1
00:00:03,050 --> 00:00:05,354
- {\a9} <font color="#ffff00" size=25>"العـراق، خارج مدينة النجف"</font> - حسنٌ
يا عزيزتي "نحن بالقرب من مدينة "النجف

2
00:00:05,357 --> 00:00:07,158
غير مسموحٌ لي بإبلاغك أين بالتحديد

3
00:00:07,859 --> 00:00:09,362
(أنت يا (دوايت)، رحب بـ (جيني

4
00:00:10,464 --> 00:00:12,667
إنه يقوم بخيانتك -
لطيف -

5
00:00:12,668 --> 00:00:15,173
مع جمل... جملٌ مخمور

6
00:00:15,975 --> 00:00:17,577
حسنٌ، إسمعي, كانت مرة واحدة

7
00:00:17,578 --> 00:00:20,583
وكان الجمل يرسل لي رسائل نصية،
لكن إنتهى الأمر أعدك بذلك

8
00:00:20,584 --> 00:00:22,988
مرحبا؟ شعبة القطاع الخاص

9
00:00:23,589 --> 00:00:25,192
أنتم هيّا

10
00:00:25,193 --> 00:00:26,395
أترين هؤلاء الأشخاص؟

11
00:00:26,896 --> 00:00:28,097
متعاقدين من القطاع الخاص

12
00:00:28,098 --> 00:00:30,904
يجنون 700 دولار في اليوم

13
00:00:31,305 --> 00:00:32,006
أما أنا فسبعة

14
00:00:32,007 --> 00:00:35,712
أجل، لكن أتعلمين ما الذي يفعلونه؟

15
00:00:35,713 --> 00:00:36,715
عليهم

16
00:00:37,517 --> 00:00:38,519
!(دوايت)

17
00:00:46,234 --> 00:00:47,135
<i>ما الذي يفعلونه؟...</i>

18
00:00:47,135 --> 00:00:48,137
<i>عليهم</i>

19
00:00:48,939 --> 00:00:49,941
<i>!(دوايت)</i>

20
00:00:59,359 --> 00:01:00,862
هل (جيني) خطيبتك؟

21
00:01:01,263 --> 00:01:02,666
..حسنٌ، كانت كذلك ولكن

22
00:01:03,567 --> 00:01:05,772
أنا آسف

23
00:01:05,872 --> 00:01:07,474
لست غاضباً، أمورٌ كهذهِ تحدث

24
00:01:07,475 --> 00:01:08,677
إسمع، لا أريد الصدقة

25
00:01:08,678 --> 00:01:10,381
{\a10}<font color="#ffff00" size=25>...! i! النــــفـــوذ! i! ...</font>

26
00:01:08,878 --> 00:01:10,279
لسنا جمعية خيرية

27
00:01:10,280 --> 00:01:11,682
ما أريده فقط هو إعادة تأهيلي

28
00:01:11,683 --> 00:01:13,687
وإن أردت العمل
..وأريد أن أعمل

29
00:01:13,988 --> 00:01:16,892
تقول الدكتورة (لاروك) أني بحاجة إلى
سنة ونصف أخرى من إعادة التأهيل الحازمة

30
00:01:16,893 --> 00:01:18,597
ربما إثنتين من العمليات الجراحية

31
00:01:19,298 --> 00:01:20,700
قامت شركة "كاستلمان" بالتخلي عني

32
00:01:20,701 --> 00:01:22,403
أريدهم فقط أن يدفعوا فواتيري

33
00:01:22,404 --> 00:01:24,204
لا أكثر ولا أقل

34
00:01:34,302 --> 00:01:36,501
جيش التحقيق حددوا بأنك كنت

35
00:01:37,301 --> 00:01:39,100
ماذا، قالوا بأنك هوجمت من قبل مسلحين؟

36
00:01:39,101 --> 00:01:42,200
أجل، لهذا السبب رفضت شركة
"كاستلمان" التعاون في ذلك التحقيق

37
00:01:42,500 --> 00:01:43,400
ويستطيعون فعل ذلك؟

38
00:01:43,401 --> 00:01:44,600
لا أحد يمكنه إيقافهم

39
00:01:44,700 --> 00:01:46,999
إنهم رعاة بقر، ينفجرون طوال الوقت

40
00:01:48,199 --> 00:01:49,199
أتعلم

41
00:01:50,699 --> 00:01:51,897
أريدهم فقط أن يفعلوا ما هو صواب

42
00:01:51,898 --> 00:01:53,497
عفواً أيّها السيّد

43
00:01:53,498 --> 00:01:56,697
(نيثان فورد)
(..أنتِ الدكتورة (لار

44
00:01:56,698 --> 00:01:57,997
هل لي أن أتحدث معك بالخارج؟

45
00:01:58,497 --> 00:02:00,196
يا دكتورة، إنه رائع
وجدته عن طريق الأنترنت

46
00:02:00,197 --> 00:02:01,997
نعم، لم يكن ذلك سيئاً

47
00:02:02,196 --> 00:02:02,996
معي

48
00:02:03,196 --> 00:02:04,396
أجل

49
00:02:04,796 --> 00:02:05,786
سأكن على أتصال

50
00:02:10,836 --> 00:02:15,094
<font color="#ffff00" size=20>الموسم الأول
:الحلقة الثانية بعنوان
,, >> مهمة العودة للديار <<, ,</font>

51
00:02:10,836 --> 00:02:13,114
<font color="#FF1122" size=30>{\a6}:ترجمة
Don4Ever</font>

52
00:02:13,115 --> 00:02:15,786
<font color="#FF1122" size=30>{\a6}:تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980</font>

53
00:02:15,787 --> 00:02:18,008
لا يمكنك المجيء إلى هنا وتزيد من آماله

54
00:02:18,009 --> 00:02:19,421
أتعلمين، أنا هنا فقط لتوفير الخيارات

55
00:02:19,422 --> 00:02:21,542
!لا يوجد هناك خيارات -
..مستشفى الجنود القدامى -

56
00:02:21,543 --> 00:02:25,077
على بعد 400 ميل...
ولديها 5 شهور في قائمة الإنتظار

57
00:02:25,178 --> 00:02:27,803
إن جميع من في غرفة التأهيل
تلك جنود إحتياطيين

58
00:02:27,804 --> 00:02:30,024
عندما يتم إخراجهم، يتم إرسالهم إلى منازلهم

59
00:02:30,025 --> 00:02:31,135
بغض النظر عن مكان المنزل

60
00:02:31,136 --> 00:02:33,356
أو كم هو بعيد عن العلاج الذي يحتاجونه

61
00:02:33,357 --> 00:02:35,275
لم يفكر أحد في ذلك

62
00:02:35,276 --> 00:02:36,581
لسنا مستشفى غنية

63
00:02:36,782 --> 00:02:38,488
أقوم بتقديم كل خدمة لديّ

64
00:02:38,489 --> 00:02:40,898
لرعاية هؤلاء الفتيان بقدر إستطاعتي ولكن

65
00:02:41,601 --> 00:02:42,905
علي العودة إلى الداخل

66
00:02:42,906 --> 00:02:44,814
وأخبر (بيري) بأننا لا نستطيع علاجه بعد الآن

67
00:02:45,015 --> 00:02:46,420
عليّ فعل ذلك

68
00:02:46,722 --> 00:02:48,628
قم بحيلتك هذهِ مع شخصٍ لديه المال

69
00:02:48,629 --> 00:02:51,540
إنها ليست حيلة، أنا هنا للمساعدة

70
00:02:51,541 --> 00:02:53,248
لا يظهر الناس فجأة لتقديم المساعدة

71
00:02:53,649 --> 00:02:55,958
هذهِ ليست الطريقة التي يعمل بها العالم

72
00:03:05,597 --> 00:03:07,404
(إتصل بهم يا (هارديسون

73
00:03:07,605 --> 00:03:08,810
لماذا؟

74
00:03:09,613 --> 00:03:10,717
لماذا؟

75
00:03:11,521 --> 00:03:13,930
!لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن

76
00:03:14,231 --> 00:03:17,143
!الأكاذيب والقذارة

77
00:03:17,745 --> 00:03:20,556
..لا! ساعدوني! أنا فقط

78
00:03:20,557 --> 00:03:21,962
!أريد أن أصبح نظيفة

79
00:03:22,163 --> 00:03:24,920
!أريد أن أصبح نظيفة

80
00:03:25,288 --> 00:03:26,666
<font color="#ffff00" size=20>"هوليود"</font>

81
00:03:26,758 --> 00:03:27,563
أجل

82
00:03:27,564 --> 00:03:30,077
تعلمين بأن هذا إعلان تجاري
للصابون، أليس كذلك؟

83
00:03:30,078 --> 00:03:31,084
نعم

84
00:03:32,392 --> 00:03:34,705
(حسن، عندما فكرت في (بيغي

85
00:03:34,706 --> 00:03:36,214
جئت بهذه الفكرة

86
00:03:36,215 --> 00:03:38,830
بأن القذارة كانت بتلك الضخامة

87
00:03:38,831 --> 00:03:41,044
مثل، مجاز الخطيئة

88
00:03:42,956 --> 00:03:44,163
عليك أن تردي

89
00:03:44,465 --> 00:03:46,376
لا، لا، عليك أن تردي

90
00:03:51,105 --> 00:03:52,111
مرحبا؟

91
00:03:53,117 --> 00:03:54,123
متى؟

92
00:03:58,047 --> 00:03:59,957
قامت (بيغي) بقتل زوجها الأول

93
00:03:59,958 --> 00:04:01,065
شكراً لكِ

94
00:04:08,409 --> 00:04:09,516
<font color="#ffff00" size=20>"برلين"</font>

95
00:04:17,765 --> 00:04:18,771
هل هذا عندك أم عندي؟

96
00:04:22,695 --> 00:04:23,701
من الممكن أن يكون مهماً

97
00:04:25,512 --> 00:04:26,820
هل والدتك لديها رقمك؟

98
00:04:35,673 --> 00:04:36,679
أجل

99
00:04:38,289 --> 00:04:39,386
لا شيء، لماذا؟

100
00:04:41,579 --> 00:04:42,975
<font color="#ffff00" size=20>"موناكو"</font>

101
00:04:50,553 --> 00:04:51,350
<i>(باركر)</i>

102
00:04:51,351 --> 00:04:53,644
<i>كلا، لم أكن أسكتك</i>

103
00:04:54,142 --> 00:04:55,538
<font color="#ffff00" size=20>"لوس أنجلوس"</font>

