1
00:00:18,487 --> 00:00:23,167
"قصة حب"

2
00:00:52,927 --> 00:00:54,760
أهناك أحد؟

3
00:00:58,232 --> 00:01:01,733
أقصد، هل هناك أحد ليس مُتوفيًا؟

4
00:01:10,277 --> 00:01:13,011
.لم أستخدم صوتي منذ مدة

5
00:01:14,355 --> 00:01:16,014
هل صوتي مرتفع عن اللازم؟

6
00:01:18,052 --> 00:01:19,084
.هو كذلك

7
00:01:25,893 --> 00:01:32,348
،ربما يا سيدي أو يا سيدتي لست هنا أصلًا
.لكن من القيم سماع صوتك بعد فترة

8
00:01:33,701 --> 00:01:35,434
.قل أي كلمات فحسب

9
00:01:37,538 --> 00:01:39,304
.خلد الماء

10
00:01:40,908 --> 00:01:42,574
.معكرونة

11
00:01:43,744 --> 00:01:45,858
.ماء صالح للشرب

12
00:01:48,749 --> 00:01:50,784
.إن كنت هناك، يمكنك الخروج

13
00:01:51,218 --> 00:01:54,486
.يمكننا الجلوس معًا وتقاسم علبة فول

14
00:01:56,056 --> 00:02:00,560
،يمكننا أن نتمازح معًا قليلًا
.كما كانت تقول أمي

15
00:02:01,795 --> 00:02:03,996
.إنها كلمة لطيفة لوصف الدردشة

16
00:02:05,633 --> 00:02:07,432
...لقد مرت

17
00:02:09,637 --> 00:02:11,870
...لا أدري

18
00:02:11,906 --> 00:02:13,438
.ربما عام

19
00:02:17,511 --> 00:02:20,946
.كنت في مكان ما قبلًا

20
00:02:20,981 --> 00:02:24,783
.كان لدي ما يعادل طنًا متريًا من الفشار

21
00:02:24,818 --> 00:02:26,351
.وما زال لدي الكثير

22
00:02:27,755 --> 00:02:29,087
.بوسعي إعداد البعض

23
00:02:33,961 --> 00:02:35,927
.أقرأ الكتب فحسب

24
00:02:36,130 --> 00:02:39,298
.كنت أشاهد الأفلام أغلب الوقت

25
00:02:39,333 --> 00:02:41,767
.لكنني أقرأ الكتب الآن

26
00:02:43,103 --> 00:02:48,173
،لدي القليل منها
.إن احتجت إلى ما تقرأه

27
00:02:53,447 --> 00:02:54,713
...حسنٌ

28
00:02:55,849 --> 00:02:58,995
...طالما لا أحد هناك

29
00:02:59,386 --> 00:03:05,290
...قبلما أسكت مجددًا، ربما لعام آخر

30
00:03:06,527 --> 00:03:10,796
.فربما أخبرك أيضًا أنني تحدثت إلى شخص

31
00:03:12,366 --> 00:03:14,066
.لم تكن كأي شخص

32
00:03:16,036 --> 00:03:19,905
.جاءت إلى بابي. ظهرت لديه فحسب

33
00:03:21,408 --> 00:03:23,388
.سمحت لها بالإقامة

34
00:03:23,544 --> 00:03:25,143
...وإننا

35
00:03:29,249 --> 00:03:31,183
.نمت بيننا مشاعر

36
00:03:33,387 --> 00:03:37,489
.وفي يوم أطلقنا لمشاعرنا العنان
.يوم واحد

37
00:03:42,663 --> 00:03:44,363
.تراءى لي أن أقول ذلك فحسب

38
00:03:48,335 --> 00:03:52,237
.لأن من المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله

39
00:03:53,941 --> 00:03:55,974
.وقد فعلت

40
00:03:56,010 --> 00:03:57,925
.كان ذلك لطيفًا

41
00:04:00,447 --> 00:04:02,247
.وثمة ندرة في الأشياء اللطيفة

42
00:04:21,735 --> 00:04:25,437
إذًا ما قصتك؟

43
00:04:29,697 --> 00:04:31,734
"أيه إم سي) تقدم)"

44
00:04:39,686 --> 00:04:44,532
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ1: (( ما قصتك

