1
00:00:05,487 --> 00:00:10,167
"قصة حب"

2
00:00:39,927 --> 00:00:41,760
أهناك أحد؟

3
00:00:45,232 --> 00:00:48,733
أقصد، هل هناك أحد ليس مُتوفيًا؟

4
00:00:57,277 --> 00:01:00,011
.لم أستخدم صوتي منذ مدة

5
00:01:01,355 --> 00:01:03,014
هل صوتي مرتفع عن اللازم؟

6
00:01:05,052 --> 00:01:06,084
.هو كذلك

7
00:01:12,893 --> 00:01:19,348
،ربما يا سيدي أو يا سيدتي لست هنا أصلًا
.لكن من القيم سماع صوتك بعد فترة

8
00:01:20,701 --> 00:01:22,434
.قل أي كلمات فحسب

9
00:01:24,538 --> 00:01:26,304
.خلد الماء

10
00:01:27,908 --> 00:01:29,574
.معكرونة

11
00:01:30,744 --> 00:01:32,858
.ماء صالح للشرب

12
00:01:35,749 --> 00:01:37,784
.إن كنت هناك، يمكنك الخروج

13
00:01:38,218 --> 00:01:41,486
.يمكننا الجلوس معًا وتقاسم علبة فول

14
00:01:43,056 --> 00:01:47,560
،يمكننا أن نتمازح معًا قليلًا
.كما كانت تقول أمي

15
00:01:48,795 --> 00:01:50,996
.إنها كلمة لطيفة لوصف الدردشة

16
00:01:52,633 --> 00:01:54,432
...لقد مرت

17
00:01:56,637 --> 00:01:58,870
...لا أدري

18
00:01:58,906 --> 00:02:00,438
.ربما عام

19
00:02:04,511 --> 00:02:07,946
.كنت في مكان ما قبلًا

20
00:02:07,981 --> 00:02:11,783
.كان لدي ما يعادل طنًا متريًا من الفشار

21
00:02:11,818 --> 00:02:13,351
.وما زال لدي الكثير

22
00:02:14,755 --> 00:02:16,087
.بوسعي إعداد البعض

23
00:02:20,961 --> 00:02:22,927
.أقرأ الكتب فحسب

24
00:02:23,130 --> 00:02:26,298
.كنت أشاهد الأفلام أغلب الوقت

25
00:02:26,333 --> 00:02:28,767
.لكنني أقرأ الكتب الآن

26
00:02:30,103 --> 00:02:35,173
،لدي القليل منها
.إن احتجت إلى ما تقرأه

27
00:02:40,447 --> 00:02:41,713
...حسنٌ

28
00:02:42,849 --> 00:02:45,995
...طالما لا أحد هناك

29
00:02:46,386 --> 00:02:52,290
...قبلما أسكت مجددًا، ربما لعام آخر

30
00:02:53,527 --> 00:02:57,796
.فربما أخبرك أيضًا أنني تحدثت إلى شخص

31
00:02:59,366 --> 00:03:01,066
.لم تكن كأي شخص

32
00:03:03,036 --> 00:03:06,905
.جاءت إلى بابي. ظهرت لديه فحسب

33
00:03:08,408 --> 00:03:10,388
.سمحت لها بالإقامة

34
00:03:10,544 --> 00:03:12,143
...وإننا

35
00:03:16,249 --> 00:03:18,183
.نمت بيننا مشاعر

36
00:03:20,387 --> 00:03:24,489
.وفي يوم أطلقنا لمشاعرنا العنان
.يوم واحد

37
00:03:29,663 --> 00:03:31,363
.تراءى لي أن أقول ذلك فحسب

38
00:03:35,335 --> 00:03:39,237
.لأن من المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله

39
00:03:40,941 --> 00:03:42,974
.وقد فعلت

40
00:03:43,010 --> 00:03:44,925
.كان ذلك لطيفًا

41
00:03:47,447 --> 00:03:49,247
.وثمة ندرة في الأشياء اللطيفة

42
00:04:08,735 --> 00:04:12,437
إذًا ما قصتك؟

43
00:04:16,697 --> 00:04:18,734
"أيه إم سي) تقدم)"

44
00:04:26,686 --> 00:04:31,532
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ1: (( ما قصتك