104
00:04:56,734 --> 00:04:58,129
من الوظيفة الأولى؟ -
أجل -

105
00:04:58,130 --> 00:04:59,725
وضعت جميع الأموال في حساب مصرفي سويسري

106
00:04:59,726 --> 00:05:01,021
،ملايين الدولارات
لم تقومي بشراء أي شيء؟

107
00:05:01,022 --> 00:05:03,215
لا أحب الأشياء، أحب الأموال

108
00:05:03,415 --> 00:05:05,509
"قمت بشراء منزل عزلة في" إيرلندا

109
00:05:06,206 --> 00:05:08,699
"و "دبي" و "طوكيو

110
00:05:10,195 --> 00:05:11,890
ماذا عنك؟ -
..أجل -

111
00:05:12,588 --> 00:05:13,982
لستُ على وشك إخبار إثنتان
من اللصوص معروفتان

112
00:05:13,983 --> 00:05:15,978
ما فعلته بملايين الدولارات

113
00:05:16,177 --> 00:05:17,383
ألا تثق فينا؟

114
00:05:31,056 --> 00:05:32,061
حسنٌ

115
00:05:34,574 --> 00:05:35,579
حسنٌ

116
00:05:39,400 --> 00:05:40,204
لم أفهم ذلك

117
00:05:40,205 --> 00:05:41,310
ما هذا المكان؟

118
00:05:41,812 --> 00:05:43,723
هذهِ هي قصتنا المخفية الجديدة

119
00:05:44,024 --> 00:05:46,436
مرحباً بكم في
"شركة النفوذ للإستشارة وشركائها"

120
00:05:46,437 --> 00:05:50,257
تأسست في عام 1913 عن طريق
(هارلان ليفيريج الثالث) العظيم

121
00:05:53,273 --> 00:05:54,278
أنا آسفة

122
00:05:55,083 --> 00:05:57,494
(سيقتلك (نيت

123
00:05:57,495 --> 00:05:58,600
هل قمت برسم هذه؟

124
00:05:58,601 --> 00:05:59,707
أنا موهوب

125
00:05:59,908 --> 00:06:00,913
هذا غريب

126
00:06:02,421 --> 00:06:04,531
الآن، شركة "النفوذ للإستشارة" حادة النظافة

127
00:06:04,532 --> 00:06:07,748
جميع ضرائب الشركات في السجل
مدفوعة للـ90 سنة الماضية

128
00:06:07,749 --> 00:06:09,659
جميع هوياتكم كشركاء

129
00:06:09,660 --> 00:06:11,066
ضرائب المرتبات مدفوعة

130
00:06:11,067 --> 00:06:13,077
لديكم يا رفاق معاشات تقاعد وتأمين للأسنان

131
00:06:13,078 --> 00:06:14,484
تلك هي سجلات التوظيف

132
00:06:14,485 --> 00:06:16,373
ملفات القضايا، والصحف الإخبارية للشركة

133
00:06:16,672 --> 00:06:20,051
في عام 1998 فزت في سباق الفستان الفضفاض
في نزهة الرابع من يوليو

134
00:06:20,150 --> 00:06:21,641
!رائع -
الآن هذهِ -

135
00:06:22,337 --> 00:06:23,728
هذهِ هي مكاتبكم

136
00:06:23,729 --> 00:06:26,212
الآن، يمكنكم إحضار أي شيء
كصورة مثلاً

137
00:06:26,213 --> 00:06:28,995
أتعلمون ماذا، نبتة
أنا مؤيدٌ كبير لنباتات الهندباء البريّة

138
00:06:28,996 --> 00:06:29,792
(هارديسون)

139
00:06:29,793 --> 00:06:32,872
لا أستطع تصديق أنك قمت بإنفاق حصتك النقدية
على كل هذا

140
00:06:32,873 --> 00:06:35,555
أنا، مستحيل
قام (نيت) بدفع جميع التكاليف

141
00:06:35,556 --> 00:06:37,147
تعلمون، مما تبقى لديه

142
00:06:37,445 --> 00:06:39,433
أقصد، بعد أن تبرع بالباقي منه

143
00:06:39,631 --> 00:06:41,221
ماذا تقصد؟

144
00:06:41,222 --> 00:06:42,712
تبرع به؟ -
أجل -

145
00:06:42,713 --> 00:06:45,098
جميعه، كل سنت

146
00:06:45,396 --> 00:06:46,787
كان مثل

147
00:06:46,788 --> 00:06:49,372
..لمستشفى أطفال أو شيءٌ من هذا القبيل، لكن

148
00:06:50,465 --> 00:06:51,459
هذه

149
00:06:52,155 --> 00:06:53,845
هذهِ رائعتي

150
00:07:02,293 --> 00:07:03,513
لطيف

151
00:07:03,514 --> 00:07:04,531
يا رجلي

152
00:07:04,836 --> 00:07:06,361
التحويل الطويل أم القصير؟

153
00:07:06,362 --> 00:07:06,973
القصير

154
00:07:06,974 --> 00:07:08,600
التحويل القصير -
الأقصر -

155
00:07:10,839 --> 00:07:13,076
برامج قضائية بالصور والفيديو

156
00:07:13,077 --> 00:07:17,145
تطلعكم على جميع الأنظمة
المصرفية الإلكترونية في العالم

157
00:07:17,146 --> 00:07:21,011
تكشف مجريات تشغيل البيانات وتزحف في
جميع المواقع الجديدة للعثور على عملائنا

158
00:07:21,012 --> 00:07:21,862
أيضاً

159
00:07:21,863 --> 00:07:24,123
هذا هو التحويل القصير؟

160
00:07:24,125 --> 00:07:34,210
،"تتعرف على قواعد البيانات المقيدة في "وكالة المخابرات
المركزية "وكالة الأمن القومي"، ومكتب التحقيقات الفيدرالي"

161
00:07:35,651 --> 00:07:39,561
حسنٌ، توقفوا عن إهدار الوقت

162
00:07:43,678 --> 00:07:46,147
هل تريد أن تأخذ دورة؟

163
00:07:48,823 --> 00:07:51,087
<i>أترين هؤلاء الأشخاص؟</i>

164
00:07:51,910 --> 00:07:54,584
<i>متعاقدين من القطاع الخاص</i>

165
00:07:54,586 --> 00:08:01,170
<i>يجنون 700 دولار في اليوم</i>

166
00:08:01,172 --> 00:08:02,070
<i>أما أنا فسبعة</i>

167
00:08:02,071 --> 00:08:05,563
<i>أجل، لكن أتعلمين ما الذي يفعلونه؟</i>

168
00:08:05,564 --> 00:08:06,562
<i>عليهم</i>

169
00:08:07,460 --> 00:08:08,458
<i>!(دوايت)</i>

170
00:08:08,758 --> 00:08:10,854
،عميلنا هو المصور

171
00:08:11,253 --> 00:08:12,650
(العريف (روبرت بيري

172
00:08:12,850 --> 00:08:15,545
يقول بأن مقاولو شركة "كاستلمان" فزعوا

173
00:08:15,844 --> 00:08:17,042
وبدأوا بإطلاق النار

174
00:08:17,242 --> 00:08:19,138
طلقات بندقية حلف شمال الأطلسي بعيار 5.56

175
00:08:19,238 --> 00:08:21,732
ممزوجة مع 9 مكائن من الرشاش

176
00:08:21,733 --> 00:08:25,525
قد إستخدم المسلحون بندقية
"آي كي-47" مع ذخيرة 7.62

177
00:08:25,526 --> 00:08:27,673
لديها الكثير من الطقطقة

178
00:08:28,161 --> 00:08:29,722
قام المقاولون بإطلاق النار عليهم، حسن

179
00:08:29,723 --> 00:08:31,577
قمت بتحديد السلاح عن طريق
صوت الطلقات النارية؟

180
00:08:32,358 --> 00:08:33,822
لديه صوتٌ مميز

181
00:08:33,919 --> 00:08:36,358
أمن شركة "كاستلمان" شعبٌ متشدد

182
00:08:36,359 --> 00:08:37,238
شركة الألف مليار دولار

183
00:08:37,239 --> 00:08:40,165
لأنهم حصلوا على العقود الحكومية
الضخمة في كل مكان لدينا فيه حشد

184
00:08:40,166 --> 00:08:42,215
هذا (تشارليز ديفوت) الرئيس التنفيذي

185
00:08:42,508 --> 00:08:44,654
إنه مذعورٌ جداً ومهني للغاية

186
00:08:44,655 --> 00:08:46,118
أريد توضيح هذا الأمر الآن

187
00:08:46,119 --> 00:08:48,949
هذا جيشٌ خاص، إنك تتحدث عن التدخل هناك

188
00:08:48,950 --> 00:08:50,608
لديهم نظام التجسس الخاص بهم

189
00:08:50,609 --> 00:08:52,267
لديهم الكثير ممن يقوم بإطلاق النار

190
00:08:52,268 --> 00:08:56,073
أجل، ولديهم جماعات للسلطة
التشريعية في كل مكتب في العاصمة

191
00:08:56,074 --> 00:08:57,928
المشكلة في التغطية

192
00:08:57,929 --> 00:09:01,636
هي جميع الأوراق التي تبقي على صحة الأكاذيب

193
00:09:01,637 --> 00:09:03,687
البريد الألكتروني الداخلي، المذكرات

194
00:09:04,175 --> 00:09:04,994
بالضبط

195
00:09:04,995 --> 00:09:07,756
إذن -
دعونا نشرع في العمل -

196
00:09:08,268 --> 00:09:12,359
إذن نقوم بسرقة الأدلة ونهدد بفضحها

197
00:09:12,360 --> 00:09:13,689
الإبتزاز -
أجل -

198
00:09:13,690 --> 00:09:17,373
(ولكن ما يكفي من المال المبتز
لدفع تكاليف إعادة التأهيل لـ(بيري

199
00:09:17,374 --> 00:09:19,317
وربما بأكثر من مليون دولار في الأضرار

200
00:09:19,318 --> 00:09:20,341
وأن لا نتوانى في المحكمة

201
00:09:20,342 --> 00:09:22,797
لهذا السبب العريف (بيري) محظوظ

202
00:09:23,001 --> 00:09:25,866
ليس لديه محامين، ولكن لصوص

203
00:09:36,507 --> 00:09:37,518
(هارديسون)

204
00:09:52,893 --> 00:09:54,410
في المرة القادمة سأرتدي البذلة

205
00:09:57,647 --> 00:10:00,884
إن (ديفورت) هنا
سأبدأ الإحتكاك معه

206
00:10:01,592 --> 00:10:03,413
لتري ما يمكننك معرفته منه

207
00:10:11,100 --> 00:10:13,831
(باركر)، (هاردسون) حان وقت إختراق مكتبه)