45
00:05:02,643 --> 00:05:07,245
،إن كنت ستضربني بعصاك
.فلا تفتح الباب

46
00:05:08,916 --> 00:05:12,150
.كما تعلم، إن كنت ستحاول ضربي

47
00:05:17,324 --> 00:05:21,993
.يبدو أنك استقررت هنا

48
00:05:27,901 --> 00:05:30,769
تراءى لي أن ربما بوسعنا
.إكمال زمالتنا

49
00:05:35,509 --> 00:05:39,845
.هنا وهناك محض تصنيفات
.كل الأماكن عالم واحد

50
00:05:42,616 --> 00:05:45,283
.يمكنك فعل هذا في مكان آخر

51
00:05:45,319 --> 00:05:51,890
...أو في العالم عينه

52
00:05:51,925 --> 00:05:53,425
.لكن في مكان آخر منه

53
00:05:56,196 --> 00:05:58,630
.بحقك

54
00:06:00,434 --> 00:06:03,501
.سبب قتالنا هو أنك أردت حماية الناس

55
00:06:04,671 --> 00:06:06,538
.إنك تكترث للناس

56
00:06:08,508 --> 00:06:10,342
.يجب أن تكون معهم

57
00:06:24,191 --> 00:06:25,490
.هذه أنا

58
00:06:34,234 --> 00:06:36,234
.(عد إلى (المملكة

59
00:06:37,971 --> 00:06:41,373
.إنك ساعدتني. فعلًا
.دعني أساعدك

60
00:06:45,312 --> 00:06:48,013
.لا أود أن أملي عليك ما تفعله

61
00:06:50,651 --> 00:06:52,417
...لكنك تعرف من أكون

62
00:06:54,855 --> 00:06:56,655
.وأعلم من تكون

63
00:07:01,695 --> 00:07:04,396
.إنك تنتمي للناس الذين يكترثون لك

64
00:07:18,879 --> 00:07:21,813
!(بالله عليك يا (مورغان

65
00:07:21,848 --> 00:07:25,684
.يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب

66
00:07:31,591 --> 00:07:34,712
.لما كنت حيًا الآن لولاك

67
00:07:35,028 --> 00:07:36,227
.لما كنت حيًا

68
00:07:38,732 --> 00:07:44,269
.كنت جريحًا
.إنك آويتني

69
00:07:45,906 --> 00:07:48,039
.لم تضطر إلى ذلك

70
00:07:51,311 --> 00:07:55,080
مورغان)، ليس لديك جرح طلق)
...ناري في جنبك، لكن

71
00:07:57,951 --> 00:07:59,784
.إنك جريح

72
00:08:02,589 --> 00:08:04,470
.عد معي

73
00:08:05,292 --> 00:08:10,528
.لا تنتظر هذه المرة. لا تهدر ثانية أخرى

74
00:08:10,564 --> 00:08:12,246
.إنك حي

75
00:08:13,333 --> 00:08:15,166
.إنك جزء من العالم

76
00:08:18,939 --> 00:08:24,688

...إنني حي الآن، أناس كثيرون أحياء الآن

77
00:08:25,078 --> 00:08:27,207
.لأنك ساعدتني

78
00:08:28,949 --> 00:08:30,849
.في البداية

79
00:08:38,825 --> 00:08:41,126
.(ذلك الشخص لم يعد أنا يا (ريك

80
00:08:49,302 --> 00:08:50,835
.إنه أنت

81
00:08:53,373 --> 00:08:56,841
سينتهي بك المطاف مع أناس
.بطريقة أو بأخرى

82
00:08:57,944 --> 00:09:00,311
.إنك على صلة بالناس

83
00:09:00,347 --> 00:09:02,680
.ستأتيك صيحة نداء من خارج هذا الباب

84
00:09:04,451 --> 00:09:07,352
...أنا طالبًا المساعدة

85
00:09:07,387 --> 00:09:08,827
.(أو (ماغي

86
00:09:09,856 --> 00:09:13,034
.إنك جزء من العالم فعلًا

87
00:09:13,460 --> 00:09:17,374
،ستجد سبيل عودتك إليه
.لأنه سيجد سبيل عودته إليه

88
00:09:17,375 --> 00:09:19,455
...لذا

89
00:09:20,233 --> 00:09:22,099
.عُد

90
00:09:32,679 --> 00:09:39,818
،كما قلت، يمكنك الاختباء
.لكن لا يمكنك الهرب

91
00:11:00,967 --> 00:11:02,767
.شكرًا على السماح لي بالدخول

92
00:11:02,802 --> 00:11:04,702
...لست مضطرًا إلى أن تكون بالخارج هنا

93
00:11:04,738 --> 00:11:06,938
.جئت لأجلك قبلًا

94
00:11:06,973 --> 00:11:10,942
.لا تنتظر هذه المرة
.لا تهدر لحظة أخرى

95
00:11:10,977 --> 00:11:12,443
.إنك حي

96
00:11:12,479 --> 00:11:13,912
.شكرًا على السماح لي بالدخول

97
00:11:13,947 --> 00:11:16,948
.يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب

98
00:11:32,432 --> 00:11:34,332
.تعلم ما هذا

99
00:11:37,871 --> 00:11:39,504
.تعلم ما هذا

100
00:15:31,204 --> 00:15:32,770
.استرجع ذلك القرف

101
00:15:35,742 --> 00:15:38,376
!استرده -
.أحاول تقديم المساعدة فحسب -

102
00:15:40,079 --> 00:15:42,346
.بدوت لي بمفردك

103
00:15:44,851 --> 00:15:46,951
.إننا دومًا بمفردنا

104
00:15:49,022 --> 00:15:50,588
.أغلق الباب

105
00:16:39,239 --> 00:16:41,005
.تراءى أن أقول ذلك فحسب

106
00:16:46,346 --> 00:16:52,750
.ومن المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله

107
00:17:09,536 --> 00:17:10,835
إذًا ما قصتك؟

108
00:17:13,640 --> 00:17:15,239
.أنا عابر سبيل

109
00:17:15,275 --> 00:17:17,808
لم لا تأتي وتتفضل بالجلوس معي؟

110
00:17:19,345 --> 00:17:22,062
...أجهل أي قدر سمعت، لكنني

111
00:17:22,115 --> 00:17:24,682
.مرت مدة منذ حاولت محادثة أحد

112
00:17:27,387 --> 00:17:28,519
.(أنا (جون

113
00:17:30,290 --> 00:17:33,791
.جون دوري)، كاسم السمكة)
.لكن بالياء وليس بالكسرة

114
00:17:36,996 --> 00:17:39,500
.(مورغان) -
.(مورغان) -

115
00:17:41,534 --> 00:17:46,097
أأنت جائع يا (مورغان)؟
.لأن بوسعي أن أطهو لك شيئًا

116
00:17:46,806 --> 00:17:48,839
.لدي فول، ثم لدي فول

117
00:17:51,344 --> 00:17:52,877
.كلا، شكرًا لك

118
00:17:54,414 --> 00:17:55,413
.انظر

119
00:18:01,654 --> 00:18:04,889
.إنها لذيذة -
.لا -

120
00:18:12,165 --> 00:18:16,779
من أين أنت؟ -
.(من شرق (أميركا -

121
00:18:16,903 --> 00:18:18,536
هل تسير؟ -
.إنني أركض -

122
00:18:20,707 --> 00:18:21,739
.أنصت

123
00:18:23,576 --> 00:18:31,067
في سفاريك، هل التقيت امرأة
تحمل مسدسًا كهذا؟

124
00:18:32,752 --> 00:18:35,052
.مطابق لهذا، بالواقع

125
00:18:37,557 --> 00:18:41,859
.إنني أبحث عنها منذ مدة

126
00:18:43,096 --> 00:18:45,029
.لم أرَ أحدًا من هذا القبيل

127
00:18:53,039 --> 00:18:54,872
.سأنصرف

128
00:18:54,907 --> 00:18:59,176
مهلًا، لا حكمة في الرحيل
.في هذا الوقت من الليل

129
00:18:59,212 --> 00:19:01,512
لم لا تنام في مؤخرة الشاحنة؟

130
00:19:01,547 --> 00:19:03,614
.سأنام في القمرة

131
00:19:03,650 --> 00:19:05,549
.أو العكس

132
00:19:07,153 --> 00:19:11,942
أعتقد أن الحظو بمكان مسقوف
.لتستلقي فيه سيلهمك بعض الراحة

133
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
.نجوت هذا الشوط مثلك

134
00:19:17,730 --> 00:19:18,763
.أجل

135
00:20:37,501 --> 00:20:40,869
.أيًا يكن ما تفكر به، لا تفعل

136
00:20:40,904 --> 00:20:42,304
.هذه تبدو مفيدة

137
00:20:43,807 --> 00:20:45,407
أأنت ممارس الكاراتيه أو ما شابه؟

138
00:20:50,347 --> 00:20:52,414
.إن أنا إلا عابر سبيل

139
00:20:54,284 --> 00:20:57,585
،احتفظا بالطعام وأعطياني البقية
.وسأذهب إلى حالي

