﻿1
00:00:11,080 --> 00:00:13,160
،"بالنهار، أنا "مارينات

2
00:00:13,920 --> 00:00:16,200
.فتاة عادية تعيش حياة طبيعية

3
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
.لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد

4
00:00:19,880 --> 00:00:21,120
.لأن لدي سر

5
00:00:22,480 --> 00:00:24,680
!ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة)"

6
00:00:25,280 --> 00:00:27,800
!مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور

7
00:00:28,120 --> 00:00:30,440
!ميراكيلوس)! يرعاها الحظ)

8
00:00:30,600 --> 00:00:33,360
!قوة الحب، دائماً قوية

9
00:00:33,560 --> 00:00:35,920
"!(ميراكيلوس)

10
00:00:38,800 --> 00:00:40,920
"(هوريفيكاتور)"

11
00:00:41,800 --> 00:00:45,000
.أيتها العميلة "سميث"، هذا خطير جداً
!يجب أن نخلي المكان

12
00:00:45,160 --> 00:00:47,800
هل تقترح علينا الهرب، أيها الضابط "جونز"؟

13
00:00:47,960 --> 00:00:50,400
بعدما التهم عائلتي وأصدقائي

14
00:00:50,560 --> 00:00:52,600
وكلبي "سنيفلز" العزيز حتى؟

15
00:00:52,760 --> 00:00:56,800
.أبداً! لن أهرب. ما عدت أخاف

16
00:00:56,960 --> 00:00:58,880
...سأواجهه. ثم

17
00:00:59,840 --> 00:01:00,800
!أوقفوا التصوير

18
00:01:05,000 --> 00:01:06,200
."آسف يا "ميلين

19
00:01:06,760 --> 00:01:10,200
،ميلين"، هذه هي الإعادة العاشرة"
.ونحن في أول مشهد

20
00:01:10,360 --> 00:01:11,480
(الإنتاج: (هوريفيكاتور"
"المخرج: (نينو)، الإعادة: 12، المشهد: 1

21
00:01:11,560 --> 00:01:12,960
الـ14 في الواقع، لكن من يعد؟

22
00:01:13,400 --> 00:01:14,880
.أنا آسفة

23
00:01:15,800 --> 00:01:18,280
سأفعل أفضل من هذا
.في الإعادة التالية، أعدكم

24
00:01:19,040 --> 00:01:20,240
أيريد أحدكم بعض الشاي؟

25
00:01:20,680 --> 00:01:23,120
.تلعبين دور بطلة من القوات الخاصة

26
00:01:23,240 --> 00:01:24,960
.يفترض ألا تفزعي هكذا

27
00:01:25,040 --> 00:01:26,000
...أعرف، لكن

28
00:01:26,160 --> 00:01:29,920
.قناع الوحش الذي يرتديه واقعي جداً ومخيف

29
00:01:30,040 --> 00:01:33,080
."إنه أنا وحسب يا "ميلين
.لا يوجد ما يدعو للخوف

30
00:01:33,240 --> 00:01:35,000
.إن سألتني، فهو لا يحتاج إلى قناع حتى

31
00:01:37,440 --> 00:01:38,960
!يا لها من متكبرة مزعجة

32
00:01:39,120 --> 00:01:42,240
.إيفان"، ارتد القناع. أنت تلعب دور الوحش"

33
00:01:42,320 --> 00:01:44,600
.و"ميلين"، نريدك أن تتقمصي الشخصية

34
00:01:47,800 --> 00:01:51,000
.أريد أن أغني أغنية سعادتي
.إنها تجعلني أتحسن دائماً

35
00:01:51,520 --> 00:01:55,360
،أيها الذئب ذو الرائحة"
"...والأنفاس النتنة و

36
00:01:57,000 --> 00:02:01,600
وجائزة الأوسكار لأفضل مثيرة
،للشفقة ومرعوبة وتخاف من ظلها

37
00:02:01,680 --> 00:02:03,400
!"من نصيب "ميلين

38
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
كلوي"، بجدية؟"

39
00:02:08,640 --> 00:02:10,000
أجل، ما المشكلة؟

40
00:02:12,080 --> 00:02:13,040
!"ميلين"

41
00:02:14,160 --> 00:02:15,360
ألن يتبعها أحد؟

42
00:02:15,720 --> 00:02:17,200
!ميلين"، انتظري"