208
00:10:19,192 --> 00:10:20,810
- {\a10}<font color="#ffff00" size=20>"المركز الرئيسي لشركة كاستلمان"</font>
- عليّ العودة إلى المكتب

209
00:10:20,813 --> 00:10:21,922
لقد تذكرت شيئاً

210
00:10:21,923 --> 00:10:22,726
ماذا؟

211
00:10:22,727 --> 00:10:26,738
لقد تذكرت الرزانة والطراوة
لجميع شكائمي الرجولية

212
00:10:26,739 --> 00:10:28,344
لقد قمت بتصميم هذه الملابس بنفسي

213
00:10:28,345 --> 00:10:30,853
إن الخط من ألياف الكربون
والأجهزة ذات خمس نقاط

214
00:10:30,854 --> 00:10:32,257
دعامة الوزن هنا، وهنا

215
00:10:32,258 --> 00:10:35,168
المقاومة للتوقف الآلي موجودة
في البكرة الرئيسية هنا

216
00:10:36,874 --> 00:10:39,181
حسنٌ، حسنُ، رائع
إذن تم تجربتها؟

217
00:10:39,182 --> 00:10:40,185
ليس بعد

218
00:10:40,386 --> 00:10:41,390
..ليس بـعـ

219
00:10:42,493 --> 00:10:44,299
حسنٌ، متى فكرتي في تجربتها؟

220
00:10:46,507 --> 00:10:47,514
أيّها الطفل الضخم

221
00:10:55,876 --> 00:10:56,972
بجد؟

222
00:10:57,171 --> 00:10:58,366
بجد؟

223
00:10:59,363 --> 00:11:01,752
(حسنُ يا (هارديسون) و (باركر
إجتياح الحرس كل عشر دقائق

224
00:11:01,753 --> 00:11:04,543
هذا يعني بأن لديكم 9 دقائق و 30 ثانية

225
00:11:04,742 --> 00:11:05,837
أعمل على ذلك

226
00:11:05,838 --> 00:11:09,722
ستكون شركة "كاستلمان" سعيدة جداً
بالإعتمادات الجديدة

227
00:11:09,723 --> 00:11:11,714
عذراً، يا عضو الكونغرس -
نعم -

228
00:11:11,715 --> 00:11:14,405
أنا (ليلي مكريدي) من الترتيبات التنفيذية

229
00:11:14,504 --> 00:11:16,396
"شركة مقاولة من وزارة
الدفاع ومقرها في" لندن

230
00:11:16,397 --> 00:11:17,892
(شارليز ديفورت)

231
00:11:18,191 --> 00:11:20,382
لا تعمل الترتيبات التنفيذية
لدى حكومة الولايات المتحدة

232
00:11:20,383 --> 00:11:21,578
حتى الآن

233
00:11:22,674 --> 00:11:24,368
ربما يمكننا فعل شيء حيال ذلك

234
00:11:25,066 --> 00:11:28,553
أجل، حسنٌ. كان من اللطف جداً مقابلتك

235
00:11:28,852 --> 00:11:30,447
لكما أن تعذروني الآن

236
00:11:30,945 --> 00:11:33,735
لستِ ممن يرغّبون الأشخاص
في التجنيد ، أليس كذلك؟

237
00:11:34,632 --> 00:11:36,824
مشروع قوانين الإعتمادات رقم 718

238
00:11:37,222 --> 00:11:38,915
تلك هي عقودنا الدفاعية

239
00:11:38,916 --> 00:11:40,909
لا تزعجي نفسكِ

240
00:11:41,108 --> 00:11:44,496
سيّد (ديفورت) من المؤكد
أن هناك ما يكفي لوجود حرب

241
00:11:44,795 --> 00:11:46,231
بالأحرى أعجب بك

242
00:11:47,872 --> 00:11:49,409
(هارديسون) (هارديسون)، ماذا)

243
00:11:49,410 --> 00:11:50,947
ماهو مشروع القانون الذي يتحدثان عنه؟

244
00:11:50,948 --> 00:11:52,896
أتعلم، أود أن أعطيك فحوى الموضوع

245
00:11:52,897 --> 00:11:56,383
لكن هذا الرجل بحوزته بطاقة أمن لا سلكية
في إمدادات الطاقة لديه

246
00:11:56,384 --> 00:11:57,922
لذا أنا مشغول بعض الشيء

247
00:11:59,870 --> 00:12:01,511
من أيام المدرسة

248
00:12:01,819 --> 00:12:03,050
وجدت الخزينة

249
00:12:05,203 --> 00:12:06,536
لن تصدق هذا

250
00:12:07,152 --> 00:12:08,485
إنها تُفعّل عن طريق الصوت

251
00:12:08,690 --> 00:12:10,330
حسنٌ، مشكلة في وقت واحد

252
00:12:10,331 --> 00:12:12,022
(سأدخل يا (صوفي

253
00:12:12,023 --> 00:12:14,310
(علينا نعطي البطاقة اللاسلكية لـ(إليوت

254
00:12:14,311 --> 00:12:16,997
تركز شركتنا على لقاء أعضاء مجلس الشيوخ

255
00:12:16,998 --> 00:12:20,081
ولكني أفكر في أعضاء الكونغرس

256
00:12:20,082 --> 00:12:21,674
أتعرفين الشيء العظيم عند أعضاء الكونغرس؟

257
00:12:21,774 --> 00:12:24,658
من 50 ألى مائة ألف مستهلكة
سننتخب أحدهم

258
00:12:24,659 --> 00:12:25,852
ولكن بعد ذلك، حالما تصل

259
00:12:25,853 --> 00:12:28,738
%يزيد معدل تولي المناصب عن 95

260
00:12:28,739 --> 00:12:30,230
لذا تحصلين على متوسط

261
00:12:30,231 --> 00:12:32,419
من 18 إلى 20 سنة في أستخدام واحدٌ منهم

262
00:12:32,420 --> 00:12:34,111
في هذهِ الأوقات المضطربة

263
00:12:34,112 --> 00:12:38,391
الإفتداء بعضو كونغرس الولايات المتحدة هو واحد
من أفضل الإستثمارات التي يمكن أن تصنعها الشركة

264
00:12:39,087 --> 00:12:41,475
لقد تجشأت من سماع ذلك

265
00:12:41,774 --> 00:12:44,460
أنا مجرمٌ محترف، وأجد ذلك مزعج

266
00:12:56,002 --> 00:12:59,384
إن إسقاط الحكومة لطريقة قاسية جداً لوصفها

267
00:12:59,385 --> 00:13:00,977
نقوم بمساعدتهم فحسب

268
00:13:01,475 --> 00:13:03,663
كان نوع من التعاون

269
00:13:03,664 --> 00:13:05,261
هل هذا ما يمكنك قوله؟

270
00:13:05,262 --> 00:13:07,560
لديك بقعة هنا

271
00:13:09,558 --> 00:13:10,855
لا -
دعني أنظفها -

272
00:13:10,856 --> 00:13:13,953
أنظر إلى سترتك الأنيقة

273
00:13:14,053 --> 00:13:17,049
لن يكن صعباً بأن تخلعها ليتم تنظيفها

274
00:13:18,448 --> 00:13:20,645
هذا هو أول يومٍ أرتديها فيه

275
00:13:21,444 --> 00:13:22,443
شكرا لك

276
00:13:24,341 --> 00:13:28,037
دعني أرى إن كان بإستطاعتي إيجاد
شخص ليساعدك في ذلك عفواً

277
00:13:28,537 --> 00:13:30,434
نعم، أيها النادل؟ -
نعم سيدتي؟ -

278
00:13:30,435 --> 00:13:31,334
هل لك

279
00:13:31,335 --> 00:13:32,831
هل بإمكانك مساعدتنا؟

280
00:13:32,832 --> 00:13:35,428
يوجد بقعة صغيرة على هذه السترة -
أنظر إلى ذلك -

281
00:13:35,429 --> 00:13:36,727
دعني أعتني بها من أجلك

282
00:13:36,728 --> 00:13:39,623
لو سمحت -
دعني أحتفظ بهذه -

283
00:13:39,624 --> 00:13:41,821
رجلٌ في منصبي لا ينبغي عليه نسيان محفظته

284
00:13:41,822 --> 00:13:42,816
هذا محرج

285
00:13:43,015 --> 00:13:44,009
شكرا لك

286
00:13:44,010 --> 00:13:47,987
تفضل يا سيدي، إخدم نفسك

287
00:13:49,776 --> 00:13:50,969
لا يوجد سلك ممغنط

288
00:13:50,970 --> 00:13:53,355
إنها ترددات للراديو

289
00:13:53,356 --> 00:13:55,842
فقط ضعه مقابل الهاتف الذي أعطيتك إياه

290
00:14:13,142 --> 00:14:13,838
تم الإختراق

291
00:14:13,839 --> 00:14:15,926
(باركر)، ماهي حالة القفل الصوتي؟)

292
00:14:16,225 --> 00:14:17,914
(كنت أقوم بأخذ عينات من صوت (ديفورت

293
00:14:17,915 --> 00:14:19,704
ولكني مازلت في حاجة البعض من الأصوات

294
00:14:19,705 --> 00:14:20,202
كم عددهم؟

295
00:14:20,203 --> 00:14:23,780
إني فقط بحاجة لهذهِ الأصوات
"PUH," "TUH," "OOH," "UH,"

296
00:14:23,781 --> 00:14:25,670
"EH," "OH," "AH,"
"KUH," "AY," "EFF."

297
00:14:25,671 --> 00:14:27,162
هذهِ فقط

298
00:14:27,858 --> 00:14:28,876
(إليوت)؟)

299
00:14:29,895 --> 00:14:30,913
إني أعمل عليها

300
00:14:31,728 --> 00:14:32,746
مرحبا

301
00:14:34,478 --> 00:14:35,496
مرحبا

302
00:14:37,228 --> 00:14:38,246
فاتحة الشهية، سيّدي؟

303
00:14:38,552 --> 00:14:39,875
بالطبع، ماذا لديك؟

304
00:14:39,977 --> 00:14:44,050
لدي حلزون مع الزبدة الأرجنتينية

305
00:14:44,051 --> 00:14:48,532
وما يشبه البطة العجوز، نوعٌ ما دهني

306
00:14:48,940 --> 00:14:50,162
أعتقد بأني سآخذ الوجبة الأولى

307
00:14:50,773 --> 00:14:51,791
لكن بالطبع

308
00:14:56,170 --> 00:14:56,985
حسنٌ؟

309
00:14:57,087 --> 00:14:58,282
هل لي ببعض من هذا؟

310
00:14:58,283 --> 00:14:59,379
البطة الدهنية؟

311
00:14:59,380 --> 00:15:00,875
لا، لا،لا، لا

312
00:15:01,074 --> 00:15:02,071
لن آخذ البطة الدهنية

313
00:15:02,072 --> 00:15:03,166
كلا، لا أنصح بهذا

314
00:15:03,167 --> 00:15:05,061
كلا، الوجبة الأخرى

315
00:15:06,756 --> 00:15:09,646
!حلزون مع الزبدة الأرجنتينية

316
00:15:09,945 --> 00:15:11,241
إختيارٌ ممتاز

317
00:15:12,637 --> 00:15:14,529
جيدٌ جداً، حصلت على معظمها

318
00:15:14,530 --> 00:15:19,415
حسنٌ، الآن كل ما أحتاجه هو
"EFF," "UH," و "KUH."

