﻿1
00:00:08,500 --> 00:00:10,860
،"بالنهار، أنا "مارينات

2
00:00:11,140 --> 00:00:14,140
.فتاة عادية تعيش حياة طبيعية

3
00:00:14,300 --> 00:00:17,260
.لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد

4
00:00:17,420 --> 00:00:18,780
.لأن لدي سر

5
00:00:19,700 --> 00:00:22,020
!ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة)"

6
00:00:22,460 --> 00:00:25,100
!مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور

7
00:00:25,260 --> 00:00:27,740
!ميراكيلوس)! يرعاها الحظ)

8
00:00:28,100 --> 00:00:30,660
!قوة الحب، دائماً قوية

9
00:00:30,820 --> 00:00:33,260
"!(ميراكيلوس)

10
00:00:35,620 --> 00:00:38,860
"كاسرة الوقت"

11
00:00:39,100 --> 00:00:40,980
حسناً؟ الأفضل بها أم من دونها؟

12
00:00:41,780 --> 00:00:43,900
بها؟ -
أتظنين هذا؟ -

13
00:00:44,060 --> 00:00:45,620
.على أي حال، تبدين رائعة يا أمي

14
00:00:45,740 --> 00:00:49,460
كما تعرفين، احتفال المرء بعيد زواجه الـ20
.لا يأتي سوى مرة واحدة

15
00:00:49,820 --> 00:00:52,180
مارينات"! أيمكنك القدوم لحظة، من فضلك؟"

16
00:00:55,300 --> 00:00:56,340
حسناً؟

17
00:00:57,140 --> 00:00:58,180
حسناً ماذا؟

18
00:00:58,420 --> 00:01:00,100
.شاربي، لقد قصصته

19
00:01:00,220 --> 00:01:02,020
هل هو قصير جداً؟
هل علي أن أقصه كله؟

20
00:01:02,140 --> 00:01:03,500
...ربما معوج قليلاً من ناحية

21
00:01:03,580 --> 00:01:06,740
.تبدو رائعاً يا أبي
.ما عدا شيئاً واحداً

22
00:01:07,540 --> 00:01:08,620
.شكراً يا عزيزتي

23
00:01:09,220 --> 00:01:10,460
.لا مشكلة يا أبي

24
00:01:10,580 --> 00:01:11,740
"حلويات، مخبز"

25
00:01:11,900 --> 00:01:13,300
.سوف تتأخران

26
00:01:13,460 --> 00:01:17,020
"لا تنسي الآن أن السيدة "شاماك
"ستأتي لتأخذ كعكة برج "إيفل

27
00:01:17,100 --> 00:01:21,100
.بعد نصف ساعة، سأعتمد عليك -
.أجل، لا مشكلة. أمر سهل جداً -

28
00:01:24,700 --> 00:01:27,900
.عجباً! متزوجان منذ 20 عاماً
هذا رائع جداً، "تيكي"؟

29
00:01:28,340 --> 00:01:30,180
.الوقت يطير عندما يستمتع المرء

30
00:01:30,260 --> 00:01:32,620
.ولا يتحرك عندما تؤدين واجبك

31
00:01:39,740 --> 00:01:40,900
.مرحباً

32
00:01:43,100 --> 00:01:45,860
."هذان والدا "مارينات
.واحدة من الفتيات التي أتسكع معها

33
00:01:45,940 --> 00:01:49,260
.نعم، أتذكر
."إنهما يعدان أفضل خبز في "باريس

34
00:01:51,940 --> 00:01:54,820
أما كان بوسعك
بذل مجهود أكثر لارتداء ملابس أفضل؟