43
00:02:25,640 --> 00:02:27,480
.لا تنصتي إلى أولئك الحمقى

44
00:02:27,600 --> 00:02:29,440
يسهل عليهم الحكم
.عندما لا يكونون أمام الكاميرا

45
00:02:29,720 --> 00:02:30,800
.أنت تقومين بعمل رائع

46
00:02:31,200 --> 00:02:33,800
.عودي، أعدك أني سأصرخ بهدوء أكثر

47
00:02:41,440 --> 00:02:45,040
،تفضلي، هذه من فرقتي المفضلة
."ذا زومبي صكل كراشرز"

48
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
.عجباً

49
00:02:53,440 --> 00:02:56,800
."هذا رائع منك يا "إيفان
...لكن

50
00:02:57,320 --> 00:03:00,440
.معهم حق. أنا فاشلة في التمثيل

51
00:03:00,840 --> 00:03:01,840
.معذرة

52
00:03:07,080 --> 00:03:11,600
.تصوير فيلم. نعم. الكثير من المشاعر

53
00:03:12,160 --> 00:03:16,560
.بعضها مزيف، والبعض الآخر حقيقي جداً

54
00:03:24,160 --> 00:03:28,000
،حلقي أيتها الأكوما وسيطري على هذه الفنانة

55
00:03:28,080 --> 00:03:29,760
.الصغيرة التي يساء فهمها

56
00:03:33,920 --> 00:03:35,800
!ممتاز يا "كلوي"، ممتاز

57
00:03:35,880 --> 00:03:38,120
ماذا يفترض أن نفعل الآن
من دون ممثلتنا الرئيسية؟

58
00:03:38,280 --> 00:03:41,160
.من يحتاج إليها على أي حال
.إنها سيئة جداً

59
00:03:41,280 --> 00:03:44,560
أنت سيئة! "ميلين" تبكي بشدة
.في الحمام بفضلك

60
00:03:44,640 --> 00:03:45,720
أنا سيئة؟

61
00:03:45,840 --> 00:03:48,280
.مهلاً، ليهدأ الجميع

62
00:03:48,720 --> 00:03:50,440
.أنت محق. "كلوي" سيئة

63
00:03:50,560 --> 00:03:52,280
."لكن الشجار لن يعيد "ميلين

64
00:03:52,680 --> 00:03:55,400
أنا المنتجة وسأفعل كل ما بوسعي

65
00:03:55,480 --> 00:03:56,760
.لإنهاء التصوير الليلة

66
00:03:56,840 --> 00:03:59,560
الموعد النهائي لمهرجان طلاب
باريس" للأفلام القصيرة هو"

67
00:03:59,640 --> 00:04:03,840
مساء الغد، بالضبط بعد 26 ساعة
.و15 دقيقة و14، 13 ثانية من الآن

68
00:04:04,160 --> 00:04:05,320
."شكراً لك يا "ماكس

69
00:04:05,480 --> 00:04:08,160
ما زال أمامنا التحرير وإضافة
...الأصوات وموسيقى الخلفية

70
00:04:08,240 --> 00:04:09,520
ومن سيأخذ دور "ميلين"؟

71
00:04:10,160 --> 00:04:11,480
.أنا بالطبع

72
00:04:11,600 --> 00:04:13,120
.لم تقرأي السيناريو حتى

73
00:04:13,240 --> 00:04:15,600
.بالطبع قرأته. أول مشهد على أي حال

74
00:04:15,760 --> 00:04:19,680
بوسعي أن أخبركم أنه ينتهي
."بقبلة بين العميلة "سميث" والضابط "جونز

75
00:04:25,880 --> 00:04:27,040
أنت كتبت ذلك؟

76
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
.تمهلي

77
00:04:29,240 --> 00:04:30,520
.لم أكتب ذلك

78
00:04:31,160 --> 00:04:33,480
.أنا كتبت هذا. لقد كان تعديلاً بسيطاً

79
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
.لتستمر القصة -
ماذا؟ -

80
00:04:36,280 --> 00:04:39,000
عدلت نصي من دون أن تخبرني حتى؟

81
00:04:39,080 --> 00:04:40,440
!هذا فظيع

82
00:04:40,600 --> 00:04:43,080
.مهلاً. تقصدين نصنا

83
00:04:44,600 --> 00:04:46,240
عصير؟ -
."شكراً يا "روز -

84
00:04:46,400 --> 00:04:48,840
من يكترث لمن كتب ماذا؟

85
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
علينا تصوير الفيلم، صحيح؟

86
00:04:51,320 --> 00:04:52,200
.إنها محقة

87
00:04:52,320 --> 00:04:55,640
الناظر "داموكليس" يسمح لنا باستخدام
.المدرسة حتى الـ6 مساءً فقط

88
00:04:55,720 --> 00:05:01,000
وهذا يعني أننا سنغادر بعد 9 ساعات
...و12 دقيقة، و12 ثانية، 11، 10، 9، 8

89
00:05:02,600 --> 00:05:06,240
لا يمكن أن يتم مشهد تقبيل
!إدريان" و"كلوي". محال"

90
00:05:06,600 --> 00:05:10,400
لا يبدو منطقياً فيما يخص القصة
...على أي حال. رحلة البطلة العاطفية

91
00:05:10,480 --> 00:05:11,320
.مهلاً

92
00:05:13,360 --> 00:05:17,160
.لا يمكننا ترك "ميلين" ترحل هكذا. هذا خطأ

93
00:05:17,240 --> 00:05:20,040
،كلنا اخترناها لتلعب دور الممثلة الرئيسية

94
00:05:20,120 --> 00:05:22,520
.وكلنا في هذا الفيلم معاً

95
00:05:22,600 --> 00:05:23,680
.إنها تحتاج إلى دعمنا

96
00:05:23,840 --> 00:05:26,000
.سأذهب وأجدها وأعيدها

97
00:05:26,160 --> 00:05:29,280
،دوماً تحاولين إنقاذ الموقف
صحيح يا "مارينات"؟

98
00:05:29,440 --> 00:05:32,800
حظاً موفقاً في إيجاد الحفرة القذرة
.التي تختبئ بها تلك القطة الخائفة

99
00:05:37,480 --> 00:05:41,040
لماذا تشعرين بالرعب والخوف طوال الوقت؟

100
00:05:46,280 --> 00:05:49,120
."هوريفيكاتور"، أنا "هوك موث"

101
00:05:49,400 --> 00:05:52,000
.حتى الآن، شعرت بالخوف

102
00:05:52,160 --> 00:05:55,160
.فمن الآن فصاعداً، ستسببين الخوف

103
00:05:55,280 --> 00:05:57,680
وبعدما ترينهم ما الذي
،جعلوك تشعرين به

104
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
.ستفعلين لي شيئاً في المقابل

105
00:06:00,640 --> 00:06:01,880
."أمرك يا "هوك موث

106
00:06:08,920 --> 00:06:09,960
!"ميلين"

107
00:06:10,480 --> 00:06:11,320
ميلين"؟"

108
00:06:29,840 --> 00:06:30,800
!"مارينات"

109
00:06:31,480 --> 00:06:33,280
هل عثرت على "ميلين"؟ -
.لا -

110
00:06:33,440 --> 00:06:35,680
.يستحسن أن تأتي فوراً أيتها المنتجة

111
00:06:35,760 --> 00:06:38,720
.يوجد جدال حاد حول المواصلة

112
00:06:39,960 --> 00:06:43,400
حان وقت استخدامك أساليبك
"المخيفة يا "هوريفيكاتور

113
00:06:43,480 --> 00:06:45,080
!وأن تزدهري

114
00:06:47,240 --> 00:06:48,920
.هوريفيكاتور"، الإعادة 15"

115
00:06:49,640 --> 00:06:50,520
!تصوير

116
00:06:50,600 --> 00:06:53,360
،لست خائفة من وحش "هوريفيكاتور" ذلك

117
00:06:53,760 --> 00:06:55,440
.أيها الضابط أياً كان اسمك

118
00:06:55,600 --> 00:06:56,720
.والآن قبلني

119
00:06:56,880 --> 00:06:57,840
!أوقفوا التصوير

120
00:06:58,840 --> 00:07:00,480
مارينات"، ما الأمر؟"

121
00:07:00,560 --> 00:07:04,400
نحن في وسط التصوير
.وأنا المخرج لمعلوماتك

122
00:07:04,560 --> 00:07:07,120
أنا فقط من يوقف التصوير، مفهوم؟

123
00:07:07,240 --> 00:07:11,000
.وأنا المنتجة
.يفترض أن تكون "ميلين" نجمة هذا الفيلم

124
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
.ينفد منا الوقت

125
00:07:12,200 --> 00:07:15,480
.وحسبما أرى، "ميلين" غير موجودة

126
00:07:15,640 --> 00:07:18,200
.لنبدأ من جديد -
.ها نحن مجدداً -

127
00:07:19,680 --> 00:07:23,120
"هذا غباء! العميلة "سميث
.لا تحتاج إلى رجل في حياتها الآن

128
00:07:23,200 --> 00:07:26,520
لقد التهم "سنيفلز" للتو، أتذكر؟ -
أتريدين إنهاء هذا الفيلم أم لا؟ -

129
00:07:26,600 --> 00:07:29,120
.لنجعل العميلة "سميث" ممرضة بدلاً من ذلك

130
00:07:29,240 --> 00:07:30,440
.سيصلح هذا كل شيء

131
00:07:30,880 --> 00:07:32,720
آسفة، لكن كيف؟

132
00:07:32,800 --> 00:07:35,680
لا أعرف، لكني متأكدة
.أني أبدو رائعة في زي الممرضات

133
00:07:35,920 --> 00:07:38,640
!بربك! لن نعيد كتابة هذا النص مجدداً

134
00:07:38,720 --> 00:07:40,440
.لن أضع اسمي على الفيلم

135
00:07:40,520 --> 00:07:43,240
.لا يهتم أحد بأمرك على أي حال -
ماذا؟ -

136
00:07:43,440 --> 00:07:45,200
.ليهدأ الجميع

137
00:07:45,400 --> 00:07:47,320
.هذا الفيلم هو مجهود فريق

138
00:07:48,400 --> 00:07:50,440
."فكرة الممرضة ممتازة يا "كلوي

139
00:07:50,600 --> 00:07:53,600
.بالطبع إنها فكرة ممتازة، لأنها فكرتي

140
00:07:53,960 --> 00:07:57,040
.لكن يا "كلوي"، لا تملكين زياً

141
00:07:57,680 --> 00:07:58,520
!صحيح

142
00:07:59,000 --> 00:08:01,960
لهذا لم تكن هذه الفكرة
.معقولة في المقام الأول

143
00:08:02,120 --> 00:08:05,480
أظن أنه عليك النزول مع مساعدتك
،إلى مكتب الممرضة

144
00:08:05,600 --> 00:08:07,040
.وتجربي بعض الأزياء

145
00:08:07,680 --> 00:08:09,360
.كيم"، "ماكس"، تعاليا معي"

146
00:08:09,480 --> 00:08:11,800
.تمت ترقيتكما إلى مسؤول ملابس وحارس شخصي

147
00:08:17,160 --> 00:08:20,160
،فكرة رائعة أيتها المنتجة
.والآن ليس لدينا ممثلة، مجدداً

148
00:08:20,440 --> 00:08:22,560
."أجل، لكننا تخلصنا من "كلوي

149
00:08:22,920 --> 00:08:24,320
ما العمل الآن؟

150
00:08:24,720 --> 00:08:27,360
.نجد "ميلين". إنها هنا بمكان ما

151
00:08:27,520 --> 00:08:30,080
.أخبرتك، الوقت ينفد، لا يوجد وقت

152
00:08:30,160 --> 00:08:32,640
!نحتاج إلى ممثلة الآن -
!يمكن لـ"مارينات" أن تمثل -

153
00:08:32,720 --> 00:08:36,600
.ماذا؟ لا! لا يمكنني التمثيل
.كما أني المنتجة

154
00:08:37,120 --> 00:08:39,280
لكنك تريدين تقبيل "إدريان"، صحيح؟

155
00:08:40,920 --> 00:08:43,320
.نعم، لكن ليس هكذا

156
00:08:44,000 --> 00:08:47,320
!زي ممرضة، يا لعبقريتي

157
00:08:47,760 --> 00:08:50,240
حتى "مارينات" الغبية
.أحبت تلك الفكرة

158
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
.أفعل هذا كمعروف فقط، لعلمك

159
00:08:55,360 --> 00:08:58,200
.حالما تعود "ميلين"، ستسترد دورها

160
00:08:58,360 --> 00:09:00,200
.بالطبع، اهدئي

161
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
،وفكري، أنه بعد الليلة

162
00:09:02,560 --> 00:09:05,400
.ستكونين قبلت "إدريان" أخيراً

163
00:09:09,560 --> 00:09:11,800
.مهلاً

164
00:09:12,400 --> 00:09:14,160
،لم تحب "مارينات" أفكاري قط

165
00:09:14,320 --> 00:09:16,120
.أظن أنه تم خداعكم

166
00:09:16,280 --> 00:09:19,240
،اهتما أنتما بزي الممرضة
.في حال إن كانت صادقة

167
00:09:20,320 --> 00:09:22,400
هل سمعت شيئاً؟ -
لا، ماذا؟ -

168
00:09:28,240 --> 00:09:30,880
.غير معقول

169
00:09:31,080 --> 00:09:32,280
ماذا؟

170
00:09:33,400 --> 00:09:36,600
.قلت... يجب أن يكون معقولاً

171
00:09:36,760 --> 00:09:38,560
.لا تقلقي. ستبلين بلاءً حسناً

172
00:09:39,440 --> 00:09:41,560
...مستعدون؟ الكاميرا

173
00:09:41,640 --> 00:09:43,400
.هوريفيكاتور"، الإعادة 16"

174
00:09:44,520 --> 00:09:45,560
!تصوير

175
00:09:45,640 --> 00:09:49,040
لست خائفة من ذلك الوحش
."أيها الضابط "جونز

176
00:09:52,080 --> 00:09:53,720
.أوقفوا التصوير! علمت هذا

177
00:09:53,880 --> 00:09:56,480
ماذا قلت بشأن من يوقفون التصوير؟

178
00:09:56,640 --> 00:09:58,680
."أحسنت يا "مارينات

179
00:09:58,840 --> 00:10:00,880
.كل ذلك الكلام عن العمل معاً

180
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
!ثم تطعنيني في الخلف

181
00:10:02,760 --> 00:10:05,520
لن ينجح فيلمك الغبي القصير في المهرجان

182
00:10:05,600 --> 00:10:08,560
،لو لم أكن فيه
!لأن أبي أحد الحكام

183
00:10:10,360 --> 00:10:11,720
هل سمعتم ذلك؟

184
00:10:13,040 --> 00:10:15,800
إن كانت هذه حيلة أخرى
من حيلكم لإبعادي

185
00:10:15,880 --> 00:10:17,960
...يمكنكم أن تنسوا الأمر! كما أني

186
00:10:20,720 --> 00:10:24,080
.لقد سمعت ذلك
.يستحسن أن نفحص الأمر

187
00:10:25,800 --> 00:10:27,360
وجبة خفيفة للطريق؟

188
00:10:31,680 --> 00:10:36,320
مرحباً! هل من أحد هنا؟ "كيم"؟ "ماكس"؟
أين أنتما يا رفاق؟

189
00:10:37,000 --> 00:10:41,120
!رأيت تلك المادة الوردية في الحمام

190
00:10:42,440 --> 00:10:43,400
."هذه لـ"كيم

191
00:10:43,880 --> 00:10:45,000
.لقد اختفيا

192
00:10:45,080 --> 00:10:47,360
.أو أنهما يلعبان مزحة ما معنا

193
00:10:47,680 --> 00:10:51,080
"علينا الذهاب إلى مكتب الناظر "داموكليس
.ونخبره بما يجري

194
00:10:51,200 --> 00:10:52,880
.بربك يا "نينو"، كف عن التصوير

195
00:10:53,080 --> 00:10:55,280
.مستحيل. هذا يتحسن الآن

196
00:10:55,360 --> 00:10:58,000
.يبدو أن الوقت حان للتصرف بكبرياء

197
00:10:59,080 --> 00:11:01,240
إدريان"! أين تذهب؟"

198
00:11:01,400 --> 00:11:03,360
.تركت سترة الضابط "جونز" هناك

199
00:11:03,520 --> 00:11:05,400
.ربما ترتديها في كل المشاهد

200
00:11:16,720 --> 00:11:19,440
."حان وقت التحول يا "بلاغ -
ماذا تفعل؟ -

201
00:11:21,880 --> 00:11:23,440
.حتى يظنوا أني اختفيت أيضاً

202
00:11:23,600 --> 00:11:25,840
.وتقول إن رائحتي نتنة من جبن الكممبير

203
00:11:26,200 --> 00:11:28,320
!بلاغ"، المخالب"

204
00:11:43,160 --> 00:11:45,320
يا سيد "داموكليس"؟ يا سيد؟

205
00:11:46,520 --> 00:11:49,360
.حتى الناظر "داموكليس" اختفى

206
00:11:55,520 --> 00:11:56,760
.حان وقت التحول

207
00:11:58,480 --> 00:12:00,520
!تيكي"، وقت النقاط"

208
00:12:17,320 --> 00:12:18,640
هل رأى أحد العملية "سميث"؟

209
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
."أقصد "مارينات

210
00:12:26,920 --> 00:12:29,320
."لا. هذا هاتف "مارينات

211
00:12:33,560 --> 00:12:35,800
.بسرعة، تفقدوا النوافذ -
.هذا جنون -

212
00:12:38,000 --> 00:12:40,320
.نحن محاصرون. سأتصل بأبي

213
00:12:40,880 --> 00:12:43,640
يا رفاق، تعرفون أن الهواتف
.لا تعمل في أفلام الرعب

214
00:12:43,720 --> 00:12:45,600
.لا توجد شبكة -
.لا تغطية -

215
00:12:45,680 --> 00:12:48,000
.كما أخبرتكم

216
00:12:50,120 --> 00:12:51,400
هل كل شيء على ما يرام؟

217
00:12:51,480 --> 00:12:54,120
.الدعسوقة" في فيلمي، هذا قانوني"

218
00:12:54,280 --> 00:12:56,000
."وعلى "ليدي بلوغ

219
00:12:56,080 --> 00:12:58,360
.علينا أن نخلي المبنى بهدوء

220
00:12:58,440 --> 00:12:59,760
حسناً، جميعاً؟

221
00:13:00,360 --> 00:13:01,920
."الكلام أسهل من الفعل يا "دعسوقة

222
00:13:02,000 --> 00:13:03,520
!هذا قانوني

223
00:13:03,680 --> 00:13:06,960
،حاولت اختراق المادة
.لكن لا فائدة. غير قابل للتخريب

224
00:13:07,120 --> 00:13:09,560
.فيبدو أننا محاصرون داخل المدرسة الآن

225
00:13:09,640 --> 00:13:11,080
.لا تتحركوا وحاولوا الهدوء يا رفاق

226
00:13:11,480 --> 00:13:12,680
هلا نتمشى يا سيدتي؟

227
00:13:13,920 --> 00:13:15,400
يعرف كلانا أن "هوك موث" استولى

228
00:13:15,480 --> 00:13:17,440
.على ضحية أخرى بريئة في مكان ما بالمدرسة

229
00:13:17,720 --> 00:13:19,840
ولا توجد سوى طريقة
واحدة للتخلص من المادة الوردية

230
00:13:19,960 --> 00:13:21,160
.ونخرج الجميع من هنا

231
00:13:21,240 --> 00:13:22,440
.القبض على تلك الأكوما الشريرة

232
00:13:22,640 --> 00:13:25,120
.بالضبط، أحبك عندما تعرفين أفكاري

233
00:13:26,640 --> 00:13:30,440
.فيستحسن أن نجد هذا الشيء أولاً، وسجناءه

234
00:13:31,000 --> 00:13:32,560
.عجباً، لقد فعلتها مجدداً

235
00:13:33,320 --> 00:13:36,320
لا تؤاخذاني. إيجاد المفقودين
،وحل هذا اللغز الجنوني

236
00:13:36,400 --> 00:13:37,840
!"مع "القط الأسود" و"الدعسوقة

237
00:13:37,920 --> 00:13:40,520
.سيكون هذا الفيلم رائعاً

238
00:13:40,760 --> 00:13:42,560
.ابقوا معاً، خلفنا

239
00:13:42,840 --> 00:13:44,120
."وأنت أيضاً يا "سبيلبيرغ

240
00:13:58,200 --> 00:14:01,320
!امتصي خوفهم يا "هوريفيكاتور"، تغذي عليه

241
00:14:01,440 --> 00:14:02,720
.سيمنحك هذا القوة

242
00:14:03,400 --> 00:14:06,520
.وعن قريب، ستمنحينني أنا أيضاً القوة

243
00:14:15,400 --> 00:14:18,200
.بمفردنا نكون أفضل من البقاء مع الأخرين

244
00:14:18,360 --> 00:14:21,480
لماذا قد نبقى مع المجموعة
بينما يمكننا الاختفاء بمفردنا؟

245
00:14:25,600 --> 00:14:26,440
!هناك

246
00:14:28,040 --> 00:14:29,640
أيتعرف أحد على ذلك الحذاء؟

247
00:14:30,200 --> 00:14:31,760
."إنه حذاء "إدريان

248
00:14:32,280 --> 00:14:34,760
.هذا غريب، لا توجد مادة وردية هنا

249
00:14:35,600 --> 00:14:36,800
.بلى، توجد هنا

250
00:14:44,640 --> 00:14:45,760
!ليركض الجميع

251
00:14:47,960 --> 00:14:49,120
.رائع

252
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
.رائع للغاية

253
00:14:57,080 --> 00:14:59,160
ما اسمك، "شرير اللعاب"؟

254
00:15:00,520 --> 00:15:02,680
.القطط لا تخاف من الضفادع اللزجة أمثالك

255
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
يستحسن أن نسرع ونجد
.أين تختبئ الأكوما

256
00:15:08,440 --> 00:15:10,720
.لا أرى أي شيء
.مجرد أكوام من المواد اللعابية

257
00:15:16,760 --> 00:15:18,160
!النجدة

258
00:15:25,560 --> 00:15:28,280
!الخوف
.إنه الخوف من يمنحه القوة

259
00:16:00,440 --> 00:16:03,400
."لا! لقد أخذ "ناث" و"أليكس

260
00:16:06,360 --> 00:16:09,720
.كلما ازداد خوف الناس منه، زادت قوته

261
00:16:09,880 --> 00:16:12,560
.إن هزمنا الخوف، سنهزمه

262
00:16:12,760 --> 00:16:16,400
حسناً. لكن أولاً علينا التخلص
.من هذا الموقف الصعب بسرعة

263
00:16:32,640 --> 00:16:36,760
هل رأيت كيف ترك "إيفان"؟ -
أجل، ما كان هذا؟ -

264
00:16:37,560 --> 00:16:39,960
."أظن أن الوحش هو "ميلين

265
00:16:40,120 --> 00:16:41,720
أين "صابرينا" و"كلوي"؟

266
00:16:41,920 --> 00:16:44,760
.سنجدهما. لا تقلقوا
.إن تمكنا من إيجاد مخرج من هنا

267
00:16:47,760 --> 00:16:50,720
من الجيد أن تراودني
.هذه الأفكار العبقرية كهذه

268
00:16:50,880 --> 00:16:53,400
.لن يتخطى أحد هذا الحاجز

269
00:16:53,560 --> 00:16:57,200
بوسعنا أن نهدأ وندع
.القط الأسود" و"الدعسوقة" يتوليان العمل"

270
00:17:05,640 --> 00:17:06,720
.لقد تأخرنا

271
00:17:08,240 --> 00:17:10,640
.لكن انظر! بوسعنا تعقب الوحش

272
00:17:13,160 --> 00:17:14,000
!أجل

273
00:17:14,880 --> 00:17:16,240
!أنا متحمس جداً

274
00:17:16,360 --> 00:17:18,350
هلا تهدأ قليلاً؟

275
00:17:18,450 --> 00:17:19,320
.هذا خطأي

276
00:17:26,960 --> 00:17:31,080
خوفهم سيجعلك قوية بما يكفي
."للتغلب على "الدعسوقة" و"القط الأسود

277
00:17:31,400 --> 00:17:33,920
!الآن اجلبي الميراكيلوس لي

278
00:17:34,200 --> 00:17:35,280
هل من أحد بالداخل؟

279
00:17:35,440 --> 00:17:37,000
،يا "دعسوقة"، هذه أنا

280
00:17:37,200 --> 00:17:38,360
!"كلوي بورجوا"

281
00:17:38,640 --> 00:17:40,240
!لا تقلقي، سنخرجك من هناك

282
00:17:40,400 --> 00:17:42,160
!أسرعي إذاً

283
00:17:42,360 --> 00:17:44,060
هل الجميع هنا؟ -
!نعم -

284
00:17:44,210 --> 00:17:45,120
السيد "داموكليس"؟ -
.موجود -

285
00:17:45,200 --> 00:17:47,680
أليكس"؟ "ناثانيل"؟ "إدريان"؟" -
!أجل! نعم -

286
00:17:48,240 --> 00:17:49,120
إدريان"؟"

287
00:17:50,080 --> 00:17:51,800
.أجل، أنا بخير

288
00:17:53,120 --> 00:17:56,000
ماذا عن "مارينات"؟ -
.أجل، لدينا الجميع -

289
00:17:57,320 --> 00:17:58,240
.لن تتزحزح

290
00:17:58,520 --> 00:17:59,800
!أخرجانا

291
00:17:59,880 --> 00:18:03,080
.اهدأوا. سنجد طريقة لنخرجكم من هناك

292
00:18:07,840 --> 00:18:09,760
.حسناً، يزداد هذا جنوناً الآن

293
00:18:13,840 --> 00:18:15,600
!تعويذة الحظ

294
00:18:21,040 --> 00:18:23,280
أوتار غيتار، هل تمزح معي؟

295
00:18:23,440 --> 00:18:25,760
!"غيتار، موسيقى، أغنية "ميلين

296
00:18:40,040 --> 00:18:41,600
!كفى

297
00:18:42,800 --> 00:18:43,960
!"حركة "القططية

298
00:19:05,800 --> 00:19:08,120
.حسناً، سنغني كلنا

299
00:19:08,840 --> 00:19:10,760
.نغني؟ هذه خطتك إذاً

300
00:19:11,040 --> 00:19:14,520
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذا
.بالتحكم في خوفك

301
00:19:14,600 --> 00:19:16,320
تعرفون أغنية "الذئب ذو الرائحة"؟

302
00:19:16,840 --> 00:19:18,880
بجدية؟ "الذئب ذو رائحة"؟

303
00:19:19,200 --> 00:19:20,520
أتود مشاركتنا؟

304
00:19:26,320 --> 00:19:27,600
.أجل -
.حسناً، جميعاً -

305
00:19:28,000 --> 00:19:29,560
.1، 2، 3، 4

306
00:19:29,680 --> 00:19:33,520
الذئب ذو الرائحة"
محبوس في كوخ نتن

307
00:19:33,680 --> 00:19:37,160
الذئب ذو الرائحة
...سوف أضرب

308
00:19:37,480 --> 00:19:41,840
الذئب ذو الرائحة
أنفاسه كريهة ولعابه يسيل

309
00:19:41,960 --> 00:19:45,280
الذئب ذو الرائحة
"...أنت سخيف

310
00:19:48,840 --> 00:19:49,960
.عجباً، الأمر ينجح

311
00:20:01,680 --> 00:20:03,680
."هذا هو الزر الذي أعطيته لـ"ميلين

312
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
.هنا حيث تختبئ الأكوما

313
00:20:08,320 --> 00:20:10,440
.لا مزيد من الشر أيتها الأكوما

314
00:20:14,000 --> 00:20:15,920
!حان وقت إزالة الشر

315
00:20:19,680 --> 00:20:20,560
!أمسكتك

316
00:20:21,760 --> 00:20:23,280
.الوداع أيتها الفراشة

317
00:20:24,120 --> 00:20:26,000
!"الدعسوقة ميراكيلوس"

318
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
!نجحنا -
!نجحنا -

319
00:20:38,560 --> 00:20:39,400
.رائع

320
00:20:39,720 --> 00:20:41,360
!"أنت لا تخيفينني أيتها "الدعسوقة

321
00:20:41,800 --> 00:20:43,720
،أعرف أني سأدمرك في النهاية

322
00:20:44,240 --> 00:20:48,000
!ذات يوم، بطريقة ما، سأدمرك

323
00:20:52,400 --> 00:20:53,360
"النهاية"

324
00:20:53,640 --> 00:20:56,320
حسناً، يا حضرة العمدة، ما رأيك؟
رائع ، صحيح؟

325
00:20:57,760 --> 00:20:59,040
.لم ننجح

326
00:20:59,160 --> 00:21:04,040
،قال إن الوحش نسخة طبق الأصل
!غير معقولة البتة، بلا مزاح

327
00:21:04,120 --> 00:21:06,880
،لا عليك يا صاح
.هكذا يبدأ كل مخرجي الأفلام الجيدة

328
00:21:06,960 --> 00:21:10,920
أجل، حتى أن القبلة الأخيرة
.لم تكن كما ظنناها

329
00:21:41,480 --> 00:21:43,480
ترجمة: أنطونيوس خلف