319
00:15:20,212 --> 00:15:21,109
!هذا جمبري

320
00:15:21,109 --> 00:15:22,106
شكراً سيدي

321
00:15:23,003 --> 00:15:24,799
إنه جمبري، أيها الغبي الأ

322
00:15:24,800 --> 00:15:26,298
!ها هم

323
00:15:26,797 --> 00:15:28,194
وبصوتٍ عالٍ جداً

324
00:15:28,195 --> 00:15:29,991
حسناً يا (صوفي) إبدأي بالإنصراف

325
00:15:29,992 --> 00:15:32,687
كنت أتساءل، هل بإمكاني
المرور عليك في مكتبك؟

326
00:15:32,688 --> 00:15:33,686
أي وقت

327
00:15:35,483 --> 00:15:36,482
إلى إين ذاهبة؟

328
00:15:37,380 --> 00:15:38,677
أقوم بالحدس

329
00:15:38,678 --> 00:15:40,176
حسنٌ، قومي بها بسرعة

330
00:15:40,974 --> 00:15:42,771
ماذا لديك يا (هارديسون)؟
لديك ثلاث دقائق

331
00:15:43,071 --> 00:15:44,069
كثيرة جداً

332
00:15:44,369 --> 00:15:46,266
(حصلت على جميع السجلات الطبية لـ(بيري

333
00:15:46,466 --> 00:15:49,160
..بالطبع، هذا طبيعي جداً

334
00:15:49,161 --> 00:15:52,355
لكن لدي التقييمات النفسية،
سجلات المرحلة الثانوية

335
00:15:52,356 --> 00:15:53,753
يقومون بقراءة بريده الإلكتروني

336
00:15:53,754 --> 00:15:55,056
يتنصتون على هاتفه

337
00:15:56,458 --> 00:15:59,563
(لقد حصلت على صور مراقبة لـ(بيري
هنا من المستشفى يوم أمس

338
00:16:04,271 --> 00:16:06,575
لماذا ينفقون الكثير من
الأموال في مراقبة رجلنا؟

339
00:16:06,675 --> 00:16:10,080
أقصد، بأن التحقيقات الخاصة بالطلقات النارية
مضت عليها شهور

340
00:16:12,785 --> 00:16:13,786
<i>أترين أولئك الأشخاص؟</i>

341
00:16:14,287 --> 00:16:15,789
<i>متعاقدون من القطاع الخاص</i>

342
00:16:17,192 --> 00:16:19,095
لأن الأمر ليس متعلق بالطلقات النارية

343
00:16:20,196 --> 00:16:23,502
عملية التغطية ليس لها علاقة بإطلاق النار

344
00:16:25,805 --> 00:16:27,107
الأمر يتعلق بالشاحنات

345
00:16:28,209 --> 00:16:29,211
عضو الكونغرس

346
00:16:29,511 --> 00:16:30,513
أجل؟

347
00:16:30,914 --> 00:16:34,118
دعمكم في مشروع الإعتمادات
المقبلة سيكون مفيد جداً

348
00:16:34,119 --> 00:16:37,523
"لقد خصصنا مسبقاً لجنة خاصة
بالعقود لشركة" كاستلمان

349
00:16:37,524 --> 00:16:39,727
إنهم يستحقونها -
لا يوجد أحد كامل -

350
00:16:39,728 --> 00:16:43,173
أنظر إلى كل تلك المشاكل التي وقعوا فيها "بعد
الطلقات النارية التي حدثت في مدينة" النجف

351
00:16:43,634 --> 00:16:44,632
عذراً؟

352
00:16:44,932 --> 00:16:48,225
لا أتبع فعلاً ذلك النوع من الأخبار

353
00:16:48,824 --> 00:16:51,718
أقوم بمراجعة العقود وحسب

354
00:16:51,719 --> 00:16:53,215
بالطبع

355
00:16:53,216 --> 00:16:54,214
عذراً

356
00:16:56,110 --> 00:16:59,004
(باركر) و (هارديسون) إنصرفوا)
توجهوا إلى المكتب

357
00:16:59,005 --> 00:17:00,102
سنذهب إلى المستشفى

358
00:17:00,103 --> 00:17:01,599
أتريد مخاطبة (بيري) ثانيةً؟

359
00:17:01,600 --> 00:17:02,797
لم يكن إطلاق النار حادثة

360
00:17:02,798 --> 00:17:04,294
و (بيري) ليس ضحية، بل شاهد عيان

361
00:17:04,295 --> 00:17:08,287
أتقوم شركة "كاستلمان" بمهاجمتك كنوع
من الشركة التي تبقي شاهد العيان حياً؟

362
00:17:19,167 --> 00:17:20,364
إنه غير موجود في غرفته

363
00:17:21,762 --> 00:17:24,856
سأتفقد جميع الممرات
المتصلة بالأبواب الخارجية

364
00:17:26,154 --> 00:17:28,150
آسف يا دكتورة، أعلم بأنها مقفلة

365
00:17:29,347 --> 00:17:30,346
سيّد (فورد)؟

366
00:17:30,645 --> 00:17:32,042
علينا إخراجك من هنا حالاً

367
00:17:32,242 --> 00:17:33,149
لماذا؟

368
00:17:33,149 --> 00:17:34,156
"كاستلمان"

369
00:17:35,365 --> 00:17:37,984
(بيري) -
!(صوفي ديفرو) -

370
00:17:38,790 --> 00:17:41,611
ها نحن ذا -
(إنتبه ليديك يا سيد (بيري

371
00:17:42,114 --> 00:17:43,827
إني على كرسي مقعد
لست أعمى

372
00:17:44,633 --> 00:17:45,640
هيا بنا

373
00:17:47,755 --> 00:17:49,569
لم يتضح الأمر، لم أستطع إيجاد

374
00:17:49,770 --> 00:17:52,087
عفواً، هل تعمل في هذا الطابق؟

375
00:17:52,893 --> 00:17:54,793
كم رقم هذا الطابق؟

376
00:17:54,794 --> 00:17:56,895
..أعمل في قسم جراحة العظام، لذا

377
00:18:07,101 --> 00:18:08,502
!أنت! أنت

378
00:18:19,408 --> 00:18:20,409
!إذهبا للمصعد

379
00:18:45,824 --> 00:18:46,824
!(سيد (فورد

380
00:18:52,027 --> 00:18:53,028
مرحبا

381
00:18:59,932 --> 00:19:00,933
!إنطلقو

382
00:19:16,442 --> 00:19:18,743
"حصلنا على جميع الأشياء
من أحد ضاربي" كاستلمان

383
00:19:23,045 --> 00:19:25,347
..لا أستطيع التعايش مع الألم، أنا آسفٌ جداً

384
00:19:27,448 --> 00:19:29,060
هذهِ ملاحظة إنتحار

385
00:19:29,061 --> 00:19:31,782
(هذا السلاح مسجل تحت إسم (روبرت بيري

386
00:19:31,984 --> 00:19:35,006
فاتورة البيع تعود إلى
متجر على بعد ميل من منزله

387
00:19:35,007 --> 00:19:38,433
لقد وضعت (بيري) في منزلٍ آمن

388
00:19:38,434 --> 00:19:39,543
(إنتهى وقت اللعب يا (نيت

389
00:19:39,644 --> 00:19:41,559
إنها مسألة وقت فحسب حتى يطاردونا

390
00:19:41,861 --> 00:19:45,892
الرجل الطويل، الطريقة التي إستخدم فيها السكين
موظف سابق في البحرية، ربما من القوات الإستكشافية

391
00:19:45,893 --> 00:19:47,807
حددت هوية الرجل عن طريق
أسلوب قتاله بالسكين؟

392
00:19:47,808 --> 00:19:49,308
إنه أسلوب مميزٌ جداً

393
00:19:54,507 --> 00:19:55,407
هذا لاحقاً

394
00:19:55,408 --> 00:19:57,006
لم أسجل لأي من هذه

395
00:19:57,007 --> 00:19:59,306
بالطريقة التي فعلتها مسبقاً، لم يتأذ أحد

396
00:19:59,706 --> 00:20:01,605
أسرق اللوحات لأجل المعيشة

397
00:20:01,606 --> 00:20:03,306
لم أؤذي أحد إطلاقاً

398
00:20:04,106 --> 00:20:06,106
في الواقع قمت بأذية أناس، لذا

399
00:20:06,405 --> 00:20:08,104
(إن حدث أي شيء يا (نيت

400
00:20:08,105 --> 00:20:10,405
أتعلمين، أنتم يا رفاق من ناداني

401
00:20:10,905 --> 00:20:12,005
أتذكرون؟

402
00:20:12,405 --> 00:20:15,604
توسلتوا إلي لأدير الطاقم
ووافقتم بأن تلعبوا تحت قوانيني

403
00:20:16,204 --> 00:20:17,703
الآن، غادروا إن كانت لديكم مشاكل غادروا

404
00:20:17,704 --> 00:20:20,504
غادروا في أي يوم واجهتكم فيه مشاكل

405
00:20:21,403 --> 00:20:22,403
الأمر بسيط

406
00:20:28,003 --> 00:20:29,202
ننهي هذه المهمة

407
00:20:32,402 --> 00:20:33,402
هذهِ فقط

408
00:20:39,305 --> 00:20:40,306
كيف نقضي عليهم؟

409
00:20:44,308 --> 00:20:46,208
عضو الكونغرس (جينكينز) هو المقصود

410
00:20:47,309 --> 00:20:48,209
قام بالنظر في عيني مباشرة

411
00:20:48,210 --> 00:20:50,210
وأخبرني بأنه لم يسمع عن الطلقات النارية

412
00:20:50,510 --> 00:20:51,111
إذن؟

413
00:20:51,411 --> 00:20:52,411
نظر إلى عيني مباشرة؟

414
00:20:54,312 --> 00:20:56,913
إن كنت تخبر بالحقيقة فلا
تتنظر مباشرة إلى عيني

415
00:20:57,314 --> 00:20:59,113
الرجال هم فقط من ينظرون
مباشرة في عيني المرأة

416
00:20:59,114 --> 00:21:01,315
عندما يبذلون الجهد في الكذب عليها

417
00:21:03,817 --> 00:21:05,017
حسنٌ، لا يمكنك المجادلة في ذلك

418
00:21:05,317 --> 00:21:06,618
تم ملاحظتها وحفظها

419
00:21:07,018 --> 00:21:09,618
(حسنٌ، إنّ (جينكينز) هو عضو
الكونغرس المدلل لدى (بيري