35
00:01:54,900 --> 00:01:56,420
.ماذا تعني؟ لقد خلعت قبعتي

36
00:01:56,820 --> 00:01:58,660
.لكن هذا يوم مميز

37
00:01:59,020 --> 00:02:01,020
.إنه عيد ميلاد وحسب

38
00:02:01,860 --> 00:02:03,700
.كلا. هذا عيد ميلاد مميز

39
00:02:04,020 --> 00:02:08,100
إرث هذه العائلة صنعه
.أجدادُنا قبل سنوات عديدة

40
00:02:08,420 --> 00:02:10,420
،تسلمه جيل بعد جيل

41
00:02:10,740 --> 00:02:13,180
،في عيد الميلاد الـ15، واليوم

42
00:02:13,300 --> 00:02:14,980
.حان دورك في وراثته

43
00:02:15,420 --> 00:02:17,860
،هذا رائع يا أبي
...لكن لدي ساعة بالفعل

44
00:02:17,980 --> 00:02:19,300
.متزامنة مع هاتفي الذكي

45
00:02:19,540 --> 00:02:22,140
.لكن أحياناً، لا ترى العين كل شيء

46
00:02:22,260 --> 00:02:24,100
...لنقل وحسب أن أسلافنا

47
00:02:28,140 --> 00:02:29,420
.كانوا سابقين عصرهم

48
00:02:31,340 --> 00:02:35,420
سأتفهم الوضع إن أردت
.أن أشتري لك حذاء دوار جديد

49
00:02:35,780 --> 00:02:38,620
.لا يا أبي، أنا متحمسة للحصول عليه
!هذا رائع، شكراً لك

50
00:02:41,220 --> 00:02:42,820
هل أصدقاؤك ينتظرون؟

51
00:02:43,340 --> 00:02:45,900
.أجل، لكني لا أريد تركك، لا بأس

52
00:02:46,180 --> 00:02:47,540
.كلا، اذهبي

53
00:02:51,060 --> 00:02:52,580
.اعتني بهذا جيداً

54
00:02:52,900 --> 00:02:53,980
.أجل

55
00:02:54,940 --> 00:02:56,500
.هيا يا "مارينات"، يمكنك فعلها

56
00:02:56,620 --> 00:02:58,980
.تذكري المعادلة وحسب
!فكري يا "مارينات"، فكري

57
00:02:59,060 --> 00:03:01,460
قد أتمكن من حلها
لو لم تشتتي انتباهي كثيراً

58
00:03:01,540 --> 00:03:02,700
.بكلماتك المشجعة

59
00:03:06,740 --> 00:03:08,260
مرحباً يا "آليا"، ما الأمر؟

60
00:03:09,140 --> 00:03:10,220
ماذا؟

61
00:03:10,660 --> 00:03:12,940
الرهان بين "أليكس" و"كيم"؟

62
00:03:13,060 --> 00:03:14,940
.كلا، لم أنس بالطبع

63
00:03:15,020 --> 00:03:16,540
.لقد أعددت الراية بالفعل

64
00:03:17,020 --> 00:03:18,660
.أعرف أن الجميع يعتمد علي

65
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
بعد 5 دقائق؟

66
00:03:20,260 --> 00:03:23,380
.لا مشكلة. أنا في طريقي بالفعل
.سأكون هناك

67
00:03:25,300 --> 00:03:28,140
لكن يا "مارينات"، عليك أن تنتظري
.السيدة "شاماك" لتأخذ كعكتها

68
00:03:28,860 --> 00:03:30,900
.لن تأتي إلى هنا قبل 20 دقيقة

69
00:03:31,220 --> 00:03:34,060
قلت لهم إني سأعد الراية
.وهم يعتمدون علي

70
00:03:34,140 --> 00:03:35,980
.كما أن "إدريان" سيكون هناك أيضاً

71
00:03:36,540 --> 00:03:40,420
"لن تصلي إلى "تروكاديرو
.في 5 دقائق، الطريق بعيد جداً

72
00:03:41,340 --> 00:03:43,300
."ليس بعيداً جداً على "الدعسوقة

73
00:03:43,980 --> 00:03:45,540
!تيكي"، وقت النقاط"

74
00:04:02,620 --> 00:04:04,100
.هذا جميل

75
00:04:04,340 --> 00:04:06,020
."مذهل يا "مارينات

76
00:04:07,700 --> 00:04:11,140
.اخترتم كلكم الجانب الخطأ لتشجعونه
.يبدو أن "أليكس" لن تأتي

77
00:04:11,220 --> 00:04:13,660
ربما خائفة كثيراً من السباق
.مع بطل رياضي بارع مثلي