45
00:04:49,843 --> 00:04:54,445
،إن كنت ستضربني بعصاك
.فلا تفتح الباب

46
00:04:56,116 --> 00:04:59,350
.كما تعلم، إن كنت ستحاول ضربي

47
00:05:04,524 --> 00:05:09,193
.يبدو أنك استقررت هنا

48
00:05:15,101 --> 00:05:17,969
تراءى لي أن ربما بوسعنا
.إكمال زمالتنا

49
00:05:22,709 --> 00:05:27,045
.هنا وهناك محض تصنيفات
.كل الأماكن عالم واحد

50
00:05:29,816 --> 00:05:32,483
.يمكنك فعل هذا في مكان آخر

51
00:05:32,519 --> 00:05:39,090
...أو في العالم عينه

52
00:05:39,125 --> 00:05:40,625
.لكن في مكان آخر منه

53
00:05:43,396 --> 00:05:45,830
.بحقك

54
00:05:47,634 --> 00:05:50,701
.سبب قتالنا هو أنك أردت حماية الناس

55
00:05:51,871 --> 00:05:53,738
.إنك تكترث للناس

56
00:05:55,708 --> 00:05:57,542
.يجب أن تكون معهم

57
00:06:11,391 --> 00:06:12,690
.هذه أنا

58
00:06:21,434 --> 00:06:23,434
.(عد إلى (المملكة

59
00:06:25,171 --> 00:06:28,573
.إنك ساعدتني. فعلًا
.دعني أساعدك

60
00:06:32,512 --> 00:06:35,213
.لا أود أن أملي عليك ما تفعله

61
00:06:37,851 --> 00:06:39,617
...لكنك تعرف من أكون

62
00:06:42,055 --> 00:06:43,855
.وأعلم من تكون

63
00:06:48,895 --> 00:06:51,596
.إنك تنتمي للناس الذين يكترثون لك

64
00:07:06,079 --> 00:07:09,013
!(بالله عليك يا (مورغان

65
00:07:09,048 --> 00:07:12,884
.يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب

66
00:07:18,791 --> 00:07:21,912
.لما كنت حيًا الآن لولاك

67
00:07:22,228 --> 00:07:23,427
.لما كنت حيًا

68
00:07:25,932 --> 00:07:31,469
.كنت جريحًا
.إنك آويتني

69
00:07:33,106 --> 00:07:35,239
.لم تضطر إلى ذلك

70
00:07:38,511 --> 00:07:42,280
مورغان)، ليس لديك جرح طلق)
...ناري في جنبك، لكن

71
00:07:45,151 --> 00:07:46,984
.إنك جريح

72
00:07:49,789 --> 00:07:51,670
.عد معي

73
00:07:52,492 --> 00:07:57,728
.لا تنتظر هذه المرة. لا تهدر ثانية أخرى

74
00:07:57,764 --> 00:07:59,446
.إنك حي

75
00:08:00,533 --> 00:08:02,366
.إنك جزء من العالم

76
00:08:06,139 --> 00:08:11,888

...إنني حي الآن، أناس كثيرون أحياء الآن

77
00:08:12,278 --> 00:08:14,407
.لأنك ساعدتني

78
00:08:16,149 --> 00:08:18,049
.في البداية

79
00:08:26,025 --> 00:08:28,326
.(ذلك الشخص لم يعد أنا يا (ريك

80
00:08:36,502 --> 00:08:38,035
.إنه أنت

81
00:08:40,573 --> 00:08:44,041
سينتهي بك المطاف مع أناس
.بطريقة أو بأخرى

82
00:08:45,144 --> 00:08:47,511
.إنك على صلة بالناس

83
00:08:47,547 --> 00:08:49,880
.ستأتيك صيحة نداء من خارج هذا الباب

84
00:08:51,651 --> 00:08:54,552
...أنا طالبًا المساعدة

85
00:08:54,587 --> 00:08:56,027
.(أو (ماغي

86
00:08:57,056 --> 00:09:00,234
.إنك جزء من العالم فعلًا

87
00:09:00,660 --> 00:09:04,574
،ستجد سبيل عودتك إليه
.لأنه سيجد سبيل عودته إليه

88
00:09:04,575 --> 00:09:06,655
...لذا

89
00:09:07,433 --> 00:09:09,299
.عُد

90
00:09:19,879 --> 00:09:27,018
،كما قلت، يمكنك الاختباء
.لكن لا يمكنك الهرب

91
00:10:48,167 --> 00:10:49,967
.شكرًا على السماح لي بالدخول

92
00:10:50,002 --> 00:10:51,902
...لست مضطرًا إلى أن تكون بالخارج هنا

93
00:10:51,938 --> 00:10:54,138
.جئت لأجلك قبلًا

94
00:10:54,173 --> 00:10:58,142
.لا تنتظر هذه المرة
.لا تهدر لحظة أخرى

95
00:10:58,177 --> 00:10:59,643
.إنك حي

96
00:10:59,679 --> 00:11:01,112
.شكرًا على السماح لي بالدخول

97
00:11:01,147 --> 00:11:04,148
.يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب

98
00:11:19,632 --> 00:11:21,532
.تعلم ما هذا

99
00:11:25,071 --> 00:11:26,704
.تعلم ما هذا

100
00:15:18,604 --> 00:15:20,170
.استرجع ذلك القرف

101
00:15:23,142 --> 00:15:25,776
!استرده -
.أحاول تقديم المساعدة فحسب -

102
00:15:27,479 --> 00:15:29,746
.بدوت لي بمفردك

103
00:15:32,251 --> 00:15:34,351
.إننا دومًا بمفردنا

104
00:15:36,422 --> 00:15:37,988
.أغلق الباب

105
00:16:26,639 --> 00:16:28,405
.تراءى أن أقول ذلك فحسب

106
00:16:33,746 --> 00:16:40,150
.ومن المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله

107
00:16:56,936 --> 00:16:58,235
إذًا ما قصتك؟

108
00:17:01,040 --> 00:17:02,639
.أنا عابر سبيل

109
00:17:02,675 --> 00:17:05,208
لم لا تأتي وتتفضل بالجلوس معي؟

110
00:17:06,745 --> 00:17:09,462
...أجهل أي قدر سمعت، لكنني

111
00:17:09,515 --> 00:17:12,082
.مرت مدة منذ حاولت محادثة أحد

112
00:17:14,787 --> 00:17:15,919
.(أنا (جون

113
00:17:17,690 --> 00:17:21,191
.جون دوري)، كاسم السمكة)
.لكن بالياء وليس بالكسرة

114
00:17:24,396 --> 00:17:26,900
.(مورغان) -
.(مورغان) -

115
00:17:28,934 --> 00:17:33,497
أأنت جائع يا (مورغان)؟
.لأن بوسعي أن أطهو لك شيئًا

116
00:17:34,206 --> 00:17:36,239
.لدي فول، ثم لدي فول

117
00:17:38,744 --> 00:17:40,277
.كلا، شكرًا لك

118
00:17:41,814 --> 00:17:42,813
.انظر

119
00:17:49,054 --> 00:17:52,289
.إنها لذيذة -
.لا -

120
00:17:59,565 --> 00:18:04,179
من أين أنت؟ -
.(من شرق (أميركا -

121
00:18:04,303 --> 00:18:05,936
هل تسير؟ -
.إنني أركض -

122
00:18:08,107 --> 00:18:09,139
.أنصت

123
00:18:10,976 --> 00:18:18,467
في سفاريك، هل التقيت امرأة
تحمل مسدسًا كهذا؟

124
00:18:20,152 --> 00:18:22,452
.مطابق لهذا، بالواقع

125
00:18:24,957 --> 00:18:29,259
.إنني أبحث عنها منذ مدة

126
00:18:30,496 --> 00:18:32,429
.لم أرَ أحدًا من هذا القبيل

127
00:18:40,439 --> 00:18:42,272
.سأنصرف

128
00:18:42,307 --> 00:18:46,576
مهلًا، لا حكمة في الرحيل
.في هذا الوقت من الليل

129
00:18:46,612 --> 00:18:48,912
لم لا تنام في مؤخرة الشاحنة؟

130
00:18:48,947 --> 00:18:51,014
.سأنام في القمرة

131
00:18:51,050 --> 00:18:52,949
.أو العكس

132
00:18:54,553 --> 00:18:59,342
أعتقد أن الحظو بمكان مسقوف
.لتستلقي فيه سيلهمك بعض الراحة

133
00:19:00,025 --> 00:19:01,525
.نجوت هذا الشوط مثلك

134
00:19:05,130 --> 00:19:06,163
.أجل

135
00:20:24,901 --> 00:20:28,269
.أيًا يكن ما تفكر به، لا تفعل

136
00:20:27,444 --> 00:20:28,844
.هذه تبدو مفيدة

137
00:20:30,347 --> 00:20:31,947
أأنت ممارس الكاراتيه أو ما شابه؟

138
00:20:36,887 --> 00:20:38,954
.إن أنا إلا عابر سبيل

139
00:20:40,824 --> 00:20:44,125
،احتفظا بالطعام وأعطياني البقية
.وسأذهب إلى حالي

