1
00:00:03,062 --> 00:00:05,862
{\a9} <font color="#ffff00" size=25>"كينجنستون، كنتاكي، إسطبلات مضمار السباق"</font>

2
00:00:08,022 --> 00:00:10,961
<font color=#00FFFF>{\a10} <font size=25>...! i! النــــفـــوذ! i! ...</font>

3
00:00:10,962 --> 00:00:13,901
<font color="#ffff00" size=20>الموسم الأول
:الحلقة الثالثة بعنوان
,, >> مهمة الحصانين <<, ,</font>

4
00:00:16,781 --> 00:00:17,781
أبي

5
00:00:17,782 --> 00:00:20,279
<font color="#FF1122" size=27>{\a6}:ترجمة
Don4Ever</font>

6
00:00:20,280 --> 00:00:23,099
<font color="#FF1122" size=30>{\a6}:تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980</font>

7
00:00:23,100 --> 00:00:24,900
هل أنت بخير يا أبي؟

8
00:00:25,540 --> 00:00:27,340
!الخيول الأخرى -
فات الأوان -

9
00:00:36,458 --> 00:00:37,578
ماتت 9 أحصنة

10
00:00:38,298 --> 00:00:42,138
"ونجا خيلٌ واحد،" بالتيمور
مع وجود دخانٌ في رئتيه

11
00:00:42,418 --> 00:00:45,337
تُدرب عائلتي الخيول منذ الحرب الأهلية

12
00:00:45,897 --> 00:00:47,617
لم يحدث لنا شيءٌ مثل هذا من قبل

13
00:00:48,497 --> 00:00:51,057
لكنك لم تمتلك أيٌ من تلك الأحصنة، صحيح؟

14
00:00:51,177 --> 00:00:52,857
لم يكن الأمر كذلك

15
00:00:53,137 --> 00:00:55,696
يقوم المدربين بتربيتهم، وترويضهم

16
00:00:55,816 --> 00:00:58,696
هم من قاموا بتربيتها، فلا
يعرفون فارسُ المباراة

17
00:00:58,816 --> 00:01:01,136
لطالما حلمت بأن يكون لدي خيولي الخاصة

18
00:01:01,256 --> 00:01:04,415
"لذا عندما جاء رجل من" وول ستريت
(السيد (فوس

19
00:01:04,535 --> 00:01:07,215
قال أنه يريد أن يبدأ إنتخابه الخاص بالخيول

20
00:01:07,575 --> 00:01:10,055
لقد عرض عليّ السيد (فوس)
نسبة 10% من الشراكة

21
00:01:10,215 --> 00:01:11,374
شراكة حقيقية

22
00:01:12,254 --> 00:01:13,654
وافقت على الصفقة

23
00:01:14,934 --> 00:01:18,175
(وبعد ستة أشهر، وجد السيد (فوس
بأن الخيول كانت بطئية للغاية

24
00:01:18,295 --> 00:01:20,175
(أُحرقت 9 خيول يا (نيت

25
00:01:20,295 --> 00:01:22,336
تسعةٌ منها، لنُعِد له إستثماره

26
00:01:22,456 --> 00:01:24,616
وأنه يتهمني بالحريق

27
00:01:25,097 --> 00:01:27,297
إنه لصعب بما يكفي بأني خسرت إسطبلي

28
00:01:27,417 --> 00:01:30,538
لا أحد سيوظفني ثانية، إني غير مؤتمنٌ به

29
00:01:30,978 --> 00:01:34,699
حسنٌ، إن مبلغ (فوس) لدفع تعويضات التأمين
يصل إلى 2 مليون دولار

30
00:01:34,819 --> 00:01:36,379
لنتمكن من إعطائك حصتك

31
00:01:36,499 --> 00:01:38,420
(لا أريد الموت على أموال (فوس

32
00:01:41,101 --> 00:01:43,701
عفواً، ما الذي تريده فعلاً؟

33
00:01:45,902 --> 00:01:47,142
لقد صرخوا

34
00:01:49,423 --> 00:01:52,503
(أثناء الحريق، لقد صرخت
الخيول يا سيّد (فورد

35
00:01:54,224 --> 00:01:56,224
لقد تبقى خيلٌ واحدٌ لـ(فوس) على قيد الحياة

36
00:01:56,785 --> 00:01:59,305
أحضر الخيل "بالتيمور" لي
سوف أعتني به

37
00:02:00,025 --> 00:02:01,426
هذا كلُّ ما أريده

38
00:02:01,586 --> 00:02:05,307
حتى يتسنى لذلك النذل أن لا
يتدخل في شؤون الأحصنة ثانية

39
00:02:05,467 --> 00:02:06,707
لا أكثر ولا أقل

40
00:02:11,188 --> 00:02:12,509
!إتصلت عليه

41
00:02:13,469 --> 00:02:15,349
نحن بحاجته -
كلا، لسنا كذلك -

42
00:02:15,469 --> 00:02:17,870
لقد نسيت كم أنا أحب الترحيب
الخاص بمنطقة الجنوب

43
00:02:18,790 --> 00:02:19,990
ثمان سنوات

44
00:02:20,751 --> 00:02:24,272
بدون إتصال، أو رسائل
فلا تستحق أن نحتفل بعودتك

45
00:02:24,952 --> 00:02:26,392
كيف حال زوجكِ يا (إيمي)؟

46
00:02:27,312 --> 00:02:28,313
رحل

47
00:02:28,953 --> 00:02:31,873
يبدو بأني ضعيفة تجاه الرجال الذي يهجرون

48
00:02:34,874 --> 00:02:35,914
أعذراني

49
00:02:39,875 --> 00:02:43,436
إذن عندما قلت بأنك
عرفت العائلة قصدت بأنك

50
00:02:44,397 --> 00:02:45,757
عرفت العائلة؟

51
00:02:47,077 --> 00:02:48,998
أرجوك أخبرني بأنك لم تكن خاطبها

52
00:02:51,278 --> 00:02:54,319
كلا، ربما قدمت لها خاتم الخطوبة

53
00:02:54,439 --> 00:02:55,439
ماذا؟

54
00:02:56,200 --> 00:02:58,840
لا عليك، لا عليك
لا يمكننا عمل هذهِ

55
00:02:58,960 --> 00:03:01,521
سأقلق حيال أنك قد تقوم بعمل غبي
..لأنكما الإثنان مرتبطي بشيء

56
00:03:01,641 --> 00:03:03,041
لستُ مرتبطاً معها بشيء

57
00:03:03,161 --> 00:03:05,802
أريد مساعدة (ويلي)، هل سمعت قصة الرجل؟

58
00:03:07,843 --> 00:03:09,163
أقسم بذلك

59
00:03:09,843 --> 00:03:10,843
اليد الخطأ

60
00:03:13,004 --> 00:03:16,805
("آلان فوس)، المدير الإستثماري لشركة
"سميث و ماركن) "في "نيو يورك

61
00:03:16,925 --> 00:03:19,165
جنى أرباح بمبلغ 40 مليون
دولار في السنتين الماضيتين

62
00:03:19,285 --> 00:03:22,366
قام بالتأثير على أرباح بعض
الخيول الصغيرة المكلفة

63
00:03:22,486 --> 00:03:26,047
بدأت بلعبة البوكر، والآن
لديه خيول السباق الخاصة به

64
00:03:27,447 --> 00:03:29,688
أعتقد أني مصابة بالحمى
هل لكم أن تعذروني من هذهِ المهمة؟

65
00:03:30,968 --> 00:03:34,089
دعيني ألمس جبينك؟ -
لا تلمسيها -

66
00:03:34,249 --> 00:03:37,090
ما مشكلتكِ؟

67
00:03:37,810 --> 00:03:39,611
رأيتُ مرة حصاناً يقتلُ مهرجاً

68
00:03:40,491 --> 00:03:42,491
{\a10} <font color="#ffff00" size=25>كامدن، إلينويز"
"قبل 20 سنة</font>

69
00:03:45,332 --> 00:03:47,293
<i>سأعطيك أموالاً إضافية</i>

70
00:03:53,614 --> 00:03:55,415
لا أحب الخيول فعلاً

71
00:04:02,296 --> 00:04:03,137
إستمر

72
00:04:03,257 --> 00:04:07,618
قبل ستة أشهر، قام (فوس) بدفع مبلغاً ضخم
(بشراءه جميع الخيول من إسطبل (ويلي

73
00:04:07,738 --> 00:04:09,138
..بعد الحريق

74
00:04:10,098 --> 00:04:11,219
المذبحة

75
00:04:12,099 --> 00:04:13,739
لقد تأثرت بتلك

76
00:04:14,619 --> 00:04:18,140
حسنٌ جميعكم
هل لنا أن نستأنف موجز القضية؟

77
00:04:18,300 --> 00:04:21,501
لقد كابدت عناء الحصول على هذه
المعلومات لأجعلها ذات أهمية

78
00:04:21,621 --> 00:04:25,222
للحصول على وسيلة إيضاح مرئية
للإستيعاب بصرياً وسمعياً

79
00:04:25,382 --> 00:04:27,823
ومجرد مقاطعة -
"شركة" آي واي إس -

80
00:04:28,503 --> 00:04:31,624
(شركتك القديمة للتأمينات هي
التي تحتفظ بيانصيب أحصنة (فوس

81
00:04:31,744 --> 00:04:33,544
هل ستكن هذهِ مشكلة؟

82
00:04:33,664 --> 00:04:37,105
لو كانت هنالك طريقة ما لإتهام
رؤوسائي القدامى فذلك أفضل

83
00:04:37,225 --> 00:04:40,786
،(مهمتنا هي أخذ آخر حصانٌ مطوق لـ(فوس

84
00:04:41,066 --> 00:04:43,467
(وتسليمه لصديق (إليوت) - (ويلي

85
00:04:44,667 --> 00:04:46,090
"هذا" بالتيمور

86
00:04:46,288 --> 00:04:49,609
ثلاثة مرات فوز، ومصنف مرتين
مؤمنّ بمبلغ 200 ألف دولار