78
00:04:13,780 --> 00:04:15,220
."تتكلم بتعجل يا "كيم

79
00:04:18,060 --> 00:04:19,780
.انتهت رهاناتك السخيفة

80
00:04:19,940 --> 00:04:21,980
.سأسبقك بمسافة كبيرة أيها الغبي

81
00:04:22,060 --> 00:04:24,900
.أنت لست نداً لي
.رقبتي أكبر من فخذك

82
00:04:25,900 --> 00:04:27,140
هل هذا شيء جيد؟

83
00:04:27,940 --> 00:04:29,700
.لنراجع القواعد الرسمية

84
00:04:29,860 --> 00:04:33,100
،جولتان حول النوافير
.حوالي 450 متراً

85
00:04:33,540 --> 00:04:36,140
.أول من يعبر الخط يكون الفائز

86
00:04:36,220 --> 00:04:39,740
"إن ربح "كيم"، ستتخلى "أليكس
.عن حذائها الدوار له

87
00:04:39,820 --> 00:04:41,100
،"إن ربحت "أليكس

88
00:04:41,180 --> 00:04:44,780
سيُمنع "كيم" من عمل
.أي تحد آخر لبقية العام الدراسي

89
00:04:44,980 --> 00:04:47,020
.اكتفينا بتلك التحديات الغبية

90
00:04:47,100 --> 00:04:49,500
!هذا صحيح -
!لا مزيد من التحديات -

91
00:04:49,580 --> 00:04:50,980
...في مراكزكما

92
00:04:51,340 --> 00:04:52,580
...استعدا

93
00:04:53,340 --> 00:04:54,620
!مهلاً

94
00:04:57,020 --> 00:04:58,300
تستسلمين بتلك السرعة؟

95
00:04:59,060 --> 00:05:02,300
هلا تحملين لي هذا يا "آليا"؟
.لا أريد أن أسقطه في السباق

96
00:05:02,980 --> 00:05:05,180
...مهلاً يا فتاة. لا يمكنني. علي

97
00:05:05,260 --> 00:05:07,500
.احرسيها بحياتك. إنها إرث عائلي

98
00:05:07,820 --> 00:05:08,820
...لكن

99
00:05:10,420 --> 00:05:13,340
.مارينات"، خذي هذا"
.يجب أن أصور السباق لمدونتي

100
00:05:13,420 --> 00:05:14,820
...في مواضعكما

101
00:05:16,340 --> 00:05:17,460
...استعدا

102
00:05:18,580 --> 00:05:19,660
!انطلقا

103
00:05:25,460 --> 00:05:29,220
.لكنها طلبت منك أن تعتني به
.علي أن أحمل الراية

104
00:05:33,940 --> 00:05:35,020
أتحتاجين إلى أي مساعدة؟

105
00:05:36,100 --> 00:05:37,140
.نعم، شكراً

106
00:05:37,260 --> 00:05:39,940
،يجب أن تكون حذراً
.حتى إن كنت رائعاً

107
00:05:40,620 --> 00:05:42,980
.في حمل الأشياء في يدك

108
00:05:46,060 --> 00:05:47,220
.الجولة الأخيرة

109
00:05:47,740 --> 00:05:49,820
رائع في حمل الأشياء؟

110
00:05:50,460 --> 00:05:53,100
إدريكينز"؟ ماذا لديك هنا؟"

111
00:05:53,220 --> 00:05:55,140
حافظة قديمة رائعة أو ما شابه؟

112
00:05:55,300 --> 00:05:56,620
."احترسي، إنها لـ"أليكس

113
00:05:56,700 --> 00:05:58,980
.إن كانت لـ"أليكس"، فهي بلا قيمة

114
00:05:59,260 --> 00:06:00,940
."أعيديها إلى "إدريان" يا "كلوي

115
00:06:14,300 --> 00:06:15,380
!أجل

116
00:06:19,700 --> 00:06:22,860
.أطالب بإعادة السباق
.تلك البداية المزيفة أثرت في

117
00:06:28,860 --> 00:06:30,140
هل فعلت هذا؟

118
00:06:31,180 --> 00:06:34,140
،كان علي أن أصور السباق
."لذا أعيطتها إلى "مارينات

119
00:06:34,220 --> 00:06:35,900
لكن بعدها اضطرت إلى حمل الراية
."فأعطتها إلى "إدريان