140
00:20:44,161 --> 00:20:47,529
.أخشى أنك لست في موقف للمساومة

141
00:20:47,564 --> 00:20:50,759
لا يمكنني جعلك تخبر الناس
.بشأن فخنا هذا

142
00:20:50,834 --> 00:20:53,335
.ليس لدي أناس لأخبرهم

143
00:20:54,872 --> 00:20:59,407
.لا أعرف أحدًا هنا. ولا أود معرفة أحد

144
00:21:04,915 --> 00:21:07,135
.ليس لدي عداء معكما أيها السيدان

145
00:21:07,885 --> 00:21:09,484
.إنني أحمي صديقي فحسب

146
00:21:14,725 --> 00:21:17,190
.نحن أيضًا لدينا أصدقاء

147
00:21:31,408 --> 00:21:34,907
أود انتهاز الفرصة
.للاعتذار على إرداء مسدسك

148
00:21:38,515 --> 00:21:44,119
.ممارس كاراتيه ومبارز بالمسدسات
ما رأيك في ذلك؟

149
00:21:47,090 --> 00:21:50,725
.هذا المسدس تحفة
.ليس له إلا مثيل واحد

150
00:21:50,761 --> 00:21:52,160
...لذا سأكون ممتنًا إن

151
00:22:12,983 --> 00:22:14,716
.(ظننتك لا تقودين ليلًا يا (آل

152
00:22:14,751 --> 00:22:18,186
كنت أركن على مقربة
.وسمعت دوي إطلاق النار

153
00:22:18,221 --> 00:22:20,422
.أردت الاطمئنان على الوضع

154
00:22:21,625 --> 00:22:22,657
لذا ما الأمر؟

155
00:22:23,894 --> 00:22:28,095
قال إنه بمفرده. فإذا بصديقه هذا
.أطلق رصاصة كادت تقطع يدي

156
00:22:28,131 --> 00:22:32,100
.شخصان جديدان. أحب الناس الجدد

157
00:22:32,135 --> 00:22:35,904
.(تابعي القيادة فحسب يا (آل
.نحن كما يرام هنا

158
00:22:35,939 --> 00:22:38,228
.لا تبدو بخير. تبدو جائعًا

159
00:22:38,642 --> 00:22:42,510
.لدي حقيبة معكرونة سريعة التحضير بالواراء

160
00:22:43,513 --> 00:22:45,814
.ماركة كورية

161
00:22:45,849 --> 00:22:49,453
.لدي مسحوق كيمشي الذي تخلطه بقمتها

162
00:22:49,987 --> 00:22:53,254
.(هذا يكفي يا (آل -
.(سألقي حقيبة من سجائر (بال مالز -

163
00:22:53,290 --> 00:22:56,624
.(أعلم أنك تحب سجائر (بال مالز

164
00:22:56,660 --> 00:22:59,294
أتضعين يدك على الرافعة؟

165
00:23:01,131 --> 00:23:03,217
لم بحق السماء تتصرفين وكأن لدينا خيارًا؟

166
00:23:03,767 --> 00:23:06,434
.(هناك خيار دومًا يا (ليلاند

167
00:23:12,142 --> 00:23:14,325
.يُصادف أنه خيار سهل فحسب

168
00:23:28,358 --> 00:23:31,126
.أنصتي، أشكرك على مساعدتنا هناك

169
00:23:32,362 --> 00:23:36,131
آل)، صحيح؟) -
.آلثينا)، بالواقع) -

170
00:23:36,166 --> 00:23:38,116
.تفضلي هذه الحلوى لك

171
00:23:40,070 --> 00:23:41,669
.شكرًا لك

172
00:23:43,540 --> 00:23:45,858
.ليلاند) ورجاله أصابهم اليأس)

173
00:23:46,710 --> 00:23:51,312
يبدو أن كل متجر ومطبخ ومخزن طعام
.من هنا إلى (تايلور) نُهب تمامًا

174
00:23:54,751 --> 00:24:00,388
أحزر أن وفقًا للشاحنة
فإنك ضابطة شرطة أو كنت كذلك؟

175
00:24:00,424 --> 00:24:02,590
.ليس تحديدًا

176
00:24:04,561 --> 00:24:06,594
.أود الخروج من هنا، رجاء

177
00:24:09,399 --> 00:24:11,611
.أي مكان على الطريق هنا مقبول

178
00:24:12,436 --> 00:24:17,939
.آسفة يا رفيقي. لم أنقذكما إحسانًا
.أنتما مدينان لي

179
00:24:52,709 --> 00:24:58,847
،لا أعمد أن أكون جاحدًا يا سيدتي
.لكن شاحنتي مركونة في تلك البلدة