140
00:20:57,621 --> 00:21:00,989
.أخشى أنك لست في موقف للمساومة

141
00:21:01,024 --> 00:21:04,219
لا يمكنني جعلك تخبر الناس
.بشأن فخنا هذا

142
00:21:04,294 --> 00:21:06,795
.ليس لدي أناس لأخبرهم

143
00:21:08,332 --> 00:21:12,867
.لا أعرف أحدًا هنا. ولا أود معرفة أحد

144
00:21:18,375 --> 00:21:20,595
.ليس لدي عداء معكما أيها السيدان

145
00:21:21,345 --> 00:21:22,944
.إنني أحمي صديقي فحسب

146
00:21:28,185 --> 00:21:30,650
.نحن أيضًا لدينا أصدقاء

147
00:21:44,868 --> 00:21:48,367
أود انتهاز الفرصة
.للاعتذار على إرداء مسدسك

148
00:21:51,975 --> 00:21:57,579
.ممارس كاراتيه ومبارز بالمسدسات
ما رأيك في ذلك؟

149
00:22:00,550 --> 00:22:04,185
.هذا المسدس تحفة
.ليس له إلا مثيل واحد

150
00:22:04,221 --> 00:22:05,620
...لذا سأكون ممتنًا إن

151
00:22:26,443 --> 00:22:28,176
.(ظننتك لا تقودين ليلًا يا (آل

152
00:22:28,211 --> 00:22:31,646
كنت أركن على مقربة
.وسمعت دوي إطلاق النار

153
00:22:31,681 --> 00:22:33,882
.أردت الاطمئنان على الوضع

154
00:22:35,085 --> 00:22:36,117
لذا ما الأمر؟

155
00:22:37,354 --> 00:22:41,555
قال إنه بمفرده. فإذا بصديقه هذا
.أطلق رصاصة كادت تقطع يدي

156
00:22:41,591 --> 00:22:45,560
.شخصان جديدان. أحب الناس الجدد

157
00:22:45,595 --> 00:22:49,364
.(تابعي القيادة فحسب يا (آل
.نحن كما يرام هنا

158
00:22:49,399 --> 00:22:51,688
.لا تبدو بخير. تبدو جائعًا

159
00:22:52,102 --> 00:22:55,970
.لدي حقيبة معكرونة سريعة التحضير بالواراء

160
00:22:56,973 --> 00:22:59,274
.ماركة كورية

161
00:22:59,309 --> 00:23:02,913
.لدي مسحوق كيمشي الذي تخلطه بقمتها

162
00:23:03,447 --> 00:23:06,714
.(هذا يكفي يا (آل -
.(سألقي حقيبة من سجائر (بال مالز -

163
00:23:06,750 --> 00:23:10,084
.(أعلم أنك تحب سجائر (بال مالز

164
00:23:10,120 --> 00:23:12,754
أتضعين يدك على الرافعة؟

165
00:23:14,591 --> 00:23:16,677
لم بحق السماء تتصرفين وكأن لدينا خيارًا؟

166
00:23:17,227 --> 00:23:19,894
.(هناك خيار دومًا يا (ليلاند

167
00:23:25,602 --> 00:23:27,785
.يُصادف أنه خيار سهل فحسب

168
00:23:41,818 --> 00:23:44,586
.أنصتي، أشكرك على مساعدتنا هناك

169
00:23:45,822 --> 00:23:49,591
آل)، صحيح؟) -
.آلثينا)، بالواقع) -

170
00:23:49,626 --> 00:23:51,576
.تفضلي هذه الحلوى لك

171
00:23:53,530 --> 00:23:55,129
.شكرًا لك

172
00:23:57,000 --> 00:23:59,318
.ليلاند) ورجاله أصابهم اليأس)

173
00:24:00,170 --> 00:24:04,772
يبدو أن كل متجر ومطبخ ومخزن طعام
.من هنا إلى (تايلور) نُهب تمامًا

174
00:24:08,211 --> 00:24:13,848
أحزر أن وفقًا للشاحنة
فإنك ضابطة شرطة أو كنت كذلك؟

175
00:24:13,884 --> 00:24:16,050
.ليس تحديدًا

176
00:24:18,021 --> 00:24:20,054
.أود الخروج من هنا، رجاء

177
00:24:22,859 --> 00:24:25,071
.أي مكان على الطريق هنا مقبول

178
00:24:25,896 --> 00:24:31,399
.آسفة يا رفيقي. لم أنقذكما إحسانًا
.أنتما مدينان لي

179
00:25:06,169 --> 00:25:12,307
،لا أعمد أن أكون جاحدًا يا سيدتي
.لكن شاحنتي مركونة في تلك البلدة