120
00:06:35,980 --> 00:06:38,460
،ثم أخذتها "كلوي" منه وأوقعتها

121
00:06:38,780 --> 00:06:39,900
.ثم مررت أنت عليها

122
00:06:40,420 --> 00:06:42,500
.أعطاني والدي هذه لعيد ميلادي

123
00:06:42,660 --> 00:06:45,060
.هذه الساعة إرث عائلي

124
00:06:46,060 --> 00:06:48,700
.لقد كانت حادثة -
."لم نتعمد أي أذى يا "أليكس -

125
00:06:49,260 --> 00:06:51,860
.محال! ليس لي علاقة بالأمر

126
00:06:52,500 --> 00:06:54,340
!اللوم كله عليك

127
00:07:04,220 --> 00:07:05,420
!أليكس"، انتظري"

128
00:07:05,580 --> 00:07:07,940
مارينات"، ماذا عن كعكة السيدة "شاماك"؟"

129
00:07:08,020 --> 00:07:09,540
.ما زال هناك وقت
."اختبئي يا "تيكي

130
00:07:14,580 --> 00:07:16,380
،يا لها من خيبة أمل

131
00:07:16,620 --> 00:07:18,940
!واضطراب وسلبية

132
00:07:19,220 --> 00:07:22,020
!كم يغمر هذا قلبي بالسعادة

133
00:07:30,020 --> 00:07:33,580
.حلقي أيتها الأكوما وحوليها إلى شريرة

134
00:07:46,580 --> 00:07:47,740
.شهية طيبة

135
00:07:53,100 --> 00:07:54,460
."هذه السيدة "شاماك

136
00:07:54,740 --> 00:07:56,340
.مرحباً، نعم -
.مرحباً، أنا أمام المخبز -

137
00:07:56,460 --> 00:07:59,260
.أعرف أنك تريدين كعكتك الآن -
.لكنه مغلق. أحتاج إلى كعكتي الآن -

138
00:07:59,700 --> 00:08:01,940
.ابنتي في البيت
.لا بد أنها في الأعلى

139
00:08:02,100 --> 00:08:03,660
.سأتصل بها فوراً

140
00:08:07,260 --> 00:08:08,540
.ربما بوسعنا إصلاحها

141
00:08:08,900 --> 00:08:11,700
.كانت هذه الساعة رائعة وفريدة من نوعها
!لا يمكن إصلاحها

142
00:08:12,020 --> 00:08:14,540
لا بد من وجود طريقة لاستعادتها
.لما كانت عليه

143
00:08:14,820 --> 00:08:15,900
وكيف؟

144
00:08:16,340 --> 00:08:18,380
نرجع بالزمن ونغير المستقبل؟

145
00:08:18,500 --> 00:08:20,700
.عندما تكتشفين تلك الطريقة، أخبريني

146
00:08:24,420 --> 00:08:25,900
"أبي"

147
00:08:27,140 --> 00:08:28,260
.لا يمكن أن يكون الأمر جيداً

148
00:08:28,460 --> 00:08:29,500
.مرحباً، أبي

149
00:08:36,220 --> 00:08:38,980
."يا "كاسرة الزمن"، أنا "هوك موث

150
00:08:39,220 --> 00:08:43,380
،سأمنحك القوة لتثأرين من الذين أساؤوا إليك

151
00:08:43,860 --> 00:08:46,500
.وترجعين بالزمن لتغيير المستقبل

152
00:08:46,900 --> 00:08:50,500
لكن عليك أن تسدي لي معروفاً
.في المقابل، عندما يحين الوقت

153
00:08:50,860 --> 00:08:52,500
."لك هذا يا "هوك موث

154
00:08:53,300 --> 00:08:55,660
.السيدة "شاماك" بالخارج منتظرة كعكتها

155
00:08:56,580 --> 00:08:59,340
.يجب أن أذهب
.لا يمكنني جعل السيدة "شاماك" تنتظر