87
00:04:50,084 --> 00:04:53,405
شكراً جزيلاً لكم، بهذا نختتم موجزنا
أقدر لكم إنتباهكم

88
00:04:53,959 --> 00:04:55,659
والآن، كيف نحصل على ذلك الخيل؟

89
00:04:55,777 --> 00:04:58,308
حسنٌ، ما الذي نعرفه عن جدول أعمال (فوس)؟

90
00:04:58,426 --> 00:05:03,804
وفقاً لجدول أعماله فإنه سيحضر سباقٌ كبير في
"مضمار كينجينستون للسباق" في عطلة نهاية الأسبوع

91
00:05:07,204 --> 00:05:08,627
(السيدة (ديفرو

92
00:05:10,683 --> 00:05:12,739
كيف هي لكنتك الجنوبية؟

93
00:05:19,935 --> 00:05:21,102
كيف حالكم جميعاً؟

94
00:05:21,103 --> 00:05:22,664
{\a9} <font color="#ffff00" size=25>"نادي سباق الخيول، كينجينستون"</font>

95
00:05:22,665 --> 00:05:23,692
مرحباً

96
00:05:25,036 --> 00:05:26,617
سعيدة بلقائك ثانية

97
00:05:49,866 --> 00:05:51,290
"لديه ثلاثة أوراق من الرقم "3

98
00:05:59,000 --> 00:06:02,677
،إن أردت كوباً من الثلج
لطلبت ذلك، حسنٌ؟

99
00:06:02,795 --> 00:06:04,495
حاول مرة أخرى، شكراً لك

100
00:06:05,247 --> 00:06:06,907
و ويسكي

101
00:06:08,133 --> 00:06:09,142
أحب ذلك

102
00:06:09,223 --> 00:06:11,806
أحب عندما يعرف النساء ما يطلبون من المشروب

103
00:06:12,694 --> 00:06:14,308
(كاثرين بيث لوفري)

104
00:06:14,873 --> 00:06:16,770
(بإمكانك مناداتي (كيتي

105
00:06:17,012 --> 00:06:18,062
(آلان فوس)

106
00:06:18,748 --> 00:06:20,443
وبإمكانك مناداتي بما يحلو لك

107
00:06:21,936 --> 00:06:24,358
إذن أنت هنا للتجارة أم المتعة؟ -
خليطٌ من الإثنين -

108
00:06:24,519 --> 00:06:26,214
أنا مستشارة

109
00:06:26,335 --> 00:06:28,313
أأنت في السوق من أجل حصان؟

110
00:06:28,434 --> 00:06:32,188
أي شيءٍ سريع؟ -
لا أتعامل مع العدائين -

111
00:06:33,681 --> 00:06:36,385
أحب أن ينهي حصاني السباق

112
00:06:41,632 --> 00:06:42,641
عذراً

113
00:06:43,852 --> 00:06:46,031
لم أتعرف على إسم عائلتك

114
00:06:46,152 --> 00:06:48,170
لمن تعملين؟ -
لقد تفاوضت -

115
00:06:48,292 --> 00:06:49,866
مع آخر فائزين في سباق الخيل

116
00:06:49,987 --> 00:06:54,023
ذلك جيد في نظام الأعمال...
ولكني أتجنب الشهرة

117
00:07:03,911 --> 00:07:05,687
إنها محدودة بمبلغ 50 ألف دولار

118
00:07:08,795 --> 00:07:10,732
"لقد راهن على خيل" كنتاكي ثندر

119
00:07:11,418 --> 00:07:15,414
في الواقع، قمت ببيع خيل
ستشارك في سباق اليوم

120
00:07:15,656 --> 00:07:17,230
"كنتاكي ثندر"

121
00:07:17,916 --> 00:07:19,692
أجل، يبدو أنه خيلٌ جيد

122
00:07:19,813 --> 00:07:22,073
قمت بالمراهنة عليه ببضعة آلاف

123
00:07:22,315 --> 00:07:24,293
هذا هو نوعي من الصرف

124
00:07:26,553 --> 00:07:29,782
بعد إنتهاء هذا السباق،
إسمحي لي بدعوتك على مشروب

125
00:07:30,145 --> 00:07:32,567
لسوء الحظ، علي الذهاب في هذهِ المناسبة

126
00:07:32,688 --> 00:07:38,298
إني أستضيف حفلة شهرية خاصة بلعبة البوكر
بناءاً على طلب أحد أكبر عملائي

127
00:07:38,419 --> 00:07:40,477
أود الحضور

128
00:07:43,222 --> 00:07:44,957
<i>لديه 50 ألف دولار</i>

129
00:07:48,348 --> 00:07:51,899
إنها ذات مستوً رفيع
تكلف 50 ألف دولار

130
00:07:52,868 --> 00:07:54,120
نعم أود الإنضمام

131
00:07:58,073 --> 00:07:59,599
مساء الخير أيها السادة

132
00:07:59,716 --> 00:08:03,395
"يا سيد (فوس)، هذا هو الشيخ (خالد) من" دبي

133
00:08:03,629 --> 00:08:06,251
قام والده بالتجارة مع والدي

134
00:08:06,408 --> 00:08:08,756
بدآ بالنفط ومن ثم الخيول

135
00:08:08,912 --> 00:08:10,634
هذا شرفٌ لي، حظاً موفق

136
00:08:10,830 --> 00:08:11,612
شكراً لك

137
00:08:11,730 --> 00:08:15,056
وهذا هو (براد ماكي)، أحد
أفضل المدربين في المدينة

138
00:08:15,330 --> 00:08:16,347
حقاً؟

139
00:08:16,465 --> 00:08:18,930
لما لا يعمل معي إذاً؟

140
00:08:19,048 --> 00:08:20,378
مساء الخير أيتها السيدات

141
00:08:20,691 --> 00:08:23,196
لم ينبغي عليكم إنتظاري -
لأني أعمل معه -

142
00:08:23,470 --> 00:08:24,839
لقد فهمت ذلك

143
00:08:25,191 --> 00:08:27,265
(بوب جيبسون)، من أنت؟)

144
00:08:27,657 --> 00:08:31,570
(بوب)، هذا السيد (فوس)
"المستثمر من مدينة" نيو يورك

145
00:08:31,726 --> 00:08:33,879
الذي إنحرقت أحد إسطبلاته؟

146
00:08:33,996 --> 00:08:37,088
أنت من إحترقت خيولك في الإسطبل؟

147
00:08:37,205 --> 00:08:40,217
نعم، حسنٌ أعرف بأنك جديد هنا
لذا لما لا أعطيك فكرة عن الموضوع

148
00:08:40,218 --> 00:08:42,057
لا تدع إسطبلك يحترق مرةً ثانية

149
00:08:42,175 --> 00:08:43,388
<i>متسلط</i>

150
00:08:44,171 --> 00:08:45,892
لما لا نعلم بعض من الورق؟

151
00:08:46,597 --> 00:08:48,984
في الواقع، لما لا ننتظر لحظة من فضلكم

152
00:08:49,101 --> 00:08:52,428
هل تمانعون هل يمانع أحدكم، إشتريت
هذه من أحد متاجر الهدايا اليوم

153
00:08:52,545 --> 00:08:54,502
نلعب بمجموعة ورق جديدة؟

154
00:08:54,697 --> 00:08:57,358
تلك هي خطوة بدائية، لكني لا أمانع

155
00:08:58,180 --> 00:08:59,510
<i>ليس لديّ مشكلة في ذلك</i>

156
00:09:00,176 --> 00:09:02,367
(لما لا تسلمها الورق وحسب يا (فوس

157
00:09:03,150 --> 00:09:06,006
نعم بالطبع -
ليتسنى لنا اللعب لتخسر بعضٌ من أموالك -

158
00:09:34,534 --> 00:09:36,129
لديّ 40 ألف دولار

159
00:09:36,422 --> 00:09:40,619
..ومتأكد بأن هذهِ الساعة ذات قيمة

160
00:09:40,745 --> 00:09:43,095
سنلعب نقدياً أو من أجل الأحصنة؟

161
00:09:43,304 --> 00:09:48,214
،الآن تبقى لديك واحدٌ منهم
أم هل فقدت ذلك أيضاً؟

162
00:09:49,725 --> 00:09:50,774
ظريف

163
00:09:52,117 --> 00:09:53,250
حسناً

164
00:09:55,096 --> 00:09:58,034
"سأراهن بآخر حصانٍ لدي" بالتيمور

165
00:09:59,376 --> 00:10:00,971
شهادة على ذلك

166
00:10:07,266 --> 00:10:08,566
شكراً يا عزيزتي

167
00:10:09,574 --> 00:10:13,686
أترى؟ لأن هذهِ هي الطريقة التي نقوم بها
"أنا من" هيوستن

168
00:10:13,812 --> 00:10:15,071
إنك مخادع

169
00:10:17,756 --> 00:10:21,072
"هنا أربعة أوراق تحمل الرقم" 9
أهي جيدة؟

170
00:10:21,533 --> 00:10:22,582
اللعنة

171
00:10:25,100 --> 00:10:26,101
إني أراك

172
00:10:29,584 --> 00:10:32,666
!أنت تغش يا إبن العاهرة -
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -

173
00:10:43,955 --> 00:10:46,637
"لما لا تتأكدين من أن فتى" جيرسي
يحضر لي حصاني

174
00:10:46,757 --> 00:10:48,839
أولاً، و

175
00:10:48,959 --> 00:10:50,760
وتستطيع أن تلعب معنا متى ما تشاء

176
00:10:50,881 --> 00:10:54,043
أتعلم أمراً، هذا ليس إلزامياً، حظاً موفق -
إذن إنه ليس إلزامياً؟ -

177
00:10:54,203 --> 00:10:56,245
"كان لديك أربعة أوراق تحمل رقم" 9
ولديّ أربعة أولاد

