1
00:00:04,067 --> 00:00:05,066
أين هـم؟

2
00:00:06,746 --> 00:00:08,526
!أخـلوا الـغـرفة، أخـلوا الـغـرفة

3
00:00:10,531 --> 00:00:12,601
أجـئت لـقتلي يا (إيـان)؟

4
00:00:17,599 --> 00:00:18,770
<font color="#ffff00" size=20>{\a1}قـبل ثـلاثـة أيــام</font>

5
00:00:18,771 --> 00:00:19,941
<font size=22>قبـل أن نـختـم هـذا الإجتـماع

6
00:00:20,278 --> 00:00:22,080
أود أن أقـدم لـكم

7
00:00:22,192 --> 00:00:25,001
نـائب المدير الجـديد لـشركة
آي واي إس " للتـأمـينات"

8
00:00:25,330 --> 00:00:26,612
(جـيمس ستـارلـينغ)

9
00:00:30,471 --> 00:00:33,234
(جـميعكم تعـرفون أنّ (جـيمس سـتارلـينغ
هـو رئيس المـحققين

10
00:00:33,544 --> 00:00:37,308
(الرجـل الـذي أعـاد (مـايـكل أنـجـلو
الذي سـُرق منـّي قبل ثلاثـة أشـهر

11
00:00:37,604 --> 00:00:39,732
لكن ليس هـذا هـو سبب وقـوفه هنا

12
00:00:40,291 --> 00:00:41,633
لم يضرك ذلك بالتأكيد

13
00:00:44,089 --> 00:00:47,352
<font color=#00FFFF>{\a10} <font size=25>...! i! النــــفـــوذ! i!
: الموسم الأول - الحلقة الأخــيرة بعنـوان
مهـمة دافيد الـثانـي</font>

14
00:00:47,353 --> 00:00:49,211
هـذا صـحيح ، أنا في المتـحف

15
00:00:49,750 --> 00:00:52,685
سأكـون في المنـزل عند الساعة السادسة

16
00:00:52,748 --> 00:00:55,683
<i>{\a3}<font color="#ffff00" size=20>التـركيب قـيد التنـفيذ"
"سيفتح بـعد ثـلاثـة أيـام</font></i>

17
00:00:58,789 --> 00:01:03,438
لا ، لا
سأجـهـز بـعض الطعام عندما أعـود للمنزل

18
00:01:15,883 --> 00:01:22,359
إذن ما أقـترحهُ هـو تأمين وضـمان
الـفن الخـاص بعـملائـنا

19
00:01:23,060 --> 00:01:25,591
دائـرة مـوظفينا والتـكنلوجيا الخاصة بنا

20
00:01:25,626 --> 00:01:31,781
لا مـزيد من كتابة الشيكات لملايين الدولارات
"لأنّ أحد حراس المتحف قد يغفـل تحت" بـيكاسـو

21
00:01:32,889 --> 00:01:36,776
سيـكون الـبرهان في جنـاحـي في المتـحف

22
00:01:37,214 --> 00:01:43,196
كل لـوحة فنية هناك ستتنمي إمـّا لي
"أو إلى مكانة الزبون البارزة لـ" آي واي إس

23
00:01:44,116 --> 00:01:45,971
إمتـثالٌ تـام للـثـقة

24
00:01:47,147 --> 00:01:49,249
شـكراً لك على تصريحك الـجريء

25
00:02:13,762 --> 00:02:14,917
إذاً ، ما رأيـك؟

26
00:02:15,293 --> 00:02:16,717
مكـتبٌ في الزاويـة

27
00:02:17,166 --> 00:02:18,680
لا أعـرف ما أقـول

28
00:02:19,040 --> 00:02:22,571
. . ماذا عن . . شـيء مثـل

29
00:02:22,725 --> 00:02:27,485
"أشـعر بمزيد من الراحة في مكانٍ مغلق؟"

30
00:02:41,748 --> 00:02:44,309
لنلقي نـظرة هناك -
حسـناً -

31
00:02:46,571 --> 00:02:49,816
أعـتقد ، بأنك ستلائم تلك النافذة
إن إنـطلقت بسرعـةٍ كافـية

32
00:02:50,931 --> 00:02:52,841
في آخـر مرة رأيتكَ فيها
كـنت ستبيعني شـيئاً

33
00:02:53,164 --> 00:02:54,961
بالمناسبة ، لديك فريق رائع

34
00:02:55,594 --> 00:02:56,904
(بـورتـشا) ، أليس ذلك إسمها؟)

35
00:02:57,029 --> 00:02:58,464
(أقـصد (صـوفي

36
00:02:58,654 --> 00:03:00,261
أجل ، أجل ، شكـراً لك

37
00:03:00,481 --> 00:03:01,495
لقد تخـليت عن البيع

38
00:03:02,557 --> 00:03:03,556
إذن ، ماهي وجهتك الآن؟

39
00:03:03,901 --> 00:03:04,897
السـرقة

40
00:03:05,415 --> 00:03:09,504
نعم ، سأقـوم بسـرقة
التمثالين في يـوم الإفتتـاح

41
00:03:14,479 --> 00:03:15,663
يا لها من حـانة

42
00:03:18,760 --> 00:03:22,446
<font color="#ffff00" size=20>:تــرجــمـة
Don4EveR</font>

43
00:03:22,447 --> 00:03:26,431
تم ضبط التوقيت بواسطة ahmed1980

44
00:03:26,779 --> 00:03:28,317
ألا تـريد الإتصال على الشـرطة؟

45
00:03:29,928 --> 00:03:31,154
بالطبع لا

46
00:03:31,405 --> 00:03:33,148
(إنـكّ رجلٌ مـريض يا (نـاثـان

47
00:03:34,621 --> 00:03:37,229
مازلت تـلومني على مـوت إبنـك

48
00:03:37,334 --> 00:03:40,504
لقد رفضت دعـوى التأمين للعلاج
!التي كانت من شأنها أن تنـقذ حياته

49
00:03:40,621 --> 00:03:44,707
سياستنا بأن نـرفض جميع الدعاوى
حتى يتم التحقيق فيها كاملةً

50
00:03:44,884 --> 00:03:47,124
أٌجلت بالحيلة ، أُجلت بالحيلة كاملةً

51
00:03:47,281 --> 00:03:50,454
لا أدع مشاعري الشخصية تـؤثر على السياسة

52
00:03:50,637 --> 00:03:51,961
سيـاسـتك

53
00:03:52,108 --> 00:03:57,609
لم تقم هـذهِ الشركة بشكلٍ آلي
رفض أي دعاوى ، حتى جئت أنت

54
00:03:57,833 --> 00:03:59,990
لديّ مسـؤلياتي للمساهمين خاصتي

55
00:04:00,085 --> 00:04:02,032
!خسـر الناس منازلهم ، ومات الأطفال

56
00:04:02,067 --> 00:04:04,151
بـدون إستثناءات

57
00:04:16,712 --> 00:04:17,774
ما الـذي تـفعلينه هنا؟

58
00:04:17,896 --> 00:04:19,404
ما الذي تفعلينه أنتِ؟ -
أخـرجي من هنا -

59
00:04:19,428 --> 00:04:21,120
!إنكَ تخربين كل شيء -
!أنتِ من تخربين كل شيء عليّ -

60
00:04:21,144 --> 00:04:22,412
!جـئت قبـلك -
!أنا جئت أولاً -

61
00:04:30,594 --> 00:04:31,593
ما الذي تفعله؟

62
00:04:33,228 --> 00:04:34,226
!(تـباً لك يا (هـارديسـون

63
00:04:34,397 --> 00:04:35,751
!هـذهِ منطـقتي ، إرحل -
!أصمت -

64
00:04:37,535 --> 00:04:38,717
سأقدم لك عرضـاً

65
00:04:39,295 --> 00:04:40,697
لمرة واحدة فقط

66
00:04:41,137 --> 00:04:42,663
، تـستقيل من منصب الرئيس التنفيذي

67
00:04:43,091 --> 00:04:45,040
، وتتـبرع بجميع ممتلكاتك للجمعية الخيرية

68
00:04:45,365 --> 00:04:46,940
حينها لن أسـرق المتحف

69
00:04:47,210 --> 00:04:48,719
جميع ممتلكاتي؟ -
نـعم -

70
00:04:49,231 --> 00:04:50,419
يا للكـرم

71
00:04:52,532 --> 00:04:53,639
إنتهينا هنا

72
00:04:54,655 --> 00:04:56,453
أجل، لديّ بعض المهام أيضاً

73
00:04:56,639 --> 00:04:58,470
الحبال ، والأقنـعة

74
00:04:58,887 --> 00:05:00,134
!والغاز المميت

75
00:05:04,898 --> 00:05:06,096
(وداعاً (سـتارليـنغ

76
00:05:07,534 --> 00:05:08,776
(نـيت)