180
00:25:06,256 --> 00:25:08,823
هيا. من يود الذهاب أولًا؟

181
00:25:09,960 --> 00:25:11,493
.انتبهي

182
00:25:14,598 --> 00:25:16,585
.إنك سريع -
.فعلًا -

183
00:25:18,101 --> 00:25:23,938
.اهدأ أيها المقدام. لم أنقذك لأقتلك

184
00:25:25,509 --> 00:25:27,308
.أود سؤالكما بضع أسئلة فحسب

185
00:25:27,344 --> 00:25:29,083
أسئلة؟ -
.أجل -

186
00:25:30,514 --> 00:25:33,381
.ماذا رأيتما ومن قابلتما

187
00:25:33,416 --> 00:25:35,450
.أين كنتما وإلى أين تذهبان

188
00:25:35,485 --> 00:25:37,919
لمَ؟ -
.لأجل قصة -

189
00:25:41,525 --> 00:25:43,091
.أنا صحفية

190
00:25:48,965 --> 00:25:52,228
.كنت وحيدًا في الكوخ -
.أجل -

191
00:25:52,263 --> 00:25:54,764
قبل ظهور (لورين)؟ -
.(لورا) -

192
00:25:55,138 --> 00:25:58,239
.صحيح. آسفة -
.كلا. لا عليك -

193
00:25:58,275 --> 00:26:02,177
.حادثت نفسي كثيرًا. لكن اضطررت إلى التوقف

194
00:26:02,212 --> 00:26:07,448
لم؟ -
.بدأت أستمتع بتلك المحادثات كثيرًا -

195
00:26:10,153 --> 00:26:12,781
بم غير ذلك يمكنك إخباري عن (لورا)؟

196
00:26:12,822 --> 00:26:14,822
.تحسبًا إن التقيتها يومًا

197
00:26:17,349 --> 00:26:19,360
."استمتعت بلعبة "بلاك جاك

198
00:26:19,396 --> 00:26:22,330
.لاعبة ورق -
.أحبت الحلوى -

199
00:26:22,365 --> 00:26:26,501
والعرق سوس. لم أكترث لتلك
.الأشياء قبل لقائي بها

200
00:26:26,536 --> 00:26:27,902
والآن؟

201
00:26:31,841 --> 00:26:33,241
.لا أمانع تلك الأشياء

202
00:26:37,147 --> 00:26:40,348
أتحسب أنك ستجدها؟ -
.أوقن أنني سأجدها -

203
00:26:42,085 --> 00:26:44,506
كيف انفصلتما بالتحديد؟

204
00:26:46,785 --> 00:26:49,360
.أخشى أنها ليست قصة سعيدة

205
00:26:49,993 --> 00:26:52,427
.أغلب القصص هكذا حاليًا
.قصتنا ستكون سعيدة

206
00:26:54,397 --> 00:26:57,198
.هذه القصة ستكون سعيدة
.حالما نهتدي إلى بعضنا

207
00:27:02,439 --> 00:27:04,005
...كان ذلك

208
00:27:07,611 --> 00:27:09,824
.رائع. شكرًا لك

209
00:27:10,046 --> 00:27:11,346
.لا شكر على واجب

210
00:27:16,052 --> 00:27:19,554
ماذا عنك؟ منذ متى وأنت مسافر؟

211
00:27:19,589 --> 00:27:24,125
ولماذا تهم هذه الأسئلة؟
.لم تبق محطات إخبارية

212
00:27:27,364 --> 00:27:31,566
.أنقذتك. المعكرونة والجهد

213
00:27:32,569 --> 00:27:33,735
.إنك مدين لي

214
00:27:44,781 --> 00:27:49,050
.كلا. لا أحتاج إلى ذلك

215
00:27:49,085 --> 00:27:50,985
.أحتاج إلى قصتك

216
00:28:01,164 --> 00:28:03,698
ماذا جاء بك إلى هنا؟

217
00:28:03,733 --> 00:28:05,633
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

218
00:28:09,005 --> 00:28:12,307
...أتهرب من مكان -
.لم أطلب منك إنقاذي -

219
00:28:17,814 --> 00:28:20,782
سأذهب. أم ستمنعينني؟

220
00:28:25,149 --> 00:28:26,443
.انتظر

221
00:28:27,734 --> 00:28:29,454
.انتظر يا صديقي

222
00:28:30,293 --> 00:28:33,394
،أنصت، إن هُددت بالسلاح برفقة شخص
.فأعتقد أنك تكتسب حق مناداته بالصديق

223
00:28:33,430 --> 00:28:36,631
.لا أود إجابة أي أسئلة أخرى
.أود تركي وشأني فحسب