178
00:10:56,325 --> 00:10:57,886
أربع تسعات، وأربع أولاد

179
00:10:58,367 --> 00:11:01,009
أربعة أولاد، أظن بأنها أفضل من أربعة تسعات

180
00:11:02,170 --> 00:11:07,134
"سأخبر كل شخص من "فيغاس" إلى "هيوستن
بأن (آلان فوس) تهرب عن دفع رهاناته

181
00:11:07,294 --> 00:11:11,177
إن كان ذلك ما تريده، فسأقم بإخبارهم
إنه لمن السرور العمل معك

182
00:11:15,420 --> 00:11:16,981
أدين لك بواحدة

183
00:11:17,101 --> 00:11:18,102
شكراً لك

184
00:11:18,783 --> 00:11:19,784
إنتهينا

185
00:11:31,673 --> 00:11:32,794
(مرحباً (نيت

186
00:11:34,395 --> 00:11:35,396
(ستيرلينغ)

187
00:11:35,516 --> 00:11:38,078
لماذا تلعب البوكر مع عميلي يا (نيت)؟

188
00:11:38,198 --> 00:11:40,160
إن (آلان فوس) هو عميلك

189
00:11:42,041 --> 00:11:45,044
الحريق، إنك تقوم بالتحقيق في عملية
إحتراق الإسطبل "لشركة" آي واي إس

190
00:11:45,164 --> 00:11:48,326
حصلت على وظيفتي القديمة -
في الواقع، لديّ مكتبك القديم -

191
00:11:48,486 --> 00:11:50,928
واسع
إسمح لي بإعادة الصياغة

192
00:11:51,049 --> 00:11:57,774
لماذا يقم عميل تأمينات سابق بلعب البوكر
مع الشخص الذي لديه تحقيق مفتوح للتأمينات؟

193
00:11:57,934 --> 00:11:59,535
تحقيقٌُ مفتوح؟

194
00:11:59,935 --> 00:12:01,937
رجال الشرطة المحليين يظنون بأنها حادثة

195
00:12:02,097 --> 00:12:04,699
رجال الشرطة المحليين لا ينبغي عليهم
كتابة شيك بـ 2 مليون دولار

196
00:12:04,819 --> 00:12:07,221
إنها وظيفتي أن لا يحدث ذلك

197
00:12:08,662 --> 00:12:11,743
(هذا مثيرٌ للشفقة يا (نيت

198
00:12:11,744 --> 00:12:15,707
هذهِ أحد الألعاب المعقدة التي تحب أن تلعبها

199
00:12:15,827 --> 00:12:22,272
حسنٌ، تقوم بالإحتيال على (فوس)، تحاول تبرهن عملية الإحتراق أو تقوم
بمخادعته، أو أياً كان طالما الشركة لا يتوجب عليها كتابة الشيك

200
00:12:22,672 --> 00:12:24,473
إنك تحاول إستعادة وظيفتك السابقة

201
00:12:28,036 --> 00:12:29,557
لقد إكتشفت كل شيء

202
00:12:30,838 --> 00:12:33,480
سأبتعد عن كل هذا من الآن فصاعداً

203
00:12:34,841 --> 00:12:36,442
لقد فات الآوان

204
00:12:37,082 --> 00:12:40,925
لأخبرك بالحقيقة بالرغم من ذلك
(إني نوعاً ما أفكر في التخلي عن (فوس

205
00:12:41,606 --> 00:12:45,008
أحب أن ألوم المدرب (ويلي مارتن) على الحريق

206
00:12:47,010 --> 00:12:48,971
إن (ويلي مارتن) بريء

207
00:12:51,733 --> 00:12:53,334
(نحنُ رجال التأمينات يا (نيت

208
00:12:53,454 --> 00:12:55,936
لا نهتم بمن هو مذنب أو بريء

209
00:12:56,056 --> 00:12:57,577
فقط من يدفع

210
00:13:01,300 --> 00:13:02,337
(ستيرلينغ)

211
00:13:02,816 --> 00:13:04,013
(صوفي ديفرو)

212
00:13:04,931 --> 00:13:07,604
لم أركِ منذ
ماذا كان؟

213
00:13:07,724 --> 00:13:09,879
ذلك الإنقلاب في "سيراليون"؟

214
00:13:12,552 --> 00:13:14,108
بدأ الأمر يزداد إثارةً

215
00:13:27,634 --> 00:13:30,507
نحتاج إلى -
خطة جديدة -

216
00:13:34,637 --> 00:13:38,506
هل صحيح بأن (ستيرلينغ) يقضي ثلاثة أيام
في صندوق السيارة منتظراً للقبض على أحدهم؟

217
00:13:38,507 --> 00:13:39,504
بل خمسة

218
00:13:39,624 --> 00:13:41,699
لا أقل بأنه أفضل مما كنت عليه لكن

219
00:13:41,859 --> 00:13:42,856
كنت "؟"

220
00:13:42,896 --> 00:13:46,687
(علينا إستعادة ذلك الحصان لـ(ويلي
ونخرج من هنا بسرعة جداً

221
00:13:46,806 --> 00:13:49,998
(لقد فات الآوان على ذلك لأن (ستيرلينغ
يظن بأنني أريد إستعادة وظيفتي، صحيح؟

222
00:13:50,118 --> 00:13:51,594
لم يعد يهتم بالدعوى بعد الآن

223
00:13:51,714 --> 00:13:54,523
إنه فقط سيحاول العبث في أي شيء أقوم به
،فإن أردت الإحتفاظ بـ "بالتيمور" لنفسي

224
00:13:54,547 --> 00:13:56,781
(فإنه سيحاول أن يعيد "بالتيمور" لـ(فوس

225
00:13:56,901 --> 00:13:59,702
وإن أعطيت (ويلي) الحصان
،سيصبح (ويلي) هو الهدف

226
00:13:59,822 --> 00:14:02,824
وصدقوني، لن تريدوا ذلك أن يحدث
(تعلمون، هدف (ستيرلينغ

227
00:14:02,984 --> 00:14:03,824
لحظة

228
00:14:03,945 --> 00:14:06,866
أتقول بأن (ويلي) سيخسر الحصان
و يبقى (فوس) في مجال الأعمال؟ رائع

229
00:14:06,986 --> 00:14:07,867
لا، لا إستمع

230
00:14:07,987 --> 00:14:10,788
أعتقد بأن لدي طريقة بأن نعالج الأمرين
أعتقد ذلك

231
00:14:11,108 --> 00:14:12,909
بأن تحاول (صوفي) إحضار (فوس) إلى هنا

232
00:14:13,029 --> 00:14:15,550
وأنتم تراقبون (ستيرلينغ) بشدة

233
00:14:15,991 --> 00:14:17,191
تدبروا له عقبات

234
00:14:19,272 --> 00:14:22,554
(جد لنا إسطبل يا (إيليوت

235
00:14:23,194 --> 00:14:26,716
أحضرت لنا (إيمي) الخيول
نحتاج مساعدتها في تحقيق ذلك

236
00:14:26,836 --> 00:14:28,877
إذاً، كل هذهِ الخيول ملكي؟

237
00:14:29,037 --> 00:14:30,238
حسنٌ، كلا

238
00:14:30,398 --> 00:14:33,720
،يعمل المدربون مع مُلاّك مختلفون
لذا قليلٌ منهم سيكونوا ملكك

239
00:14:33,840 --> 00:14:38,602
،لكن الإسطبل يعود للمدربين
بعضهم سيكونوا ملكك، لذا مكتبه سيكون هناك

240
00:14:38,722 --> 00:14:41,483
حسنٌ، قولي إسمي الآن -
كلا، آسفة -

241
00:14:42,884 --> 00:14:44,325
والشعارات؟

242
00:14:45,045 --> 00:14:47,006
كما قالت، إسطبلي

243
00:14:47,687 --> 00:14:50,968
جميع هذهِ الإسطبلات متماثلة، فالطريقة
الوحيدة لتحديدهم هي عن طريق شعار المدرب

244
00:14:51,088 --> 00:14:53,169
لذا قام (هارديسون) بإختلاق بعضهم هذا الصباح

245
00:14:53,289 --> 00:14:58,372
أهناك شيءٌ آخر تحتاجه لتتمكن من الإنتهاء من هذهِ
المهمة والعودة إلى كونك ذكرى ما مخيبة للآمال؟

246
00:15:00,093 --> 00:15:01,614
خلت بأنكِ قلتِ لا بأس بذلك

247
00:15:01,734 --> 00:15:03,615
خلتُ بأنك قلت سوف تعود بعد ثلاثة أسابيع

248
00:15:04,255 --> 00:15:05,496
هذا رائع

249
00:15:10,098 --> 00:15:11,258
أين هو؟

250
00:15:11,779 --> 00:15:12,779
ها هو آتٍ

251
00:15:14,300 --> 00:15:15,578
(و... (ستيرلينغ

252
00:15:23,128 --> 00:15:25,724
أقفال إلكترونية
ودواسة إلكترونية

253
00:15:25,884 --> 00:15:28,161
مقود آلي
ومدخل بدون مفتاح

254
00:15:28,520 --> 00:15:30,198
أتعرفين من يدير كل ذلك؟

255
00:15:30,318 --> 00:15:31,396
الحواسيب؟

256
00:15:31,596 --> 00:15:32,675
أجل

257
00:15:57,081 --> 00:15:58,559
مرحبا؟ الشرطة؟

258
00:15:58,719 --> 00:16:00,556
<i>أنا عند مضمار السباق</i>

259
00:16:00,676 --> 00:16:03,113
<i>لقد تجاوزت للتو شاحنة سوداء</i>

260
00:16:03,233 --> 00:16:06,428
<i>لستُ متأكداً، ولكنني سمعت صراخاً من الداخل</i>

261
00:16:06,588 --> 00:16:09,384
<i>،وكانت هناك دماء
في جيع أنحاء الباب الخلفي</i>