420
00:21:09,619 --> 00:21:11,100
لنرى إن كان بإستطاعتنا الإستحواذ عليه

421
00:21:12,421 --> 00:21:14,722
الطريقة الأفضل لتجعل شخصين يفشون السر

422
00:21:15,222 --> 00:21:16,522
بأن تدع الأمر يحول بينهم

423
00:21:25,527 --> 00:21:26,827
هل لي بأخذ هذه بعيداً عنك؟

424
00:21:28,528 --> 00:21:30,148
لا يبدو هذا سؤالاً

425
00:21:42,197 --> 00:21:43,613
<font color="#ffff00" size=20>"واشنطن، العاصمة"</font>

426
00:21:43,614 --> 00:21:45,212
(عضو الكونغرس (جينكينز

427
00:21:47,310 --> 00:21:50,207
الترتيبات التنفيذية، الشركة الأوروبية

428
00:21:50,307 --> 00:21:51,405
من جمع الأموال، صحيح؟

429
00:21:51,406 --> 00:21:52,105
هذا صحيح

430
00:21:52,106 --> 00:21:54,003
أتذكركِ من جمع الأموال

431
00:21:55,102 --> 00:21:56,101
- رجاءاً
- <font color="#ffff00" size=20>""لوس أنجلوس"</font>

432
00:21:56,600 --> 00:21:59,098
(توم أبرامز)، بإمكانك مناداتي (تومي)

433
00:22:00,097 --> 00:22:02,194
لا تعمل لدى عضو الكونغرس
(جينكينز)، أليس كذلك؟

434
00:22:02,195 --> 00:22:02,894
صحيح

435
00:22:02,895 --> 00:22:06,189
كلا، أعمل لدى عضو الكونغرس (كالواي)
، الجزء الشمالي من الولاية

436
00:22:06,190 --> 00:22:09,087
لدينا ما يكفي من الأصدقاء
في لجنة الإعتمادات

437
00:22:09,187 --> 00:22:12,782
الدول الأوروبية ستساعد
الولايات في عملياتهم الخارجية

438
00:22:12,783 --> 00:22:16,380
لو عرفوا بأن الشركات
الأوروبية ستجني بعض الفوائد

439
00:22:16,480 --> 00:22:18,077
بعض المساعدات في مشروع الأعتمادات

440
00:22:18,078 --> 00:22:20,474
أنا أدعم الشركات الأمريكية

441
00:22:20,475 --> 00:22:22,573
مثل "كاستلمان"؟ -
"مثل "كاستلمان -

442
00:22:22,773 --> 00:22:25,468
وهم يدعمون الدولة

443
00:22:25,469 --> 00:22:29,163
حسنٌ، أنا هنا لأن عضو الكونغرس
(كالواي) أراد مني إبلاغك

444
00:22:29,164 --> 00:22:35,155
بأنه على إستعداد لفتح باب النقاش
لأن عضو الكونغرس (جينكينز) بدا قاسياً معك

445
00:22:35,255 --> 00:22:36,652
(دائما ما يوجه (جينكينز

446
00:22:36,653 --> 00:22:39,649
قام (جينكينز) بإخبار رئيسي في وجهه

447
00:22:41,247 --> 00:22:42,644
بأنه تعب من التغطية عليك

448
00:22:42,645 --> 00:22:44,242
لقد ساندناه لسنوات

449
00:22:44,243 --> 00:22:49,236
حسنٌ، أراد مني (جينكينز) أن أقابل
تلك المرأة من الشركة البريطانية

450
00:22:51,732 --> 00:22:53,234
الترتيبات التنفيذية

451
00:22:53,235 --> 00:22:55,338
لم أختارك خبط عشواء يا عضو الكونغرس

452
00:22:55,339 --> 00:22:57,142
من الممكن أن تكون "كاستلمان" صديقة متقلبة

453
00:22:57,143 --> 00:23:00,450
راجت الشائعات، إنهم يبحثون عن دماء جديدة

454
00:23:01,352 --> 00:23:02,254
سأخبرك أمراً

455
00:23:02,255 --> 00:23:06,261
لو كانت ميزاتك ومصادرك الوحيدة للعقود
ماتزال في مشروع الإعتمادات

456
00:23:06,262 --> 00:23:07,764
ستعرف بأنه رفيقك

457
00:23:07,765 --> 00:23:08,767
،لكن إن لم تكن كذلك

458
00:23:08,768 --> 00:23:15,080
سينعم عضو الكونغرس (كالواي) بنفس المصالح
التي نعِمَ بها (جينكينز) طوال هذهِ السنوات

459
00:23:16,583 --> 00:23:19,087
لكن بالطبع، لدى (جينكينز) أصدقاء جدد

460
00:23:19,088 --> 00:23:21,091
عليك أن تتنبه للدلائل يا عضو الكونغرس

461
00:23:21,092 --> 00:23:22,394
..مكالمات لم يرد عليها

462
00:23:22,395 --> 00:23:23,998
..لا مزيد من المصالح

463
00:23:25,100 --> 00:23:28,707
تلك هي نفس الدلائل التي تخونك بها زوجتك

464
00:23:28,708 --> 00:23:29,710
هذا صحيح

465
00:23:30,110 --> 00:23:33,117
ما المفترض أن أفعله عند وقوع ذلك؟

466
00:23:34,620 --> 00:23:35,821
إهتم بالميدان

467
00:23:35,822 --> 00:23:37,526
(شكراً جزيلاً لك على حضورك يا (تومي

468
00:23:37,726 --> 00:23:38,728
من دواعي سروري

469
00:23:42,736 --> 00:23:45,141
إن عضو الكونغرس (جينكينز) حذرٌ جداً

470
00:23:45,542 --> 00:23:47,846
يقيم الرشاوي، لكنه يقوم بترميم منزله

471
00:23:47,847 --> 00:23:51,453
وحتى الآن، إستلم أكثر من
600 ألف دولار لقيمة العمل

472
00:23:51,454 --> 00:23:52,956
لما يزيد قليلاً عن 50 ألف

473
00:23:52,957 --> 00:23:55,061
تمتلك "كاستلمان" الشركة المتعاقدة، صحيح؟

474
00:23:55,863 --> 00:23:58,268
أقصد، بأنه يمر خلال ثلاث شركات، لكن أجل

475
00:23:58,769 --> 00:24:00,948
يحب هذا الرجل منزله

476
00:24:00,949 --> 00:24:03,723
فقط تحقق من عاداته في تصفح النت، أنظر هنا

477
00:24:03,724 --> 00:24:08,083
أترى، قضى الرجل ثلاثة أسابيع لإختيار
ألواح الماهاغوني الخشبية الأمثل

478
00:24:08,084 --> 00:24:09,570
هذا المنزل مثل خشب الفن الإباحي

479
00:24:09,768 --> 00:24:11,057
هل إنتهى منزله؟

480
00:24:11,156 --> 00:24:12,345
ليس حتى قريب من الإنتهاء

481
00:24:13,732 --> 00:24:14,723
هل لي أن أستعير هاتفك؟

482
00:24:24,335 --> 00:24:26,316
مرحبا، نعم

483
00:24:26,317 --> 00:24:30,280
أود إلغاء طلبية على بعض
أخشاب الماهاغوني، من فضلك

484
00:24:30,281 --> 00:24:32,262
(نعم منزل (جينكينز

485
00:24:32,263 --> 00:24:33,649
أتعلم أمراً، قم بخدمتي في شيء

486
00:24:33,650 --> 00:24:35,434
فقط قم بإلغاء الطلبية كاملة

487
00:24:35,830 --> 00:24:36,821
حاضر سيدي

488
00:24:37,217 --> 00:24:38,307
ما الذي يفعله؟

489
00:24:38,704 --> 00:24:40,289
ينتزع سلسلة عضو الكونغرس

490
00:24:41,776 --> 00:24:43,163
هل قامت (باركر) بعملها؟

491
00:24:44,154 --> 00:24:45,159
للتو

492
00:24:50,583 --> 00:24:53,596
أتعلم، مازلت أعتقد بأن الأمر
سيكون سهلاً بالنسبة لي

493
00:24:53,597 --> 00:24:55,505
بأن أخترق الإعتمادات عن طريق الطابعة

494
00:24:55,506 --> 00:24:57,314
لا،لا، ممنوع استخدام الكمبيوترات، لا

495
00:24:57,515 --> 00:25:02,237
المشروع موضوع في صندوق خشبي في
طابق المؤتمرات يطلق عليه الهوبر

496
00:25:03,944 --> 00:25:06,656
خشبي، صندوق خشبي؟

497
00:25:06,657 --> 00:25:07,963
صندوق خشبي؟ -
خشب؟ -

498
00:25:08,766 --> 00:25:09,971
بإمكاننا وضع رجل على سطح القمر

499
00:25:09,972 --> 00:25:12,482
لكن جميع قوانيننا تذهب إلى صندوق خشبي

500
00:25:12,483 --> 00:25:18,610
ما علينا فعله هو، أننا بحاجة إلى نجعل
(ديفورت) يظن بأن (جينكينز) يتخلى عنه

501
00:25:18,611 --> 00:25:25,041
بأن (جينكينز) أحال مشروع الإعتمادات الذي
"لديه أي من العقود المعتادة لـ" كاستلمان

502
00:25:25,242 --> 00:25:30,364
ما يعني بأن علينا وضع صفحاتنا في المشروع

503
00:25:30,365 --> 00:25:33,479
..هذا يعني بأن المكان الوحيد
الذي يمكننا الوصول إليه لـ