224
00:28:36,666 --> 00:28:38,381
.أود إعطاءك شيئًا فحسب

225
00:28:39,336 --> 00:28:42,737
.اتفقنا؟ جورب نظيف

226
00:28:42,772 --> 00:28:45,315
.يستحق وزنه ذهبًا

227
00:28:45,375 --> 00:28:47,347
.قطعًا ليس للذهب قيمة تذكر حاليًا

228
00:28:49,179 --> 00:28:51,846
.رأيت جوربك حول نار المخيم

229
00:28:51,881 --> 00:28:53,948
.أعتقد أنه آن الأوان لتطوير

230
00:28:56,219 --> 00:28:58,086
.شكرًا

231
00:28:58,121 --> 00:29:01,420
.أعتذر بشأن الذرة
.خاصة وأنك سترتدي الجورب في قدمك

232
00:29:03,159 --> 00:29:05,193
أموقن أنك ستكون بخير بمفردك في الخارج؟

233
00:29:05,228 --> 00:29:08,742
.في هذا العالم، نحن دومًا بمفردنا

234
00:29:09,866 --> 00:29:11,299
.انتظر

235
00:29:21,177 --> 00:29:22,443
.(صباح الخير يا (آل

236
00:29:32,088 --> 00:29:33,521
.يديك

237
00:29:34,524 --> 00:29:35,857
.اتفقنا

238
00:29:44,434 --> 00:29:49,602
.ما كنت لأفعل ذلك
.أجل، لست قوية بدون الرافعة

239
00:30:00,247 --> 00:30:02,549
لا يتعين إتمام الأمر
.(بالطريقة القاسية يا (آل

240
00:30:02,584 --> 00:30:04,517
.نريد الشاحنة فحسب

241
00:30:04,553 --> 00:30:06,219
فلمَ لا تعطينا المفاتيح؟

242
00:30:16,598 --> 00:30:18,098
.يديك

243
00:30:20,068 --> 00:30:21,301
.يديك

244
00:30:23,405 --> 00:30:24,504
.هيا

245
00:30:29,311 --> 00:30:31,111
.العصا

246
00:30:31,146 --> 00:30:33,446
.لن أكرر سؤالي

247
00:31:52,094 --> 00:31:54,861
!لا

248
00:32:04,272 --> 00:32:05,839
!(آل)

249
00:34:17,672 --> 00:34:20,744
أأنت بخير؟ -
.اذهبي -

250
00:34:20,809 --> 00:34:22,976
!اذهبي -
.هيا إلى الشاحنة -

251
00:34:35,849 --> 00:34:37,661
.المفاتيح لا تعمل يا عزيزتي

252
00:34:38,021 --> 00:34:40,643
.لأنها مفاتيح خزانة أمتعتي أيها النذل

253
00:34:52,876 --> 00:34:53,668
!(مورغان)

254
00:34:57,744 --> 00:34:58,540
.هلم إلى الأعلى

255
00:34:58,575 --> 00:35:01,975
.سلميني المفاتيح -
.إنك لا تبدو مثيرًا -

256
00:35:02,010 --> 00:35:03,478
!المفاتيح -
!(آل) -

257
00:35:20,587 --> 00:35:21,716
!انخفضا

258
00:35:26,670 --> 00:35:29,821
!(جون)

259
00:35:51,628 --> 00:35:55,430
!يا للهول -
أأنتما سالمان؟ -

260
00:35:58,650 --> 00:36:02,404
،لكن على فكرة
.هذه مدافع رشاشة شنيعة

261
00:36:03,724 --> 00:36:08,220
.تفي بالغرض. شكرًا على المساعدة

262
00:36:08,779 --> 00:36:13,948
.ذلك الرجل كان نوعًا فريدًا من الأوغاد

263
00:36:13,984 --> 00:36:17,218
.لكنني لم أرد قتل أحد اليوم

264
00:36:27,497 --> 00:36:30,199
أيعلم أحدكما معنى راية "51" تلك؟

265
00:36:30,200 --> 00:36:33,383
رايات توسيم مثلها لا تنفك تظهر
،في الأنحاء هنا منذ بضعة أسابيع

266
00:36:33,418 --> 00:36:36,723
.لكن لا يوجد أحد بقربها لنسأله سوى الموتى

267
00:36:36,758 --> 00:36:40,340
.الموتى؟ أسميهم المتوفين

268
00:36:41,278 --> 00:36:44,045
.نسميهم السائرين من حيث جئت

269
00:36:44,081 --> 00:36:48,709
.عجبًا. جزء من التاريخ الشخصي

270
00:36:49,686 --> 00:36:52,153
.إنك ما زلت مدينًا لي

271
00:36:56,149 --> 00:36:57,351
.إذًا أوقفي الشاحنة

272
00:37:01,782 --> 00:37:02,697
اسمك؟

273
00:37:05,869 --> 00:37:08,538
.(مورغان جونز)