262
00:16:10,303 --> 00:16:12,180
بالطبع نعم، يمكن أن يكون لديهم أسلحة

263
00:16:12,300 --> 00:16:16,661
<i>من يدري؟
شاحنة سوداء, حسنٌ سأنتظر</i>

264
00:16:25,104 --> 00:16:26,665
(إنه مثل (نيت

265
00:16:26,945 --> 00:16:28,145
(نيت) الشرير)

266
00:16:28,705 --> 00:16:29,825
دعينا نغادر الآن، سنتحدث لاحقاً

267
00:16:29,826 --> 00:16:34,107
إني مقدرة مجيئك بهذه السرعة -
كيف لي أن -

268
00:16:34,227 --> 00:16:36,708
إسمع يا (جيبسون) علينا أن نتحدث بخصوص حصاني

269
00:16:36,828 --> 00:16:39,829
ويبدو أنه رائع في بيته الجديد هنا
هل هذا ما تود الحديث عنه

270
00:16:39,949 --> 00:16:41,270
ليس بلطافتك يا عزيزتي

271
00:16:41,390 --> 00:16:45,071
الشيء الجيد أنه لا توجد قواعد عن
التنانير القصيرة في إسطبلات الخيول

272
00:16:45,911 --> 00:16:47,232
نعم، لنتحدث

273
00:16:48,032 --> 00:16:50,553
أنت لا أتذكر إسمك
ولكني بحاجة إلى مكتبك

274
00:16:51,393 --> 00:16:54,834
اليوم ليس في الغد

275
00:16:56,515 --> 00:16:57,515
حسناً، تحدث

276
00:16:57,795 --> 00:17:00,156
إسمع، إن رجل التأمينات الخاص بي وخزة حقيقية

277
00:17:00,276 --> 00:17:04,197
،قال إنه حتى تتضح الدعوى
لا يمكنني بيع ذلك الجواد الأخير

278
00:17:04,317 --> 00:17:05,558
بالطبع قال ذلك

279
00:17:05,678 --> 00:17:08,799
حسنٌ أياً كان، أود شراء "بالتيمور" من فضلك؟

280
00:17:09,079 --> 00:17:10,959
لذا هنا 40 ألف دولار

281
00:17:11,079 --> 00:17:12,320
كلا، إرتفع السعر

282
00:17:12,440 --> 00:17:13,600
إنه بـ 2 مليون دولار

283
00:17:14,521 --> 00:17:15,681
ماذا قلت؟

284
00:17:15,801 --> 00:17:18,204
لدي صفقة ضخمة قادمة
أليس كذلك يا عزيزتي؟

285
00:17:18,324 --> 00:17:21,128
حتى يمكنني إستخدام ذلك
المبلغ، 2 مليون دولار

286
00:17:21,248 --> 00:17:23,651
أتعلم أمراً؟ إنك سخيف

287
00:17:23,771 --> 00:17:26,295
تلك هي الطريقة التي نلعب بها حيث أتيت

288
00:17:26,575 --> 00:17:31,181
إسمع، لما لا نقوم أنا وأنت
لما لا نتحدث عن المبلغ الذي ستعطيني إياه

289
00:17:32,062 --> 00:17:35,347
لما لا تتصل عليّ عندما تكون جاداً

290
00:17:36,749 --> 00:17:38,231
(هيا بنا يا (كيتي

291
00:17:38,391 --> 00:17:41,635
أجل، لأنه فاتنٌ حقيقي
إستمتعي بوقتك

292
00:17:48,965 --> 00:17:51,848
آسف، ولكني رأيت هذهِ النظرة من قبل
بأن (بوب جيبسون) مميز

293
00:17:51,969 --> 00:17:54,292
هل أنت جاد؟
كيف لك حتى أن تتماشى مع ذلك؟

294
00:17:54,892 --> 00:17:58,337
،إنه أسوأ بقليل هذا الأسبوع
لأنه حصل على هذهِ الصفقة

295
00:17:59,338 --> 00:18:01,061
أنا آسف لأنه لم يبع لك جوادك

296
00:18:01,181 --> 00:18:03,063
ما زال الجواد مع (كيتي)؟

297
00:18:04,625 --> 00:18:07,789
(لا يمكنني مساعدتك في ذلك يا سيد (فوس -
إن هذهِ الشركة تتغير -

298
00:18:08,791 --> 00:18:11,114
أضعت وقتي في تلك الأعمال الخربة

299
00:18:11,234 --> 00:18:13,387
أحصنة رخيصة، إيجار مدربين منخفض، حسنٌ

300
00:18:13,507 --> 00:18:16,059
أتعرف ما الذي فعلته رغم ذلك؟
إتصلت بالمعتمدين مالياً خفيةً

301
00:18:16,178 --> 00:18:20,683
،وسنقوم بتشكيل محافظ إستثمارية
فقط للأحصنة وليس المخزونات

302
00:18:20,684 --> 00:18:25,628
(نجدد الرياضة، لذا أناس كـ(بوب جيبسون لا يعرفون
من يقم بضربهم، عندما تأتي أموال "نيو يورك" للبلدة

303
00:18:25,748 --> 00:18:28,260
،لذا قدم لي معروفاً
هنا كيف يمكنني مساعدتك

304
00:18:28,379 --> 00:18:31,729
،إما أن تنضم للثورة
أو تبتعد عن طريقي

305
00:18:31,848 --> 00:18:32,845
وداعاً

306
00:18:37,311 --> 00:18:38,427
أخبارٌ عظيمة

307
00:18:38,547 --> 00:18:40,302
ليس فقط (فوس) خارج مجال الأعمال

308
00:18:40,421 --> 00:18:42,455
إنه يجلب المزيد من الأموال والشركاء

309
00:18:42,574 --> 00:18:44,967
فهمت ذلك، إني أعمل عليه -
إنك تعمل على ذلك؟ -

310
00:18:45,086 --> 00:18:47,957
قلت بأن لديك خطة -
لقد قال للتو بأنه يعمل عليها -

311
00:18:48,954 --> 00:18:51,905
حسنٌ، لكنك أقنعت والدي بأن
الأمور سارت على ما يرام

312
00:18:52,024 --> 00:18:53,659
لقد إزدادت الأمور سوءاً

313
00:18:53,779 --> 00:18:57,806
أقدر ذلك بأنك حاولت المساعدة لكن إن
لم تكن تعرف ما الذي تفعله، إنصرف فحسب

314
00:18:58,085 --> 00:18:59,800
على الأقل أعرف أنك جيدٌ في ذلك

315
00:19:01,355 --> 00:19:03,148
لا يمكنكِ نسيانه، أليس كذلك؟
لا يمكنكِ نسيان الماضي

316
00:19:03,149 --> 00:19:05,701
كلا، كنتُ بخير حتى عاد البطل
المفقود مذ فترة للمدينة

317
00:19:05,820 --> 00:19:08,013
إتصل عليّ والدك -
كان بإمكانك الرفض -

318
00:19:08,133 --> 00:19:09,584
منذ متى أصبحت الرجل السيء؟

319
00:19:09,785 --> 00:19:11,276
لقد رحلت لأنكِ تزوجتي

320
00:19:11,397 --> 00:19:13,210
أجل، والخمسة عشر مرة الأولى التي رحلت فيها؟

321
00:19:13,372 --> 00:19:15,830
حسنٌ لقد عدت
أنتِ من إنتقل

322
00:19:15,991 --> 00:19:18,731
بدون إتصالات، ولا رسائل

323
00:19:19,134 --> 00:19:21,230
ما نوع الشخص الذي يفعل ذلك؟

324
00:19:21,351 --> 00:19:25,461
ما التبرير المنطقي الذي يمكن أن يكون لديك
بأنك سقطت فجأة من الكوكب؟

325
00:19:27,073 --> 00:19:28,765
<i><font color="#ffff00" size=25>!أخبرنا ما الذي فعلته بالقرد </font></i>

326
00:19:29,007 --> 00:19:30,901
<i><font color="#ffff00" size=25>!أين هو؟ أين القرد؟</font></i>

327
00:19:33,601 --> 00:19:34,877
كنت أعمل

328
00:19:37,151 --> 00:19:38,428
ليس جيداً بما فيه الكفاية

329
00:19:39,545 --> 00:19:41,340
إستمعي إليّ فحسب

330
00:19:42,257 --> 00:19:45,368
لا تبدأ بأفعالك
تعلمين بأنه لا يمكنكِ الخروج من هذا الأمر

331
00:19:54,423 --> 00:19:55,421
تعال هنا

332
00:20:07,487 --> 00:20:10,040
ماذا عن ذلك العمل الذي
قمت به في "كازاخستان"؟

333
00:20:10,200 --> 00:20:11,795
كلا، يعلم (ستيرلينغ) بذلك الأمر

334
00:20:12,473 --> 00:20:15,625
أمتأكد بأن الأمر لا يتعلق
بإتهام ندك القديم؟

335
00:20:15,744 --> 00:20:18,896
لأن الأمر لا يستحق وضع بقيتنا في مخاطرة

336
00:20:19,015 --> 00:20:23,243
سيقوم (ستيرلينغ) بإستخدام كل ما
أوتي من قوة للإيقاع بنا، حسنٌ؟

337
00:20:23,244 --> 00:20:25,238
(وسيقوم بأخذ (ويلي

338
00:20:25,358 --> 00:20:29,586
لذا أحاول وحسب أن أكتشف خطة لا يمكنه
رؤيتها على بعد ميل وهو معصوب العينين

339
00:20:29,746 --> 00:20:32,698
نفس الشيء مع حمير الوحش،
يعضون ولا يتركوك أبداً

340
00:20:32,817 --> 00:20:34,532
ماذا عن السيد (إيد)؟

341
00:20:34,652 --> 00:20:36,527
أجل، حيوانٌ متحدث الذي
لا يمكن لأحد أن يسمعه؟

342
00:20:36,686 --> 00:20:39,040
لم ينته الأمر بشكلٍ سيء -
لم ينتهِ الأمر بسوء -