180
00:25:19,716 --> 00:25:22,283
هيا. من يود الذهاب أولًا؟

181
00:25:23,420 --> 00:25:24,953
.انتبهي

182
00:25:28,058 --> 00:25:30,045
.إنك سريع -
.فعلًا -

183
00:25:31,561 --> 00:25:37,398
.اهدأ أيها المقدام. لم أنقذك لأقتلك

184
00:25:38,969 --> 00:25:40,768
.أود سؤالكما بضع أسئلة فحسب

185
00:25:40,804 --> 00:25:42,543
أسئلة؟ -
.أجل -

186
00:25:43,974 --> 00:25:46,841
.ماذا رأيتما ومن قابلتما

187
00:25:46,876 --> 00:25:48,910
.أين كنتما وإلى أين تذهبان

188
00:25:48,945 --> 00:25:51,379
لمَ؟ -
.لأجل قصة -

189
00:25:54,985 --> 00:25:56,551
.أنا صحفية

190
00:26:02,425 --> 00:26:05,688
.كنت وحيدًا في الكوخ -
.أجل -

191
00:26:05,723 --> 00:26:08,224
قبل ظهور (لورين)؟ -
.(لورا) -

192
00:26:08,598 --> 00:26:11,699
.صحيح. آسفة -
.كلا. لا عليك -

193
00:26:11,735 --> 00:26:15,637
.حادثت نفسي كثيرًا. لكن اضطررت إلى التوقف

194
00:26:15,672 --> 00:26:20,908
لم؟ -
.بدأت أستمتع بتلك المحادثات كثيرًا -

195
00:26:23,613 --> 00:26:26,241
بم غير ذلك يمكنك إخباري عن (لورا)؟

196
00:26:26,282 --> 00:26:28,282
.تحسبًا إن التقيتها يومًا

197
00:26:30,809 --> 00:26:32,820
."استمتعت بلعبة "بلاك جاك

198
00:26:32,856 --> 00:26:35,790
.لاعبة ورق -
.أحبت الحلوى -

199
00:26:35,825 --> 00:26:39,961
والعرق سوس. لم أكترث لتلك
.الأشياء قبل لقائي بها

200
00:26:39,996 --> 00:26:41,362
والآن؟

201
00:26:45,301 --> 00:26:46,701
.لا أمانع تلك الأشياء

202
00:26:50,607 --> 00:26:53,808
أتحسب أنك ستجدها؟ -
.أوقن أنني سأجدها -

203
00:26:55,545 --> 00:26:57,966
كيف انفصلتما بالتحديد؟

204
00:27:00,245 --> 00:27:02,820
.أخشى أنها ليست قصة سعيدة

205
00:27:03,453 --> 00:27:05,887
.أغلب القصص هكذا حاليًا
.قصتنا ستكون سعيدة

206
00:27:07,857 --> 00:27:10,658
.هذه القصة ستكون سعيدة
.حالما نهتدي إلى بعضنا

207
00:27:15,899 --> 00:27:17,465
...كان ذلك

208
00:27:21,071 --> 00:27:23,284
.رائع. شكرًا لك

209
00:27:23,506 --> 00:27:24,806
.لا شكر على واجب

210
00:27:29,512 --> 00:27:33,014
ماذا عنك؟ منذ متى وأنت مسافر؟

211
00:27:33,049 --> 00:27:37,585
ولماذا تهم هذه الأسئلة؟
.لم تبق محطات إخبارية

212
00:27:40,824 --> 00:27:45,026
.أنقذتك. المعكرونة والجهد

213
00:27:46,029 --> 00:27:47,195
.إنك مدين لي

214
00:27:58,241 --> 00:28:02,510
.كلا. لا أحتاج إلى ذلك

215
00:28:02,545 --> 00:28:04,445
.أحتاج إلى قصتك

216
00:28:14,624 --> 00:28:17,158
ماذا جاء بك إلى هنا؟

217
00:28:17,193 --> 00:28:19,093
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

218
00:28:22,465 --> 00:28:25,767
...أتهرب من مكان -
.لم أطلب منك إنقاذي -

219
00:28:31,274 --> 00:28:34,242
سأذهب. أم ستمنعينني؟

220
00:28:38,609 --> 00:28:39,903
.انتظر

221
00:28:41,194 --> 00:28:42,914
.انتظر يا صديقي

222
00:28:43,753 --> 00:28:46,854
،أنصت، إن هُددت بالسلاح برفقة شخص
.فأعتقد أنك تكتسب حق مناداته بالصديق

223
00:28:46,890 --> 00:28:50,091
.لا أود إجابة أي أسئلة أخرى
.أود تركي وشأني فحسب