504
00:25:38,804 --> 00:25:40,713
حسنٌ

505
00:25:42,822 --> 00:25:45,333
أقصد، خرق القانون
فعل الجميع ذلك

506
00:25:45,334 --> 00:25:46,940
قامت والدتي بفعل ذلك

507
00:25:46,941 --> 00:25:48,749
لكن سرقة القانون

508
00:25:48,850 --> 00:25:50,859
ستكون أسطورة يا حبيبي

509
00:26:02,412 --> 00:26:03,919
لقد تم وضع الأوراق

510
00:26:04,421 --> 00:26:07,334
إنها في الداخل -
إمضِ قدماً يا فتاة -

511
00:26:07,937 --> 00:26:09,243
!الإغراء الجنسي

512
00:26:10,549 --> 00:26:11,051
أحب ذلك

513
00:26:11,052 --> 00:26:12,659
يتوجب عليك التخفيف من ذلك قليلاً

514
00:26:13,060 --> 00:26:14,065
مجرد قول -
أجل -

515
00:26:14,066 --> 00:26:15,571
بيني وبينك

516
00:26:15,572 --> 00:26:16,576
لن يفشى السر

517
00:26:19,490 --> 00:26:20,996
مرحبا، إذاً كيف هي "واشنطن"؟

518
00:26:20,997 --> 00:26:24,714
حسنٌ، أشرار ورجال مخادعون
ذئاب في هئية خراف

519
00:26:25,015 --> 00:26:26,113
أشعر بخير في منزلي

520
00:26:26,114 --> 00:26:28,511
هذا مذهلُ جداً، إستمعوا إليهم

521
00:26:28,512 --> 00:26:30,709
<i>هذهِ مشكلة مقاولتك</i>

522
00:26:30,710 --> 00:26:32,907
<i>أرجوك، دعنا لا نتظاهر</i>

523
00:26:32,908 --> 00:26:35,804
<i>قمت بسحب جميع ميزاتنا من الإعتمادات</i>

524
00:26:35,805 --> 00:26:38,702
مرت تقريباً ساعة على ذلك
لكن هنا النقطة المهمة

525
00:26:38,703 --> 00:26:41,999
<i>لقد أخفق شخصٌ ما
لطالما كنت إلى جانبك</i>

526
00:26:42,000 --> 00:26:43,297
<i>"إتصلت بـ" مانيلا</i>

527
00:26:43,298 --> 00:26:46,095
<i>"قمت بإنهاء الجمارك من أجلك في" لوس أنجلوس</i>

528
00:26:46,096 --> 00:26:47,794
<i>!تلك كانت مخاطرة</i>

529
00:26:48,693 --> 00:26:50,890
..الآن، بعدها كان هناك

530
00:26:50,891 --> 00:26:54,488
"حسنٌ، أياً كان ما تطلقون عليه بـ" الأشخاص
الأغنياء حاملي الهواتف نسخة من جنس المكياج

531
00:26:54,588 --> 00:26:58,784
،لكننا نعرف الآن
بأن "كاستلمان" تشكل ألف شحنة في الشهر

532
00:26:59,084 --> 00:27:04,279
،لكن شحنة واحدة عبر "مانيلا" مباشرة بعد الطلقات
النارية مرتبطة بسجلات الهاتف من عضو الكونغرس

533
00:27:07,277 --> 00:27:08,775
جاءت شحناتهم من هنا

534
00:27:10,474 --> 00:27:15,469
الآن، في مكان ما في هذا الجنون
توجد حاوية رقمها 541

535
00:27:15,769 --> 00:27:17,866
"إنها موجودة حاليا في ميناء" لوس أنجلوس

536
00:27:17,867 --> 00:27:18,873
ماذا بداخلها؟

537
00:27:19,677 --> 00:27:22,293
ليس لدي فكرة، ولكنها ستنقل بعد يومين

538
00:27:23,097 --> 00:27:26,115
"متوجهةً إلى منشأة المخزن الرئيسي
الخاصة بـ"كاستلمان" في "كنساس

539
00:27:26,215 --> 00:27:27,221
الآن لهذا

540
00:27:27,422 --> 00:27:30,539
لهذا السبب حاولوا إصابة (بيري) هناك
هذا كل مافي الأمر

541
00:27:30,540 --> 00:27:32,953
أجل، أرادوا ربط جميع النهايات الغير محكمة

542
00:27:32,954 --> 00:27:34,966
قبل أن يغطوا تلك بعيداً عن القاعدة الأم

543
00:27:35,770 --> 00:27:39,693
ما الذي تشحنه في قفص من "العراق"؟

544
00:27:42,409 --> 00:27:43,415
يا رجل

545
00:27:45,225 --> 00:27:47,052
شيءٌ يستحق القتل من أجله

546
00:27:52,629 --> 00:27:53,879
<font color="#ffff00" size=20>"ميناء لوس أنجلوس"</font>

547
00:28:03,303 --> 00:28:04,515
ماهو وضع الأمن؟

548
00:28:10,376 --> 00:28:12,397
لا توجد هناك مشكلة في مدخل الرصيف

549
00:28:15,832 --> 00:28:18,055
هاهي، الحاوية رقم 541

550
00:28:20,278 --> 00:28:21,288
(إنتظر يا (رامبو

551
00:28:22,703 --> 00:28:25,228
حسنٌ، لا وجود لليزر، ولا كشف الحركة

552
00:28:25,229 --> 00:28:28,058
..لا وجود للإهتزازات، ولا

553
00:28:29,169 --> 00:28:30,180
ما الأمر؟

554
00:28:30,281 --> 00:28:31,291
هناك كاميرا

555
00:28:31,392 --> 00:28:33,413
قمت بإلتقاط بثها في هاتفي

556
00:28:34,120 --> 00:28:35,939
إني أراها، فوق العمود

557
00:28:36,949 --> 00:28:38,363
علي فقط إلتقاط عنوان البروتوكول

558
00:28:38,364 --> 00:28:40,688
وأغطي التطابق الرقمي على الواي فاي و

559
00:28:43,315 --> 00:28:45,436
أو ذلك -
هيا بنا -

560
00:28:45,942 --> 00:28:47,961
عذراً، لقد كانت بعيدة جداً عنك لتصيبها

561
00:28:47,962 --> 00:28:49,781
متأكدٌ بأن الحليف يحبطك

562
00:28:53,823 --> 00:28:55,540
الموقع الأول، ما هي حالتك؟

563
00:28:55,844 --> 00:28:58,673
لقد قمت للتو بتمشيط المنطقة

564
00:28:59,986 --> 00:29:01,603
عُلم، أنا في طريقي إليك

565
00:29:04,634 --> 00:29:05,880
ما الذي تتوقعين بأنه موجود هنا؟

566
00:29:05,940 --> 00:29:08,452
"منتج صناعي من متحف" بغداد

567
00:29:08,453 --> 00:29:10,261
(ربما بعض الأشياء من قصر (صدام

568
00:29:10,262 --> 00:29:11,669
كلا، أراهن على أنها أسلحة

569
00:29:11,870 --> 00:29:14,402
الكثير من الأسلحة والعتاد من تلك الأزقة
التي تحدث في منطقة الحرب

570
00:29:24,934 --> 00:29:26,140
الأموال جيدة أيضاً

571
00:29:40,109 --> 00:29:41,516
أنتم! خط الرؤية

572
00:29:42,019 --> 00:29:43,525
لم يتوجب عليكم بأن تبقوا
بعيداً عن تلك الحاوية

573
00:29:43,526 --> 00:29:44,933
هناك خطب ما في الكاميرا

574
00:29:59,807 --> 00:30:01,614
أحضر بعض الرجال إلى هناك
وقوموا بإصلاح الكاميرا

575
00:30:01,615 --> 00:30:03,927
أريدها أن تعمل خلال ساعة، تحركوا

576
00:30:16,891 --> 00:30:17,896
حسنٌ

577
00:30:19,504 --> 00:30:20,911
هذا ما يستحق القتل من أجله

578
00:30:22,117 --> 00:30:26,539
،تم التحقق من الأشعة فوق البنفسجية والأوراق والعلامات
في نسيج الأوراق والحبر، تم التحقق من جميعها

579
00:30:26,740 --> 00:30:29,552
،هناك حاوية كاملة منها
من العراق ومن جميع الأماكن

580
00:30:29,553 --> 00:30:31,060
لا بد وأنها مزيفة

581
00:30:31,061 --> 00:30:33,071
كلا، إنها حقيقية

582
00:30:33,674 --> 00:30:34,879
ملمسها حقيقي

583
00:30:34,880 --> 00:30:37,391
ما الذي يحدث بينكما، أنتِ و (هارديسون)؟

584
00:30:37,392 --> 00:30:39,201
ما الأمر، أهو خصامٌ مروع؟

585
00:30:39,402 --> 00:30:43,422
لا أعلم ما الأمر هناك 200 أو 300
مليون دولار من العملة الأمريكية

586
00:30:43,623 --> 00:30:45,709
ما الذي تفعله في "العراق"؟

587
00:30:45,710 --> 00:30:46,803
نحن من أرسلها هناك

588
00:30:47,102 --> 00:30:47,698
ماذا؟

589
00:30:47,797 --> 00:30:49,785
"في بداية الحرب على" العراق

590
00:30:50,083 --> 00:30:55,052
ساعدت شركتي القديمة في تأمين
أكبر تحويل للعملة في التاريخ

591
00:30:55,053 --> 00:30:59,524
مليارات الدولارات من فئة الدولار
والخمسة والعشرين جميعها نقدية

592
00:30:59,525 --> 00:31:02,010
أُرسلت للعراق لأعادة بناءها

593
00:31:02,109 --> 00:31:03,103
رشاوي

594
00:31:03,302 --> 00:31:04,395
حسب الحاجة

595
00:31:05,289 --> 00:31:06,880
فُقدت منها 9 مليار دولار

596
00:31:08,768 --> 00:31:11,849
لحظة، مليار بحرف "الميم"؟

597
00:31:12,644 --> 00:31:18,805
9مليار دولار من أموال دافعي
الضرائب الأمريكية إختفت فحسب؟

598
00:31:18,806 --> 00:31:20,595
شركة "كاستلمان" تحصل على نصيب من الغنيمة

599
00:31:21,291 --> 00:31:25,265
،في اليوم الذي سينقلونها فيه
هناك جنود حقيقيون، سيرون النقل