156
00:09:00,860 --> 00:09:02,340
.كانت تسمع موسيقى

157
00:09:08,980 --> 00:09:10,140
!اركضوا

158
00:09:16,300 --> 00:09:18,620
توقفي يا "أليكس"! ماذا تفعلين؟

159
00:09:19,060 --> 00:09:20,660
."اسمي الآن هو "كاسرة الوقت

160
00:09:20,780 --> 00:09:23,220
،وسأرجع بالزمن وأنقذ ساعتي

161
00:09:23,380 --> 00:09:25,260
.وأستخدمكم كلكم أيها الأغبياء في هذا

162
00:09:25,500 --> 00:09:28,700
ترجعين بالزمن؟ ماذا فعلت بـ"كيم"؟
لماذا يتلاشى؟

163
00:09:28,940 --> 00:09:30,020
.احتجت إلى طاقته

164
00:09:30,140 --> 00:09:32,860
.كما أنه كان يضايقنا بتلك الرهانات

165
00:09:33,180 --> 00:09:36,060
.يستحق أن يختفي للأبد، وأنت أيضاً

166
00:09:50,540 --> 00:09:52,260
.علينا أن نتحول الآن

167
00:09:53,980 --> 00:09:55,820
!تيكي"، وقت النقاط"

168
00:09:56,340 --> 00:09:57,420
!أجل

169
00:10:20,100 --> 00:10:21,500
."انتهى الوقت يا "كاسرة الوقت

170
00:10:21,580 --> 00:10:23,060
.أرجوك، ساعديني

171
00:10:23,340 --> 00:10:26,100
.لقد وقعت، أرجوك

172
00:10:26,460 --> 00:10:27,660
!لا

173
00:10:29,580 --> 00:10:33,140
الجميلة "روز"، تفكر في الأخرين
.دائماً قبل نفسها

174
00:10:33,660 --> 00:10:34,780
.دقيقة واحدة

175
00:10:35,540 --> 00:10:38,860
يجب أن أدمر الأكوما
.قبل أن يختفي الجميع للأبد

176
00:10:39,100 --> 00:10:41,140
أين ذلك القط بحق الجحيم؟

177
00:10:42,020 --> 00:10:43,140
.حان وقت التحول

178
00:10:43,220 --> 00:10:44,660
!بلاغ"، المخالب"

179
00:11:07,420 --> 00:11:08,820
.دقيقة والنصف

180
00:11:08,940 --> 00:11:12,060
لن تتمكني من إيقافي
."فيما أسلك فيه يا "دعسوقة

181
00:11:12,340 --> 00:11:15,900
،دعيني أخمن
هل نلعب لعبة اللمس وأنت المشاركة؟

182
00:11:16,260 --> 00:11:17,340
!بالضبط

183
00:11:18,180 --> 00:11:19,380
.لا تدعها تلمسك

184
00:11:19,980 --> 00:11:22,260
.أخطأت. متأخرة بثانية وحسب

185
00:11:30,180 --> 00:11:31,300
!لا

186
00:11:35,980 --> 00:11:38,060
إنها لا تضيع وقتاً، صحيح؟

187
00:11:38,140 --> 00:11:39,300
،وكلما جمدت أناساً أكثر

188
00:11:39,420 --> 00:11:41,700
.حصلت على وقت أطول للرجوع بالزمن

189
00:11:41,780 --> 00:11:45,100
.أولئك الأطفال المتجمدون
.سيهلكون لو لم نحصل على الأكوما

190
00:11:54,180 --> 00:11:55,620
.لا تمدي يديك

191
00:12:01,620 --> 00:12:05,620
،"الآن يا "كاسرة الوقت
!اجلبي الميراكيلوس، قرطها

192
00:12:09,940 --> 00:12:11,940
!القط الأسود"! لا"

193
00:12:14,820 --> 00:12:18,900
.عجباً، 6 دقائق في لمسة واحدة
.لا بد أنه قط بـ9 أرواح

194
00:12:19,460 --> 00:12:22,420
.يجب أن أذهب، الماضي ينتظر -
!يا "كاسرة الوقت"، الميراكيلوس -