343
00:20:39,200 --> 00:20:40,396
(أحب "ويلبر" السيد (إيد

344
00:20:40,516 --> 00:20:42,351
أحبه كإبن عمه الثاني

345
00:20:43,228 --> 00:20:44,226
هذا هو

346
00:20:44,744 --> 00:20:45,821
هذا هو، هذا هو

347
00:20:45,901 --> 00:20:47,673
ماذا؟ الحصان المتحدث؟

348
00:20:48,036 --> 00:20:49,083
كلا، الوريث المفقود

349
00:20:51,541 --> 00:20:52,548
ما هو؟

350
00:20:52,870 --> 00:20:55,126
الحيلة الأوروبية التقليدية

351
00:20:55,488 --> 00:20:58,671
بأن تتظاهر بأنك متحدر من
العائلة المالكة منذ وقت طويل

352
00:20:58,832 --> 00:21:00,846
وعندما تنجز ذلك، تكون الفوائد جيدة جداً

353
00:21:01,208 --> 00:21:06,083
،الكثير من الحفلات، أموال
وحلية (فابريج) الخرافية

354
00:21:06,284 --> 00:21:09,748
ما علاقة ذلك بالأحصنة؟ -
بالنسبة للأحصنة، فالأمر يتعلق بالذرية -

355
00:21:10,635 --> 00:21:13,857
الوريث المفقود مذ مدة
للعائلة المالكة للفرس

356
00:21:15,589 --> 00:21:17,241
سيستحق الملايين

357
00:21:19,134 --> 00:21:24,129
سنقوم ببيع أعظم حصان لم يعش أبدا لذلك الرجل

358
00:21:28,117 --> 00:21:29,970
تفضلي، أعرف بأنك تتلهفين لقول شيء ما

359
00:21:30,091 --> 00:21:32,629
أحب (إيمي) بالفعل
أقصد أحب كلاكما

360
00:21:33,273 --> 00:21:34,401
إني فقط

361
00:21:34,522 --> 00:21:38,066
(أتعلم، لا أعرف ما الذي سيأتي
من تتبع الماضي يا (إليوت

362
00:21:38,067 --> 00:21:39,493
(حسنٌ يا حلوتي (صوفي

363
00:21:39,612 --> 00:21:42,424
لا أظن أنكِ و (نيت) قادرين على
تقديم تلك الوجبة لي بالذات

364
00:21:49,750 --> 00:21:51,889
نحن نستخدم "بالتيمور" كوريث مفقود

365
00:21:52,008 --> 00:21:53,830
لقد إخترقت موقع الإتحاد الدول للخيول

366
00:21:53,949 --> 00:21:55,968
تلك هي قاعدة البيانات لجميع فصائل الأحصنة

367
00:21:56,087 --> 00:21:59,968
والآن، جميع تلك المعلومات مرتبطة بأرقام
لرقاقة صغيرة في أعناق الخيول

368
00:22:00,087 --> 00:22:04,246
"والآن، سنربط رقم الرقاقة لـ" بالتيمور
بحصان مزيف ذا فصيلة جيدة

369
00:22:04,404 --> 00:22:07,295
لذا سنقوم بوضع شريط أبيض على وجهه
ببعض الطلاء - كلا، لن ينجح الأمر -

370
00:22:07,414 --> 00:22:09,870
ما زالت رئتاه متأثره من ذلك الحريق

371
00:22:09,988 --> 00:22:11,414
ما زال بإستطاعته الركض

372
00:22:11,533 --> 00:22:13,751
بإستطاعته ذلك، لكن (فوس) سيرى كم هو بطيء

373
00:22:14,147 --> 00:22:17,276
،وذلك الطلاء لن يصمد
إن إقترب بما يكفي من فحص الرقاقة

374
00:22:20,286 --> 00:22:23,533
حسنٌ، علينا العثور على
جواد بإستطاعته العدو كبطل

375
00:22:23,652 --> 00:22:25,474
ماذا عن ذلك الجواد في ذلك اليوم؟

376
00:22:25,593 --> 00:22:28,166
كنتاكي فرايد تشيكن؟ -
كنتاكي ثندر -

377
00:22:28,167 --> 00:22:29,169
هذا ما قلته

378
00:22:29,170 --> 00:22:37,186
نقوم بسرقة فرس الرهان للبطولة
من أجل أن نزيف فرس رهان آخر

379
00:22:42,476 --> 00:22:43,638
أحب ذلك

380
00:22:44,921 --> 00:22:45,923
(تود)؟)

381
00:22:46,123 --> 00:22:47,245
(لينا واترز)

382
00:22:47,365 --> 00:22:49,530
أنت (تود هازين) صحيح؟
"مدرب للخيل" كنتاكي ثندر

383
00:22:49,650 --> 00:22:50,812
أجل، هل لي بمساعدتك؟

384
00:22:50,973 --> 00:22:53,057
حسنٌ، عظيم، جميعنا مستعدين -
مستعدين؟ -

385
00:22:53,578 --> 00:22:55,301
إنك مستعد للقاء الصحفي، أليس كذلك؟

386
00:22:55,542 --> 00:22:57,987
عفواً؟ -
كان مكتبي يتصل بك طوال اليوم -

387
00:22:58,107 --> 00:23:00,231
قمت بتقديم لقاء صحفي بالرياضات الموضحة

388
00:23:02,155 --> 00:23:06,123
قبل بضعة سنوات، أصبحت شركات الهواتف المحمولة
تستخدم النظام الرقمي لبريدها الصوتي

389
00:23:06,484 --> 00:23:09,850
كأن أحدهم قام بتسديد ضربة حديثة في ملعبي

390
00:23:17,185 --> 00:23:18,187
اللعنة

391
00:23:18,628 --> 00:23:20,552
كما قلت، كنا نتصل عليك طوال اليوم

392
00:23:20,832 --> 00:23:21,955
سمعتكِ يا سيدتي

393
00:23:22,075 --> 00:23:24,599
لذا إستمع، سيكون الصحفيين في
نادي سباق الخيل في أي لحظة الآن

394
00:23:24,600 --> 00:23:25,722
سمعتكِ

395
00:23:25,842 --> 00:23:29,690
إن لم يكن هناك، من فضلك
إنتظره لمدة نصف ساعة

396
00:23:29,810 --> 00:23:32,456
ربما ساعة، أو ساعتين
تناول وجبة خفيفة

397
00:23:36,985 --> 00:23:37,987
مساء الخير

398
00:23:39,189 --> 00:23:41,434
أي أثر لـ(ستيرلينغ)؟ -
كلا، المكان خالٍ -

399
00:23:41,634 --> 00:23:42,676
(باركر)؟)

400
00:23:44,239 --> 00:23:45,240
لا

401
00:23:46,002 --> 00:23:48,287
ماذا عن أولئك الأشخاص؟
هل واجهتك مشاكل في إحضارهم إلى هنا؟

402
00:23:53,014 --> 00:23:55,659
<i>المطار، في وقت مبكر من ذلك اليوم</i>

403
00:24:07,479 --> 00:24:09,923
حسنٌ، القصيرة منهما لديها
مثانة بحجم حبة الفول السوداني

404
00:24:10,044 --> 00:24:13,650
إضطرت للذهاب إلى الحمّام ثلاثة مرات في
طريقنا إلى هنا ومرة واحدة عندما وصلنا هنا

405
00:24:14,732 --> 00:24:16,815
ألم تسمع بـ "نادي بكين لإمتطاء الخيول"؟

406
00:24:16,816 --> 00:24:19,821
أجل، لقد سافرت إلى هناك قبل
عدة سنوات مع بعض من رفاقي

407
00:24:19,941 --> 00:24:22,345
(إلتقينا بالمؤسس (جي بي تشانغ

408
00:24:22,706 --> 00:24:24,789
كان يحاول أن يبدأ بهذا
الإعتماد المالي السري

409
00:24:24,950 --> 00:24:27,755
فكرة سديدة، لكنه إستثمارٌ خاطئ -
نعم، إستوردوا 60 جواداً -

410
00:24:27,875 --> 00:24:29,557
من أفضل الفصائل في العالم

411
00:24:29,558 --> 00:24:31,401
أجل، لجميع المنفعة التي أتت إليهم

412
00:24:31,521 --> 00:24:34,326
إنهارت الحكومة الشيوعية بعد سنة
وقتلت جميع الأحصنة

413
00:24:34,446 --> 00:24:36,209
مات 600 جواد سباق أصيل

414
00:24:36,370 --> 00:24:38,694
ولم يدفع أي شخص بنساً واحد للتأمينات

415
00:24:38,814 --> 00:24:40,737
تلك هي المأساة الحقيقية يا صاحبي

416
00:24:45,305 --> 00:24:47,068
لم يقتلوا 600 حصاناً

417
00:24:50,234 --> 00:24:51,674
قتلوا 599

418
00:24:52,673 --> 00:24:53,713
ماذا؟

419
00:24:54,873 --> 00:24:56,392
ذلك هو الحصان الناجٍ

420
00:25:22,624 --> 00:25:25,024
هذا الرقم يحطم كل فائز في السباق
للعقد الماضي

421
00:25:28,183 --> 00:25:31,062
إسمه "فيكواي" ، وُلِد
في الخامس عشر من سبتمبر

422
00:25:32,181 --> 00:25:33,981
ذلك هو الشهر قبل أن يُقتل الآخرون

423
00:25:34,141 --> 00:25:35,620
وأولئك هما المالكان الأصليان

424
00:25:37,700 --> 00:25:39,939
إنهما يحاولان أن يحررانه
قبل أن تعثر عليه الحكومة

425
00:25:40,059 --> 00:25:41,659
إنتظر، هل يريدان بيعه لـ(جيبسون)؟

426
00:25:41,779 --> 00:25:43,498
لجزء بسيط لما يستحقه

427
00:25:43,618 --> 00:25:44,978
كلا، مستحيل، لن يحدث هذا

428
00:25:45,577 --> 00:25:47,633
هل يمكنك الدخول للإنترنت عن
طريق هاتفك يا سيّد (فوس)؟