274
00:37:09,462 --> 00:37:13,926
من أين جئت؟ -
...أتلانتا)، و) -

275
00:37:15,559 --> 00:37:16,511
.(ثم (فرجينيا

276
00:37:16,546 --> 00:37:21,361
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.ركضت -

277
00:37:23,553 --> 00:37:26,521
...ثم سرت، ثم قدت سيارة

278
00:37:27,545 --> 00:37:28,785
.ثم سرت مجددًا

279
00:37:32,396 --> 00:37:35,964
هل عشت في أحدى مستعمرات (فرجينيا)؟ -
.عشت في مستعمرتين -

280
00:37:38,201 --> 00:37:40,872
أيمكنك إخباري عنهما؟

281
00:37:44,674 --> 00:37:50,678
،(إحداهما تُسمى (ألكساندريا
...ثم كان هناك مكان

282
00:37:50,714 --> 00:37:53,321
.(يُسمى (المملكة

283
00:37:53,356 --> 00:37:56,615
.بالواقع كان هناك ملك -
ملك؟ -

284
00:37:57,856 --> 00:37:59,542
.حتى أنه امتلك نمرة مستأنسة

285
00:38:00,557 --> 00:38:03,564
.سنضطر إلى تنحية ذلك الجزء

286
00:38:03,599 --> 00:38:08,241
،تانك المستعمرتان
أكانتا مكانين مناسبين للمعيشة؟

287
00:38:08,276 --> 00:38:11,704
.كانتا مكانين آمنين
.وأهلها طيبون

288
00:38:11,739 --> 00:38:13,905
.كنت على معرفة بأحدهم منذ مدة

289
00:38:13,940 --> 00:38:14,169
...إنه

290
00:38:15,872 --> 00:38:17,272
ماذا حصل؟

291
00:38:21,278 --> 00:38:26,829
.حدث قتال
.مع جماعة كبيرة أخرى

292
00:38:29,058 --> 00:38:30,467
.انتصرنا

293
00:38:32,689 --> 00:38:38,771
.لكنك لم تبقَ -
.كنت قد غادرت فعلًا، قبلما أغادر -

294
00:38:39,189 --> 00:38:41,317
.لست أفهم

295
00:38:42,231 --> 00:38:43,998
هل فعلوا شيئًا؟

296
00:38:44,728 --> 00:38:46,410
أم أنت فعلت شيئًا؟

297
00:38:54,244 --> 00:38:58,167
.بُحت لك بأشياء، وتلك كانت صفقتنا

298
00:38:59,022 --> 00:39:02,583
أخبرتني أنك كنت مع أناس
.طيبين في (فرجينيا)، ثم غادرت

299
00:39:02,618 --> 00:39:05,356
لمَ؟ أكنت تحاول الوصول إلى شيء؟

300
00:39:05,589 --> 00:39:07,877
الهرب من شيء؟

301
00:39:10,627 --> 00:39:17,093
ما رأيك أن تخبريني بشأنك؟
مثلًا، كيف نلت هذه الشاحنة؟

302
00:39:18,401 --> 00:39:23,173
ولم سؤال أشخاص غرباء عنك
أسئلة كهذه يهمك جدًا؟

303
00:39:30,180 --> 00:39:33,616
.أنقذت حياتك -
.وأنقذنا حياتك -

304
00:39:39,823 --> 00:39:44,005
.أود شكركما على مساعدتكما

305
00:39:44,597 --> 00:39:48,089
لكن أعتقد أن الأوان قد آن
.لأذهب في طريقي

306
00:39:48,124 --> 00:39:49,562
ماذا عن ساقك؟ -
.لا، إنني بخير -

307
00:39:49,597 --> 00:39:52,216
.(مورغان) -
.قلت لك إنني بخير -

308
00:39:52,251 --> 00:39:56,586
،أخبرني شيئًا واحدًا حقيقيًا
.وسنكون متعادلين

309
00:39:57,048 --> 00:39:59,098
لم غادرت (فرجينيا)؟

310
00:40:03,179 --> 00:40:07,370
.ما أن أخسر الناس إلا وأخسر نفسي

311
00:41:09,416 --> 00:41:10,752
أمن أحد هناك؟

312
00:42:13,746 --> 00:42:14,739
.لا

313
00:42:54,715 --> 00:42:59,947
إنك أخطأت في قولك سابقًا
.بشأن كون المرء بمفرده