195
00:12:22,540 --> 00:12:24,900
!خذي خاتم "القط الأسود" قبل أن يختفي

196
00:12:27,780 --> 00:12:29,500
.حاولي

197
00:12:36,620 --> 00:12:39,180
."اهدأ يا "هوك موث
.لدي خطة مذهلة

198
00:13:10,700 --> 00:13:12,580
ماذا حدث للتو؟

199
00:13:14,060 --> 00:13:15,420
!هيا يا "أليكس"، أجل

200
00:13:16,500 --> 00:13:18,740
!عجباً
لقد رجعنا بالزمن، صحيح؟

201
00:13:19,020 --> 00:13:20,300
ماذا لديك هنا؟

202
00:13:20,620 --> 00:13:21,820
."احترسي، إنها لـ"أليكس

203
00:13:21,980 --> 00:13:25,020
ما هذا؟
حافظة قديمة رائعة أو ما شابه؟

204
00:13:25,380 --> 00:13:27,460
.إن كانت لـ"أليكس"، فهي بلا قيمة

205
00:13:27,540 --> 00:13:29,100
."أعيديها إلى "إدريان" يا "كلوي

206
00:13:29,180 --> 00:13:30,300
!ساعتي

207
00:13:31,140 --> 00:13:33,140
!كلوي"، ضعي الساعة أرضاً"

208
00:13:39,300 --> 00:13:40,540
!لا

209
00:13:42,700 --> 00:13:44,980
!أيتها "الدعسوقة"، هذه المرة هي غلطتك

210
00:13:45,580 --> 00:13:48,220
.أحتاج إلى مزيد من الطاقة
.يجب أن أعود إلى ماض أبعد

211
00:13:50,700 --> 00:13:53,740
!"الدعسوقة"، هذا كله خطأ "الدعسوقة"

212
00:13:55,940 --> 00:13:57,580
أيمكن أن يحدث هذا؟

213
00:13:57,980 --> 00:14:00,380
هل أرى رؤية مزدوجة في مستقبلي؟

214
00:14:00,820 --> 00:14:03,100
أو يفترض أن أقول شريرة مزدوجة؟

215
00:14:10,020 --> 00:14:15,420
،حلقي أيتها الأكوما الشريرة
.وانضمي لهذه الروح المضطربة

216
00:14:20,540 --> 00:14:22,940
!ليخرج الجميع من هنا
!لا تسمحوا لها أن تلمسكم

217
00:14:26,660 --> 00:14:27,820
.حان وقت التحول

218
00:14:28,380 --> 00:14:29,580
من أنت؟

219
00:14:31,580 --> 00:14:33,420
،لا أملك وقتاً للشرح الآن

220
00:14:33,500 --> 00:14:35,660
.لكني أنت من بضعة دقائق في المستقبل

221
00:14:36,820 --> 00:14:40,620
.إنها محقة. أشعر بهذا
.إنها أنت، من المستقبل

222
00:14:41,500 --> 00:14:42,580
!هذا جنون

223
00:14:42,900 --> 00:14:45,540
أنصتي، أعرف أن هذا يبدو
.غير معقول، لكن ثقي بي

224
00:14:45,740 --> 00:14:47,620
.أعني، ثقي بنفسك

225
00:14:48,140 --> 00:14:51,780
،وسيتصل بي أبي
.أعني بك، بعد دقيقتين

226
00:14:51,940 --> 00:14:55,700
"لن يكون سعيداً لأن السيدة "شاماك
.منتظرة خارج باب المخبز

227
00:14:56,020 --> 00:14:58,420
...الكعكة. لكن ما زال لدي

228
00:14:58,500 --> 00:15:00,140
.وقت؟ هذا ما ظننته أيضاً

229
00:15:00,300 --> 00:15:01,580
.ستصل السيدة "شاماك" مبكراً

230
00:15:01,660 --> 00:15:03,700
غادري الآن واحرصي
.على الاعتناء بالكعكة

231
00:15:03,780 --> 00:15:06,300
،لا تقلقي
.يمكن لـ"الدعسوقة" التعامل مع هذا بمفردها

232
00:15:07,580 --> 00:15:10,060
كيف أضع نفسي في هذه المواقف الجنونية؟

233
00:15:18,940 --> 00:15:22,540
أيها "القط الأسود"، لا أملك وقتاً للتفسير
."لكن علينا الإمساك بأكوما "كاسرة الوقت