77
00:05:09,436 --> 00:05:10,436
خـلفك

78
00:05:10,467 --> 00:05:12,118
ماذا؟ ماذا؟

79
00:05:12,244 --> 00:05:12,963
!خـلفك

80
00:05:13,211 --> 00:05:16,171
ماذا؟ -
أنت ، إبـقّ مكانك -

81
00:05:18,259 --> 00:05:19,258
!أنت

82
00:05:21,894 --> 00:05:22,893
!مـرحبا

83
00:05:27,948 --> 00:05:28,947
إنتـظر

84
00:05:29,006 --> 00:05:30,005
!أنت

85
00:05:31,180 --> 00:05:32,531
هل تـرى هـذا؟

86
00:05:34,533 --> 00:05:36,654
أرسل بعض من رجال الأمن في صالة العرض

87
00:05:40,338 --> 00:05:42,374
سـاعدني -
فـهمتك -

88
00:05:48,627 --> 00:05:50,357
عـفواً؟ أأعـرفك؟

89
00:05:50,511 --> 00:05:52,837
عـفواً ، لا أتـحدث الإنجليـزية

90
00:05:53,603 --> 00:05:55,249
عـذرا؟

91
00:05:55,820 --> 00:05:57,809
من الواضح أنها تتحدث الإسبانية

92
00:05:59,609 --> 00:06:02,008
إننـا نبحث في الطابق الثاني الآن

93
00:06:07,038 --> 00:06:08,685
حسنٌ ، تحققا من الطابق العلوي

94
00:06:08,820 --> 00:06:10,706
أعتقد بأن رأيتُ شخصاً يرتدي نفس الملابس

95
00:06:10,868 --> 00:06:11,915
عـٌلم ، هيـّا بنا

96
00:06:13,302 --> 00:06:14,572
سأبـرحك ضـرباً

97
00:06:14,888 --> 00:06:16,702
!قـف هناك -
!سأبـرحك ضرباً -

98
00:06:18,641 --> 00:06:20,364
. . أين

99
00:06:20,468 --> 00:06:21,938
أهـربي الآن ، وتحدثي لاحقاً

100
00:06:33,747 --> 00:06:35,920
ماذا -
هـيّا بنا -

101
00:06:42,535 --> 00:06:43,786
أتحتاجون من يقـّلكم؟

102
00:06:50,198 --> 00:06:51,856
ما هـذا يا (هـارديـسون)؟

103
00:06:51,891 --> 00:06:54,925
، منذ أن فـجّر (ستارليـنغ) مخبـأنا
توجب عليّ العثور على مكانٍ آمنٍ جديد

104
00:06:55,426 --> 00:06:56,429
بـعيداً عن الأنـظار

105
00:06:56,544 --> 00:06:58,224
أهـذهِ فـكرتك بأن نكن بعيداً عن الأنظار؟

106
00:07:05,608 --> 00:07:06,611
يا للروعة

107
00:07:07,358 --> 00:07:09,772
لا تـكسروا أي شيء

108
00:07:09,884 --> 00:07:11,058
لا يوجد ثمة شيء للكـسر

109
00:07:11,253 --> 00:07:12,437
من قام بتلويث الحمّـام؟

110
00:07:12,907 --> 00:07:14,401
لم تكن هناك خزانة مالية كافية

111
00:07:14,616 --> 00:07:15,619
شريته بثمنٍ بخس

112
00:07:16,453 --> 00:07:18,357
دائرة ضرائب الدخل لا تشمل دورات المياه

113
00:07:18,358 --> 00:07:21,869
يـفعلون ذلك عندما يكونوا قاسين
"كان هـذا مكان" إم سي هـامر

114
00:07:22,270 --> 00:07:26,784
. . أعتقد بإمكانك لمس هـذا
بـواسطة فريق "سوات" وبترخيص فيدرالي

115
00:07:29,334 --> 00:07:30,364
ماذا؟

116
00:07:35,178 --> 00:07:36,178
أترى ذلك؟

117
00:07:37,428 --> 00:07:38,696
نحن في حالة من الفوضى

118
00:07:47,510 --> 00:07:49,164
كيف عرفت بأننا سنكون هناك؟

119
00:07:50,212 --> 00:07:54,761
قبل إفـتتاح المعرض بإسـبوع
كان الأمن متـخذاً مـوقعـه، لكنهم غير كاملين

120
00:07:55,250 --> 00:07:57,013
أفـضل وقتٍ للـسرقـة

121
00:07:57,419 --> 00:08:00,734
بالإضافة إلى أنـّي تعقبتكم واحداً تلو الآخر

122
00:08:01,515 --> 00:08:03,232
هل لها علاقة بهذا؟

123
00:08:03,542 --> 00:08:05,401
هـي " ، تـسمعك ، حسنٌ؟"

124
00:08:05,561 --> 00:08:07,416
(لا يوجد ثمـة "هـذا" يا (إليـوت

125
00:08:07,451 --> 00:08:08,897
لقد عادت (صـوفي) من أجلي

126
00:08:09,115 --> 00:08:11,257
، لم يكن يجدر بها ذلك
إن لم تـكن كـذبت عـليك

127
00:08:11,444 --> 00:08:13,153
لم تتصلوا لمدة ثلاثة أشهر
لستُ بحاجتكم

128
00:08:13,154 --> 00:08:14,154
ماذا تقصد بقولك لست بحاجتنا؟

129
00:08:14,155 --> 00:08:17,996
عفواً، أتذكر وظيفة الخيول تلك
عـندما سـاندتكم في الواقع

130
00:08:18,620 --> 00:08:20,141
!لا أكتـرث لذلك
!لقد خـدعتي طاقم فـريقك

131
00:08:27,697 --> 00:08:30,798
مـخطط نـظام الأمـن موجودٌ هنـا

132
00:08:32,432 --> 00:08:34,287
هذا ليس الجزء الأسـوأ منه

133
00:08:35,498 --> 00:08:38,498
التمثالين تحت زجاجٍ مضاد للرصاص
ومنـصة بها كـاشفٌ للحـركة

134
00:08:38,616 --> 00:08:39,498
حـقاً؟

135
00:08:39,499 --> 00:08:44,498
بيـئة مـغلقة، محفوظٌ تحت
درجـة حـرارة و رطـوبة

136
00:08:44,499 --> 00:08:46,399
رأيتهم يعملون على تدفق الهواء

137
00:08:46,599 --> 00:08:48,598
يمكنكِ تجاوز كاشف الحركة، حسنٌ؟

138
00:08:48,599 --> 00:08:50,998
لدي رابطٌ لنظام أمنهم والفيديو

139
00:08:50,999 --> 00:08:53,500
، تناوب الحراسة مشدد في وقت النهار

140
00:08:53,700 --> 00:08:56,000
، وأثناء الليل لديهم حارسين

141
00:08:57,734 --> 00:08:59,098
لماذا عـدتم؟

142
00:09:00,215 --> 00:09:01,615
إتـفقنا على أن نفترق لمدة ستة أشـهر

143
00:09:03,022 --> 00:09:04,624
جمـيعكم . . جمـيعكم

144
00:09:05,402 --> 00:09:07,502
إتخذتم خـطوة هاوٍ هناك

145
00:09:08,085 --> 00:09:09,409
من الصعب ترك وظيفة غير منتهية

146
00:09:09,680 --> 00:09:10,535
إنّ ذلك كالحـكّة

147
00:09:10,684 --> 00:09:12,946
قمت بالكثير من الأعمال في ذلك المكتب

148
00:09:13,150 --> 00:09:14,463
كان مثل منـزلي الثاني

149
00:09:14,556 --> 00:09:16,005
لقد فجّرت منـزلي الثاني

150
00:09:16,525 --> 00:09:18,380
، كم أنتم مـزعجين

151
00:09:18,653 --> 00:09:22,678
أهـجر هذا الفريق عندما أقـرر أنا ذلك

152
00:09:22,788 --> 00:09:23,828
لا أحـد يجبـرني على الرحيل

153
00:09:23,882 --> 00:09:27,716
(أردت فعلاً إيـذاء (سـتارليـنغ

154
00:09:29,575 --> 00:09:32,840
حسـنٌ ، إنـّه يتولى مهمة
الأمن الخاصة بصالة العرض