224
00:28:50,126 --> 00:28:51,841
.أود إعطاءك شيئًا فحسب

225
00:28:52,796 --> 00:28:56,197
.اتفقنا؟ جورب نظيف

226
00:28:56,232 --> 00:28:58,775
.يستحق وزنه ذهبًا

227
00:28:58,835 --> 00:29:00,807
.قطعًا ليس للذهب قيمة تذكر حاليًا

228
00:29:02,639 --> 00:29:05,306
.رأيت جوربك حول نار المخيم

229
00:29:05,341 --> 00:29:07,408
.أعتقد أنه آن الأوان لتطوير

230
00:29:09,679 --> 00:29:11,546
.شكرًا

231
00:29:11,581 --> 00:29:14,880
.أعتذر بشأن الذرة
.خاصة وأنك سترتدي الجورب في قدمك

232
00:29:16,619 --> 00:29:18,653
أموقن أنك ستكون بخير بمفردك في الخارج؟

233
00:29:18,688 --> 00:29:22,202
.في هذا العالم، نحن دومًا بمفردنا

234
00:29:23,326 --> 00:29:24,759
.انتظر

235
00:29:34,637 --> 00:29:35,903
.(صباح الخير يا (آل

236
00:29:45,548 --> 00:29:46,981
.يديك

237
00:29:47,984 --> 00:29:49,317
.اتفقنا

238
00:29:57,894 --> 00:30:03,062
.ما كنت لأفعل ذلك
.أجل، لست قوية بدون الرافعة

239
00:30:14,707 --> 00:30:17,009
لا يتعين إتمام الأمر
.(بالطريقة القاسية يا (آل

240
00:30:17,044 --> 00:30:18,977
.نريد الشاحنة فحسب

241
00:30:19,013 --> 00:30:20,679
فلمَ لا تعطينا المفاتيح؟

242
00:30:31,058 --> 00:30:32,558
.يديك

243
00:30:34,528 --> 00:30:35,761
.يديك

244
00:30:37,865 --> 00:30:38,964
.هيا

245
00:30:43,771 --> 00:30:45,571
.العصا

246
00:30:45,606 --> 00:30:47,906
.لن أكرر سؤالي

247
00:32:06,554 --> 00:32:09,321
!لا

248
00:32:18,732 --> 00:32:20,299
!(آل)

249
00:34:32,132 --> 00:34:35,204
أأنت بخير؟ -
.اذهبي -

250
00:34:35,269 --> 00:34:37,436
!اذهبي -
.هيا إلى الشاحنة -

251
00:34:51,069 --> 00:34:52,881
.المفاتيح لا تعمل يا عزيزتي

252
00:34:53,241 --> 00:34:55,863
.لأنها مفاتيح خزانة أمتعتي أيها النذل

253
00:35:08,096 --> 00:35:08,888
!(مورغان)

254
00:35:12,964 --> 00:35:13,760
.هلم إلى الأعلى

255
00:35:13,795 --> 00:35:17,195
.سلميني المفاتيح -
.إنك لا تبدو مثيرًا -

256
00:35:17,230 --> 00:35:18,698
!المفاتيح -
!(آل) -

257
00:35:35,807 --> 00:35:36,936
!انخفضا

258
00:35:41,890 --> 00:35:45,041
!(جون)

259
00:36:06,848 --> 00:36:10,650
!يا للهول -
أأنتما سالمان؟ -

260
00:36:13,870 --> 00:36:17,624
،لكن على فكرة
.هذه مدافع رشاشة شنيعة

261
00:36:18,944 --> 00:36:23,440
.تفي بالغرض. شكرًا على المساعدة

262
00:36:23,999 --> 00:36:29,168
.ذلك الرجل كان نوعًا فريدًا من الأوغاد

263
00:36:29,204 --> 00:36:32,438
.لكنني لم أرد قتل أحد اليوم

264
00:36:42,717 --> 00:36:45,419
أيعلم أحدكما معنى راية "51" تلك؟

265
00:36:45,420 --> 00:36:48,603
رايات توسيم مثلها لا تنفك تظهر
،في الأنحاء هنا منذ بضعة أسابيع

266
00:36:48,638 --> 00:36:51,943
.لكن لا يوجد أحد بقربها لنسأله سوى الموتى

267
00:36:51,978 --> 00:36:55,560
.الموتى؟ أسميهم المتوفين

268
00:36:56,498 --> 00:36:59,265
.نسميهم السائرين من حيث جئت

269
00:36:59,301 --> 00:37:03,929
.عجبًا. جزء من التاريخ الشخصي

270
00:37:04,906 --> 00:37:07,373
.إنك ما زلت مدينًا لي

271
00:37:11,369 --> 00:37:12,571
.إذًا أوقفي الشاحنة

272
00:37:17,002 --> 00:37:17,917
اسمك؟

273
00:37:21,089 --> 00:37:23,758
.(مورغان جونز)