429
00:25:47,657 --> 00:25:48,457
أجل

430
00:25:48,616 --> 00:25:51,296
أدخل على موقع الإتحاد الدولي
لسباق الخيل، وسأخبرك عن السبب

431
00:25:51,816 --> 00:25:54,935
كل جوادٍ أصيل في جميع أنحاء العالم
لديه فصيلته مسجلة هناك

432
00:25:56,974 --> 00:25:59,613
قم بإدخال الرقم الموجود هنا
وسيعطيك فصيلة هذا الجواد

433
00:25:59,733 --> 00:26:02,052
<i>8, 9, 9, 3, 3.</i>

434
00:26:02,652 --> 00:26:05,731
"الراقص الوطني"، أدميرال الحرب"
"أمانة السر"

435
00:26:06,851 --> 00:26:08,570
"لا بد وأنك تمازحني، هذا الجواد" كينيدي

436
00:26:09,050 --> 00:26:11,250
أجل، أن أردت أن تبدأ الإمتياز

437
00:26:11,370 --> 00:26:12,929
هذا هو الجواد الذي تحتاجه

438
00:26:14,729 --> 00:26:16,648
ما الذي وجدناه بخصوص مجموعته للإستثمار؟

439
00:26:16,768 --> 00:26:20,047
(ستة مستثمرين، جميعهم تطابقوا مع
النسل المالي المقدر بـ2 مليون لـ(فوس

440
00:26:20,167 --> 00:26:21,719
وضعوا (فوس) رئيساً

441
00:26:22,514 --> 00:26:24,583
حسنٌ يا (صوفي) إذهبي هناك

442
00:26:24,742 --> 00:26:27,050
لديه 12 مليوناً دولار مسجلة بإسمك

443
00:26:29,198 --> 00:26:31,824
(إنه لمن اللطف بأن أراك ثانية يا سيد (فوس

444
00:26:32,182 --> 00:26:33,495
(براد) -
(سيدة (كاثرين -

445
00:26:33,614 --> 00:26:36,996
أعذراني، ولكن علينا أن نعيد
هذا الخيل إلى الإسطبل الآن

446
00:26:37,195 --> 00:26:38,667
(إنتظري لحظة يا (كيتي كات

447
00:26:38,786 --> 00:26:39,979
أريد شراء خيلكما

448
00:26:40,099 --> 00:26:42,367
(أياً كان ما عرضه عليكم (جيبسون
سأعطيكم المزيد

449
00:26:42,764 --> 00:26:46,861
(متأسف لتخييب أملك، ولكن السيد (جيبسون
عرض عليهما 11 مليون دولار

450
00:26:46,862 --> 00:26:48,175
عظيم، 12 مليون دولار عند يوم غدٍ

451
00:26:53,824 --> 00:26:58,559
إن الرجل المهذب يرحب بكما أيضاً، إنه
معجبٌ بقميصك أتذكر من إين إشتريته؟

452
00:27:00,707 --> 00:27:02,736
أعتقد بأنه كان هدية

453
00:27:05,203 --> 00:27:07,868
إن أحضرت المبلغ في يوم الغد
فإن الجواد ملكك

454
00:27:08,067 --> 00:27:10,352
!أجل!، إصفع يدي، إصفعها

455
00:27:12,717 --> 00:27:13,759
بالطبع

456
00:27:14,080 --> 00:27:18,850
في الثقافة الصينية، إنه أمرٌ عرفي بأن
تلتقط صورة جماعية عندما تنقل ملكية ما

457
00:27:19,010 --> 00:27:21,335
هل تمازحيـ... بالطبع، هيّا لنقم بها الآن

458
00:27:24,101 --> 00:27:25,985
لنقم بها -
إبتسموا -

459
00:27:35,084 --> 00:27:36,807
!تريدين الذهاب ثانية؟

460
00:27:37,729 --> 00:27:38,932
بالطبع تريدين

461
00:27:39,052 --> 00:27:40,856
إنه أمامكِ مباشرةً هناك
بجوار الزاوية

462
00:27:40,976 --> 00:27:42,419
إذهبي، تفضلي

463
00:27:45,345 --> 00:27:47,470
مرحبا، لديّ كاميرتك

464
00:27:48,191 --> 00:27:50,356
هل ألتقطتِ بعضٌ من الصور الرائعة؟

465
00:27:50,476 --> 00:27:53,402
أظنٌ ذلك، عليّ الذهاب

466
00:28:17,853 --> 00:28:19,897
أتعلم، لم أستطع تصديق ذلك في البداية

467
00:28:21,100 --> 00:28:22,944
(مرحبا بك (ستيرلينغ

468
00:28:23,224 --> 00:28:27,754
لكن، بعد ذلك، قمت بالفعل بالتخلص من وظيفتك

469
00:28:27,874 --> 00:28:30,079
فقدت منزلك، وزوجتك

470
00:28:31,522 --> 00:28:32,965
والكثير من المعضلات المالية

471
00:28:34,648 --> 00:28:37,214
إستمر في الكلام، ستصل
للنقطة المهمة في النهاية

472
00:28:37,334 --> 00:28:41,719
لقد تجاوزت الحد، إن (ناثان فورد) مجرم مشهور

473
00:28:43,260 --> 00:28:45,907
مشهور؟ حسنٌ، هذا مؤلمٌ

474
00:28:50,055 --> 00:28:53,216
تحدثت إلى موكلي الليلة
أتريد معرفة ما أخبرته؟

475
00:28:53,334 --> 00:28:55,191
لا أعتقد بأنك أخبرته بأي شيء

476
00:28:55,310 --> 00:28:57,562
لأنه إن كان لديك إثبات بأن
(فوس) من قام بإشعال الحريق

477
00:28:57,680 --> 00:28:59,063
لكنت قد رحلت

478
00:28:59,221 --> 00:29:02,222
لا أعتقد أن ستخاطر بمبلغ 2 مليون دولار
فقط لتلصق التهمة فيّ

479
00:29:02,223 --> 00:29:09,058
لا، أعتقد أنه من الممكن أنك فعلت ما تفعله دائماً
تقوم بإعطاء موكلك حبلٌ كافي ليشنق نفسه به

480
00:29:12,377 --> 00:29:14,194
هل أنا محق؟ -
،(هذهِ المرة يا (نيت -

481
00:29:16,169 --> 00:29:18,619
أعتقد بأن هناك حبلٌ كافٍ لإثنين

482
00:29:29,286 --> 00:29:31,182
لا توجد هناك طريقة لتزوير
تلك الأرقام في الرقاقة

483
00:29:31,222 --> 00:29:35,132
لقد زورتها من قبل - كلا، قمت بتزوير
المعلومات في قاعدة البيانات -

484
00:29:35,133 --> 00:29:36,911
،الآن، عندما قام (فوس) بفحص تلك الرقاقة

485
00:29:37,069 --> 00:29:38,886
إن لم يكن ذلك الرقم الذي ظهر سابقاً

486
00:29:39,004 --> 00:29:40,822
قضي علينا -
جوهرياً -

487
00:29:40,940 --> 00:29:43,824
،الآن، إما أن نقوم بقص تلك
الرقاقة ووضعها في حصانٍ آخر

488
00:29:43,943 --> 00:29:45,602
"أو نسلم الخيل" كنتاكي ثندر

489
00:29:45,760 --> 00:29:48,842
،كلا، لسنا مكتبة ما
لا يمكننا فقط إحضار أحصنة أو أخذها كما نشاء

490
00:29:49,316 --> 00:29:50,896
"لقد إختفى" كنتاكي ثندر

491
00:29:51,133 --> 00:29:52,002
ماذا؟

492
00:29:52,121 --> 00:29:53,582
السباق؟ -
أسوأ من ذلك -

493
00:29:53,701 --> 00:29:54,912
مزرعة إستيلاد الخيول

494
00:29:54,913 --> 00:29:57,054
لا، لا، لا، لا

495
00:29:57,862 --> 00:30:01,578
حسناً، لا يمكننا أن نجعل (فوس) يكتب شيكاً
بمبلغ 12 مليون دولار لمقطورة خيلٍ فارغة

496
00:30:01,579 --> 00:30:03,397
"لا يمكن أن ينجح الأمر بدون" كنتاكي ثندر

497
00:30:03,437 --> 00:30:05,377
لذا علينا تأجيل ذلك بحيلة -
كلا -

498
00:30:05,942 --> 00:30:07,841
(ماذا تعني ب "كلا" ؟ -
ستيرلينغ)، سيعرف الأمر) -

499
00:30:07,881 --> 00:30:09,982
سيتذمر (فوس) من ذلك
لا، لدينا فرصة

500
00:30:10,103 --> 00:30:11,760
علينا إحضار ذلك الخيل

501
00:30:12,891 --> 00:30:17,133
لا أريد أن أعرض باقي الفريق للخطر لأن لديك
شيءٌ ما لتثبته لحبيبتك من المرحلة الثانوية

502
00:30:17,254 --> 00:30:20,970
لن يحدث ذلك -
وأنت لا تحاول أن تثبت شيء لـ(ستيرلينغ)؟ -

503
00:30:20,971 --> 00:30:24,365
إنك لا تحاول أن تثبت شيئاً للعالم
في كل مرة نساعد فيها شخصٌ ما؟