155
00:09:33,591 --> 00:09:36,797
. . لذا ، إن عملنا معاً
، لو عملنا مـعاً

156
00:09:36,924 --> 00:09:38,946
بإمكاننا ضـرب عـصفورين بحـجرٍ واحـد

157
00:09:39,035 --> 00:09:41,852
نجعل (بـلاكبـول) يـفلس
(ونذّل (سـتارلينغ

158
00:09:41,887 --> 00:09:44,267
لا ، لا ، يعـرف (ستارلينـغ) لعبتنا

159
00:09:44,387 --> 00:09:46,694
ستكون صعوبة سرقة التمثالين مضاعفة

160
00:09:46,826 --> 00:09:49,013
لا ، لا ، بل أربعة أضعاف

161
00:09:50,984 --> 00:09:52,296
يـعرفون بأننا قـادمين

162
00:09:54,393 --> 00:09:55,983
وأنـّى لهم معـرفة ذلك؟

163
00:09:56,236 --> 00:09:57,801
ذهبت إلى مكتبهم وأخبـرتهم بذلك

164
00:09:58,300 --> 00:09:59,371
(نـيت)

165
00:10:00,098 --> 00:10:03,379
جميعنا يريد إيذاء أولئك الأشخاص ، صحيح؟
تم إذلالنا

166
00:10:03,380 --> 00:10:07,652
، لكن، بالسخرية منهم
ستكون الإستجـابة

167
00:10:09,226 --> 00:10:11,072
كتـابـية

168
00:10:11,113 --> 00:10:12,852
هذا ما أعتـمد عليه

169
00:10:21,758 --> 00:10:24,042
أعتقد أن السطح هو طريقة دخولنا

170
00:10:24,043 --> 00:10:26,923
لكن يبدو أنهم لغـموا المناور بأجهزة إستشعار

171
00:10:26,924 --> 00:10:29,407
بإمكاني المرور خلالها -
حـقاً؟ -

172
00:10:29,507 --> 00:10:34,275
وينتهي بكِ المطاف في إحدى الكاميرات الـ20
التي وضعوها في آخـر رحلةٍ لنا في السرداب؟

173
00:10:35,467 --> 00:10:36,667
كان ذلك ممـتعاً

174
00:10:36,668 --> 00:10:39,370
أجل، هل لنا أن نتحدث عن ذلك؟ -
تتـحدث عن ماذا؟ -

175
00:10:39,371 --> 00:10:42,874
أتعلم، لا شيء يؤخذ في الإعتبار
لأي تدابير أمنية جديدة

176
00:10:42,875 --> 00:10:46,479
(التي قد يكون أضافها (ستارلينغ
عنـدما قام (نيت) بزيارتهم

177
00:10:48,081 --> 00:10:49,883
من أين يأتي الهـواء؟

178
00:10:50,083 --> 00:10:53,087
إنّ التمثالين محكما الإغلاق

179
00:10:53,187 --> 00:10:55,689
محفوظان في درجة من الحرارة والرطوبة ثابتة

180
00:10:55,690 --> 00:10:57,992
كيف يدخل ويخرج الهواء؟

181
00:10:58,793 --> 00:11:00,494
حسناً، مما رأيت

182
00:11:00,495 --> 00:11:03,998
فإنّ الهواء يتدفق في المتحف
من خلال صالة العرض الرئيسية، صحيح؟

183
00:11:03,999 --> 00:11:08,704
، هنالك قاعدة جوفاء تحت التمثالين
إذاً ماذا يوجد أسفل القاعدة؟

184
00:11:16,613 --> 00:11:20,116
. . غـرفة الترميم، مثل الغرف ذات المتاهات

185
00:11:20,117 --> 00:11:22,620
التحكم في تدفق الهواء، والتدفئة، والمخزن

186
00:11:22,720 --> 00:11:23,820
كيف فوتنا ذلك؟

187
00:11:23,821 --> 00:11:26,023
مخادعة، وضارب، وقرصان، ولصة

188
00:11:26,324 --> 00:11:28,425
كنتم تحاولون جميعاً حلّ روايتكم من الجريمة

189
00:11:28,426 --> 00:11:32,130
بدلاً من حلّكم للجريمة ذاتها

190
00:11:33,031 --> 00:11:35,033
ثمة سبب لعملنا معاً

191
00:11:35,534 --> 00:11:38,827
أجل . . كان

192
00:11:39,426 --> 00:11:43,416
حسناً، نحن بحاجة إلى دخول غرفة الترميم

193
00:11:43,417 --> 00:11:44,814
نحتاج إلى شخصٍ في الداخل

194
00:11:45,014 --> 00:11:47,209
لا يمكننا خداعهم، إنّهم يعرفون وجوهنا

195
00:11:47,509 --> 00:11:48,506
ماذا عن (مـاغي)؟

196
00:11:48,706 --> 00:11:51,998
بالضبط، معظم الناس الموجودين في المتحف
لن يتعـرفوا علينا

197
00:11:51,999 --> 00:11:54,592
لكن (ماغي)، إنها تعمل هناك

198
00:11:54,593 --> 00:11:56,888
كلاّ، ماذا عن (ماغي)؟
إنّها في الداخل

199
00:11:56,889 --> 00:12:00,280
. . لقد قلتي ذلك للتو. قالت ذلك للتو -
كلاّ، إنتظروا، أنصتوا -

200
00:12:00,281 --> 00:12:01,978
فهمت قصدك، فهمت

201
00:12:02,377 --> 00:12:06,667
(ندع (إليوت) يتصل عليها على أنّه الد.
(سينكلير لن نتلاعب بها، يتحقق منها فحسب

202
00:12:06,668 --> 00:12:09,562
تجعل (إليوت) يتحقق من زوجتي؟

203
00:12:09,661 --> 00:12:11,556
أتحقق منها

204
00:12:11,557 --> 00:12:15,348
السابقة يا (نيت) . . زوجتك السابقة

205
00:12:15,349 --> 00:12:17,445
حسناً، دائماً ما يكن لدينا خطة بديلة، صحيح؟

206
00:12:17,844 --> 00:12:21,436
،(حسناً إذن، بدون (ماغي
ما الخـطة البـديلة؟

207
00:12:26,226 --> 00:12:29,020
آسف، إنّها تلك الحساسية
أعاني منها هـذهِ السنة

208
00:12:29,320 --> 00:12:32,213
لذا، إنتقلنا من التابوت الحجري
من الغرفة المصرية، إلى قاعة المحاضرات

209
00:12:32,513 --> 00:12:34,509
لايزال بحاجة إلى المصادقة عليه

210
00:12:42,192 --> 00:12:44,088
(جـيم)

211
00:12:44,587 --> 00:12:48,179
هذا الد. (لويد) رئيس المتحف
(وتـعرف (مـاغي

212
00:12:48,379 --> 00:12:52,470
سيهتم السيد (ستارلينغ) بجميع نظام الأمن
"لصالة العرض الخاصة بـ" بلاكبـول

213
00:13:00,553 --> 00:13:04,245
أريد تلك الأرضية حتى السقف
وفي جميع الأربع طوابق

214
00:13:05,343 --> 00:13:08,237
تعلم بأنّ لدينا نظامُ أمن

215
00:13:09,634 --> 00:13:11,330
مرحباً دكتور

216
00:13:11,829 --> 00:13:13,725
مرعبٌ للغاية

217
00:13:14,124 --> 00:13:18,414
كل لوحة فنية هنا تنتمي إما لي
"أو لزبائن شركة" آي واي إس

218
00:13:18,415 --> 00:13:20,910
وسأفعل كل ما يلزم لحمايتها

219
00:13:21,010 --> 00:13:24,502
د. (لويد)، لم يعد هذا متحفاً

220
00:13:24,802 --> 00:13:27,895
هذا قبو، مع ساعات للزيارة

221
00:13:30,589 --> 00:13:33,682
سيد (بلاكبول)، أودّ أن أضيف حمايتي الخاصة

222
00:13:33,683 --> 00:13:37,574
. . لديهم سنوات من الخبرة
في الواقع كانوا الفيدراليون هنا

223
00:13:41,067 --> 00:13:41,871
مرحبا؟

224
00:13:41,872 --> 00:13:43,078
<i>مرحبا (ماغي)، كيف حالك؟</i>

225
00:13:43,480 --> 00:13:47,200
(د. (سنكلير)، (أدام
يا لها من مفاجئةٍ جميلة

226
00:13:47,703 --> 00:13:48,908
على هونك، لا تستعجل

227
00:13:48,909 --> 00:13:51,824
أجل، إسمعي
أنا في "لوس أنجلوس" لبرهة من الزمن

228
00:13:51,825 --> 00:13:54,640
أتعلم، كنت لأطلبها 10
مـرات قبل أن نحتسي القهوة

229
00:13:54,942 --> 00:13:58,863
القهوة؟ أودّ ذلك
أجل، متى؟

230
00:13:59,466 --> 00:14:01,476
بعد ساعة؟ أجل، أودّ ذلك

231
00:14:01,477 --> 00:14:04,594
دعيني أسجل العنوان

232
00:14:05,801 --> 00:14:07,811
أعرف بالضبط ذلك المكان

233
00:14:07,912 --> 00:14:09,320
حسناً، أتوقّ لذلك

234
00:14:09,521 --> 00:14:11,330
نعم . . حسناً . . لا

235
00:14:14,347 --> 00:14:16,256
على الأرجح أنها تريد بعضٌ من القهوة الساخنة

236
00:14:16,257 --> 00:14:18,871
!إخـرس -
إنّه ليس موعدٌ غرامي -

237
00:14:19,877 --> 00:14:21,685
أتمازحني؟ تقوم بتسريح شعرك؟

238
00:14:21,686 --> 00:14:25,105
!لأني ألعب دور الد. (سينكلير) يا صاح

239
00:14:31,238 --> 00:14:33,752
شكراً

240
00:14:35,159 --> 00:14:36,165
أتأتين هنا كثيراً؟

241
00:14:36,166 --> 00:14:38,377
كلاّ، أردت رؤيتك وحسب

242
00:14:42,901 --> 00:14:44,302
ذلك موعدٌ غرامي

243
00:14:45,002 --> 00:14:47,503
أنحن بحاجة لوضع كاميرا
في الزر الخاص بـ(إليوت)؟

244
00:14:47,703 --> 00:14:49,704
مسألة سلامة

245
00:14:51,905 --> 00:14:54,506
لن نتحدث طوال النهار عن الفن، أليس كذلك؟

246
00:14:54,807 --> 00:14:56,107
لا -
جيد -

247
00:14:56,207 --> 00:14:58,809
كان ذلك ما يتحدث عنه أزواجي السابقين

248
00:15:00,209 --> 00:15:02,810
كان ذلك يبعث الملل

249
00:15:06,012 --> 00:15:10,214
إسمع . . أودّ أن أشكرك

250
00:15:11,014 --> 00:15:13,915
لم أواعد كثيراً مذ أن إنتهى زواجي

251
00:15:13,916 --> 00:15:15,015
آسفٌ لسماع ذلك

252
00:15:15,016 --> 00:15:19,618
كلاّ، لا تأسـف
كان مهووساً، كاملاً ومسيطراً

253
00:15:20,019 --> 00:15:24,221
منـّظم، إعتادت قول ذلك، و إلتزامي

254
00:15:25,921 --> 00:15:27,921
لابدّ وأنه كان لديه بعض الخصال الطيبة

255
00:15:27,922 --> 00:15:30,223
كلاّ، ليس حتى في السرير

256
00:15:33,225 --> 00:15:36,326
كانت كل ليلة كحفلة موسيقية
أتعرف ما أقـصده؟

257
00:15:37,627 --> 00:15:39,828
. . لكن أسوأ من ذلك كله

258
00:15:40,528 --> 00:15:45,230
نسي تماماً بأنني أعطيته نفس هذه الكاميرا
في الزر ، في عيد الميلاد قبل ثلاث سنوات

259
00:15:52,734 --> 00:15:55,136
بإمكاني تفسير ذلك

260
00:15:58,439 --> 00:16:00,841
. . هل خطر في بالك أنّ -
أشعر بأنه تم إستغلالي -

261
00:16:00,941 --> 00:16:04,344
(كذبت عليّ يا (نيت
لا أعلم لمّ أنا متفاجئة

262
00:16:09,549 --> 00:16:11,551
تسير الأمور بصورةٍ رائعة

263
00:16:12,352 --> 00:16:14,053
يمكننا معرفة ذلك

264
00:16:15,655 --> 00:16:18,356
(مـاغي) -
. . وتظنّ بأنني أشعر بالندم تجاهك -

265
00:16:18,357 --> 00:16:21,759
كل تلك القصة العاطفية عن كونك مفلساً
وتنام في سيارتك ، وأنك سـكّير

266
00:16:21,760 --> 00:16:24,361
كنت مفلساً! وأنام في سيارتي

267
00:16:24,362 --> 00:16:26,564
أما حالة السكر ليست في الماضي تماماً

268
00:16:27,465 --> 00:16:28,765
ما كل هذا يا (نيت)؟

269
00:16:28,766 --> 00:16:31,469
. . هـذا . . هـم

270
00:16:32,270 --> 00:16:33,471
(إننا نساعد الناس يا (ماغي

271
00:16:33,771 --> 00:16:35,372
لقد إخترقت القانون

272
00:16:36,073 --> 00:16:38,275
كلاّ ، نقوم بعملنا عندما لا يكون ثمة قانون

273
00:16:39,276 --> 00:16:41,077
عجباً

274
00:16:41,178 --> 00:16:44,380
لست نفس الرجل الذي تزوجته

275
00:16:44,581 --> 00:16:47,083
إذن، بماذا يساعد ذلك؟

276
00:16:47,183 --> 00:16:50,286
(إنّ (بلاكبول) أحمق يا (نيت
كان أحمقاً عندما كنت تعمل معه

277
00:16:50,686 --> 00:16:52,988
ما الذي تغير؟

278
00:16:53,489 --> 00:16:56,191
فقط ساعدني على فهم الموضوع

279
00:17:01,396 --> 00:17:04,498
(عليّ أن أخبركِ بأمرٍ يا (ماغ

280
00:17:06,200 --> 00:17:09,304
أرجوك

281
00:17:10,506 --> 00:17:13,110
ماذا؟

282
00:17:15,112 --> 00:17:19,318
(ماغ) . . عندما كان (سام)
في المرحلة الرابعة)

283
00:17:19,519 --> 00:17:23,624
وجدت علاجاً من شأنه أن يساعده

284
00:17:24,025 --> 00:17:28,631
وذهبت إلى (إيان) ليدفع المبلغ
لكنه رفـض

285
00:17:32,336 --> 00:17:36,042
لم يفعل؟ -
كلاّ -

286
00:17:37,744 --> 00:17:41,449
، أخبرته بأننا قمنا برهن المنزل
وبعنا السيارة، وأننا كنا مفلسين

287
00:17:41,549 --> 00:17:44,453
ولم يدفع مقابل الطلب

288
00:17:46,556 --> 00:17:51,263
، عشرون سنة في الشركة
ولم يتجرءوا على إنقاذ إبننا

289
00:17:54,367 --> 00:17:56,766
لِمَ لم تخبرني بذلك؟

290
00:17:56,966 --> 00:17:59,965
إنني أعمل مع هؤلاء الناس
و ودودةٌ معهم

291
00:18:00,864 --> 00:18:04,163
جعلتني أتجول بينهم كالغبية
إنّه إبني أيضاً

292
00:18:12,260 --> 00:18:15,758
لم كنت تحمل ذلك في صدرك طوال هذا الوقت؟

293
00:18:21,156 --> 00:18:26,354
(لم أردكِ أن تكرهيني يا (ماغي

294
00:18:28,353 --> 00:18:32,152
لِمَ أودّ كرهك؟

295
00:18:32,452 --> 00:18:34,851
لكني أكرهك

296
00:18:37,550 --> 00:18:40,348
إن حصل ورأيتكِ تنظرين إليّ
، بنفس الطريقة التي أنظر فيها في المرآة

297
00:18:40,349 --> 00:18:43,048
كنت لأفـجر دماغي

298
00:18:47,446 --> 00:18:53,643
!لا! لا

299
00:19:13,835 --> 00:19:16,634
أنا آسف، آسف

300
00:19:17,334 --> 00:19:20,134
تعال هنا

301
00:19:35,534 --> 00:19:38,233
عندما عمل (إليوت سبنسر) هنا
،كحارس أمن تحت إسمٍ مزيف

302
00:19:38,234 --> 00:19:40,233
قام بإعطاء رقم هاتف حقيقي كمرجع

303
00:19:40,234 --> 00:19:43,134
أنظر الآن من إستقبل مكالمة من ذلك الرقم

304
00:19:44,934 --> 00:19:49,134
(ماغي)، يا للعار)

305
00:19:52,034 --> 00:19:56,133
لذا نؤكد على ثلاث أجزاء لإستبدال الإسمنت
إن حالفنا الحظ، فلن يعرفوا من يواجههم

306
00:19:56,134 --> 00:19:59,034
وهذهِ هي الخطة

307
00:19:59,334 --> 00:20:01,834
أتتوقع حقاً من أنها ستنجح؟

308
00:20:02,534 --> 00:20:06,433
لا، لا، يفترض أن تقولي
كيف لذلك العمل الجنوني أن ينجح "؟"

309
00:20:06,434 --> 00:20:12,034
لا يصدق، يبدو أن الفرصة ستأخذ منحاها
لمكائده الغريبة

310
00:20:12,334 --> 00:20:14,734
تلك هي قوته العظمى

311
00:20:17,834 --> 00:20:21,233
حسناً الآن، ألديكم ما نحتاج؟

312
00:20:21,234 --> 00:20:23,233
عليّ التحقق من قائمة الجرد الخاصة بالمتحف

313
00:20:23,234 --> 00:20:24,934
أمرٌ سهل

314
00:20:27,734 --> 00:20:29,834
هذهِ معلومات سرية

315
00:20:30,234 --> 00:20:31,933
إنكَ لا تقرأ بريدي ، أليس كذلك؟

316
00:20:31,934 --> 00:20:35,334
لا، لا

317
00:20:36,934 --> 00:20:39,634
لن يفعل . . هنا

318
00:20:41,434 --> 00:20:44,034
هذا هو الشيء الضخم الوحيد الذي نحتاجه

319
00:20:44,234 --> 00:20:47,334
عظيم، حسنٌ، كيف يمكنكِ الحصول
على ذلك من غرفة الترميم في وقتٍ قريب؟

320
00:20:47,634 --> 00:20:49,233
هذهِ ليست إدارتي

321
00:20:49,234 --> 00:20:52,833
(، يتوجب عليك إقناع رئيس المتحف
دارين لويد) ليسحبها من العرض)

322
00:20:52,834 --> 00:20:53,634
حسنٌ

323
00:20:53,635 --> 00:20:55,834
(نيت)؟)

324
00:20:55,934 --> 00:20:59,534
لا يمكنك أن تجعل شخصاً يفعل ما يحلو لك

325
00:21:03,734 --> 00:21:07,434
. . هذا ما نفعله، أقصد

326
00:21:07,934 --> 00:21:10,034
إنكِ جديرة بالحب

327
00:21:16,034 --> 00:21:18,233
<i>(ماغي)، لن تسقط)
فقط تظاهري بأنها ليست موجودة</i>

328
00:21:18,234 --> 00:21:20,933
أجل، أحاول أن أنسى
صوت زوجي السابق

329
00:21:20,934 --> 00:21:24,934
ليخبرني ما يتوجب عليّ فعله
إنني أتعالج لحل هذهِ المشكلة

330
00:21:25,334 --> 00:21:27,033
آسـف

331
00:21:27,034 --> 00:21:30,233
حسناً، إنّ (باركر) مباشرة لعملها
. . لذا أريدكِ

332
00:21:30,234 --> 00:21:33,634
إذن لا ينزعج أحدٌ عندما
تضايقهم في منتصف هذهِ الأمور؟

333
00:21:35,034 --> 00:21:36,633
لما لا أجري ذلك يا (نيت)؟

334
00:21:36,634 --> 00:21:38,333
أجل، لا أسبب إزعاج

335
00:21:38,334 --> 00:21:42,633
لدي وجهة نظر كبيرة وحسب

336
00:21:42,634 --> 00:21:46,333
في الواقع، أتعلم أمراً؟
أعجبنا نوعاً ما من قول (صوفي) لذلك

337
00:21:46,334 --> 00:21:47,237
نعم، نعم

338
00:21:47,238 --> 00:21:50,248
حتى تلك النقطة التي تسببت في الإمساك بنا
لكن خلاف ذلك

339
00:21:50,249 --> 00:21:52,156
أجل، حسناً
أأنتِ تحت العلاج؟

340
00:21:52,959 --> 00:21:53,863
. . كيف لكِ لم

341
00:21:53,864 --> 00:21:57,074
لا، لا نريد ذلك، سأقاطع حديثك

342
00:21:57,075 --> 00:21:59,384
بماذا إستبدلت (باركر) دواءها للحساسية؟

343
00:21:59,485 --> 00:22:02,195
حبوب لقاح . . في الأغلب زهرة الشيخ

344
00:22:02,295 --> 00:22:04,604
"و" ديكسترو أمفيتامين

345
00:22:09,322 --> 00:22:12,333
آسف -
آسفة، هل وطأت على نظاراتك؟ -

346
00:22:12,334 --> 00:22:14,442
لا، لا بأس -
جيد -

347
00:22:14,542 --> 00:22:16,249
حسنٌ، لما لا تذهبين إليه؟

348
00:22:16,349 --> 00:22:19,059
لديه صعوبة في التنفس
سيغير ذلك إيقاع الكلام

349
00:22:19,060 --> 00:22:21,067
سيزيد ذلك من صعوبة ضبط الكذبة

350
00:22:21,268 --> 00:22:22,974
!(لويد)

351
00:22:22,975 --> 00:22:25,283
أترى، مثل ذلك تماماً، إنّه تثقيفي

352
00:22:25,284 --> 00:22:27,693
تتعلم ومن ثم تخـدع

353
00:22:27,793 --> 00:22:29,097
نسيت هذا في مكتبي

354
00:22:29,098 --> 00:22:32,311
متى كان ذلك؟

355
00:22:32,411 --> 00:22:35,622
قبل خمس دقائق، أظهرت التصاميم
لمعرض التمثالين

356
00:22:35,623 --> 00:22:37,932
وقمت أنت بالتوقيع على المنضدة

357
00:22:38,133 --> 00:22:38,832
أأنت بخير؟

358
00:22:39,131 --> 00:22:41,626
جيد، والآن قوديه نحوي
لكن لا تخبريه

359
00:22:41,627 --> 00:22:44,921
أعطيه نصف فكرة، ودعيه يكملها

360
00:22:45,220 --> 00:22:48,015
سأجلب لك بقية الخطط
بعد أن تقوم بما لديك في الغرفة المصرية

361
00:22:49,712 --> 00:22:52,807
ألدي عملٌ في الغرفة المصرية؟

362
00:22:57,299 --> 00:22:58,996
أعد تلك اللقطة

363
00:23:01,292 --> 00:23:03,387
(تلك (باركر)، إبقّ مع الد. (كولينز

364
00:23:03,388 --> 00:23:07,181
هناك الد. (لويد) أيضاً -
(إبقّ مع الد. (كولينز -

365
00:23:16,165 --> 00:23:20,257
(أهلاً بك يا د. (لويد
"أنا الد. (رحمان) من متحف" القاهرة

366
00:23:20,258 --> 00:23:23,451
كنت قلقة جداً، بأنني أخـطأت في الموعد

367
00:23:23,452 --> 00:23:26,147
لا، لا، ليس لدي موعد

368
00:23:28,044 --> 00:23:29,541
بلى، لديّ موعد

369
00:23:29,840 --> 00:23:32,935
لا يبدو ذلك جيداً

370
00:23:33,035 --> 00:23:34,632
مصابٌ بذلك لأسابيع

371
00:23:34,831 --> 00:23:39,323
حسناً، لقد قمت بتأكيد العلامات
ومن المؤكد أنها السلالة الرابعة

372
00:23:39,423 --> 00:23:42,618
"التابوت الحجري لـ" المنقرع

373
00:23:43,017 --> 00:23:44,015
كل شيءٍ غامض

374
00:23:44,016 --> 00:23:52,002
مرتاحةٌ جداً للقاء شخص لديه الحس السليم
لتجاهل جميع الأمور السخيفة واللعينة

375
00:23:52,400 --> 00:23:53,602
ماذا قلتي؟

376
00:23:53,603 --> 00:23:57,312
حسنٌ، سأشهد على صحةِ ما طلبت

377
00:23:57,313 --> 00:23:59,820
كان من اللطف مقابلتك

378
00:24:01,524 --> 00:24:03,831
شكـراً

379
00:24:04,532 --> 00:24:08,241
. . وداعاً، حسنٌ، أوصيك بأن

380
00:24:08,242 --> 00:24:12,453
ترى طبيباً بخصوص ذلك السعال
يبدو أنّه آتِ إلى صدرك

381
00:24:12,454 --> 00:24:14,459
إنها مجرد حساسية

382
00:24:22,681 --> 00:24:24,184
حسناً، قام بتفقد جميع الأماكن

383
00:24:24,185 --> 00:24:26,892
كان التابوت مخزن قبل أن يصل للمتحف

384
00:24:27,594 --> 00:24:28,796
حسناً، ماذا وجد؟

385
00:24:28,797 --> 00:24:31,103
تحقق من هذا

386
00:24:31,204 --> 00:24:34,713
"توفى الد. (إرنست فولك) من جامعة برلين"