274
00:37:24,682 --> 00:37:29,146
من أين جئت؟ -
...أتلانتا)، و) -

275
00:37:30,779 --> 00:37:31,731
.(ثم (فرجينيا

276
00:37:31,766 --> 00:37:36,581
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.ركضت -

277
00:37:38,773 --> 00:37:41,741
...ثم سرت، ثم قدت سيارة

278
00:37:42,765 --> 00:37:44,005
.ثم سرت مجددًا

279
00:37:47,616 --> 00:37:51,184
هل عشت في أحدى مستعمرات (فرجينيا)؟ -
.عشت في مستعمرتين -

280
00:37:53,421 --> 00:37:56,092
أيمكنك إخباري عنهما؟

281
00:37:59,894 --> 00:38:05,898
،(إحداهما تُسمى (ألكساندريا
...ثم كان هناك مكان

282
00:38:05,934 --> 00:38:08,541
.(يُسمى (المملكة

283
00:38:08,576 --> 00:38:11,835
.بالواقع كان هناك ملك -
ملك؟ -

284
00:38:13,076 --> 00:38:14,762
.حتى أنه امتلك نمرة مستأنسة

285
00:38:15,777 --> 00:38:18,784
.سنضطر إلى تنحية ذلك الجزء

286
00:38:18,819 --> 00:38:23,461
،تانك المستعمرتان
أكانتا مكانين مناسبين للمعيشة؟

287
00:38:23,496 --> 00:38:26,924
.كانتا مكانين آمنين
.وأهلها طيبون

288
00:38:26,959 --> 00:38:29,125
.كنت على معرفة بأحدهم منذ مدة

289
00:38:29,160 --> 00:38:29,389
...إنه

290
00:38:31,092 --> 00:38:32,492
ماذا حصل؟

291
00:38:36,498 --> 00:38:42,049
.حدث قتال
.مع جماعة كبيرة أخرى

292
00:38:44,278 --> 00:38:45,687
.انتصرنا

293
00:38:47,909 --> 00:38:53,991
.لكنك لم تبقَ -
.كنت قد غادرت فعلًا، قبلما أغادر -

294
00:38:54,409 --> 00:38:56,537
.لست أفهم

295
00:38:57,451 --> 00:38:59,218
هل فعلوا شيئًا؟

296
00:38:59,948 --> 00:39:01,630
أم أنت فعلت شيئًا؟

297
00:39:09,464 --> 00:39:13,387
.بُحت لك بأشياء، وتلك كانت صفقتنا

298
00:39:14,242 --> 00:39:17,803
أخبرتني أنك كنت مع أناس
.طيبين في (فرجينيا)، ثم غادرت

299
00:39:17,838 --> 00:39:20,576
لمَ؟ أكنت تحاول الوصول إلى شيء؟

300
00:39:20,809 --> 00:39:23,097
الهرب من شيء؟

301
00:39:25,847 --> 00:39:32,313
ما رأيك أن تخبريني بشأنك؟
مثلًا، كيف نلت هذه الشاحنة؟

302
00:39:33,621 --> 00:39:38,393
ولم سؤال أشخاص غرباء عنك
أسئلة كهذه يهمك جدًا؟

303
00:39:45,400 --> 00:39:48,836
.أنقذت حياتك -
.وأنقذنا حياتك -

304
00:39:55,043 --> 00:39:59,225
.أود شكركما على مساعدتكما

305
00:39:59,817 --> 00:40:03,309
لكن أعتقد أن الأوان قد آن
.لأذهب في طريقي

306
00:40:03,344 --> 00:40:04,782
ماذا عن ساقك؟ -
.لا، إنني بخير -

307
00:40:04,817 --> 00:40:07,436
.(مورغان) -
.قلت لك إنني بخير -

308
00:40:07,471 --> 00:40:11,806
،أخبرني شيئًا واحدًا حقيقيًا
.وسنكون متعادلين

309
00:40:12,268 --> 00:40:14,318
لم غادرت (فرجينيا)؟

310
00:40:18,399 --> 00:40:22,590
.ما أن أخسر الناس إلا وأخسر نفسي

311
00:41:25,636 --> 00:41:26,972
أمن أحد هناك؟

312
00:42:29,966 --> 00:42:30,959
.لا

313
00:43:10,935 --> 00:43:16,167
إنك أخطأت في قولك سابقًا
.بشأن كون المرء بمفرده