600
00:31:25,266 --> 00:31:27,651
أحد المتعاقدين فزع، وبدأ بإطلاق النار

601
00:31:27,652 --> 00:31:30,036
أجل، لكن العريف (بيري) لم يرى أي شيء

602
00:31:30,037 --> 00:31:31,427
حسن، لم يعرفوا ذلك

603
00:31:31,428 --> 00:31:33,316
لكن "كاستلمان" هي شركة المليار دولار

604
00:31:33,317 --> 00:31:35,204
لما أساساً يهتمون بهذا المال؟

605
00:31:35,205 --> 00:31:37,106
لأنه نقدي

606
00:31:37,906 --> 00:31:40,406
تعلمون بأن النقود هي نقود، ذلك شيء واحد

607
00:31:40,407 --> 00:31:42,007
لكن النقد شيءٌ آخر تام

608
00:31:42,308 --> 00:31:44,707
،لجميع الأموال التي في الإقتصاد

609
00:31:44,708 --> 00:31:48,910
هناك فقط حوالي 500 دولار نقدية لكل أمريكي
هذا كل شيء

610
00:31:49,210 --> 00:31:50,509
فواتير صغيرة لا يمكن تعقبها

611
00:31:50,510 --> 00:31:52,911
رؤوس أموال مدخرة مطلقة أو

612
00:31:53,211 --> 00:31:56,011
تحسينات لعضو الكونغرس الأمريكي

613
00:31:56,012 --> 00:31:58,812
المانحون لوقتِ قصير، تعلمون
لإعادة الإنتخاب

614
00:31:58,813 --> 00:31:59,814
لا يجرى عليها إختبار

615
00:32:00,314 --> 00:32:01,414
إنها عملية غسيل أموال

616
00:32:01,614 --> 00:32:02,615
كيف ذلك؟

617
00:32:02,715 --> 00:32:08,117
حسنٌ، تقوم شركة "كاستلمان" بإستخدام المبلغ النقدي
الغير قانوني، لإعادة إنتخاب عضو الكونغرس الخاص بهم

618
00:32:08,317 --> 00:32:12,417
ويمنحهم عضو الكونغرس عقود ذات مصدر وحيد
للوظائف الحكومية

619
00:32:12,418 --> 00:32:20,421
وبعد ذلك تدفع الحكومة مقابل
خدماته أموالاً شرعية

620
00:32:21,921 --> 00:32:23,522
وها هي الدورة هناك

621
00:32:23,622 --> 00:32:27,022
حولوا كامل الحكومة الأمريكية
إلى فضيحة غسل الأموال

622
00:32:27,023 --> 00:32:28,823
هذا صحيح -
رائع، لقد تأثرت -

623
00:32:28,824 --> 00:32:30,725
لم أفكر في قول هذا إطلاقاً

624
00:32:31,725 --> 00:32:35,326
لكنها أموال كثيرة جداً لسرقتها

625
00:32:35,726 --> 00:32:36,927
لا، لن تقومون بسرقتها

626
00:32:37,627 --> 00:32:38,623
ألا تذكرون؟

627
00:32:40,017 --> 00:32:41,412
أنتم الأشخاص الطيبون الآن

628
00:32:41,710 --> 00:32:43,005
ستقومون بإعادة الأموال لأصحابها

629
00:32:55,853 --> 00:32:56,948
<font color="#ffff00" size=20>"ميناء لوس أنجلوس"</font>

630
00:33:03,820 --> 00:33:04,916
تحقق من الحدود الخارجية

631
00:33:05,812 --> 00:33:06,808
إبدأ بجولتك

632
00:33:09,596 --> 00:33:11,388
!إن السيارة موجودة هناك

633
00:33:11,389 --> 00:33:13,977
أنتما الإثنان -
أخبرتك بأنه ينبغي أن نستقل الحافلة -

634
00:33:13,978 --> 00:33:16,467
دفعت لهم 2000 دولار بسبب التسمم الغذائي

635
00:33:16,468 --> 00:33:17,863
لن يحصلوا على بنساً آخر

636
00:33:20,950 --> 00:33:22,257
عليّ أن أسمع ذلك ثانيةً؟

637
00:33:22,258 --> 00:33:24,672
أنت، تعال إلى هنا

638
00:33:24,673 --> 00:33:27,086
أين هو موقف السيارات؟

639
00:33:27,087 --> 00:33:29,199
عليكما أن تبتعدا عن هذهِ المنطقة

640
00:33:29,200 --> 00:33:31,312
أجل، حسنٌ إني أحاول فعل ذلك أيها الأحمق

641
00:33:31,313 --> 00:33:33,022
!فقط أخبرني عن مكان سيارتي

642
00:33:33,023 --> 00:33:35,237
نعم ذلك صحيح، إبدأ بالشجار الآن، لم لا؟

643
00:33:45,700 --> 00:33:46,706
عفواً

644
00:33:47,411 --> 00:33:48,014
نعم سيدي؟

645
00:33:48,015 --> 00:33:49,523
نعم -
!عضو الكونغرس -

646
00:33:50,026 --> 00:33:52,339
مرحبا، يا لها من سعادة -
..إسمع، قمت بدفع ثروة -

647
00:33:52,341 --> 00:33:55,861
،لأخشاب الماهاغوني هذهِ
وأريد أعرف أين مكانها؟

648
00:33:55,862 --> 00:33:57,472
بإمكاني مساعدتك في ذلك هنا يا سيدي

649
00:34:00,892 --> 00:34:01,999
لقد غيروا القفل

650
00:34:03,408 --> 00:34:05,219
فقط إفعلي ما تقومي به

651
00:34:06,024 --> 00:34:07,835
أقصد، أياً كان ما تحتاجين

652
00:34:10,450 --> 00:34:12,260
لا

653
00:34:12,261 --> 00:34:13,871
توقفي عن ذلك اللعب

654
00:34:14,173 --> 00:34:15,179
كلا

655
00:34:17,593 --> 00:34:19,403
بعد إنجاب ثلاثة أطفال

656
00:34:19,404 --> 00:34:22,019
!ها نحن نبدأ ثانيةً -
يقوم بمعاملتي برومانسية قليلة -

657
00:34:22,020 --> 00:34:22,523
أنتِ -
قليلة جداً -

658
00:34:22,524 --> 00:34:24,032
!أنتما الإثنان

659
00:34:24,535 --> 00:34:25,742
عودا إلى خفارتكم

660
00:34:27,251 --> 00:34:28,257
ما هذا

661
00:34:29,967 --> 00:34:31,375
أعرفك -
ماذا -

662
00:34:40,127 --> 00:34:41,435
تحقق من الحاوية

663
00:34:45,962 --> 00:34:47,169
إلى أين ذهبا؟

664
00:34:50,388 --> 00:34:51,294
لا

665
00:34:51,295 --> 00:34:53,003
!لا، لا، لا، لا

666
00:34:53,004 --> 00:34:54,010
!لا

667
00:34:57,531 --> 00:34:58,637
!لا

668
00:35:00,046 --> 00:35:01,052
الحدود الخارجية، الحدود الخارجية

669
00:35:01,053 --> 00:35:02,459
هناك شاحنة بيضاء قادمة نحوك

670
00:35:02,460 --> 00:35:03,768
لا تدعها تعبر

671
00:35:21,071 --> 00:35:22,378
أوقف تلك الشاحنة

672
00:35:30,124 --> 00:35:31,633
هيا، هيا

673
00:35:43,102 --> 00:35:44,912
!أخرج من الشاحنة الآن

674
00:35:49,238 --> 00:35:49,835
إبتعد عن طريقي

675
00:35:49,836 --> 00:35:52,021
(غرادي)! ما الذي يحدث هنا؟)

676
00:35:52,022 --> 00:35:53,016
ما الذي تفعله هنا؟

677
00:35:53,115 --> 00:35:55,103
سنقوم بنقل الحاوية اليوم
ما الذي يحدث الآن؟

678
00:35:55,104 --> 00:35:56,496
إن الحاوية فارغة

679
00:35:57,788 --> 00:35:59,180
إنطلق، إنطلق

680
00:36:03,057 --> 00:36:04,151
أخرج من الشاحنة

681
00:36:07,531 --> 00:36:09,520
وأين تظن بأنك ذاهب؟

682
00:36:10,514 --> 00:36:11,706
أقوم فقط بالنقل

683
00:36:11,707 --> 00:36:13,695
لا، ستقوم بفتح هذهِ الشاحنة

684
00:36:15,187 --> 00:36:16,181
ما الذي فعلته؟

685
00:36:16,578 --> 00:36:17,870
لحساب من تعمل أنت؟

686
00:36:17,871 --> 00:36:20,753
!أيها الغبي سأقوم بدفنك

687
00:36:20,754 --> 00:36:22,742
!إبعد يداك عني

688
00:36:22,743 --> 00:36:24,829
ألا تعتقد بأننا أحتفظنا
بجميع رسائلك الإلكترونية

689
00:36:24,830 --> 00:36:26,421
وجميع مكالماتك الهاتفية؟

690
00:36:26,520 --> 00:36:28,608
ستهوي معنا في هذا الأمر

691
00:36:29,006 --> 00:36:30,198
ما هذه؟

692
00:36:30,199 --> 00:36:32,134
!هذهِ هي الحاوية

693
00:36:33,254 --> 00:36:34,272
الحاوية؟

694
00:36:35,698 --> 00:36:37,735
الحاوية التي فيها الأموال العراقية؟

695
00:36:37,938 --> 00:36:38,957
إفتحها

696
00:36:39,364 --> 00:36:40,790
حسنٌ، أرى ما هو الأمر

697
00:36:41,197 --> 00:36:42,216
هذهِ عنصرية

698
00:36:42,725 --> 00:36:44,965
هذا متعلق بعرقيتي، أليس كذلك؟

699
00:36:45,474 --> 00:36:47,409
لسبب أنني يهودي؟

700
00:36:47,613 --> 00:36:53,111
هل من المفترض أن أصدق بأنك أتيت إلى هنا مصادفة في
اليوم الذي فُقدت فيه بضعة ملايين من الدولارات ؟

701
00:36:53,112 --> 00:36:54,842
!لا تلقِ باللوم علي

702
00:36:54,843 --> 00:36:57,490
ساعدتك في تهريب ذلك المبلغ خلال الجمارك

703
00:36:57,491 --> 00:37:00,036
!إخترقت القانون! كان من
الممكن أن أذهب للسجن

704
00:37:00,037 --> 00:37:01,055
عضو الكونغرس؟

705
00:37:03,194 --> 00:37:05,128
هل هذهِ هي الحاوية يا عضو الكونغرس؟

706
00:37:06,045 --> 00:37:07,420
ماذا؟

707
00:37:07,421 --> 00:37:08,894
لقد إتصلت علينا

708
00:37:08,895 --> 00:37:10,466
لا، لا، لا، لا

709
00:37:10,467 --> 00:37:14,005
لا بد أنكِ مخطئة بشأن ذلك

710
00:37:14,103 --> 00:37:15,871
"لأنه أخٌ ما يحب حساء" ماتزا بول

711
00:37:15,872 --> 00:37:17,641
ما المشكلة في ذلك؟
(سامي ديفيدز)