234
00:15:22,700 --> 00:15:24,020
.حياتك تعتمد على هذا

235
00:15:24,460 --> 00:15:26,100
.أي حياة؟ لدي 9

236
00:15:26,780 --> 00:15:28,940
.أنا جادة! الأكوما بداخل حذاءها الدوار

237
00:15:29,260 --> 00:15:30,620
.علينا أن نحررها

238
00:15:36,060 --> 00:15:37,540
هل أرى مفاجأتين؟

239
00:15:37,620 --> 00:15:39,500
.هذا شيء آخر لا أملك وقتاً لتفسيره

240
00:15:39,940 --> 00:15:43,900
طاقة هؤلاء الاثنين ستكون كافية
.لنا لنعود إلى الماضي

241
00:15:44,260 --> 00:15:46,380
.أريد استعادة ساعتي. لنفعلها

242
00:15:47,260 --> 00:15:49,660
،أياً كان ما تفعله
.لا تدع أي منهما أن تلمسك

243
00:15:49,900 --> 00:15:51,940
!"احصلي على الميراكيلوس يا "كاسرة الزمن

244
00:16:08,620 --> 00:16:11,660
،إن كنا أسرع
.لن يكون هذان الغبيان نداً لنا

245
00:16:11,780 --> 00:16:15,700
.لنخزن مزيداً من الطاقة أولاً
.ثم ندمرهما

246
00:16:29,940 --> 00:16:31,740
.مهلاً، ها هي أتت الآن

247
00:16:31,820 --> 00:16:33,260
.لا بأس، شكراً

248
00:16:34,580 --> 00:16:35,740
.كل شيء على ما يرام

249
00:16:37,540 --> 00:16:39,100
.آسف مجدداً لجعلك تنتظري

250
00:16:41,500 --> 00:16:42,780
.تمت المهمة

251
00:16:43,140 --> 00:16:46,460
.تقصدين المهمة الأولى تمت
!حان وقت المهمة الثانية

252
00:16:47,740 --> 00:16:49,500
!تيكي"، وقت النقاط"

253
00:16:50,060 --> 00:16:51,180
!أجل

254
00:17:13,820 --> 00:17:17,340
.لدينا سرعة كافية
."لنقاتل بشدة "الدعسوقة" و"القط الأسود

255
00:17:17,700 --> 00:17:21,460
،حالما نحصل على طاقتهما
.سنملك ما يكفي للعودة معاً

256
00:17:21,540 --> 00:17:22,740
!ونحصل على ساعتنا

257
00:17:24,020 --> 00:17:25,780
.ظننت أننا من نطاردهما

258
00:17:33,260 --> 00:17:34,780
مرحباً، أتحتاجان إلى مساعدة؟

259
00:17:34,860 --> 00:17:35,860
!شكراً

260
00:17:37,700 --> 00:17:39,620
.إنهما مجنونتان على حذائهما الدوار

261
00:17:39,700 --> 00:17:41,380
.لا يمكن إيقافهما على الأرض

262
00:17:41,660 --> 00:17:43,900
فماذا لو لم يكونا على الأرض؟

263
00:17:44,300 --> 00:17:46,900
.نسختان من "الدعسوقة"؟ أنا في الجنة

264
00:17:47,620 --> 00:17:50,700
تغيير في الخطط. يستحسن أن نرجع
.بالزمن الآن. لن يكون هناك الكثير منهم

265
00:17:50,780 --> 00:17:53,780
.أنا موافقة -
!لا تخذلانني هذه المرة -

266
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
إنهما يخططان -
إنهما يخططان -

267
00:17:56,740 --> 00:17:58,340
.إلى الرجوع بالزمن -
.إلى الرجوع بالزمن -

268
00:17:58,540 --> 00:18:00,140
!تعويذة الحظ -
!تعويذة الحظ -

269
00:18:05,180 --> 00:18:06,300
أي أفكار؟ -
أي أفكار؟ -

270
00:18:06,540 --> 00:18:09,580
،بينما تكتشفان الأمر
.سأحاول توفير مزيد من الوقت لنا

