم

694
00:37:52,217 --> 00:37:54,176
لقد تحدثت إلى المجلس

695
00:37:54,186 --> 00:37:56,512
أي مجلس؟ -
مقاطعة شمال أمريكا الشمالية -

696
00:37:56,522 --> 00:38:00,115
تسجيل (كالجاري) لم ينجح في العودة لدينا
(كالجاري=مدينة في جنوب غرب كندا)

697
00:38:00,125 --> 00:38:02,050
انهم بالكاد يستخدمون ثلثي حصتهم

698
00:38:02,060 --> 00:38:04,286
وقد قدموها لنا

699
00:38:04,296 --> 00:38:07,163
كلاكما أنت وهم بحاجة
إلى تقديم طلب خطي إلى

700
00:38:11,068 --> 00:38:12,168
ثلاث نسخ

701
00:38:15,906 --> 00:38:17,532
سيكون لديك قرار في الحادي والثلاثين

702
00:38:17,542 --> 00:38:19,033
ممتاز

703
00:38:19,043 --> 00:38:21,469
هناك طلب واحد آخر

704
00:38:21,479 --> 00:38:23,570
جوابي لم يتغير

705
00:38:23,580 --> 00:38:25,572
عقدت صفقة معنا ثم كسرتها

706
00:38:25,582 --> 00:38:27,040
على عكس الآخرين

707
00:38:27,050 --> 00:38:29,050
إنها تنتمي إلى المكتبة

708
00:38:30,920 --> 00:38:33,087
أنا فقط أود رؤيتها

709
00:38:36,459 --> 00:38:38,092
رجاءاً

710
00:38:41,430 --> 00:38:43,096
أين هم؟

711
00:38:44,466 --> 00:38:46,258
وفقا للصفقة

712
00:38:46,268 --> 00:38:48,093
كما جاء في الأمر

713
00:38:48,103 --> 00:38:49,595
أنهم بأمان

714
00:38:49,605 --> 00:38:52,331
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
ليسوا كذلك

715
00:38:52,341 --> 00:38:55,934
(ماك أليسترس) لا يستطيعون
العثور عليهم يا (أليس)

716
00:38:55,944 --> 00:38:57,602
وإذا حاولوا

717
00:38:57,612 --> 00:38:59,437
سوف يكون انتقام المكتبة سريعًا

718
00:38:59,447 --> 00:39:01,105
ليس (ماك أليستيرس)

719
00:39:01,115 --> 00:39:02,273
هذا الشيء

720
00:39:02,283 --> 00:39:05,943
يمكنه التنقل بين الجثث
لقد أخبرتك، يجب ان تعرف

721
00:39:05,953 --> 00:39:08,757
هذه وحدها تعتبر قدرة خطيرة للغاية

722
00:39:08,768 --> 00:39:11,145
إذا كانوا لا يعرفون من هم
إذا لم يكن لديهم السحر

723
00:39:11,156 --> 00:39:12,417
لا يستطيعون حماية أنفسهم

724
00:39:12,427 --> 00:39:14,015
حسنا

725
00:39:14,031 --> 00:39:15,619
نظريا

726
00:39:15,629 --> 00:39:18,413
هذا الشيء طليق

727
00:39:19,199 --> 00:39:20,398
لماذا يذهب خلفهم؟

728
00:39:23,002 --> 00:39:24,961
لقد نظر إليهم

729
00:39:24,971 --> 00:39:28,198
يعرف أن السحر قد عاد

730
00:39:28,208 --> 00:39:31,242
يعرف أنهم سحرة
حتى لو لم يكونوا كذلك

731
00:39:39,184 --> 00:39:42,945
(صوفي) توقفي عن حماقتك لثانية واحدة

732
00:39:42,955 --> 00:39:44,280
(جانيت)؟

733
00:39:44,290 --> 00:39:46,423
مرحبًا أنا (ايزك)

734
00:39:54,499 --> 00:39:56,558
انت متأخر وأنا أيضًا

735
00:39:56,568 --> 00:39:59,661
لحسن الحظ أني لا أعرف
قانونية الأضواء الحمراء

736
00:41:11,205 --> 00:41:13,063
(كوينتين)

737
00:41:13,073 --> 00:41:14,197
لقد وجدتك

738
00:41:16,042 --> 00:41:17,400
لا، آسف أنا (برايان)

739
00:41:19,312 --> 00:41:21,070
أفعل خدعة البطاقة لي يا (كوينتن)

740
00:41:23,717 --> 00:41:25,350
هيا

741
00:41:28,388 --> 00:41:29,746
هل تلعب معي؟

742
00:41:29,756 --> 00:41:31,647
أنا آسف أعتقد أنك حصلت علي

743
00:41:31,657 --> 00:41:34,090
أنه خطأ شخص آخر
ولكني .. أنت تعرف

744
00:41:35,594 --> 00:41:36,752
لقد رأيته

745
00:41:36,762 --> 00:41:38,320
لقد شعرت به

746
00:41:38,330 --> 00:41:40,422
حتى الآلهة يخافون منه

747
00:41:42,133 --> 00:41:44,493
هذا هو خطأك، بقدر ما هو لي

748
00:41:44,503 --> 00:41:46,294
أخرجني من هنا

749
00:41:47,605 --> 00:41:51,165
ساعدني على إيقافه

750
00:42:08,024 --> 00:42:09,148
لا تخاف

751
00:42:09,158 --> 00:42:10,751
إن هذا عظيم

752
00:42:10,761 --> 00:42:13,787
هناك الكثير للقيام به معًا

753
00:42:13,797 --> 00:42:16,490
لا استطيع الانتظار للبدء

754
00:42:16,500 --> 00:42:20,527
على كل الناس
الذين يستحقون غضبنا

755
00:42:20,537 --> 00:42:23,629
لا، انظر من فضلك
أنا لن

756
00:42:23,639 --> 00:42:26,098
هذا سيكون ممتع جدا

757
00:42:26,098 --> 00:42:29,098
أعتقد أن أي شيء سيكون أكثر متعة
عندما تقوم به مع صديق

758
00:42:29,098 --> 00:42:35,098
تمت الترجمة بواسطة
د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger

