﻿1
00:00:03,275 --> 00:00:05,635
أجل يا أصدقاء
مرحباً فى دم آس شو

2
00:00:05,644 --> 00:00:10,646
أنا قائد اسماء وينكي ، وهذا
هو الكابتن الوسيم دارى

3
00:00:10,649 --> 00:00:12,749
نعم عزيزي! !

4
00:00:12,751 --> 00:00:15,488
هذا هو اكبر عرض ل دم آس شو

5
00:00:15,488 --> 00:00:16,948
شكرا لكم،
قائد السماء.

6
00:00:16,956 --> 00:00:20,624
نعم كابتن دارى سوف
يريكم الان كم هو غبى

7
00:00:20,626 --> 00:00:25,962
ولكن لتحذير الغبى فقط سيهمل
أتخاذ كل احتياطات السلامه

8
00:00:25,965 --> 00:00:28,425
في الأعمال المثيرة التى أنت
على وشك أن تشاهدها.

9
00:00:29,568 --> 00:00:35,070
الآن ، أخذت الفيزياء وحدها تقريبا
خمس دقائق من الحسابات.

10
00:00:35,074 --> 00:00:38,884
أوه  أجل

11
00:00:42,414 --> 00:00:46,384
نعم يا صدقى أضرب عندما تستعد

12
00:00:47,286 --> 00:00:48,986
يا لها من صاعقه

13
00:00:48,988 --> 00:00:50,618


14
00:00:51,957 --> 00:00:54,287
والان هذا  هو دم آس

15
00:00:54,293 --> 00:00:57,563
تماما فى الهدف المقصود

16
00:01:00,633 --> 00:01:02,301
مهلا ، ناتالي ، تعالى هنا.

17
00:01:02,301 --> 00:01:04,537
ماذا عن قبلة لتجلب الحظ السعيد؟

18
00:01:04,537 --> 00:01:06,667
بيل ، لماذا تفعل هذا؟

19
00:01:06,672 --> 00:01:11,277
اسمه الكابتن داري ، و
سيكون مشهوراً يوماً ما

20
00:01:11,277 --> 00:01:14,847
لأنه سيذهب لامكان لم
يذهب  أليها رجال من قبل

21
00:01:14,847 --> 00:01:19,222
مهلا ، إذا لم تعطيني قبلة ،
مارأيك فى أن ترمى علىّ مجلة؟

22
00:01:37,903 --> 00:01:40,903
أجل اجل

23
00:01:40,906 --> 00:01:43,166
أجل

24
00:01:44,577 --> 00:01:47,077


25
00:01:47,079 --> 00:01:49,048
هذا رائع

26
00:01:49,048 --> 00:01:51,478
ذلك هو!
ها هو نعم!

27
00:01:51,483 --> 00:01:54,083
هذا هو الغبى
هذا هو الغبى

28
00:02:07,700 --> 00:02:12,496
والأن الكابتن الرائع داري سيصنع تاريخ
برنامج دام آس

29
00:02:12,504 --> 00:02:16,274
فى عربة اتسوق المعدله عمليا للهلاك

30
00:02:16,275 --> 00:02:17,905
تتدحرج إلى أسفل التل

31
00:02:17,910 --> 00:02:23,249
لتصل إلى منحدر الإطلاق في
يقدر بـ 24.6 ميل في الساعة ما ،

32
00:02:23,249 --> 00:02:26,549
تبحر عبر الرائعه  ناتالي جوردون ،

33
00:02:26,552 --> 00:02:30,122
والتى  ستحمل هذه
الشعلة المشتعلة في فمها.

34
00:02:30,122 --> 00:02:32,458
لم أقول أننى سافعل أى شىء

35
00:02:32,458 --> 00:02:34,418
ماذا ؟
هذه هى لقطة المال ناتالى

36
00:02:34,426 --> 00:02:35,426
نحن بحاجه إليك

37
00:02:35,427 --> 00:02:36,857
كابتن،
هل ستطلب منها؟

38
00:02:36,862 --> 00:02:38,631
أجل هيا ناتالى
ما الذى يمكن ان يسير بشكل خاطىء ؟

39
00:02:38,631 --> 00:02:39,898
ما الذى يمكن ان يسير بشكل خاطىء ؟

40
00:02:39,898 --> 00:02:43,697
تقصد بالإضافة إلى الهبوط علىّ
وسحق رأسي ، بيل؟

41
00:02:43,702 --> 00:02:44,802
هل بامكانك...؟

42
00:02:44,803 --> 00:02:45,771
هذا سوف يكون قاتلا.

43
00:02:45,771 --> 00:02:47,271
الكابتن يقفزها

44
00:02:47,273 --> 00:02:49,908
لمستها ستشعل العربه بالنار

45
00:02:49,908 --> 00:02:55,277
وبطلنا الجريء يتدحرج إلى الخلاص
في بركة الحياة ، منتصرا.

46
00:02:56,548 --> 00:02:59,748
ناتالي ، تعالِ ،
فقط افعل ذلك من أجلي ، من فضلك؟

47
00:02:59,752 --> 00:03:00,982
من فضلك ؟
من فضلك؟

48
00:03:14,466 --> 00:03:16,226
ستطيير بغرابه يا رجل

49
00:03:16,235 --> 00:03:18,065
هذا سيكون مذهل

50
00:03:18,070 --> 00:03:19,470
حسناً يمكنك ان تفعل هذا

51
00:03:19,471 --> 00:03:21,140
أنت البطل

52
00:03:21,140 --> 00:03:22,740
أجعلهم يرون بطل دام آس

53
00:03:22,741 --> 00:03:24,677
أنا البطل
انا البطل

54
00:03:24,677 --> 00:03:26,277
كابتن دام آس سينزل

55
00:03:26,278 --> 00:03:28,078
ماذا حدث !ماذا حدث!

56
00:03:28,080 --> 00:03:29,948
لا . لا

57
00:03:29,948 --> 00:03:30,978
مهلا

58
00:03:43,362 --> 00:03:46,162
الأن هذا هو دام آس

59
00:03:46,165 --> 00:03:47,525
هيا بيل أنهض

60
00:03:49,001 --> 00:03:51,271
مهلا بيل
مهلا بيل

61
00:03:59,296 --> 00:04:03,296
<font face="Times New Roman" color="#6df807">الملفات الغامضه الجزء التاسع </font>
<font face="Yakout Linotype Light" color="#ff0000">الحلقه الخامسه بعنوان أميرالذباب     </font>

62
00:04:06,421 --> 00:04:09,021
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}جليان أندرسون{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

63
00:04:09,346 --> 00:04:10,146
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}  روبرت باترك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

64
00:04:11,671 --> 00:04:12,771
<font face="Yankee" color="#ffff00">أنشطه خارقه للطبيعه</font>

65
00:04:14,096 --> 00:04:16,096
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنابيث جيش {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

66
00:04:16,121 --> 00:04:19,121
<font face="Yankee" color="#02c5fd">العالم الغير مرئي</font>

67
00:04:21,046 --> 00:04:23,746
<font face="Yankee" color="#f9a406">الحكومه تنكر معرفتها </font>

68
00:04:24,371 --> 00:04:27,371
<font face="Yankee" color="#00ff00">أنتاج كريس كارتر</font>

69
00:04:27,596 --> 00:04:28,596
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

70
00:04:30,021 --> 00:04:35,021
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

71
00:04:37,583 --> 00:04:39,351
شكرا لقدومكم
السريع جدا.

72
00:04:39,351 --> 00:04:40,651
هل أنت
الفاحص الطبي؟

73
00:04:40,652 --> 00:04:42,488
أجل،أجل ، أنا
الدكتور فاونتن.

74
00:04:42,488 --> 00:04:45,118
و انتم
خبراء من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

75
00:04:45,924 --> 00:04:47,924
الخبراء؟

76
00:04:47,926 --> 00:04:49,386
حسنا ، قيل لي أنكم الخبراء.

77
00:04:49,395 --> 00:04:52,025
نحن نعمل على الملفات الغامضه

78
00:04:52,030 --> 00:04:53,899
خبرتنا هى فى الحالات الغير مفسره

79
00:04:53,899 --> 00:04:56,268
قيل لنا أن لديكم حادث
موت غير مفسر هنا.

80
00:04:56,268 --> 00:04:59,138
حسناً ، أنتم الخبراء
أخبرونى أنتم

81
00:05:02,341 --> 00:05:05,406
فلماذا لا تشرح بالضبط
ماذا حدث هنا يا دكتور

82
00:05:05,411 --> 00:05:06,841
حسناً لا أستطيع

83
00:05:06,845 --> 00:05:08,605
هذا هو بيت القصيد.

84
00:05:08,614 --> 00:05:09,914
لا يمكنك إخبارنا بأى شيء؟

85
00:05:09,915 --> 00:05:13,217
حسناً كل الأشياء التى قد أفكر
 فيها أفضل وضعها خارج التسجيل

86
00:05:13,218 --> 00:05:14,378
لماذا هذا؟

87
00:05:14,386 --> 00:05:17,389
حسناً أنهم والدى الفتى
انهم يقاضون الجميع.

88
00:05:17,389 --> 00:05:19,419
- من أجل ماذا؟
- كل شىء

89
00:05:19,425 --> 00:05:24,630
انهم يقاضون المقاطعة لتركها الشارع شديد الانحدار
، السوبر ماركت الذى سرق منه عربة التسوق ،

90
00:05:24,630 --> 00:05:27,760
الشركة التي صنعت
الخوذة التي كان يرتديها.

91
00:05:40,045 --> 00:05:44,214
خارج التسجيل دكتور ما هى بحق الجحيم
علاقة هذا بالسوبر ماركت وعربة التسوق

92
00:05:44,216 --> 00:05:46,716
هل تعرف برنامج
دم آس شو

93
00:05:46,718 --> 00:05:49,388
دم آس شو؟

94
00:05:49,388 --> 00:05:52,218
انه برنامج تلفزيوني فى الكابل حيث
يتصرف الاولاد  كالأغبياء.

95
00:05:52,224 --> 00:05:53,959
أنهم يقومون بتصوير أنفسهم وهم
 يفعلون أفعال مجنونه غبيه

96
00:05:53,959 --> 00:05:56,259
تقصد أن هذا كان حادثا؟

97
00:05:56,261 --> 00:05:59,761
أنا أفضل عدم الانجرار
إلى كابوس قانوني هنا.

98
00:05:59,765 --> 00:06:02,125
أنت تحقق القضايا الغير مفسره
.

99
00:06:02,134 --> 00:06:04,974
مارايك فى أن تفسرها لى؟

100
00:06:11,910 --> 00:06:15,410
دكتور فاونتن ،
هل ترى هذا؟

101
00:06:21,186 --> 00:06:22,316
ما هذا بحق الجحيم؟

102
00:06:22,321 --> 00:06:24,891
انت تسألنى؟

103
00:06:46,445 --> 00:06:47,835
شكرا لقدومك
السريع جدا.

104
00:06:47,846 --> 00:06:49,176
حسنا ، رسالتك قالت أن الأمر عاجل.

105
00:06:49,181 --> 00:06:51,517
ما الذى تريدان منى ان انظر إليه هنا؟

106
00:06:51,517 --> 00:06:53,317
كنا نأمل أن تخبرينا أنت؟

107
00:06:53,318 --> 00:06:56,588
هل هى الخبيره؟

108
00:07:06,131 --> 00:07:07,061
حسنا؟

109
00:07:07,065 --> 00:07:08,695
ما رأيك؟

110
00:07:08,700 --> 00:07:12,740
حسناً أستطيع أن أقول أننى

111
00:07:12,738 --> 00:07:16,268
لم أرى شىء تماما مثل هذا من قبل

112
00:07:24,850 --> 00:07:26,980
حسنا ، شيء ما
قتل هذا الفتى.

113
00:07:26,985 --> 00:07:31,715
حسنا أنطلاقا من كمية براز الحشرات
في الأذن وتجاويف الأنف ،

114
00:07:31,723 --> 00:07:35,027
يبدو أنهم يتغذون بمعدل غضب كهذا

115
00:07:35,027 --> 00:07:38,827
والذى سبب
 أنهيار جمجمة الفتى من الداخل

116
00:07:38,830 --> 00:07:42,730
خوذته وفرت حمايه لراسه أثناء الحادث

117
00:07:42,734 --> 00:07:46,104
لا يوجد  على الأطلاق أثر صدمه هنا
- لاشى

118
00:07:46,104 --> 00:07:49,014
أنتِ تقولين ان
الذباب قتله.

119
00:07:54,179 --> 00:07:56,509
بين كل الأولاد فى مسرح الجريمه

120
00:07:56,515 --> 00:07:58,715
الذباب أختار أن يهاجم هذا الفتى ؟

121
00:07:58,717 --> 00:08:00,017
لماذا؟

122
00:08:00,018 --> 00:08:03,522
ربما كانوا منجذبين
لأسباب لا نراها.

123
00:08:03,522 --> 00:08:06,222
ماذا لو وضع شخص ما
شيء في خوذته؟

124
00:08:06,224 --> 00:08:07,859
فرمون الحشرات.

125
00:08:07,859 --> 00:08:09,389
أنت تعرف ، الذبابة الإسبانية

126
00:08:09,394 --> 00:08:11,929
تلك الأشياء التي تراها معلنًا عنها
على ظهر المجلات

127
00:08:11,930 --> 00:08:14,030
يستخدمها الرجال لجذب الفتيات.

128
00:08:15,033 --> 00:08:18,070
إلقى نظرة عليهم للتسلية.

129
00:08:18,070 --> 00:08:23,440
ربما أنا بحالجه لأصقل معلوماتى عن الذبابه الأسبانيه
ولكنى لا أعتقد أن العلم يعمل بهذه الطريقة.

130
00:08:23,442 --> 00:08:26,311
على أي حال ، قبل أن نبدأ
البحث عن نشرة أوصاف

131
00:08:26,311 --> 00:08:30,477
أريد معرفة أى من الذباب
سيتصرف بهذه العدوانيه

132
00:08:30,482 --> 00:08:33,082
مسكا فيسستسيما ووكر
(ذبابة الأجام الأستراليه)

133
00:08:33,085 --> 00:08:35,245
مسكا فيسستسيما ووكر

134
00:08:35,253 --> 00:08:37,653
أنها تشتهى البروتين

135
00:08:37,656 --> 00:08:40,156
سوف تزحف في الواقع إلى
أنفك المفتوح ، والفم و، الأذنين ،

136
00:08:40,158 --> 00:08:43,328
حتى عينيك ، لتتغذى على
الدم المغذي والرطوبة.

137
00:08:43,328 --> 00:08:48,898
على الرغم من أن ذنب الذبابه  النيوزيلنديه
غالبا ما يقتل ضحاياه في لحظات

138
00:08:48,900 --> 00:08:52,670
من خلال الأختباء في
جرح مفتوح أو قطع.

139
00:08:52,671 --> 00:08:54,901
آسف

140
00:08:54,906 --> 00:08:56,566
أنا دكتور روكي برونزينو.

141
00:08:56,575 --> 00:08:58,135
مرحباً

142
00:08:58,143 --> 00:08:59,678
روكي برونزينو.
مرحبا.

143
00:08:59,678 --> 00:09:02,278
روكي برونزينو ،
خبير حشرات ميدانى

144
00:09:02,280 --> 00:09:04,550
جامعة روتجرز ،
في خدمتكم.

145
00:09:06,451 --> 00:09:07,781
دكتور برونزينو ...

146
00:09:07,786 --> 00:09:09,946
روكى

147
00:09:09,955 --> 00:09:11,345
هذه الذباب التي ذكرتها--

148
00:09:11,356 --> 00:09:13,656
ولا ولاحده منهم موطنها الاصلى
 أمريكا الشماليه

149
00:09:13,659 --> 00:09:17,029
هل تقترح أن لدينا
 أجنبي  دخيل أجنبى نقل الحشره إلى هنا؟

150
00:09:17,029 --> 00:09:18,997
 لا العينات التى
قمت بجمعها

151
00:09:18,997 --> 00:09:21,197
من تشكيلتك المتنوعها هنا

152
00:09:21,199 --> 00:09:24,869
غير ضاره مثل الذباب العادى

153
00:09:24,870 --> 00:09:26,370
ماذا تقترح إذن؟

154
00:09:26,371 --> 00:09:27,971
لا شىء

155
00:09:27,973 --> 00:09:30,673
الدكتور فاونتن.أحضرنى
إلى هنا لخبرتى العلميه

156
00:09:30,676 --> 00:09:34,736
ويجب أن أقول ،
أنا سعيد لأنه فعل.

157
00:09:35,547 --> 00:09:40,218
دكتور برونزينو ، يجب أن تعرف
أننا ربما ننظر إلى جريمة قتل.

158
00:09:40,218 --> 00:09:42,788
جريمة قتل؟

159
00:09:42,788 --> 00:09:44,788
هل هناك أي مشتبه بهم؟

160
00:09:58,813 --> 00:10:01,613
<font color="#03e3fc">مدرسة غارفيلد الثانوية
مانهاتن نيوجيرسي</font>

161
00:10:30,569 --> 00:10:32,069
ناتالي جوردون--

162
00:10:32,070 --> 00:10:34,100
السيده التى كانت فى حياة
 الكابتن دارى القصيره

163
00:10:34,106 --> 00:10:36,736
وآخر شخص
رأه على قيد الحياة.

164
00:10:39,444 --> 00:10:41,079
دعيني وحدي ، وينكي.

165
00:10:41,079 --> 00:10:44,249
أنه فيديو تذكارى  لبرنامج دام آس
لبطلنا الراحل

166
00:10:44,249 --> 00:10:46,017
فقط بعض الكلمات
للكابتن داري ، تعالى.

167
00:10:46,017 --> 00:10:48,377
تريد بضع كلمات ، وينكي؟

168
00:10:48,386 --> 00:10:53,957
أنت أخرق وكذلك أخوك لجعل بيل يفعل
كل تلك الأعمال المجنونه الغبية.

169
00:10:53,959 --> 00:10:59,529
مهلا ، الكابتن   داري  توفى وهويفعل ما أحب!
وتخطى كل الحدود

170
00:10:59,531 --> 00:11:00,631
ربما لو لم تكن

171
00:11:00,632 --> 00:11:01,932
مثل  ال

172
00:11:05,370 --> 00:11:07,600
مهلا انت

173
00:11:07,606 --> 00:11:09,566
يا غريب الأطوار

174
00:11:09,574 --> 00:11:12,210
تريد ذكرى خاصه بك؟

175
00:11:12,210 --> 00:11:14,740
تريد ان تكون فى برنامج دام آس شو؟

176
00:11:14,746 --> 00:11:16,746
فقط دعها وشأنها

177
00:11:16,748 --> 00:11:19,378
أنا أتحدث معك الآن ، ياغريب الأطوار .

178
00:11:21,987 --> 00:11:24,147
ديفيد وينكل!

179
00:11:24,923 --> 00:11:26,893
في مكتبي ، الآن!

180
00:11:28,760 --> 00:11:30,460
مثالى

181
00:11:30,462 --> 00:11:33,762
لوكينجارد هل
 تنتظر ان تدعمك امك

182
00:11:33,765 --> 00:11:35,325
أيها طفل

183
00:12:13,338 --> 00:12:14,798
..هذا هو! !

184
00:12:14,806 --> 00:12:15,966
هذا هو

185
00:12:15,974 --> 00:12:18,543
أعتقد اننى قمت بحل هذه القضيه للتو

186
00:12:18,543 --> 00:12:21,780
هذا الفتى لديه من الهراء فى عقله
لا يستطيع الذباب ان يقاومه

187
00:12:21,780 --> 00:12:23,810
وهل نشات انت كقارىء للقداس ؟

188
00:12:23,815 --> 00:12:27,217
أعني ،أنا فعلنا بعض الأشياء الغبية ، لكننا
لم نكن نعلم أنها كانت غبيه في ذلك الوقت

189
00:12:27,219 --> 00:12:30,349
هذا ليس غبي فقط
هذا هو تمجيد للغبي.

190
00:12:30,355 --> 00:12:33,555
هؤلاء الأولاد يتلقون تمجيد ضخم كونهم بلا عقل

191
00:12:33,558 --> 00:12:35,888
لهذا يسمنونه الغبى

192
00:12:44,169 --> 00:12:46,338
سيد ديفيد وينكل.

193
00:12:46,338 --> 00:12:47,398
طيار السماء وينكى

194
00:12:47,405 --> 00:12:49,165
هو تماما الرجل الذى نريد أن نراه

195
00:12:49,174 --> 00:12:50,474
أدخل

196
00:13:00,385 --> 00:13:02,485
هذا مسلى للغايه يا طيار السماء

197
00:13:02,487 --> 00:13:03,687
قائد السماء ،
إن لم يكن لديك مانع.

198
00:13:03,688 --> 00:13:06,057
يمكنك ان تدعونى الشريف جون عندما

199
00:13:06,057 --> 00:13:07,817
أزج بمؤخرتك الغبيه إلى السجن

200
00:13:07,826 --> 00:13:09,026
ما الذى تتحدث عنه؟.

201
00:13:09,027 --> 00:13:12,097
حصلنا على نسخة من
آخر بريد إلكتروني أرسلته

202
00:13:12,097 --> 00:13:15,367
تعرض بيع فيديو وفاة
صديقك لشبكة فوكس.

203
00:13:15,367 --> 00:13:17,567
ماذا؟ لا لا لا،
لقد كتبت إلى جميع الشبكات.

204
00:13:17,569 --> 00:13:20,338
فوكس كانت الوحيده التى لديها أهتمام به

205
00:13:20,338 --> 00:13:22,238
لا أعتقد أنك تفهم.

206
00:13:23,108 --> 00:13:26,278
انتظر ... تظن أنني قتله؟

207
00:13:26,278 --> 00:13:29,746
أنت تعتقد أنني قتلت الكابتن
دارى  لكسب المال؟

208
00:13:29,748 --> 00:13:31,378
أفضل صديق لي؟

209
00:13:31,383 --> 00:13:35,081
حسنًا ، بالنظر إلى هذا الفيديو ، كنت أنت
آخر شخص على اتصال معه.

210
00:13:35,086 --> 00:13:37,516
لقد سلمته خوذته
على قمة التل.

211
00:13:37,522 --> 00:13:39,062
أعتقد أنك وضعت
شيء فيها

212
00:13:41,092 --> 00:13:42,761
اجلس،
قائد السماء.

213
00:13:42,761 --> 00:13:44,961
انا لا استطيع!
أنا أتعرض لهجوم

214
00:13:44,963 --> 00:13:47,963
يا إلهي،
هذا يحدث لي!

215
00:13:56,141 --> 00:13:59,111
الأن هذا هو برنامج دم آس

216
00:14:22,667 --> 00:14:24,327
أين كنت؟

217
00:14:24,336 --> 00:14:26,936
العشاء كان على الطاولة
ما يقرب من ساعة ، أيها شاب.

218
00:14:26,938 --> 00:14:28,368
لست جائعاً

219
00:14:30,075 --> 00:14:32,835
حسنا ، إذا أجلس هنا
حتى تشعر بالجوع.

220
00:14:32,844 --> 00:14:34,813
ديلان.

221
00:14:34,813 --> 00:14:38,650
لدى شىء أريد ان اتحدث إليك بشانه

222
00:14:38,650 --> 00:14:41,380
ديلان

223
00:15:03,708 --> 00:15:08,848
♪ لا يفيد أن تحوال وضع يديك ♪

224
00:15:08,847 --> 00:15:13,447
♪  بحيث لا أرهم لأننى أفهم ♪

225
00:15:13,451 --> 00:15:16,151
♪أنك مختلف عنى .. ♪

226
00:15:17,389 --> 00:15:18,889
ديلان؟

227
00:15:18,890 --> 00:15:22,490
♪ نعم ، استطيع ان اقول
أنه لا يمكنك أن تكون... ♪

228
00:15:22,494 --> 00:15:23,494
ديلان؟

229
00:15:24,529 --> 00:15:27,129
♪ ...ما كنت تدعى ♪

230
00:15:29,000 --> 00:15:34,170
♪ وعندما تهتز للوراء ويهتز  للأمام ♪

231
00:15:34,172 --> 00:15:40,482
♪ الشعر الأحمر والأصفر للحصان الأيطالى ... ♪

232
00:16:08,940 --> 00:16:10,740
أنا سعيده لأنكم هنا.

233
00:16:10,742 --> 00:16:12,842
أعتقد أننا حصلنا للتو
أولأختراق حقيقى.

234
00:16:12,844 --> 00:16:14,079
ماذا وجدت؟

235
00:16:14,079 --> 00:16:16,907
حسنا ، أنه ما وجده علم الحشرات
روني برونزينو .

236
00:16:16,915 --> 00:16:20,876
الذباب الذى أكل دماغ الضحيه كلها من الإناث.

237
00:16:20,885 --> 00:16:22,585
كل واحده منهم.

238
00:16:22,587 --> 00:16:24,547
كيف يعد هذا اختراق

239
00:16:24,556 --> 00:16:27,386
حسناً وما هى أحتمالات هذا ؟

240
00:16:27,392 --> 00:16:32,858
تقصدين أن غياب الذكور يوحي
هناك سبب للهجوم ، سلوكيًا.

241
00:16:32,864 --> 00:16:35,566
أذن شىء ما بيولوجى يحدث سواء
كان هرمونى أو كيميائي ،

242
00:16:35,567 --> 00:16:37,627
شىء ما جعل هذه الحشرات تهاجم

243
00:16:37,635 --> 00:16:40,295
أو الحاجة للتعبير عن أنفسهم.

244
00:16:40,305 --> 00:16:41,465
يعبروا عن أنفسهم ألى ماذا؟

245
00:16:41,473 --> 00:16:44,807
هذا الفتى الذى يسمى نفسه قائد السماء

246
00:16:44,809 --> 00:16:48,538
عميله رييس وأنا استجوبناه كمشتبه به
عندما حدث هذا

247
00:16:48,546 --> 00:16:52,748
المسعفين وصلوا و عالجوه من
 هجوم عدوانى لنمل الجسم

248
00:16:52,750 --> 00:16:54,150


249
00:16:54,152 --> 00:16:57,817
القمل ليس غير شائع تماما
في بيئة مدرسية.

250
00:16:57,822 --> 00:17:01,622
ألا أن هذا النمل كان بارع فى
تهجئة الحروف أكثر من معظم الاولاد

251
00:17:01,626 --> 00:17:04,729
إذن ما تقوله هو أن، هذه هى
مجرد حيلة أخرى من دم آس ؟

252
00:17:04,729 --> 00:17:05,829
حسناً هذ كان أول ما فكرت فيه

253
00:17:05,830 --> 00:17:08,462
  لكن الضحية هنا
كان مرعوبًا جدًا من هذا الحادث

254
00:17:08,466 --> 00:17:10,166
مما جعلنى أعتقد انه لم يدبر هذا

255
00:17:10,168 --> 00:17:12,591
مما يقودنى لاعتقد أن بنما أنت قد تكونين محقه

256
00:17:12,592 --> 00:17:14,905
كون هذا الأمر مسألة بيولوجى

257
00:17:14,906 --> 00:17:17,536
شخص ما
يوجه البيولوجيا.

258
00:17:18,343 --> 00:17:20,612
كيف يوجه شخص ما الحشرات؟

259
00:17:20,612 --> 00:17:22,579
لا أعرف كيف

260
00:17:22,580 --> 00:17:25,350
لكننا كنا نمر على قائمة شهود طويله

261
00:17:27,919 --> 00:17:30,619
فتى وحيد كان حاضرا فى كل
حيله من عروض دم آس

262
00:17:30,622 --> 00:17:34,492
والذى كان على خلاف مع الفتى وينكي
في المدرسة مباشرة قبل يهاجمه. القمل

263
00:17:34,492 --> 00:17:37,994
أسمه هو ديلان لوكنزجارد
يجب أن نتحدث معه

264
00:17:57,549 --> 00:17:59,649
أن الوقت ليس مناسب الآن.

265
00:17:59,651 --> 00:18:02,451
انه غير قادر على التحدث.

266
00:18:14,966 --> 00:18:16,796
ديلان؟

267
00:18:20,471 --> 00:18:21,901
ديلان؟

268
00:18:21,906 --> 00:18:24,066
أريد أن أتحدث معك

269
00:18:26,511 --> 00:18:28,911
عزيزى هل يمكنك أن تخرج هنا؟

270
00:18:28,913 --> 00:18:31,513
ديلان؟

271
00:18:31,516 --> 00:18:35,616
ديلان؟

272
00:18:44,996 --> 00:18:46,556
إلى أين انت ذاهب؟

273
00:18:46,564 --> 00:18:47,931
إلى المدرسه

274
00:18:47,932 --> 00:18:49,901
أنا أعرف إلى أين أنت ذاهب.

275
00:18:49,901 --> 00:18:53,037
حسناً ماذا
كانت  تريد ناتالى ؟

276
00:18:53,037 --> 00:18:56,241
ابتعد عنها. ديلان ، إنها لا تصلح لك.
أنها ستورطتك فى المشاكل

277
00:18:56,241 --> 00:18:59,677
أنا وناتالى أصدقاء لقد كنا
اصدقاء منذ كنا أطفال.

278
00:18:59,677 --> 00:19:01,077
لكنكم لستم أطفالاً
 بعد الآن ، ديلان.

279
00:19:01,079 --> 00:19:02,949
وهذا هو ما اريد أن اتحدث معك بشأنه
يا عزيزى

280
00:19:04,082 --> 00:19:07,877
أنت تمر بتغييرات. جسمك يمر بتغييرات.

281
00:19:07,885 --> 00:19:08,945
أنتِ لا تفهمين أي شيء.

282
00:19:08,953 --> 00:19:10,823
لا اريد التحدث معك

283
00:19:11,589 --> 00:19:13,758
أتمنى لو كان أبي لا يزال هنا

284
00:19:13,758 --> 00:19:15,188
أنت لا تعرفين شيئاً
عني.

285
00:19:15,193 --> 00:19:17,629
عزيزي ، أريد
ما هو الأفضل بالنسبة لك.

286
00:19:17,629 --> 00:19:18,889
ديلان

287
00:19:18,896 --> 00:19:21,096
عد إلى هنا!

288
00:19:21,099 --> 00:19:23,169
ديلان!

289
00:19:29,907 --> 00:19:33,607
الكثير من الزهور ...

290
00:19:33,611 --> 00:19:36,047
قليلا من الوقت.

291
00:19:36,047 --> 00:19:38,247
معذرة؟

292
00:19:38,249 --> 00:19:40,779
الفيرومونات ،دكتوره سكالي.

293
00:19:40,785 --> 00:19:42,385
ثقيله في الهواء.

294
00:19:42,387 --> 00:19:44,617
الطبيعه تجذب الطبيعه

295
00:19:44,622 --> 00:19:47,892
تقود عالم الحشرات
للخروج وتلقيح.

296
00:19:47,892 --> 00:19:49,892
أنا على علم بكيفة
الفيرومونات العمل.

297
00:19:49,894 --> 00:19:52,430
ولكن وفقًا لهذا الجهاز ،
ليس هناك فرمون واحد

298
00:19:52,430 --> 00:19:53,798
ليتم العثور عليها هنا.

299
00:19:53,798 --> 00:19:55,828
حسناً هذا لايمكن أن يكون حقيقى

300
00:19:55,833 --> 00:20:01,139
جهاز الاستشعار الحيوي الذي نستخدمه هى  قرون
أستشعار ذبابة فعلية و التي تمر بها الفيرومونات.

301
00:20:01,139 --> 00:20:04,239
لقد قمت بتعديل جهاز الأليكتروانتنوجرافى
لقياس في الصور البيكوجرافية ،

302
00:20:04,242 --> 00:20:05,442
مما يجعله حساس

303
00:20:05,443 --> 00:20:07,312
لتتبع الأثرعلى بعد ميل
في أي اتجاه.

304
00:20:07,312 --> 00:20:11,983
ولكنى لست متأكده  لماذا تعتقد أن
الفيرومونات قد تدفع ذبابه غير ضاره

305
00:20:11,983 --> 00:20:14,252
للهجوم على الإنسان
بشكل عنيف جدا ، دكتور ...

306
00:20:14,252 --> 00:20:16,087
روكى

307
00:20:16,087 --> 00:20:18,987
روكى

308
00:20:18,990 --> 00:20:22,690
الحشرات مخلوقات صغيرة العقل ،
وبالتالي يمكن التنبؤ بها للغاية.

309
00:20:22,694 --> 00:20:24,662
ليس لديهم نوبات غضب
في حد ذاتهم.

310
00:20:24,662 --> 00:20:28,861
أنها تتفاعل مع الظروف والمحفزات ،
كما كانوا يفعلون ذلك لآلاف السنين.

311
00:20:28,866 --> 00:20:33,096
أذا إلى ماذا تعتقد أنهم يستجيبون هنا؟

312
00:20:35,973 --> 00:20:41,936
ربما الحشرات بطريقة ما
 جن جنونها بالرغبه

313
00:20:41,946 --> 00:20:47,946
كما تعرفين ،يقولون أننا نحن البشر
نستجيب للفيرومونات أيضا.

314
00:20:47,952 --> 00:20:50,652
نعم، أنا أميل إلى الاتفاق
مع ذلك ، أجل

315
00:20:50,655 --> 00:20:54,957
 متلازمة المهاجع النسائيه والتى
تقول أن الفيرومونات هي السبب

316
00:20:54,959 --> 00:20:58,789
فى أن النساء اللاتي يعشن معاً
تشترك في نفس الدورة الشهرية.

317
00:20:58,796 --> 00:21:00,456
رائع

318
00:21:00,465 --> 00:21:04,869
أتعرفين عندما يتلقى ذكر و انثى
 ذبابة الزرقاء الكبيره

319
00:21:04,869 --> 00:21:07,869
يبقون مترتبطين لمدة تصل
 إلى ساعه وساعه ونصف

320
00:21:09,674 --> 00:21:13,077
ساعه ونصف دكتوره

321
00:21:13,077 --> 00:21:16,177
اتعرف روكى

322
00:21:16,180 --> 00:21:17,810
أنا أم

323
00:21:17,815 --> 00:21:20,975
أم وأمراه أيضاً

324
00:21:25,823 --> 00:21:26,891
ضربة كبيرة!

325
00:21:26,891 --> 00:21:28,259
ما الأمر؟

326
00:21:28,259 --> 00:21:31,859
تركيز عالى من سى 13كاليفورون

327
00:21:31,863 --> 00:21:34,003
فى الطريق

328
00:22:02,393 --> 00:22:03,893
ناتالى

329
00:22:07,598 --> 00:22:09,668
ديلان؟

330
00:22:13,404 --> 00:22:15,273
هل انت بخير؟

331
00:22:15,273 --> 00:22:17,809
أنا بخير

332
00:22:17,809 --> 00:22:20,039
ماذا عن دراجتك؟

333
00:22:20,044 --> 00:22:22,284
 سأحضرها لاحقاً

334
00:22:23,948 --> 00:22:26,148
لقد مررت بمنزلت لأراك

335
00:22:26,150 --> 00:22:27,618
حقاً؟

336
00:22:27,618 --> 00:22:31,087
نعم ، جعلت والدتك الأمر يبدو
كأن هناك أمر ما خطأ بك.

337
00:22:31,088 --> 00:22:33,088
أنا ؟
انا بخير

338
00:22:33,090 --> 00:22:36,160
ماذا كنت تريدين؟

339
00:22:36,160 --> 00:22:40,955
كنت أريد الاعتذار عن ما
حدث بالأمس في الكافتيريا.

340
00:22:42,667 --> 00:22:46,067
ويكنى يا له من أخرق

341
00:22:46,070 --> 00:22:49,340
كنت فقط قلق عليك

342
00:22:54,679 --> 00:22:57,248
ماذا أقول؟

343
00:22:57,248 --> 00:23:00,678
لا شىء

344
00:23:00,685 --> 00:23:02,885
لا احد يفهم.

345
00:23:05,289 --> 00:23:08,919
أمى وأبى يعتقدان أن الأمر فى
طريقه إلى الأنتهاء

346
00:23:08,926 --> 00:23:11,226
ما أشعر به.

347
00:23:13,464 --> 00:23:16,504
 ... تقصدين بشان  بيل؟

348
00:23:18,369 --> 00:23:21,939
أتمنى فقط أن أعود بالزمن إلى الوراء

349
00:23:21,939 --> 00:23:24,639
أتمنى لو أستطيع فقط

350
00:23:24,642 --> 00:23:28,479
أن اجعل كل شيء يختفي
وابدأ من جديد

351
00:23:28,479 --> 00:23:30,047
اعرف

352
00:23:30,047 --> 00:23:32,247
مثل عندما كنا أطفال.

353
00:23:34,685 --> 00:23:39,721
تذكر ليلة لعبنا
الغميضة في شارعك؟

354
00:23:39,724 --> 00:23:41,094
المطاردة.

355
00:23:42,560 --> 00:23:45,460
اختبأنا في الشجرة معا.

356
00:23:48,332 --> 00:23:50,732
لا تزال أسماؤنا منقوشة
عليها.

357
00:23:56,207 --> 00:23:58,907
سأتأخر بشكل ملحوظ

358
00:24:06,751 --> 00:24:09,181
ديلان لوكينجارد؟

359
00:24:09,186 --> 00:24:12,086
هل يمكنك أن تأتي معنا
 ديلان؟

360
00:24:15,359 --> 00:24:17,859
و الأن
الكابتن الرائع  داري

361
00:24:17,862 --> 00:24:19,897
سيصنع تاريخ برنامج دم آس

362
00:24:19,897 --> 00:24:22,927
فى عربة تسوق رائعه معدله

363
00:24:22,934 --> 00:24:24,201
نزولا من على هذه التله

364
00:24:24,201 --> 00:24:25,601
لماذا تريني هذا؟

365
00:24:25,603 --> 00:24:27,103
ما رأيك في هذا؟

366
00:24:27,104 --> 00:24:30,441
تعنين دم آس شو

367
00:24:30,441 --> 00:24:33,878
هو الأولاد الذين يقومون به

368
00:24:33,878 --> 00:24:36,708
أنا أعرفهم ، كما تعلمون.

369
00:24:36,714 --> 00:24:39,048
هل سبق لك التواصل مع بيل ؟

370
00:24:39,050 --> 00:24:40,450
الفتى الذي يلعب دور الكابتن داري؟

371
00:24:40,451 --> 00:24:43,087
لا.

372
00:24:43,087 --> 00:24:45,717
لديك أي شيء
ضده؟

373
00:24:45,723 --> 00:24:47,592
لا.

374
00:24:47,592 --> 00:24:50,761
ألا تعتقد أنه من الغريب أن
يُهاجم ويقتل بواسطة حشرات؟

375
00:24:50,761 --> 00:24:53,761
من منا لم يهاجم بهم ؟

376
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
ما الذي يحدث هنا؟

377
00:24:58,402 --> 00:24:59,870
نحن نتحدث مع ديلان.

378
00:24:59,870 --> 00:25:00,940
لا لن تفعلوا

379
00:25:00,938 --> 00:25:01,968
ديلان

380
00:25:01,973 --> 00:25:03,040
سيدتى

381
00:25:03,040 --> 00:25:06,577
لا أحد يستجوب ابني في
مكتبي دون إذن مني.

382
00:25:06,577 --> 00:25:10,145
فقط اهدأى سيدة لوكينجارد.
إنه ليس جزءًا من هذا الحشد.

383
00:25:10,147 --> 00:25:11,277
ما الذي تتهمونه به؟

384
00:25:11,282 --> 00:25:12,782
نحن لا نتهمه.

385
00:25:12,783 --> 00:25:14,652
نحن فقط نحاول أن نرى
ما يعرفه

386
00:25:14,652 --> 00:25:16,420
انه لا يعرف أي شيء.

387
00:25:16,420 --> 00:25:18,250
لقد كان في مسرح الجريمة.

388
00:25:18,255 --> 00:25:20,115
نعم حسنا،
و كذلك كان الكثير من الأطفال.

389
00:25:20,124 --> 00:25:21,894
ديلان

390
00:25:41,145 --> 00:25:42,975
متأخر جدا ، أيها السادة.

391
00:25:42,980 --> 00:25:44,348
اختفت الحشرات.

392
00:25:44,348 --> 00:25:47,148
الحشرات أختفت كلها

393
00:25:48,919 --> 00:25:50,589
أياً كان

394
00:25:55,459 --> 00:25:56,859
كيف حاله؟

395
00:25:56,861 --> 00:26:00,131
هو غير مصاب ، على ما يبدو.
ولا لدغه حتى عليه

396
00:26:00,131 --> 00:26:03,631
هيا لنذهب

397
00:26:03,634 --> 00:26:05,469
سيدة لوكينجارد

398
00:26:05,469 --> 00:26:07,969
لا أعتقد أننا انتهينا
من الحديث مع ديلان.

399
00:26:07,972 --> 00:26:10,212
لا لقد أنتهيتم
نحن ذاهبون إلى المنزل

400
00:26:32,329 --> 00:26:34,498
لقد قلت ذلك من قبل
وسأقولها مرة أخرى.

401
00:26:34,498 --> 00:26:38,369
السبب كله  فى هذه القضيه هو جذب
الذباب لأن شخص ما مليء بالفضلات.

402
00:26:38,369 --> 00:26:41,237
أعتقد أن ما رأيناه للتو
كان عرض.

403
00:26:41,238 --> 00:26:43,708
ديلان لوكينجارد جعل  هذه الحشرات تهاجمه

404
00:26:43,708 --> 00:26:47,143
ليجعل نفسه يبدو كضحية
بدلا من الجاني.

405
00:26:47,144 --> 00:26:48,644
أجل ولكن كيف ؟

406
00:26:48,646 --> 00:26:51,006
هذا الفتى هو مثل الهامس للحصان
ولكنه  هنا فقط للحشرات

407
00:26:51,015 --> 00:26:52,745
لا أعرف كيف
يفعل ذلك ،

408
00:26:52,750 --> 00:26:55,420
لكن ربما أعرف طريقة
لمعرفة ذلك

409
00:27:02,226 --> 00:27:04,086
من اين حصلت على هذا؟

410
00:27:04,095 --> 00:27:07,530
أمدنا بها  ديلان لوكينجارد
 عندما أجرينا معه مقابلة.

411
00:27:07,531 --> 00:27:09,700
حسنا ، لا بد لي من تحذيرك ،
لا يوجد عادة الكثير

412
00:27:09,700 --> 00:27:12,230
يتم العثور عليه فى فتى مراهق
تفوح منه رائحة العرق

413
00:27:12,236 --> 00:27:13,936
حسناً نحن نبحث عن الفيرومونات

414
00:27:13,938 --> 00:27:16,407
ألا توجد فيرومونات تنتج عن عرق المراهق؟

415
00:27:16,407 --> 00:27:19,577
نعم ، هذا ما يسبب رائحة الجسم!.
ولكن من الواضح جدا

416
00:27:19,577 --> 00:27:22,877
ليس كل هذا جذاب--
إلى أي شيء.

417
00:27:31,956 --> 00:27:35,256
لقد حصلت على قراءة هنا
تذهب مباشرة  قبالة النطاق.

418
00:27:35,259 --> 00:27:38,028
يا ألهى

419
00:27:38,028 --> 00:27:40,028
لدينا الفيرومونات
تخرج من يينغ يانغ هنا.

420
00:27:40,030 --> 00:27:42,600
سى 13  كاليفورون ،
وكيف.

421
00:27:47,738 --> 00:27:50,138
ماذا حدث

422
00:27:50,141 --> 00:27:53,641
أعتقد  أن جهازى الأليكتروانتنوجرافى
به أنحراف

423
00:27:53,644 --> 00:27:55,044
ما هو السى 13  كاليفورون ؟

424
00:27:55,045 --> 00:27:57,545
فرمون الحشرات.

425
00:27:57,548 --> 00:27:59,917
أين وجدت
 هذا المصدر الرئيسى؟

426
00:27:59,917 --> 00:28:02,047
صبي يدعى ديلان لوكينجارد

427
00:28:02,052 --> 00:28:04,492
هذه العينه تعود أليه

428
00:28:06,457 --> 00:28:09,557
صبي يفرز
فيرومونات الحشرات

429
00:28:09,560 --> 00:28:10,760
هذا مستحيل

430
00:28:10,761 --> 00:28:12,061
مناف للعقل.

431
00:28:12,062 --> 00:28:14,597
أنت الخبير ، دكتور برونزينو.

432
00:28:14,598 --> 00:28:16,528
كيف بغير
هذا تشرح الامر اذن؟

433
00:28:19,603 --> 00:28:21,673
روكى؟

434
00:28:22,573 --> 00:28:25,509
الصبي هو صبي ، و
 الحشره هى حشره

435
00:28:25,509 --> 00:28:27,739
لايمكنك الجمع بين الشيئين معاً

436
00:28:27,745 --> 00:28:30,145
حسناً هذا الولد سيمر بمرحلة البلوغ؟

437
00:28:30,147 --> 00:28:32,577
أعني ، ربما كيمياء جسمه
بطريقة ما جن جنونها

438
00:28:32,583 --> 00:28:37,018
وهذه هى  هرموناته المتأججة
التي تجذب كل هذه الحشرات.

439
00:28:37,021 --> 00:28:39,021
ماذا لو كان الامر أكثر من
الكيمياء أو الهرمونات؟

440
00:28:39,023 --> 00:28:40,658
أكثر من علم الأحياء؟

441
00:28:40,658 --> 00:28:44,760
ديلان لا يجذب فقط هذه
الحشرات، إنه يستخدمهم للتحرك.

442
00:28:44,762 --> 00:28:46,597
نعم ولكن ضد ماذا؟

443
00:28:46,597 --> 00:28:49,797
رأيناه يتحدث إلى فتاة.

444
00:28:49,800 --> 00:28:53,200
الفتاه التى كانت فى شريط دم آس

445
00:28:53,204 --> 00:28:55,574
صديقة.كابتن داري

446
00:29:12,489 --> 00:29:14,359
ناتالي.

447
00:29:19,330 --> 00:29:21,060
ناتالي.؟

448
00:29:21,065 --> 00:29:24,625
ديلان؟

449
00:29:24,635 --> 00:29:25,695
ماذا تفعلين

450
00:29:25,703 --> 00:29:27,638
أنا بحاجة للتحدث معك ، ديلان.

451
00:29:27,638 --> 00:29:29,468
بهدوء

452
00:29:29,473 --> 00:29:30,641
إنها أمي -

453
00:29:30,641 --> 00:29:31,871
ستسمعك

454
00:29:31,876 --> 00:29:34,376
سأصعد

455
00:29:34,378 --> 00:29:36,378
ماذا؟
لا

456
00:29:46,257 --> 00:29:47,387
مرحباً

457
00:29:47,391 --> 00:29:49,521
ستكسرين رقبتك

458
00:29:49,526 --> 00:29:51,726
أردت أن أراك.

459
00:29:58,068 --> 00:30:00,268


460
00:30:08,445 --> 00:30:12,175
لم أتى هنا منذ فتره طويله

461
00:30:13,751 --> 00:30:16,587
منذ الصف الرابع.

462
00:30:16,587 --> 00:30:19,247
بعد المدرسة.

463
00:30:20,958 --> 00:30:23,658
كان يوم الأربعاء في أبريل.

464
00:30:28,599 --> 00:30:32,599
"حلم في ضباب رمادي."

465
00:30:34,605 --> 00:30:38,135
هذا من
اغنية سيد باريت.

466
00:30:38,142 --> 00:30:42,079
كيف علمت
كل هذه الأشياء؟

467
00:30:42,079 --> 00:30:44,449
والدى أخبرنى

468
00:30:45,816 --> 00:30:48,276
سيد باريت ، كان في
فرقة بينك فلويد.

469
00:30:48,285 --> 00:30:52,754
كان ، مثل ، هذا  الفتى الرائع
 الذي لا يفهمه أحد.

470
00:30:52,756 --> 00:30:55,956
نوعا ما مثلك؟

471
00:30:55,960 --> 00:30:58,990
أنا؟

472
00:31:03,067 --> 00:31:06,737
لم أقل لك أبدا أننى آسفه عندما
أعتذر والدك ديلان

473
00:31:06,737 --> 00:31:10,337
لم اقل
الكثير من الأشياء.

474
00:31:10,341 --> 00:31:14,381
ولكنى أريد أن أقولهم الأن؟

475
00:31:16,313 --> 00:31:20,553
أنا أعلم أنك دائما
كنت تهتم بي.

476
00:31:22,286 --> 00:31:28,456
لقد تفرقنا ، ولكن ...
أنا لم أنساك

477
00:31:28,459 --> 00:31:31,789
و

478
00:31:31,795 --> 00:31:35,155
بعد أن تحدثنا هذا الصباح
في المدرسة  ...

479
00:31:35,165 --> 00:31:38,025
، أدركت

480
00:31:38,035 --> 00:31:40,835
كم انت مميز
حقاء بالنسبه لى

481
00:31:40,838 --> 00:31:44,038
لا أصدق هذا

482
00:31:45,809 --> 00:31:48,779
بعد ما حدث بيل ...

483
00:31:52,316 --> 00:31:56,016
...أدركت
كم هو مهم

484
00:31:56,020 --> 00:32:00,020
أن يكون لديك شخص يفهمك

485
00:32:00,024 --> 00:32:03,127
و......

486
00:32:03,127 --> 00:32:06,797
أردت أن أفعل هذا

487
00:32:16,507 --> 00:32:18,707
هذا كان رائعاً

488
00:32:32,389 --> 00:32:35,719
ماذا ... كان ذلك؟

489
00:32:35,726 --> 00:32:37,526
- ماذا كان ماذا؟
- أنه

490
00:32:37,528 --> 00:32:39,897
فمك ،و لسانك ...

491
00:32:39,897 --> 00:32:41,357
هناك خطب ما
بك.

492
00:32:41,365 --> 00:32:42,755
لا ، لا تقولى هذا.

493
00:32:44,668 --> 00:32:46,898
- يجب أن أذهب
- من فضلك ناتالى

494
00:32:46,904 --> 00:32:49,144
من فضلك ، لا تفعل. ابقى فقط
دعني اتحدث اليك.

495
00:32:55,279 --> 00:32:57,279
ناتالى أسمعى لى

496
00:32:57,281 --> 00:32:59,651
ناتالى من فضلك

497
00:33:14,264 --> 00:33:15,964
مرحبا يا فتى الحشرات

498
00:33:17,301 --> 00:33:20,771
مارأيك لنذهب ونطنن حول الحى

499
00:33:25,309 --> 00:33:30,312
أذن  لوكينجارد ...
كيف فعلتها ، هاه؟

500
00:33:30,314 --> 00:33:32,249
كيف قتلته؟

501
00:33:32,249 --> 00:33:35,619
لقد أعتقدت ان الحشرات هى التى
قتلت كابتن دارى

502
00:33:35,619 --> 00:33:37,619
أجل الحشرات  التى تفعل ما تقوله

503
00:33:37,621 --> 00:33:41,491
تريد أن تعرف كيف فعلت ذلك؟

504
00:33:42,759 --> 00:33:48,700
سأريك. يجب أن تجعل كاميرتك جاهزه

505
00:33:51,001 --> 00:33:53,670
ما الذى تتحدث عنه؟

506
00:33:53,670 --> 00:33:56,000
أنا فقط يجب أن أفتح فمي.

507
00:33:57,341 --> 00:33:59,141
ماذا بحق الجحيم؟

508
00:33:59,143 --> 00:34:00,243
يا إلهي!

509
00:34:31,175 --> 00:34:33,905
سيدة لوكينجارد؟

510
00:34:37,614 --> 00:34:39,084
ديلان؟

511
00:34:45,389 --> 00:34:47,489
لدى
قراءة هنا.

512
00:34:47,491 --> 00:34:49,791
مستويات التتبع
داخل المنزل.

513
00:34:51,662 --> 00:34:55,362
حسنا ، أعتقد أن
هذا هو السبب المحتمل.

514
00:34:57,901 --> 00:34:59,471
دكتوره سكالى؟

515
00:35:00,971 --> 00:35:02,701
هذا مثير جدا.

516
00:35:02,706 --> 00:35:05,136
لم يكن لدي شريك من قبل

517
00:35:05,142 --> 00:35:06,842
أنا لدى

518
00:35:06,843 --> 00:35:09,975
أود أن أفكر في ذلك باعتباره
علاقه  غشائيات الأجنحة

519
00:35:09,980 --> 00:35:12,380
اثنين من العلماء يستخدمان
معرفتهم الخاصة ،

520
00:35:12,382 --> 00:35:16,182
ويصلا ألى أعلى منا وصل
 إليه كل منهم على حده

521
00:35:16,186 --> 00:35:20,286
وإذا جاز لي القول ،
دكتور ، أنت تكملنني

522
00:35:22,192 --> 00:35:24,661
أنا ساذهب للطابق العلوى
 وأنت فى الأسفل

523
00:35:24,661 --> 00:35:26,391
حسنا

524
00:35:33,570 --> 00:35:36,039
مهلا ، من هذا؟

525
00:35:36,039 --> 00:35:37,507
شخص ما قادم.

526
00:35:37,507 --> 00:35:38,667


527
00:35:38,675 --> 00:35:40,335
اخرجنا!

528
00:35:48,785 --> 00:35:50,615
يا إلهى

529
00:35:50,621 --> 00:35:52,551
يا ألهى

530
00:35:52,556 --> 00:35:54,086
ديفيد وينكل ،
هل هذا أنت؟

531
00:35:54,091 --> 00:35:57,189
أجل الأن هذا هو دم آس شو

532
00:35:57,194 --> 00:36:00,756
هذا ليس حيلة ، كان ،
أنه ديلان لوكينجارد

533
00:36:00,764 --> 00:36:02,199
لقد هاجمنا

534
00:36:02,199 --> 00:36:03,867
هو هاجمكم

535
00:36:03,867 --> 00:36:05,897
أجل أنه الفتى
أنه حشره مرعبه

536
00:36:05,902 --> 00:36:08,402
لقد كان يمضخ فى النافذه الخلفيه

537
00:36:08,405 --> 00:36:09,495


538
00:36:12,643 --> 00:36:14,478
أبقى أنت

539
00:36:14,478 --> 00:36:17,708
سأذهب لأرى أن ديلان
 لم يتجه إلى منزل تلك الفتاه

540
00:36:26,323 --> 00:36:27,958
سكالى.

541
00:36:27,958 --> 00:36:29,658
أين أنت ؟

542
00:36:29,660 --> 00:36:33,325
أنا مع روكى فى منزل
لوكينجارد لكن لا أحد هنا

543
00:36:33,330 --> 00:36:35,760
أجل حسنا أنا أخشى أن الفتى فى حالة غضب

544
00:36:35,766 --> 00:36:38,496
لقد تسبب في حادث سيارة
هنا على طريق جلينهافين

545
00:36:38,502 --> 00:36:40,572
وكيف فعل ذلك؟

546
00:36:42,105 --> 00:36:44,635
من الأفضل أن ترى بنفسك

547
00:36:48,845 --> 00:36:50,305
سى 13 كالفيرون

548
00:36:50,314 --> 00:36:52,249
أنا أتلقى قراءة جديدة قاسية
هنا

549
00:36:52,249 --> 00:36:54,119
نعم ، غرفة نوم ديلان
هناك.

550
00:36:54,117 --> 00:36:55,947
لسوء الحظ هو،
ليس في فيها

551
00:36:55,952 --> 00:36:57,192
إلى أين تذهب؟

552
00:36:57,187 --> 00:36:58,817
الفتى ثائر

553
00:36:58,822 --> 00:37:00,092
من؟

554
00:37:01,858 --> 00:37:04,058
لديك رقمى يا شريكى

555
00:37:10,701 --> 00:37:12,101
ناتالى؟

556
00:37:12,102 --> 00:37:15,539
أيا من تكون أتركنى وشأنى

557
00:37:15,539 --> 00:37:18,108
ناتالي ، أنا مونيكا
رييس من مكتب التحقيقات الفيدرالى.

558
00:37:18,108 --> 00:37:20,177
أنا هنا لأني
انا بحاجة الى مساعدتك.

559
00:37:20,177 --> 00:37:22,977
أنه بشأن
ديلان لوكينجارد.

560
00:37:22,979 --> 00:37:25,379
لا تقل هذا الاسم من حولي!

561
00:37:25,382 --> 00:37:26,817
الأمر هام

562
00:37:26,817 --> 00:37:28,817
قد تكونين المفتاح لإيقافه  .

563
00:37:28,819 --> 00:37:31,619
ديلان لوكينجارد مسخ

564
00:37:33,123 --> 00:37:35,492
اعتقدت انه هو الشخص اطبيعى

565
00:37:35,492 --> 00:37:37,728
أعتقد أن ديلان كان عاديًا ،
تمامًا مثل أي طفل آخر.

566
00:37:37,728 --> 00:37:41,796
أيا كان هو الذي يمر به
له علاقة بما سيصبح.

567
00:37:41,798 --> 00:37:43,328
لقد  قبلني!

568
00:37:43,333 --> 00:37:45,569
وربما هذا هو مايعيش من أجله

569
00:37:45,569 --> 00:37:50,340
والآن ربما يكون هذا هو السبب فى أنه فقد كل
 السيطرة وهاجم ديفيد وينكل وشقيقه

570
00:37:50,340 --> 00:37:51,808
هاجم وينكي؟

571
00:37:51,808 --> 00:37:53,008
 سيكونون على ما يرام.

572
00:37:53,009 --> 00:37:57,484
نحن نريد فقط أن نتأكد من أنه لا
يؤذى أي شخص آخر ، ناتالي ،أليس كذلك؟

573
00:37:58,849 --> 00:38:00,979
تعالى معى

574
00:38:09,893 --> 00:38:12,593
لماذا هربتى مني؟

575
00:38:12,596 --> 00:38:14,196
ماذا بك؟

576
00:38:14,197 --> 00:38:17,427
أنا مختلف ، ناتالي.

577
00:38:17,434 --> 00:38:19,603
أليس هذا ما تريدين؟

578
00:38:19,603 --> 00:38:21,503
شخص مختلف
عن بيل ووينكي؟

579
00:38:21,505 --> 00:38:23,165
لقد قتلت بيل

580
00:38:23,173 --> 00:38:25,073
لأحميك من القتل

581
00:38:26,676 --> 00:38:29,036
والآن أنت قادمه معي

582
00:38:29,045 --> 00:38:31,905
فقط أبقى حيث أنت ديلان

583
00:39:14,090 --> 00:39:15,990
لا تحاولى منعي.

584
00:39:15,992 --> 00:39:18,962
أهذا هو الحديث الصغير الذى
أردتى أن تجريه معى ؟

585
00:39:18,962 --> 00:39:20,162
سيكون عليك الانتظار

586
00:39:20,163 --> 00:39:21,932
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

587
00:39:21,932 --> 00:39:24,468
إنه المكان الذي سنذهب إليه ،
أنا و ناتالي.

588
00:39:24,468 --> 00:39:25,798
سوف آخذ السيارة

589
00:39:25,802 --> 00:39:27,802
 لن تفعل شيئاً من هذا القبيل -

590
00:39:27,804 --> 00:39:29,339
لن تتجاورينى يا امى

591
00:39:29,339 --> 00:39:32,008
لم أعد الفتى الذى يمكن
للجميع أن يناقشه

592
00:39:32,008 --> 00:39:34,308
أنت تعتقد أنني لا أعرف
ماذا تكون؟

593
00:39:34,311 --> 00:39:37,481
هذا ما كنت أحاول أن
أقول لك ، ديلان ،

594
00:39:37,481 --> 00:39:41,721
لإنقاذك من
ما أنت على وشك القيام به.

595
00:39:43,653 --> 00:39:45,922
هذه هي الأشياء
لم أستطع إخبارك بها

596
00:39:45,922 --> 00:39:48,522
الأشياء التي  لم أستطيع أن أقولها
للأبوك.

597
00:39:50,260 --> 00:39:53,260
أنت لست مثل الأطفال الآخرين.

598
00:39:55,665 --> 00:39:58,565
و لن تكون ابداً

599
00:40:00,804 --> 00:40:02,544
مونيكا!

600
00:40:04,007 --> 00:40:05,967
مونيكا!

601
00:40:05,976 --> 00:40:07,276
يا ألهى

602
00:40:07,277 --> 00:40:09,137
مونيكا أصمدى

603
00:40:09,145 --> 00:40:10,805
أيمكنك سماعي؟

604
00:40:10,814 --> 00:40:12,514
مونيكا ، هل يمكنك التنفس؟

605
00:40:12,516 --> 00:40:14,116
مونيكا ، تحدث معي

606
00:40:14,117 --> 00:40:15,377
لقد أخذ الفتاه

607
00:40:15,385 --> 00:40:17,015
إلى أين ذهبوا؟

608
00:40:17,020 --> 00:40:19,220
لمنزل ديلان

609
00:40:19,222 --> 00:40:21,157
هذ هو المكان الذى ذهبت إليه سكالى

610
00:40:21,157 --> 00:40:24,357
لقد فقدت الاتصال  الهاتفى
مع عالم الحشرات ، برونزينو.

611
00:40:40,310 --> 00:40:41,980
أين هم؟

612
00:40:43,413 --> 00:40:44,383
ناتالي!

613
00:41:25,722 --> 00:41:28,962
ساعدني.

614
00:41:37,233 --> 00:41:38,833
ساعدني.

615
00:42:15,305 --> 00:42:18,735
<font color="#b0fa05">{\i1}أربع جثث أخرى عثر عليها
فى سندرة لوكينجارد{\i0}</font>

616
00:42:18,742 --> 00:42:20,777
<font color="#b0fa05">{\i1}من ضمنهم واحده
 لمايكل لوكينجارد{\i0}</font>

617
00:42:20,777 --> 00:42:24,077
<font color="#b0fa05">{\i1}ولد ديلان الذى أبلغ عن
أختفائه منذ فتره طويله{\i0}</font>

618
00:42:24,080 --> 00:42:27,517
<font color="#b0fa05">{\i1}يبدو الآن أنه ،
مثل الضحايا الأخرين الذين سقطوا{\i0}</font>

619
00:42:27,517 --> 00:42:33,757
<font color="#b0fa05">{\i1}على يد أم ديلان والتى فى رأى الخبير دكتور
روكى برونزيولم تكن إنسان ولا حشرات {\i0}</font>

620
00:42:33,757 --> 00:42:35,687
<font color="#b0fa05">{\i1}لكن شيئًا ما بينهما.{\i0}</font>

621
00:42:35,692 --> 00:42:39,192
<font color="#b0fa05">{\i1}شذوذ بيولوجي ،
والذى يختلف عن باقي{\i0}</font>

622
00:42:39,195 --> 00:42:42,755
<font color="#b0fa05">{\i1}البشريه قد بقى مختفيا
فقط مده طويله.{\i0}</font>

623
00:42:42,766 --> 00:42:45,626
<font color="#b0fa05">{\i1}لكن برغم أشتياق 
ديلان لوكينجارد الشديد{\i0}</font>

624
00:42:45,635 --> 00:42:50,865
<font color="#b0fa05">{\i1}لأن يكون لائق و ينال القبول
ويحب ويكون  محبوب{\i0}</font>

625
00:42:50,874 --> 00:42:55,712
<font color="#b0fa05">{\i1}لم يستطيع هزيمة القوى
 الغير مرئيه التى توجه السلوك{\i0}</font>

626
00:42:55,712 --> 00:42:58,312
<font color="#b0fa05">{\i1}في الصراع بين
رغبتنا في تحديد{\i0}</font>

627
00:42:58,314 --> 00:43:00,314
<font color="#b0fa05">{\i1}من وماذا سنكون{\i0}</font>

628
00:43:00,316 --> 00:43:03,546
<font color="#b0fa05">{\i1}و الهويه  التى يعرفنا
بها علم الأحياء  ,{\i0}</font>

629
00:43:03,553 --> 00:43:06,122
<font color="#b0fa05">{\i1}توجد فقط نتيجه واحده {\i0}</font>

630
00:43:06,122 --> 00:43:11,061
<font color="#b0fa05">{\i1}لكن حتى في النصر ، هناك
قوى لا يمكن أن يهزمها علم الأحياء  :{\i0}</font>

631
00:43:11,061 --> 00:43:15,899
<font color="#b0fa05">{\i1}حركة الروح والغاز الرغبه {\i0}</font>

632
00:43:15,899 --> 00:43:20,399
<font color="#b0fa05">{\i1}الحقيقه البريئه التى يريدها القلب{\i0}</font>

633
00:43:20,403 --> 00:43:23,643
<font color="#b0fa05">{\i1}ما يريده القلب.{\i0}</font>

634
00:43:31,968 --> 00:43:34,968
<font face="Yakout Linotype Light" color="#ff1a00">♥أنا أحبك♥</font>

635
00:43:35,768 --> 00:43:42,268
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

636
00:44:22,532 --> 00:44:24,772
{\i1}I made this!{\i0}