271
00:18:15,980 --> 00:18:17,580
هل تفكرين فيما أفكر فيه؟

272
00:18:17,780 --> 00:18:19,300
.بالطبع

273
00:18:22,860 --> 00:18:24,260
!"حركة "القططية

274
00:18:38,740 --> 00:18:40,420
.لنجمدها في طريق عودتنا

275
00:18:49,700 --> 00:18:52,220
!إننا نسير بسرعة كبيرة! لا يمكننا التوقف

276
00:18:55,620 --> 00:18:56,900
!الآن

277
00:19:10,740 --> 00:19:12,940
.لا مزيد من الشر أيتها الأكوما -
.لا مزيد من الشر أيتها الأكوما -

278
00:19:16,700 --> 00:19:18,500
!حان وقت إزالة الشر -
!حان وقت إزالة الشر -

279
00:19:22,540 --> 00:19:23,780
.أمسكتك -
.أمسكتك -

280
00:19:24,340 --> 00:19:26,020
.الوداع أيتها الفراشة -
.الوداع أيتها الفراشة -

281
00:19:26,740 --> 00:19:28,780
!"الدعسوقة ميراكيلوس" -
!"الدعسوقة ميراكيلوس" -

282
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
"آيس كريم"

283
00:19:37,300 --> 00:19:38,460
.نجحنا -
.نجحنا -

284
00:19:46,060 --> 00:19:47,900
.تفضلي، أظن أن هذه ملكك

285
00:19:49,620 --> 00:19:52,380
.رائع! كيف أصلحتها؟ شكراً لك

286
00:19:52,820 --> 00:19:55,620
ما كان يفترض أن أعطيها
.لشخص آخر ليعتني بها

287
00:19:56,020 --> 00:19:58,300
.كانت مسؤوليتي، وأتحمل الخطأ

288
00:19:58,580 --> 00:20:01,860
المسؤولية ليست شيئاً يمكن الاستخفاف
.به. أنا أعلم هذا

289
00:20:02,260 --> 00:20:05,300
أنت محقة. سأكون أكثر
.حذراً في المرة المقبلة، بالتأكيد

290
00:20:05,380 --> 00:20:06,620
."شكراً يا "دعسوقة

291
00:20:07,660 --> 00:20:10,500
كنت أعتاد على وجود نسختين
.من "الدعسوقة" حولي

292
00:20:10,820 --> 00:20:13,260
لكنك ستعتاد الآن على عدم
.وجود أي "دعسوقة" حولك

293
00:20:13,460 --> 00:20:15,220
.يجب أن أذهب قبل أن أعود إلى طبيعتي

294
00:20:18,260 --> 00:20:21,420
.ستقع في حبي ذات يوم
.إنها مسألة وقت وحسب

295
00:20:21,860 --> 00:20:25,300
لقد هربتما هذه المرة
."يا "دعسوقة" أنت و"القط الأسود

296
00:20:25,580 --> 00:20:29,140
لكن ذات يوم، بالماضي
.أو الحاضر أو المستقبل

297
00:20:29,260 --> 00:20:31,020
.سيتم تدميركما

298
00:20:31,420 --> 00:20:33,340
!وسأملك الميراكيلوس

299
00:20:33,620 --> 00:20:36,100
!لن يتمكن أحد من إيقافي

300
00:20:42,900 --> 00:20:45,740
مرحباً! هل حظيتما بعيد زواج رائع؟

301
00:20:45,820 --> 00:20:46,900
.بالتأكيد

302
00:20:46,980 --> 00:20:49,460
.بالرغم من أنك هربت من المشكلة

303
00:20:51,260 --> 00:20:55,020
."أجل، بخصوص السيدة "شاماك
.أعتذر على جعلها تنتظر

304
00:20:55,380 --> 00:20:57,540
،بالمرة المقبلة، انتظري الزبون في المخبز

305
00:20:57,620 --> 00:20:59,820
.لا في غرفتك وأنت تستمعين إلى موسيقى صاخبة

306
00:20:59,980 --> 00:21:02,260
.فهمت. أعدكما أنني لن أفشل المرة المقبلة

307
00:21:02,580 --> 00:21:03,860
!جيد، لأن أمك محقة

308
00:21:03,940 --> 00:21:07,140
،لا توجد سوى "مارينات" واحدة
.ونحن نعتمد عليها

309
00:21:39,900 --> 00:21:41,900
ترجمة: أنطونيوس خلف