504
00:30:24,486 --> 00:30:26,506
،جميعنا يحاول إثبات شيءٌ ما

505
00:30:26,627 --> 00:30:28,162
بكوننا معك فحسب

506
00:30:32,566 --> 00:30:35,071
،إن إقترب الأمر بشدة
سأقم بسحب السداسة

507
00:30:35,192 --> 00:30:37,858
وأنتِ، وأنت سوف ترحلان

508
00:30:38,020 --> 00:30:39,596
وهذا هو الأمر

509
00:30:46,585 --> 00:30:49,453
وأنتِ، من لديك لتثبتي له؟

510
00:30:50,584 --> 00:30:51,877
نفسي

511
00:30:52,483 --> 00:30:54,705
أيها المتغطرس اللعين

512
00:31:08,199 --> 00:31:09,694
هل يمكنك إختراقه؟

513
00:31:10,502 --> 00:31:11,956
أخترق قفلاً؟

514
00:31:12,320 --> 00:31:13,370
لطيف

515
00:31:13,491 --> 00:31:16,319
ما زلتِ لا تعرفين ما الذي أفعله، أليس كذلك؟

516
00:31:17,652 --> 00:31:19,713
يتوجب عليكِ يا (باركر)
الدخول من خلال أنبوب الهواء

517
00:31:19,834 --> 00:31:21,755
أدخلي وأفتحي لنا البوابة

518
00:31:23,116 --> 00:31:25,877
لكن الخيول موجودة هناك -
لا، لا، هناك غرفة في الخلف -

519
00:31:25,997 --> 00:31:28,638
لا توجد أي خيول هناك -
نحتاجكِ للقيام بهذا -

520
00:31:29,599 --> 00:31:31,280
أحتاجكِ للقيام بهذا

521
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
أرجوكِ

522
00:31:39,163 --> 00:31:42,205
يبدو بأن (باركر) ستعبر
خلال أنابيب الهواء ثانية

523
00:31:42,325 --> 00:31:47,087
ليحرم الله على أي شخصٌ من شأنه أن يتعلم
الزحف على بطنه من خلال مكانٍ ضيق

524
00:31:47,207 --> 00:31:48,888
إنهم ليسوا علماء الصورايخ

525
00:31:49,288 --> 00:31:51,890
<i>إنكِ تدركين بأننا لا نزال نسمعك</i>

526
00:32:06,857 --> 00:32:09,657
(إيمي)
"لقد وجدت" كنتاكي ثندر

527
00:32:09,658 --> 00:32:11,059
إنه حصانٌ ضخمٌ جداً

528
00:32:11,179 --> 00:32:15,221
آسفة، إنهم أحياناً يبقونه
هناك قبل أن يُضايق

529
00:32:16,542 --> 00:32:19,423
لا أريد أن أوضع في موقفٍ مع حصان
!على وشك أن يُضايق

530
00:32:19,543 --> 00:32:21,344
(إن الوقت ينفذ منّا يا (باركر

531
00:32:33,830 --> 00:32:35,151
<i>!(إسرعي يا (باركر</i>

532
00:32:39,913 --> 00:32:41,514
أترين، إنكِ لستُ ميتةً، جيد

533
00:32:41,634 --> 00:32:43,034
لا تكن سخيفاً

534
00:32:43,153 --> 00:32:46,113
إن الأحصنة أقل بكثير من كونهم قتلة
مما توقعت

535
00:32:46,672 --> 00:32:52,990
عندما قابلتك يا (آلان) في السباق ذلك اليوم "(قلت
لنفسي:" إن هذا الرجل الذي سيأخذ مكانك يا (كيتي

536
00:32:53,110 --> 00:32:54,430
هل نحن نسلك الطريق الصحيح؟

537
00:32:54,550 --> 00:32:56,669
يا عزيزي، إني معتادة
جداً على هذهِ الإسطبلات

538
00:32:56,789 --> 00:32:58,548
إننا نقوم بسلك طريق مختصر

539
00:32:58,668 --> 00:33:00,788
سيقابلنا (ستيرلينغ) هنا مع
مجموعة من المستثمرين أيضاً

540
00:33:00,868 --> 00:33:03,387
"إنهم متشوقين لرؤية" فيكواي -
ها نحنُ ذا -

541
00:33:04,386 --> 00:33:05,826
لم آتِ من هذا الطريق من قبل

542
00:33:05,986 --> 00:33:07,745
سأذهب لتفقد الشاحنة

543
00:33:08,105 --> 00:33:09,385
إبقى هنا

544
00:33:09,745 --> 00:33:10,744
هنا

545
00:33:18,782 --> 00:33:20,821
هل قمت بأخذه في جولة كافية؟

546
00:33:20,941 --> 00:33:22,140
أظنُ ذلك

547
00:33:23,100 --> 00:33:25,859
لا يبدو أنه معتاد على الإسطبلات

548
00:33:27,699 --> 00:33:29,818
حسنٌ، إن (فوس) في المكان

549
00:33:30,178 --> 00:33:32,697
<i>أين أنتم؟ -
نحن قريبين، سنكن هناك في أي لحظة -</i>

550
00:33:40,534 --> 00:33:42,814
ستصل شاحنة السحب بعد 5 دقائق

551
00:33:42,973 --> 00:33:45,413
،إن لم تصلوا إلى هنا
فسيقوم (فوس) بفتح مقطورة فارغة

552
00:33:45,533 --> 00:33:47,012
ولن يكون هناك وريث مفقود

553
00:33:47,132 --> 00:33:48,532
!قلت بأننا سنكون هناك

554
00:33:53,410 --> 00:33:55,449
أرني ما الذي تنظر إليه يا (هارديسون)؟

555
00:34:02,367 --> 00:34:03,488
سأُهلك

556
00:34:07,653 --> 00:34:09,255
<i>سنذهب للسجن</i>

557
00:34:17,825 --> 00:34:19,547
فقد والدي وظيفته

558
00:34:19,667 --> 00:34:20,988
فقد أحصنته

559
00:34:21,309 --> 00:34:23,511
والآن يتوجب عليه زيارتي في السجن

560
00:34:23,912 --> 00:34:24,913
عظيم

561
00:34:24,953 --> 00:34:27,556
على الجانب المشرق، ستحظين بنا لرفقتك

562
00:34:27,676 --> 00:34:29,118
لن يذهب أحدٌ للسجن

563
00:34:30,279 --> 00:34:31,280
أعدكِ بذلك

564
00:34:31,841 --> 00:34:33,322
سننجح في ذلك

565
00:34:34,163 --> 00:34:35,165
ألى أين

566
00:34:36,086 --> 00:34:38,248
حسنٌ، حسنٌ، لن ننجح في ذلك
سأقم بسحب السدادة

567
00:34:38,408 --> 00:34:40,306
(قم بإحضار الحصان يا (إليوت
لمزرعة إستيلاد الخيول

568
00:34:40,330 --> 00:34:41,972
وقابلونا في مكان اللقاء

569
00:34:42,293 --> 00:34:44,695
<i>إيها الرئيس
ربما واجهنا بعض الأوقات الصعبة</i>

570
00:34:44,856 --> 00:34:45,857
لماذا؟

571
00:34:53,145 --> 00:34:57,871
!عظيم، لم أتأثر عاطفياً أو أقم بعمل غبي

572
00:35:02,035 --> 00:35:03,237
البوابة الأمامية

573
00:35:03,597 --> 00:35:04,919
شاحنة السحب وصلت

574
00:35:06,761 --> 00:35:09,204
رائع، في الوقت المناسب

575
00:35:12,688 --> 00:35:14,850
لا، سيظهر (ستيرلينغ) في أي لحظة

576
00:35:14,970 --> 00:35:16,372
إنتهى الأمر

577
00:35:16,492 --> 00:35:18,734
سنقوم بالتفجير الآن، لأن

578
00:35:20,496 --> 00:35:21,914
جواد السباق السريع لا
يتأخر أبداً أيها الرئيس

579
00:35:21,938 --> 00:35:23,180
ألم أخبرك بأني سأقتلك؟

580
00:35:26,944 --> 00:35:27,945
حسنٌ

581
00:35:28,426 --> 00:35:29,547
لقد عدنا

582
00:35:29,667 --> 00:35:32,305
لقد إتصل (جيبسون)، إنه منزعج

583
00:35:32,425 --> 00:35:34,544
كانت عيناه على ذلك الجواد

584
00:35:35,184 --> 00:35:37,062
لكن أعتقد بأن الرجل الأفضل هو من يفوز

585
00:35:37,382 --> 00:35:40,220
حسنٌ، لدية طريقة
لدى الأمور طريقة لتسير في إتجاهاتي

586
00:35:40,340 --> 00:35:41,659
إني محظوظٌ وحسب -
أظن ذلك -

587
00:35:41,779 --> 00:35:43,738
لدي شيء ما يا (فوس) ربما
تود إلقاء نظرة عليه

588
00:35:43,858 --> 00:35:45,137
أجل، إكتشفت ذلك

589
00:35:45,777 --> 00:35:48,575
ربما عليك أن تفحصه بشكل مضاعف
قبل أن يلقوا محققو التأمينات نظرة عليه

590
00:35:48,735 --> 00:35:51,054
تعرف، لا تريد أي شيء بأن يسير
في شكلٍ خاطىء - تفكير صائب -

591
00:35:51,174 --> 00:35:52,932
<i>9, 9, 3, 3.</i>

592
00:35:54,332 --> 00:35:55,331
شكراً لك

593
00:35:56,530 --> 00:35:58,929
إذاً، أمستعد لجعل ذلك رسمي؟ -
نعم -

594
00:35:59,688 --> 00:36:01,567
فقط قم بالتوقيع هنا، وهناك

595
00:36:05,405 --> 00:36:08,403
الآن، هناك مسألة الـ 12 مليون دولار البسيطة

596
00:36:10,002 --> 00:36:11,601
أتت إليكِ الـ 12 مليون دولار

597
00:36:13,959 --> 00:36:16,038
لماذا، تلك هي سلسلة جميلة من الإصفار

598
00:36:16,158 --> 00:36:17,917
سيكن أصدقائي مسرورين جداً

599
00:36:33,467 --> 00:36:34,872
من هنا

600
00:36:35,674 --> 00:36:38,644
(أخشى بأن لدي أخبار يؤسف لها يا سيّد (فوس

601
00:36:38,764 --> 00:36:41,092
ليس الآن يا (ستيرلينغ)، إتفقنا؟
إني أقوم بعرض الخيل لهم