314
00:43:05,454 --> 00:43:06,687
.هاك

315
00:43:13,896 --> 00:43:17,224
ها أنت ذا. أأنت بخير؟

316
00:43:17,259 --> 00:43:18,232
.شكرًا لك

317
00:43:18,267 --> 00:43:19,632
.(مورغان)

318
00:43:19,667 --> 00:43:22,903
.ذلك السائر، أود أن أعرف

319
00:43:25,074 --> 00:43:26,840
.اتفقنا. مهلًا. انتظر

320
00:43:26,875 --> 00:43:29,920
.مهلًا. أعطني هذه

321
00:43:29,955 --> 00:43:30,984
.هيا

322
00:43:32,348 --> 00:43:33,848
.هيا

323
00:43:36,252 --> 00:43:38,178
.شكرًا لك

324
00:43:46,862 --> 00:43:48,095
.حسنٌ

325
00:44:31,413 --> 00:44:34,245
.إنني مسرور لأننا وجدناك

326
00:44:34,516 --> 00:44:37,629
.أسافر معكما ريثما تشفى ساقي فحسب

327
00:44:38,554 --> 00:44:40,020
.لا أسئلة بعد الآن

328
00:44:40,055 --> 00:44:42,553
.لن أكف عن طرح الأسئلة

329
00:44:42,891 --> 00:44:47,420
.خاصة بشأن تلك النمرة -
.إذًا لا اجابات بعد الآن -

330
00:44:48,644 --> 00:44:49,429
.لا بأس

331
00:44:51,934 --> 00:44:53,498
.بربك

332
00:44:55,103 --> 00:44:56,603
.إنها لذيذة

333
00:45:00,075 --> 00:45:02,175
إلى أين نتجه؟

334
00:45:02,210 --> 00:45:05,582
،أعادتني (آل) إلى شاحنتي
.لكنها لم تعمل

335
00:45:05,881 --> 00:45:08,006
.(الآن تصحبني للبحث عن (لورا

336
00:45:08,041 --> 00:45:11,051
.مقابل المزيد من قصته -
.ذلك صحيح -

337
00:45:12,554 --> 00:45:13,853
.ذلك صحيح

338
00:45:17,459 --> 00:45:21,220
.أجهل إن كنت سأجدها. لا أدري

339
00:45:21,797 --> 00:45:25,602
،إنني بالواقع لا أفكر بالأمر إلى ذلك الحد
.لأنه لا ينعكس علي بشكل إيجابي

340
00:45:26,935 --> 00:45:29,483
.لكنني أوقن بأن إيجادي إياها حقيقة

341
00:45:30,706 --> 00:45:33,006
.والحقيقة لا يمكن مراوغتها

342
00:45:33,041 --> 00:45:34,975
.فعلًا، لا يمكن

343
00:45:48,724 --> 00:45:51,561
.ثمة أحد أمامنا -
ماذا؟ -

344
00:45:51,793 --> 00:45:53,293
.غير معقول

345
00:46:01,670 --> 00:46:05,028
خلتك قلت إنه لا أناس كثيرين
.في هذه المناطق

346
00:46:05,063 --> 00:46:05,505
.فعلًا

347
00:46:25,827 --> 00:46:31,297
.أمسك بهذه -
.لا يمكنني. إنني لا أقتل -

348
00:46:34,469 --> 00:46:38,072
بحقك يا صاح، ستجيب بعض
.أسئلتي في لحظة ما

349
00:46:38,107 --> 00:46:41,167
.أنا أيضًا لا أقتل. أقله لا أحاول ذلك

350
00:46:43,178 --> 00:46:46,600
.لحظة بديعة لتشاركاني هذه الحقيقة

351
00:47:24,686 --> 00:47:26,252
أأنت مصابة؟

352
00:47:31,860 --> 00:47:34,661
أهي بخير؟ -
!هلا تجلب علبة الإسعافات الأولية -

353
00:47:41,169 --> 00:47:43,036
ماذا حصل؟

354
00:47:47,442 --> 00:47:50,348
.هناك أناس أشرار

355
00:47:51,012 --> 00:47:54,217
.هناك أناس أشرار هنا -
أين؟ -

356
00:47:58,649 --> 00:47:59,777
.ألق السلاح

357
00:48:04,141 --> 00:48:06,277
!مهلًا! ألقها

358
00:48:06,312 --> 00:48:07,360
.ألقها -
.اتفقنا -

359
00:48:07,395 --> 00:48:09,729
!ألقها

360
00:48:27,864 --> 00:48:30,699
إذًا ما قصتك بحق السماء؟

361
00:48:31,700 --> 00:48:39,787
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
|| 2fun تعديل التوقيت ||