387
00:24:34,913 --> 00:24:37,922
"توفت الد. (شيلمان) من متحف لندن"

388
00:24:41,832 --> 00:24:44,740
وأيضاً ثلاثة أشخاص ممن إكتشفوا المقبرة

389
00:24:45,041 --> 00:24:46,043
ما مكتوب هنا يا (إليوت)؟

390
00:24:46,044 --> 00:24:48,249
"مكتوب" مـيت -
ميت -

391
00:24:49,753 --> 00:24:53,061
كنت أعرف كيف أضيف بعض الأناقة عليها

392
00:24:53,062 --> 00:24:55,768
القليل فقط، القليل من الأناقة
"أعرف كيف أتهجى" ميت

393
00:24:55,769 --> 00:24:58,376
"بإمكاني سرقة بنك، وبإمكاني تهجىء" ميت

394
00:25:05,495 --> 00:25:07,601
(أنهي الأمر الآن يا (ماغي

395
00:25:07,701 --> 00:25:09,796
إنكِ تبلين حسناً

396
00:25:10,195 --> 00:25:11,991
ها أنت ذا

397
00:25:12,190 --> 00:25:14,485
أيمكنك توقيع هذه؟ -
بالطبع -

398
00:25:16,280 --> 00:25:18,375
(ماغي)

399
00:25:18,874 --> 00:25:21,068
لا تؤمنين باللعنات، أليس كذلك؟

400
00:25:21,069 --> 00:25:25,558
، تعلمين، لعنات المومياء
والوفيات الغير مفسرة حول القبور؟

401
00:25:26,955 --> 00:25:29,848
لا تكن سخيفاً، الجميع
يعرف بأنها من الفطريات

402
00:25:30,047 --> 00:25:31,045
ماذا؟

403
00:25:31,244 --> 00:25:33,737
"فطر" اسبرجيللاس فلافس
الذي وُجِد على الآثار المصرية

404
00:25:33,738 --> 00:25:36,132
، يصل إلى الأعين والأنف
، تنتشر العدوى

405
00:25:36,133 --> 00:25:38,726
والشيء التالي الذي تعرفه، هو وفاة من اللعنة

406
00:25:41,320 --> 00:25:43,115
إذن، ما هي الأعراض؟

407
00:25:43,116 --> 00:25:46,608
إحتقان، وفقدان في الذاكرة،
وضبابية في الرؤية

408
00:25:53,990 --> 00:25:56,085
نعم، نعم، نعم، إختم عليه

409
00:26:08,754 --> 00:26:12,246
إنها فكرة جيدة، فقط أمهلني دقيقة

410
00:26:17,234 --> 00:26:18,540
أتحتاجين لشيء؟

411
00:26:18,541 --> 00:26:21,457
أردت فقط أن أجعل نفسي ذات فائدة

412
00:26:21,658 --> 00:26:24,675
، أجل، حسنٌ، آخر مرةٍ حاولتي فيها ذلك
توجب علينا تفجير المكتب

413
00:26:25,580 --> 00:26:26,585
هذا ليس عدلاً

414
00:26:26,586 --> 00:26:29,099
كنت أعتاد على ذلك -
ماذا؟ -

415
00:26:29,903 --> 00:26:31,814
الحصول على مكتب؟

416
00:26:33,624 --> 00:26:35,836
بأن أكن عضواً في الفريق

417
00:26:36,037 --> 00:26:40,763
إسمع، لم أكن أقصد
لم يفترض بأن تصل الأمور إلى ذلك

418
00:26:41,567 --> 00:26:43,166
ما الذي يجري؟

419
00:26:43,765 --> 00:26:45,463
كانت تحاول (صوفي) أن تعتذر

420
00:26:45,464 --> 00:26:46,762
كلاّ، لم أكن كذلك

421
00:26:46,763 --> 00:26:49,260
حاولت ذلك معي مبكراً
إنها نوعاً ما سيئة في ذلك

422
00:26:49,261 --> 00:26:49,961
قليلاً

423
00:26:49,962 --> 00:26:52,458
أألقت عليك الخطاب عن كوننا لصوص

424
00:26:52,459 --> 00:26:54,856
، وأن هذا ما يفعله اللصوص
، وأننا لو كنا مكانها

425
00:26:54,857 --> 00:26:56,055
لكنّا فعلنا نفس الشيء؟

426
00:26:56,056 --> 00:26:58,454
كلاّ، أعتقد أنها كانت على وشك قول ذلك

427
00:27:04,150 --> 00:27:06,647
إعتذرتي لها أولاً
!لماذا أنا الأخير؟

428
00:27:06,648 --> 00:27:09,446
لم أكن أعتذر، كنت

429
00:27:10,945 --> 00:27:13,043
هذهِ هي المشكلة

430
00:27:16,840 --> 00:27:22,236
أردت أن أرى إن كنا

431
00:27:22,536 --> 00:27:25,034
جميعاً على ما يرام معاً

432
00:27:26,033 --> 00:27:28,528
حسنٌ، ها هو

433
00:27:28,529 --> 00:27:30,027
أسامحك -
الإعتذار مقبول -

434
00:27:30,127 --> 00:27:33,222
. . كلاّ، لم أكن . . لم

435
00:27:36,317 --> 00:27:40,211
ضعها في جهة اليسار قليلاً

436
00:27:47,699 --> 00:27:51,593
"ضعوا هذهِ على خطِ واحد مع لوحة" فيرمر
إنتبهوا للأرضية

437
00:27:52,092 --> 00:27:56,086
أمام لوحة "ريمبراند" مباشرةً
حتى يتم تسليط الضوء عليها

438
00:28:06,969 --> 00:28:10,863
،والآن، للمرة الأولى منذ 400 سنة

439
00:28:10,963 --> 00:28:13,459
"عادا تمثالين" دايفيد

440
00:28:13,958 --> 00:28:18,850
أودُّ أن أعرب عن إمتناني لموظفي المتحف

441
00:28:18,851 --> 00:28:23,642
وبالطبع جامعي الأموال وجمـيعكم

442
00:28:23,643 --> 00:28:26,038
"لإتاحة فرصة عرض" مايكل أنجـلو

443
00:28:26,039 --> 00:28:27,836
تمّ توزيع الصـور

444
00:28:27,837 --> 00:28:30,033
إننا نقوم بفحصٍ دقيق
لكل ضيفٍ يدخل المتحف

445
00:28:30,133 --> 00:28:31,730
(إلـيوت سبنسر)

446
00:28:31,929 --> 00:28:35,122
إنّ (إليوت) مطلوب في خمس دول
"وتشمل" ماينمار

447
00:28:35,123 --> 00:28:37,717
وقدمت مبلغاً قدره نصف مليون دولار
لمن يـرشد عنه

448
00:28:37,817 --> 00:28:42,108
إحضار (سبنسر) للعدالة
والحصول على مبالغ مقابله؟

449
00:28:42,807 --> 00:28:44,503
ذلك تتويج للعملية

450
00:28:45,002 --> 00:28:45,900
(بـاركـر)

451
00:28:45,901 --> 00:28:48,994
مـطلوبة في تسع دول
"بما فيها "البرازيل" وَ "اليمن

452
00:28:49,393 --> 00:28:51,389
إختيارٌ صعب ، يتوجب عليّ الإختيار

453
00:28:53,085 --> 00:28:55,281
ماذا عن (صوفي ديفرو)؟

454
00:28:55,580 --> 00:28:59,073
"انجـلترا" ، "فـرنسا" ، "أسبانيا"
لوكسمبورغ" . . "أوروبا" بشكل أساسي"

455
00:28:59,572 --> 00:29:02,266
فـرنسا " ، تـبضّع رائع"

456
00:29:03,264 --> 00:29:05,859
وسجـونٌ مخـيفة

457
00:29:08,154 --> 00:29:09,851
<i>(أليك هارديـسون)</i>

458
00:29:10,050 --> 00:29:12,445
<i>حسنٌ، يفضّل عدم ظهور وجهه
"في" أيسلندا</i>

459
00:29:13,643 --> 00:29:16,537
"رائع، سألقي به في طريقنا إلى" فـرنسا

460
00:29:17,834 --> 00:29:19,135
(ناثان فـورد)

461
00:29:19,136 --> 00:29:20,938
لديّ مخططٌ خاص له

462
00:29:20,939 --> 00:29:23,343
(لا ، لا ، إنّه (ناثان فـورد

463
00:29:30,154 --> 00:29:33,158
حسنٌ ، حسنٌ ، ما الذي تفعله هنا؟

464
00:29:33,159 --> 00:29:35,563
إشتريت تذكرة ، المتحف مفتوحٌ للعامة

465
00:29:36,164 --> 00:29:40,571
لا أظنّ -
بالطبع ، إستمتع بوقتك -

466
00:29:40,671 --> 00:29:42,374
سمـعته

467
00:29:43,776 --> 00:29:47,783
. . التآمـر لإرتكاب السـرقة ماذا
خـمس سنوات في السجن؟