314
00:43:21,674 --> 00:43:22,907
.هاك

315
00:43:30,116 --> 00:43:33,444
ها أنت ذا. أأنت بخير؟

316
00:43:33,479 --> 00:43:34,452
.شكرًا لك

317
00:43:34,487 --> 00:43:35,852
.(مورغان)

318
00:43:35,887 --> 00:43:39,123
.ذلك السائر، أود أن أعرف

319
00:43:41,294 --> 00:43:43,060
.اتفقنا. مهلًا. انتظر

320
00:43:43,095 --> 00:43:46,140
.مهلًا. أعطني هذه

321
00:43:46,175 --> 00:43:47,204
.هيا

322
00:43:48,568 --> 00:43:50,068
.هيا

323
00:43:52,472 --> 00:43:54,398
.شكرًا لك

324
00:44:03,082 --> 00:44:04,315
.حسنٌ

325
00:44:47,393 --> 00:44:50,225
.إنني مسرور لأننا وجدناك

326
00:44:50,496 --> 00:44:53,609
.أسافر معكما ريثما تشفى ساقي فحسب

327
00:44:54,534 --> 00:44:56,000
.لا أسئلة بعد الآن

328
00:44:56,035 --> 00:44:58,533
.لن أكف عن طرح الأسئلة

329
00:44:58,871 --> 00:45:03,400
.خاصة بشأن تلك النمرة -
.إذًا لا أسئلة بعد الآن -

330
00:45:04,624 --> 00:45:05,409
.لا بأس

331
00:45:07,914 --> 00:45:09,478
.بربك

332
00:45:11,083 --> 00:45:12,583
.إنها لذيذة

333
00:45:16,055 --> 00:45:18,155
إلى أين نتجه؟

334
00:45:18,190 --> 00:45:21,562
،أعادتني (آل) إلى شاحنتي
.لكنها لم تعمل

335
00:45:21,861 --> 00:45:23,986
.(الآن تصحبني للبحث عن (لورا

336
00:45:24,021 --> 00:45:27,031
.مقابل المزيد من قصته -
.ذلك صحيح -

337
00:45:28,534 --> 00:45:29,833
.ذلك صحيح

338
00:45:33,439 --> 00:45:37,200
.أجهل إن كنت سأجدها. لا أدري

339
00:45:37,777 --> 00:45:41,582
،إنني بالواقع لا أفكر بالأمر إلى ذلك الحد
.لأنه لا ينعكس علي بشكل إيجابي

340
00:45:42,915 --> 00:45:45,463
.لكنني أوقن بأن إيجادي إياها حقيقة

341
00:45:46,686 --> 00:45:48,986
.والحقيقة لا يمكن مراوغتها

342
00:45:49,021 --> 00:45:50,955
.فعلًا، لا يمكن

343
00:46:04,704 --> 00:46:07,541
.ثمة أحد أمامنا -
ماذا؟ -

344
00:46:07,773 --> 00:46:09,273
.غير معقول

345
00:46:17,650 --> 00:46:21,008
خلتك قلت إنه لا أناس كثيرين
.في هذه المناطق

346
00:46:21,043 --> 00:46:21,485
.فعلًا

347
00:46:41,807 --> 00:46:47,277
.أمسك بهذه -
.لا يمكنني. إنني لا أقتل -

348
00:46:50,449 --> 00:46:54,052
بحقك يا صاح، ستجيب بعض
.أسئلتي في لحظة ما

349
00:46:54,087 --> 00:46:57,147
.أنا أيضًا لا أقتل. أقله لا أحاول ذلك

350
00:46:59,158 --> 00:47:02,580
.لحظة بديعة لتشاركاني هذه الحقيقة

351
00:47:40,666 --> 00:47:42,232
أأنت مصابة؟

352
00:47:47,840 --> 00:47:50,641
أهي بخير؟ -
!هلا تجلب علبة الإسعافات الأولية -

353
00:47:57,149 --> 00:47:59,016
ماذا حصل؟

354
00:48:03,422 --> 00:48:06,328
.هناك أناس أشرار

355
00:48:06,992 --> 00:48:10,197
.هناك أناس أشرار هنا -
أين؟ -

356
00:48:14,629 --> 00:48:15,757
.ألق السلاح

357
00:48:20,121 --> 00:48:22,257
!مهلًا! ألقها

358
00:48:22,292 --> 00:48:23,340
.ألقها -
.اتفقنا -

359
00:48:23,375 --> 00:48:25,709
!ألقها

360
00:48:43,844 --> 00:48:46,679
إذًا ما قصتك بحق السماء؟

361
00:48:47,680 --> 00:48:57,767
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
|| 2fun تعديل التوقيت ||