602
00:36:41,212 --> 00:36:47,353
"إن الحصان الذي لديك هناك ليس من" الصين
وإنه بالطبع ليس الوريث الآخير لأمانة السر

603
00:36:47,513 --> 00:36:48,797
ما الذي تتحدث عنه؟

604
00:36:51,005 --> 00:36:53,212
"هذا الحصان هو" كنتاكي ثندر

605
00:36:53,573 --> 00:36:54,576
ماذا؟

606
00:36:58,549 --> 00:37:00,355
"هذا ليس" كنتاكي ثندر

607
00:37:00,476 --> 00:37:02,803
"بالطبع ليس هو، هذا" كيفواي

608
00:37:07,258 --> 00:37:09,425
<i>0, 2, 2, 1, 3.</i>

609
00:37:09,546 --> 00:37:11,793
من الواضح أن جهازك لا يعمل

610
00:37:14,040 --> 00:37:16,569
<i>0, 2, 2, 1, 3.</i>

611
00:37:16,729 --> 00:37:18,896
لقد قمت للتو بوضع الحصان هنا

612
00:37:20,823 --> 00:37:22,990
كيف لهذا أن يحدث؟ -
ما الذي يجري يا (فوس)؟ -

613
00:37:23,110 --> 00:37:24,996
كيف لي أن عرف؟
من يكن هذا الخيل؟

614
00:37:25,558 --> 00:37:29,652
يحتاجون إلى رجلٍ مثلي ليبين لهم الرؤيا

615
00:37:46,467 --> 00:37:47,664
"إنه" بالتيمور

616
00:37:50,018 --> 00:37:52,332
عفواً، هذا مستحيل

617
00:37:52,851 --> 00:37:55,126
لأني خسرت "بالتيمور" في لعبة البوكر

618
00:37:55,285 --> 00:37:57,041
حسنٌ، يبدو بأنك عدت شراءه

619
00:37:57,200 --> 00:37:59,395
وحاولت تأمينه بمبلغ 12 مليون دولار

620
00:38:00,951 --> 00:38:05,300
،في الدعوى السابقة
قمت بتأمين هذا الخيل نفسه بـ200 ألف دولار

621
00:38:05,620 --> 00:38:07,375
ذلك هو تأمين مخادع

622
00:38:10,128 --> 00:38:13,480
يتوجب علي رفض دعوتك في الحريق

623
00:38:13,600 --> 00:38:15,595
أعتقد بأنك تدين لهؤلاء السادة بتفسير

624
00:38:15,715 --> 00:38:18,228
أعتقد بأنك تدين لنا بـ10 ملايين دولار

625
00:38:19,146 --> 00:38:20,184
!إنتظروا

626
00:38:20,463 --> 00:38:21,500
!لحظة

627
00:38:22,059 --> 00:38:24,652
هذهِ ليست

628
00:38:28,682 --> 00:38:30,199
سنقوم بإستعادة الأموال

629
00:38:30,318 --> 00:38:32,154
"لا تقل:" بأننا سنقوم بإستعادة الأموال

630
00:38:32,274 --> 00:38:34,708
لقد وقعت في شرك الإحتيال
ستقم بسداد الدين

631
00:38:36,503 --> 00:38:38,259
كل ما تبقى لدي هو مبلغ 10 مليون دولار

632
00:38:39,097 --> 00:38:40,773
سنسوي الدين بذلك

633
00:38:47,117 --> 00:38:48,633
يبدو جيداً، حسنٌ

634
00:38:50,748 --> 00:38:54,179
أحضرنا لك بعض من النقود لكي تشغل إسطبلك

635
00:38:54,299 --> 00:38:56,414
ومبلغ 12 مليون دولار سيكون في حسابك المصرفي

636
00:38:57,292 --> 00:38:58,648
وهذا هو

637
00:39:00,005 --> 00:39:01,481
حصانك الأول

638
00:39:01,601 --> 00:39:02,800
هل هذا قانوني؟

639
00:39:03,000 --> 00:39:06,198
بدون شك، إن الإحتيال يبطل البيعة الثانية

640
00:39:06,318 --> 00:39:08,996
تعود الملكية للمالك السابق الذي هو أنا

641
00:39:09,116 --> 00:39:10,635
وسوف أعطيك إياه

642
00:39:11,594 --> 00:39:13,033
لا أعرف ما أقول

643
00:39:16,231 --> 00:39:17,470
،الحصان القادم الذي سأحصل عليه

644
00:39:17,590 --> 00:39:19,349
"(سأطلق عليه إسم" السيد (فورد

645
00:39:21,387 --> 00:39:22,746
!(السيد (فورد

646
00:39:22,866 --> 00:39:25,784
(إني أتطلع لوضع بعض الأموال للسيد (فورد

647
00:39:33,059 --> 00:39:34,458
(إليوت)؟)

648
00:39:35,258 --> 00:39:36,657
هل لك أن تمنحني

649
00:39:48,369 --> 00:39:49,528
كنتُ مخطئة

650
00:39:51,726 --> 00:39:54,125
لا أعتقد بأني سمعتك تقولين ذلك من قبل

651
00:39:56,643 --> 00:39:58,122
مخطئة فيماذا بالضبط؟

652
00:39:58,242 --> 00:40:00,520
لن تكن أبداً ذلك النوع الذي يهدأ

653
00:40:01,280 --> 00:40:04,997
لكني سعيدة بأنك وجدت عائلة

654
00:40:07,435 --> 00:40:08,555
أولئك الأشخاص؟

655
00:40:09,434 --> 00:40:11,474
إني متأسفة بأني لم أكن عائلتك

656
00:40:09,434 --> 00:40:11,434
I'M JUST SORRY IT COULDN'T BE ME.

657
00:40:11,834 --> 00:40:15,633
# LIVING WITH ME, IT AIN'T EASY #

658
00:40:16,833 --> 00:40:19,432
# WELL, I DO IT EVERY DAY

659
00:40:19,433 --> 00:40:22,111
# AND SOMETIMES EVEN I

660
00:40:22,112 --> 00:40:25,431
# I WANT TO RUN AWAY

661
00:40:25,432 --> 00:40:26,911
# BUT THERE YOU ARE

662
00:40:26,912 --> 00:40:29,832
# YOU'RE TRYING TO PLEASE ME

663
00:40:30,232 --> 00:40:32,830
# AND YOU STAND YOUR GROUND

664
00:40:32,831 --> 00:40:35,631
# THAT'S MORE THAN I DESERVE

665
00:40:36,231 --> 00:40:39,230
<i><font color="#ffff00" size=25>"المقر الرئيسي لشركة ليفيريج"</font></i>

666
00:41:07,667 --> 00:41:10,385
حركة رائعة بالنسبة للسواح والكاميرا

667
00:41:15,740 --> 00:41:19,416
(هل توجب عليك الإختباء في صندوق الشاحنة
الخاصة بـ(هارديسون طوال الأسبوع لتحقيق ذلك؟

668
00:41:19,536 --> 00:41:22,094
فريقك الثرثار سلمني تلك

669
00:41:23,293 --> 00:41:26,010
إنه غير متقن قليلاً بأن
تسمح لها بأن تذهب للحمّام

670
00:41:26,130 --> 00:41:28,488
"وإحضار مدرب" كنتاكي ثندر

671
00:41:28,608 --> 00:41:30,846
قد طوق ذلك لنا الأمر بشكلٍ مناسب

672
00:41:30,966 --> 00:41:33,524
جعلك تبدو كالأحمق، لكن ذلك ساعدنا

673
00:41:35,202 --> 00:41:40,837
والورقة التي جعلت (فوس) يوقع عليها جعلتني
أوفر بعض المبالغ في دفع التعويضات للشركة

674
00:41:41,476 --> 00:41:45,713
وتعرف ذلك من تجربتك الشخصية
كم يكرهون أن يكتبوا شيكاً

675
00:41:47,271 --> 00:41:48,270
،إسمع

676
00:41:49,789 --> 00:41:52,426
إنه لأمر بغيض ما حدث لإبنك

677
00:41:53,745 --> 00:41:55,144
لا أحد ينكر ذلك

678
00:41:55,943 --> 00:41:59,700
المعاناة لا تجعلك بطلاً بشكلٍ تلقائي

679
00:42:01,059 --> 00:42:02,697
لم أطالب بذلك إطلاقاً

680
00:42:03,576 --> 00:42:05,335
أنت تظن بأنك فوق القانون

681
00:42:05,455 --> 00:42:06,454
!كلا

682
00:42:06,933 --> 00:42:10,330
أحب أن أفكر في ذلك كإختيار
عندما يستبعد القانون

683
00:42:13,607 --> 00:42:16,005
لن أكن لطيفاً جداً في المرة القادمة

684
00:42:28,234 --> 00:42:29,513
ولا أنا كذلك

685
00:42:33,469 --> 00:42:33,629
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ت</font>

686
00:42:33,629 --> 00:42:33,869
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}تر</font>

687
00:42:33,869 --> 00:42:34,029
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترج</font>

688
00:42:34,029 --> 00:42:34,269
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجم</font>

689
00:42:34,269 --> 00:42:34,428
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجمة</font>

690
00:42:34,428 --> 00:42:34,668
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة</font>

691
00:42:34,668 --> 00:42:34,828
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
D</font>

692
00:42:34,828 --> 00:42:35,028
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Do</font>

693
00:42:35,028 --> 00:42:35,268
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don</font>

694
00:42:35,268 --> 00:42:35,467
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4</font>

695
00:42:35,467 --> 00:42:35,627
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4E</font>

696
00:42:35,627 --> 00:42:35,867
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Ev</font>

697
00:42:35,867 --> 00:42:36,027
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Eve</font>

698
00:42:36,028 --> 00:42:39,264
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>

699
00:42:39,265 --> 00:42:44,260
<font color="#FF1122" size=30>{\a6}:تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980</font>