468
00:29:47,983 --> 00:29:51,689
القبض عليه بناءاً على القانون رقم . . 20

469
00:29:54,093 --> 00:29:56,196
إسحب رجال الأمن من صالات العرض
(إتـبعوا (ناثان فـورد

470
00:29:56,297 --> 00:29:58,700
إلى أين ذاهب؟ -
أقوم ببعض الخربشة -

471
00:30:01,305 --> 00:30:04,410
أتعلم ، لديّ متحفٌ لأديـره

472
00:30:05,612 --> 00:30:08,116
هل حدث أي شيءٍ هنا؟ -
لا -

473
00:30:08,216 --> 00:30:11,921
كانت تسألك الد. (كـولينز) عن شيء
كنت تعمل على شيء

474
00:30:11,922 --> 00:30:14,126
. . كلاّ ، لم تفعل ، كنت

475
00:30:16,329 --> 00:30:19,034
نقلت أحد المومياء -
لماذا؟ -

476
00:30:19,334 --> 00:30:21,232
بدون سبب

477
00:30:33,716 --> 00:30:37,512
!هيّا ، هيّا -
هذهِ أقصى سرعة لدي -

478
00:30:44,703 --> 00:30:46,301
!ألقوا نظرة على هذا

479
00:30:47,899 --> 00:30:50,196
أسفل التمثالين مبـاشرة

480
00:30:50,895 --> 00:30:53,692
خارج نـطاق الكاميرات

481
00:30:54,791 --> 00:30:59,984
سيـقومون بالحفر من أسفل قاعدة العرض

482
00:31:00,384 --> 00:31:02,281
من؟ من؟

483
00:31:02,781 --> 00:31:06,776
أياً كان متختبئ داخل ذلك التابوت

484
00:31:17,962 --> 00:31:21,857
ذلك . . مـومياء

485
00:31:27,351 --> 00:31:30,347
أعتقد بأنك اطلقت صفارة الإنذار -
أجـل -

486
00:32:07,901 --> 00:32:09,509
!لا يمكنني رؤيتهم

487
00:32:09,610 --> 00:32:10,815
(!ستارلينغ) ، قم بفتح هذا الشيء)

488
00:32:10,816 --> 00:32:12,122
أنتما ، قوما بفتح هذا

489
00:32:12,123 --> 00:32:13,731
لا يمكننا ذلك ، تابعة للأمن القومي

490
00:32:13,831 --> 00:32:17,047
ماذا؟ لقد إنطلق الغاز آليا
في المكان العام

491
00:32:17,048 --> 00:32:18,353
يجب علينا إخلاء المبنى

492
00:32:18,354 --> 00:32:19,158
إخـلاء؟

493
00:32:19,159 --> 00:32:20,665
إنّه بروتوكول فيدرالي -
لن نقوم بالإخـلاء -

494
00:32:20,666 --> 00:32:23,178
!إنّه بروتوكول فيدرالي للهجوم الكيماوي

495
00:32:23,179 --> 00:32:24,585
هل قلت هجوم كيماوي؟

496
00:32:24,586 --> 00:32:27,400
لا يوجد ثمة هجوم كيماوي
إنّها عملية سطو

497
00:32:27,501 --> 00:32:29,612
!إنّها عملية سطو! سرقة

498
00:32:29,913 --> 00:32:32,627
!حسـناً! تـبا

499
00:32:32,828 --> 00:32:35,742
حسناً ، على جميع أفراد الأمن
إخـلاء من في المبنى حـالاً

500
00:32:35,743 --> 00:32:37,250
!أخـلوا المـبنى حـالاً

501
00:32:37,251 --> 00:32:39,964
لا يمكنك المغادرة ، لا
نعرف بأنّهم موجودين هنا

502
00:32:40,467 --> 00:32:42,465
ليس لدينا خيار

503
00:32:54,654 --> 00:32:56,553
ما الذي يجري هنا؟

504
00:32:57,752 --> 00:32:59,250
لقد قاموا بسرقتهما مـسبقاً

505
00:32:59,850 --> 00:33:02,546
يقومون بإستخدام الحـشد
!ليتم تهريبها عن طريق المزيفة منها

506
00:33:02,547 --> 00:33:06,043
!لا أحد يتحرك حتى أقم بمصادرة جميع التماثيل

507
00:33:06,044 --> 00:33:07,542
عـفواً سيدي ، خلتنا سنخلي المبنى

508
00:33:07,543 --> 00:33:09,240
سنقوم بذلك ، دعهم يغادرون
يجب علينا الخروج من هنا

509
00:33:09,241 --> 00:33:12,039
حسناً يا (جيري) طوقهم في الخارج

510
00:33:16,635 --> 00:33:22,029
على الجميع تسليم التماثيل
للرجال ذوو البزة السوداء

511
00:33:22,030 --> 00:33:23,727
حسناً ، إفعل ما يتوجب عليك الآن

512
00:33:23,728 --> 00:33:26,226
على الأقل أخرجنا جميع من في المبنى

513
00:33:27,225 --> 00:33:29,723
أخرج جميع من في المبنى

514
00:33:37,616 --> 00:33:39,414
لقد بدأوا بتوصيد أقفال الأبواب

515
00:33:39,514 --> 00:33:43,510
(جـيري) ، أين (فـورد)؟)

516
00:33:43,511 --> 00:33:45,409
لدينا إنذار في السطح

517
00:34:32,467 --> 00:34:34,764
لنشرع في العمل

518
00:34:45,552 --> 00:34:47,750
أتمكنت منه؟ -
تمكنت من جميعهم -

519
00:34:48,149 --> 00:34:52,145
مـجرد حالة من الذعر ، إدارة مكافحة
الحريق هنا أهـذهِ هي فكرتك عن السيطرة؟

520
00:34:52,644 --> 00:34:55,441
(هذهِ آخـر فرصة لكِ يا (مـاغي
إبقي بدون مشاكل

521
00:34:55,541 --> 00:34:58,238
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

522
00:35:07,228 --> 00:35:09,525
(تمثالين (دايفيد

523
00:35:09,925 --> 00:35:11,923
شكراً لله

524
00:35:13,721 --> 00:35:14,818
(تمكنت منك يا (نـيت

525
00:35:14,819 --> 00:35:16,418
أجل ، هذا هو بيت القصيد

526
00:35:16,617 --> 00:35:19,414
دعم القوة سيتم خلال 15 ثانية

527
00:35:20,613 --> 00:35:21,412
ماذا تقصد؟

528
00:35:21,413 --> 00:35:23,310
أتعلم . . مطاردتي طوال الوقت

529
00:35:23,410 --> 00:35:27,604
لا تدع (نيت) يقترب من التمثالين"
"كيف سيحصل عليهما؟

530
00:35:27,605 --> 00:35:31,401
(لم أكن العقل المدبر
هذهِ المرة يا (ستارلينغ

531
00:35:32,200 --> 00:35:33,798
أنا الـطُـعم

532
00:35:34,197 --> 00:35:39,392
3 ، 2 ، 1

533
00:35:50,179 --> 00:35:52,577
!لا

534
00:35:53,276 --> 00:35:56,273
!كانت الغرفة مقفلة

535
00:35:56,872 --> 00:35:59,068
تكن الآثار الفنية أحياناً
هي الأفضل بالفعل

536
00:35:59,069 --> 00:36:01,266
كانت تُـحف! قيمتها

537
00:36:01,267 --> 00:36:04,461
150مليون دولار

538
00:36:05,360 --> 00:36:09,452
"فـيرمير" ، "كارفاجيو"
ولوحتا "فان إيكس" ، على الأقل

539
00:36:09,453 --> 00:36:10,749
علينا أن نتصل بالشرطة

540
00:36:10,750 --> 00:36:12,846
أجل إنك محق ، يجب علينا الإتصال على الشرطة

541
00:36:12,847 --> 00:36:13,845
كلاّ ، ليس الشرطة

542
00:36:13,945 --> 00:36:16,540
ماذا تقصد؟ -
!لا ، أنا المسؤول عن ذلك -

543
00:36:16,940 --> 00:36:20,034
. . كل اللوحات في هذهِ الغرفة
كانت تحت مسؤوليتي