712
00:37:19,901 --> 00:37:20,982
إفتح ذلك الباب

713
00:37:22,554 --> 00:37:23,635
أو سأقم بفتح رأسك

714
00:37:36,804 --> 00:37:39,752
ليست هذه، هذه رقم 542

715
00:37:39,948 --> 00:37:40,931
ماذا؟

716
00:37:44,469 --> 00:37:47,318
قلت في مكالمتك الهاتفية بأنها 541

717
00:37:48,399 --> 00:37:50,267
إنك تمسك بالمفتاح يا سيدي

718
00:37:50,561 --> 00:37:51,937
أجل

719
00:37:54,394 --> 00:37:56,850
"لقد عدت لتوي من" واشنطن

720
00:37:56,851 --> 00:37:59,110
وقالوا بأنه عليّ الحضور إلى هنا شخصياً

721
00:37:59,111 --> 00:38:01,861
سأعطيك خريطة لحاويتك هناك

722
00:38:01,862 --> 00:38:02,845
لحظة واحدة، إنتظر

723
00:38:03,533 --> 00:38:04,641
سأحضر لك المفتاح

724
00:38:07,160 --> 00:38:08,569
لا تفعل، لا تفعل -
إنهم يراقبوننا -

725
00:38:08,570 --> 00:38:09,880
يقومون بتصورينا -
لا تفعل -

726
00:38:11,291 --> 00:38:13,306
(ساعدني هنا أرجوك يا (شارليز

727
00:38:25,496 --> 00:38:26,705
!لا

728
00:38:30,030 --> 00:38:32,648
عضو الكونغرس، ما كل هذا؟
ما الذي قمت بكشفه هنا؟

729
00:38:32,649 --> 00:38:34,361
قمت بكشف

730
00:38:34,362 --> 00:38:35,269
الفساد

731
00:38:35,270 --> 00:38:39,500
(هذا هو (شارليز ديفورت
"من الأمن الخاص بـ" كاستلمان

732
00:38:39,702 --> 00:38:43,932
وفي مسار العمل الوطني جداً لشركته في العراق

733
00:38:43,933 --> 00:38:48,466
قاموا بإكتشاف سرقة ضخمة للعملة الأمريكية

734
00:38:48,467 --> 00:38:54,512
قامت شركتنا بالكشف عن أن هذهِ الحاوية
غادرت العراق في وقت ما من الشهر الماضي

735
00:38:54,714 --> 00:38:58,340
كنت أعلم بأني في حاجة لمساعدة من مستوى عالٍ
لكشف هذهِ المؤامرة

736
00:38:58,341 --> 00:39:00,959
لذا إتصلت على أكثر رجلٍ نزاهةً أعرفه

737
00:39:00,960 --> 00:39:02,160
(عضو الكونغرس (جينكينز

738
00:39:02,161 --> 00:39:04,062
وأريد أن أخبركم بهذا

739
00:39:04,063 --> 00:39:10,768
أنا كشخصٌ واحد، لن أقف موقف المتفرج لأدع
حرب الإستغلال يستمر

740
00:39:14,472 --> 00:39:16,072
<i>!لا تلقِ باللوم علي</i>

741
00:39:16,073 --> 00:39:19,575
<i>ساعدتك في تهريب ذلك المبلغ خلال الجمارك</i>

742
00:39:19,576 --> 00:39:22,077
<i>!إخترقت القانون! كان من
الممكن أن أذهب للسجن</i>

743
00:39:22,078 --> 00:39:23,979
<i>!إبعد يداك عني</i>

744
00:39:23,980 --> 00:39:27,281
<i>أحتفظنا بجميع رسائلك الإلكترونية...
وجميع مكالماتك الهاتفية</i>

745
00:39:27,282 --> 00:39:28,683
<i>ستهوي معنا في هذا الأمر</i>

746
00:39:28,684 --> 00:39:30,684
هل هذا إعتراف يا عضو الكونغرس؟

747
00:39:30,685 --> 00:39:33,287
هنالك تفسير لكل شيء -
نعم سيّدي -

748
00:39:33,288 --> 00:39:34,889
وما هو هذا التفسير؟

749
00:39:38,892 --> 00:39:41,394
ما هي المدة التي تورطت فيها في هذا التهريب؟

750
00:39:42,996 --> 00:39:44,497
اللعنة

751
00:39:48,400 --> 00:39:49,702
"سنتبع كلمة" اللعنة

752
00:39:50,903 --> 00:39:52,503
عن ماذا هذا الأمر؟ -
لا أعرف -

753
00:39:52,504 --> 00:39:54,806
قال السيد (فورد) بأنه
يريدنا أن ننزل هنا في الفور

754
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
مرحبا يا رفاق

755
00:39:58,109 --> 00:39:59,110
ما الذي تريده؟

756
00:40:00,311 --> 00:40:01,311
أرهما

757
00:40:07,817 --> 00:40:09,219
شاحنة فارغة؟

758
00:40:10,320 --> 00:40:11,622
لا يوجد هنا شيء مخفيّ

759
00:40:20,935 --> 00:40:23,038
هل هي مسروقة؟ -
ليس بعد الآن -

760
00:40:23,638 --> 00:40:25,140
ما المفترض أن نفعله بهذه الأموال؟

761
00:40:25,541 --> 00:40:27,343
(إدفعي تكاليف إعادة التأهيل للعريف (بيري

762
00:40:27,744 --> 00:40:30,046
والأشخاص الآخرون

763
00:40:30,047 --> 00:40:31,549
مبلغ ضخم لأياً كان ما تحتاجينه

764
00:40:32,050 --> 00:40:35,954
أيتها الدكتورة، تظهر فتاة شقراء فاتنة
مع بضعة ملايين الدولارات

765
00:40:35,955 --> 00:40:37,157
أقول بأننا نقبل بذلك

766
00:40:39,160 --> 00:40:40,161
شكراً لكم

767
00:40:41,062 --> 00:40:42,063
أيّها العريف

768
00:40:44,867 --> 00:40:45,869
شكراً لك

769
00:40:46,369 --> 00:40:47,371
شكراً لك

770
00:40:50,976 --> 00:40:52,878
لا يعمل العالم بهذهِ الطريقة

771
00:40:58,586 --> 00:40:59,687
إذن غيّري العالم

772
00:41:03,593 --> 00:41:08,498
# I SHOULD KNOW
WHO I AM BY NOW #

773
00:41:08,499 --> 00:41:09,501
حسنٌ

774
00:41:10,602 --> 00:41:14,608
# ...THE RECORD STANDS SOMEHOW #

775
00:41:15,008 --> 00:41:17,411
# THINKING OF WINTER #

776
00:41:17,712 --> 00:41:19,814
لقد حصلنا عليه.. لقد حصلنا عليه

777
00:41:19,815 --> 00:41:21,317
بإمكاننا الإهتمام بكل شخص

778
00:41:22,018 --> 00:41:26,022
# WHILE I WAIT #

779
00:41:26,023 --> 00:41:27,224
سأحظى بالنصف، صحيح؟

780
00:41:27,225 --> 00:41:28,325
لا، لن تحظى بذلك

781
00:41:28,326 --> 00:41:30,429
أجل! سأحظى بالنصف

782
00:41:31,130 --> 00:41:34,039
أي شخص يريد الرحيل فليفعل ذلك الآن

783
00:41:35,343 --> 00:41:39,355
# AND I REMEMBER... #

784
00:41:39,957 --> 00:41:41,061
مهمة أخرى

785
00:41:42,766 --> 00:41:43,869
ربما إثنتان

786
00:41:46,678 --> 00:41:50,389
# OF YOUR NOVEMBER DOWNTOWN #

787
00:41:50,490 --> 00:41:51,794
إشتريت مصنعاً

788
00:41:51,994 --> 00:41:53,900
رائع، روح الفريق

789
00:41:54,502 --> 00:41:55,505
ما الذي تفعله؟

790
00:41:56,107 --> 00:41:58,013
لا يمكنني تصديق بأنك أنفقت جميع أموالك

791
00:41:58,213 --> 00:41:59,618
لم تشترِ أي شيء لنفسك

792
00:41:59,718 --> 00:42:01,116
إشتريت سيارة

793
00:42:01,216 --> 00:42:02,714
ربما سيارة عائلية

794
00:42:02,715 --> 00:42:04,412
سيارة كهربائية -
بالطبع -

795
00:42:04,413 --> 00:42:06,411
يا لحلاوته، تريد أن تنهي الأمر؟

796
00:42:06,610 --> 00:42:08,707
نعم، أحاول فقط أن أبقى مسؤولاً

797
00:42:08,708 --> 00:42:09,707
مسؤولاً؟

798
00:42:09,708 --> 00:42:11,346
أتعلم، إنه لأمر مقزز بأن تكون الشخص الطيب

799
00:42:12,004 --> 00:42:13,802
لم تكتشفوا ذلك بعد، أليس كذلك؟

800
00:42:14,302 --> 00:42:16,200
لأنكم أنتم الآن الأشخاص الطيبين

801
00:42:16,899 --> 00:42:20,495
لا يعني بأنه لا يمكنكم
أن تحظوا بقليلٍ من المرح

802
00:42:27,587 --> 00:42:31,082
أزمات منتصف العمر -
تماماً -

803
00:42:31,083 --> 00:42:32,381
بالتأكيد منتصف العمر

804
00:42:32,781 --> 00:42:36,576
أزمات منتصف العمر تماماً

805
00:42:36,577 --> 00:42:36,777
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ت</font>

806
00:42:36,777 --> 00:42:36,976
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}تر</font>

807
00:42:36,976 --> 00:42:37,176
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترج</font>

808
00:42:37,176 --> 00:42:37,376
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجم</font>

809
00:42:37,376 --> 00:42:37,576
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجمة</font>

810
00:42:37,576 --> 00:42:37,775
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة</font>

811
00:42:37,775 --> 00:42:37,975
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
D</font>

812
00:42:37,975 --> 00:42:38,175
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Do</font>

813
00:42:38,175 --> 00:42:38,375
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don</font>

814
00:42:38,375 --> 00:42:38,575
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4</font>

815
00:42:38,575 --> 00:42:38,774
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4E</font>

816
00:42:38,774 --> 00:42:38,974
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Ev</font>

817
00:42:38,974 --> 00:42:39,174
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Eve</font>

818
00:42:39,175 --> 00:42:43,369
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>

819
00:42:43,370 --> 00:42:48,365
<font color="#FF1122" size=30>{\a6}:تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980</font>