544
00:36:20,334 --> 00:36:22,630
. . كلاّ ، تم إعارتهم لي

545
00:36:26,124 --> 00:36:27,320
أحسنت صنعاً

546
00:36:27,321 --> 00:36:31,614
كل تحفة في هذهِ الغرفة
"تمّ تأمينها عن طريق شركة" آي واي إس

547
00:36:32,313 --> 00:36:34,708
ذلك مبلغ 150 مليون دولار يجب دفعه

548
00:36:34,709 --> 00:36:36,604
الآن ، ماذا تظن بأنّ مجلس الإدارة
خاصتك سيفعل

549
00:36:36,605 --> 00:36:40,299
عندما يدركون بأنك كلفت
الشركة 150 مليون دولار؟

550
00:36:40,498 --> 00:36:43,194
أخـلوا الغرفة -
أين هـم؟ -

551
00:36:43,593 --> 00:36:45,089
!أخـلوا الغرفة

552
00:36:45,090 --> 00:36:47,386
هيّا

553
00:36:49,583 --> 00:36:52,677
أجـئت لـقتلي يا (إيـان)؟

554
00:36:56,770 --> 00:36:58,367
(إليك ما ستتم الأمور عليه يا (ستارلينغ

555
00:36:58,467 --> 00:36:59,465
كلي آذانٌ صاغية

556
00:36:59,466 --> 00:37:03,059
كلاّ ، تحدث معي ، ليس معه
مـعي أنا

557
00:37:03,259 --> 00:37:05,954
سوف يتم إعادة جميع اللوحات إلى شركتكم

558
00:37:05,955 --> 00:37:08,649
(في اللحظة التي يتخلى فيها
بلاكبـول) ، عن منصبه)

559
00:37:08,650 --> 00:37:10,347
وجميع ممتلكاته في هذهِ الشركة

560
00:37:10,348 --> 00:37:14,541
أيضاً سياسته في نفي كل إدّعاء
سينتهي الأمر

561
00:37:15,240 --> 00:37:16,238
إبتـزاز

562
00:37:16,239 --> 00:37:19,033
"أفضـّل أن أطلق عليها" مـراقبة

563
00:37:22,927 --> 00:37:27,320
آخر مرةٍ رأيتك فيها
كنت ستبيعني شيئاً ، لقد نفذت طلباتي

564
00:37:28,318 --> 00:37:30,015
إذن ، ما وجهتك الآن؟

565
00:37:30,115 --> 00:37:31,412
السـرقة

566
00:37:31,413 --> 00:37:36,305
نعم ، سأقـوم بسـرقة
التمثالين في يـوم الإفتتـاح

567
00:37:37,004 --> 00:37:39,399
حسنٌ ، ألا تريد الإتصال بالشرطة؟

568
00:37:39,400 --> 00:37:41,307
بالطبع لا

569
00:37:46,325 --> 00:37:49,636
عندما يكون ملاّك هذهِ اللوحات

570
00:37:49,637 --> 00:37:52,647
مدركين بأنّ (إيان) عرف
، بأنّه ستكن هنالك سـرقة

571
00:37:52,648 --> 00:37:54,956
، لكنّه لم يتصل بالشرطة

572
00:37:55,056 --> 00:37:57,465
سيقومون بمقاضاته ، أليس كذلك؟

573
00:37:57,866 --> 00:38:02,080
. . لكن إن كانت الشركة ، بحسن نية

574
00:38:02,081 --> 00:38:03,988
إستعادوا لوحاتهم؟

575
00:38:04,289 --> 00:38:08,003
(ربما لن يـطردوك إن سلمتهم (بلاكبـول

576
00:38:12,720 --> 00:38:14,426
لا

577
00:38:14,928 --> 00:38:17,738
(أنت تعمل معي يا (ستارلينغ

578
00:38:19,845 --> 00:38:21,651
إن "آي واي إس" هي شركتي

579
00:38:21,652 --> 00:38:24,964
لا يمكنك السماح بمشاعرك الشخصية
بأن تـؤثر على السياسة

580
00:38:25,064 --> 00:38:28,476
لديك مسؤولية تجاه المساهمين

581
00:38:28,878 --> 00:38:31,387
بدون استثناءات

582
00:38:39,315 --> 00:38:42,828
لقد خـسرت إبني الوحيد

583
00:38:43,229 --> 00:38:45,839
أتظن حقاً بأنك تخيفني؟

584
00:38:50,957 --> 00:38:52,663
!(مـاغي)

585
00:38:53,065 --> 00:38:56,678
إنكِ تتفهمين

586
00:39:01,595 --> 00:39:05,007
سحقاً للعلاج ، كان ذلك شعورٌ جيد

587
00:39:10,728 --> 00:39:13,637
بالطبع ، تعرف بأن كامل خطتك
إعـتمدت عليّ

588
00:39:13,638 --> 00:39:16,649
كونها تخدم الذات لهذا الأحمق

589
00:39:16,750 --> 00:39:19,259
أجل ، تلك مبالغة

590
00:39:20,764 --> 00:39:21,867
سأتصل بك عندما ينتهي الأمر

591
00:39:21,868 --> 00:39:23,768
قم بذلك

592
00:39:27,668 --> 00:39:29,468
إلى أين ذاهب؟

593
00:39:30,668 --> 00:39:32,768
!إلى أين سيذهب؟

594
00:39:37,968 --> 00:39:40,868
أستتوقف الآن؟ -
لا أعـلم -

595
00:39:41,768 --> 00:39:43,768
شـيّق

596
00:39:44,168 --> 00:39:46,368
إعترافك بأنك لا تعلم شيئاً

597
00:39:54,568 --> 00:39:57,268
(إنتهى الأمر ، تمّ طرد (بلاكبول

598
00:39:57,968 --> 00:40:00,668
أحان وقت إعادة العمل الفني؟ -
أعتقد ذلك -

599
00:40:30,767 --> 00:40:35,466
(سيقوما (إليوت) وَ (هارديسون
بإستبدال لوحة الأرضية ، وإغلاق الفتحة

600
00:40:35,467 --> 00:40:36,566
لن يعرف أحد ما حدث إطلاقاً

601
00:40:36,567 --> 00:40:39,166
سننقل العمل الفني إلى رصيف الشحن

602
00:40:39,167 --> 00:40:42,767
نجعل الأمر يبدو وكأن أحدهم
قام بإلقاءها من الخارج

603
00:40:43,667 --> 00:40:45,967
لست الرجل الذي تزوجته

604
00:40:47,567 --> 00:40:49,967
حسنٌ ، ما رأيكِ في هذا التغير؟

605
00:40:50,167 --> 00:40:54,067
لا أحبّه ، لكن ربما أعجب فيه بعض الشيء

606
00:41:00,567 --> 00:41:03,467
شكراً لكم . . جميعاً

607
00:41:04,567 --> 00:41:06,759
لقد فاجأتموني

608
00:41:08,553 --> 00:41:10,745
كانت لدية إدارة جيدة

609
00:41:10,746 --> 00:41:12,839
لقد حان وقت المضي في طريقنا

610
00:41:13,835 --> 00:41:18,120
سأذهب إلى مكانٍ آخر

611
00:41:26,392 --> 00:41:29,182
بداية جديدة

612
00:41:33,169 --> 00:41:37,952
لقد شكّلنا فرقاً ، تذكروا ذلك

613
00:41:47,818 --> 00:41:49,911
إلى أين ستذهبين؟

614
00:41:53,100 --> 00:41:55,990
لنرى ما مدى صعوبتك

615
00:42:19,110 --> 00:42:19,310
<font color="#ffff00" size=20>ت</font>

616
00:42:19,310 --> 00:42:19,509
<font color="#ffff00" size=20>تر</font>

617
00:42:19,509 --> 00:42:19,708
<font color="#ffff00" size=20>ترج</font>

618
00:42:19,708 --> 00:42:19,908
<font color="#ffff00" size=20>ترجم</font>

619
00:42:19,908 --> 00:42:20,107
<font color="#ffff00" size=20>ترجمة</font>

620
00:42:20,107 --> 00:42:20,306
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة</font>

621
00:42:20,306 --> 00:42:20,506
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
D</font>

622
00:42:20,506 --> 00:42:20,705
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Do</font>

623
00:42:20,705 --> 00:42:20,904
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don</font>

624
00:42:20,904 --> 00:42:21,104
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4</font>

625
00:42:21,104 --> 00:42:21,303
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4E</font>

626
00:42:21,303 --> 00:42:21,502
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Ev</font>

627
00:42:21,502 --> 00:42:21,702
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4Eve</font>

628
00:42:21,703 --> 00:42:24,891
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
Don4EveR</font>

629
00:42:24,892 --> 00:42:28,878
تم ضبط التوقيت بواسطة ahmed1980

