﻿1
00:00:03,953 --> 00:00:08,798
‫"حين تكون صغيراً وتُطلع والديك
‫بأنك تريد أن تصبحَ طبيباً، يشعرون بالسعادة"

2
00:00:09,083 --> 00:00:10,868
‫انظروا! إنه اليوم المخصص للعائلات

3
00:00:10,876 --> 00:00:12,498
‫إنه اليوم الذي أُصيبت فيه
‫الجليسة بالإنفلونزا

4
00:00:12,503 --> 00:00:14,708
‫واليوم الذي اكتشفت فيه أن 3 أولاد كثر

5
00:00:14,713 --> 00:00:16,208
أتريدين قهوتي؟ ليس لدي أولاد
‫الحمد لله!

6
00:00:16,215 --> 00:00:17,888
‫بوركتِ

7
00:00:18,092 --> 00:00:21,088
‫- الحمد لله؟
‫- يصعب التنقل من بلد إلى آخر مع الأولاد

8
00:00:21,095 --> 00:00:22,588
‫هذا كل شيء

9
00:00:22,596 --> 00:00:25,258
‫"تمارسون الطب على الألعاب المحشوة
‫وتحلمون!"

10
00:00:25,266 --> 00:00:28,518
‫- يُمكننا استئجار منزل في (فريمونت)
‫- لدينا منزل، إنه منزلي

11
00:00:28,519 --> 00:00:31,018
‫نعم، لكن منزلك فيه زميل في السكن
‫مع هرة لا وبرَ لها

12
00:00:31,021 --> 00:00:32,518
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

13
00:00:32,523 --> 00:00:35,608
‫هل تعلمون ماذا يجب أن نفعل؟
‫موعداً مزدوجاً على الفطور أو قبل بدء العمل

14
00:00:35,609 --> 00:00:37,108
‫- أبداً
‫- ماذا؟

15
00:00:37,111 --> 00:00:39,028
‫- (كارينا)
‫- إن مناوبة د. (بيلو) تبدأ باكراً جداً

16
00:00:39,029 --> 00:00:40,898
‫- ولا نريدها أن تتعرّض للطرد
‫- لست جائعة

17
00:00:40,906 --> 00:00:43,908
‫كما أنني لا أريد أن أتعرض للطرد
‫أو أن أتأخر على المناوبات، وأنا كذلك الآن

18
00:00:44,452 --> 00:00:46,028
‫إلى اللقاء

19
00:00:46,036 --> 00:00:49,828
‫- تعملين أننا نعيش معاً الآن
‫- تلعب لعبة المنزل مع مُترصّدة، كم هذا ظريف!

20
00:00:49,832 --> 00:00:53,168
‫لا تُعد لعبة المنزل
‫حين تكون علاقة حقيقية تتعدى الـ3 أشهر

21
00:00:53,210 --> 00:00:55,078
‫لذا، إن بلغت هذه المرحلة يوماً
‫أعلميني أرجوكِ

22
00:00:55,087 --> 00:00:57,378
‫حين كنت صغيراً
‫أردت أن أضعَ وسادة بوجهك

23
00:00:57,381 --> 00:00:59,628
‫- حسناً يا (كارينا)، هذا يكفي
‫- لم يَفت الأوان كما تعلم

24
00:00:59,633 --> 00:01:01,718
‫"ثم تتحوّل الأحلام إلى مخططات"

25
00:01:02,178 --> 00:01:05,548
‫"ثم إلى المرحلة السابقة لدراسة الطب
‫كلية الطب، الإقامة، الزمالة..."

26
00:01:05,556 --> 00:01:09,468
‫(ماغي)، لكم من الوقت سنفعل هذا؟
‫صحيح أن الأمر كان مثيراً في البداية

27
00:01:09,477 --> 00:01:13,568
‫- سوء الطباع، والصمت لكن الآن...
‫- سوء الطباع... عجباً

28
00:01:13,606 --> 00:01:16,228
‫- تنعتني بصفة تتحلى أنتَ بها
‫- مَن يتحلى بهذه الصفة؟ لست كذلك

29
00:01:16,233 --> 00:01:17,728
‫أهذا ما تعتقدينه؟

30
00:01:17,735 --> 00:01:22,238
‫إن سوء الطباع شبيه بتجهّم الأطفال
‫وأنت رجل ناضج لم يتعلّم الاعتذار قط

31
00:01:22,239 --> 00:01:25,708
‫أنا بارع جداً بالاعتذار حين أرتكب خطأ فعلياً

32
00:01:25,826 --> 00:01:30,878
‫لطالما قالت أمي "يريك الرجال حقيقتهم
‫منذ البداية إن كنتِ تعيرينهم انتباهاً

33
00:01:30,956 --> 00:01:33,838
‫واثق من أنها سرقَت هذه المقولة
‫من (مايا أنجيلو)
شاعرة وكاتبة (1928-2014م) أمريكية مشهورة إشتهرت بكتبها^_^
للسيرة الذاتية وحازت عدة جوائز وأوسمة

34
00:01:52,853 --> 00:01:56,398
‫"يتطلب التحضير ليُصبح المرء جراحاً
‫نحو 15 سنة"
لو محتاجين تضيعوا حياتكم كونوا جراحين^_^

35
00:01:56,857 --> 00:01:59,948
‫- هل يُمكنني الجلوس معك؟
‫- أود ذلك

36
00:02:00,277 --> 00:02:05,328
‫"لكن لا يهم قدر تحضركم
‫فإن 15 سنة ليست كافية"

37
00:02:05,366 --> 00:02:07,038
‫إنه في الداخل منذ أيام

38
00:02:07,660 --> 00:02:10,988
‫- هل نام؟
‫- ينام في الكرسي

39
00:02:10,996 --> 00:02:14,998
‫لأي قدر يجب أن نقلق
‫على مقياس يتراوح بين 1 إلى قلقات جداً

40
00:02:15,000 --> 00:02:20,258
‫أعتقد أنه بخير، أعتقد...
‫أعتقد أنه سيكون بخير

41
00:02:20,756 --> 00:02:23,378
‫- لست واثقة بشأن (أليكس)
‫- أما من تقدّم في حالة (كيمي)؟

42
00:02:23,384 --> 00:02:27,138
‫عثرت على طبيبة في (شيكاغو)
‫تُجري البحث ذاته بالأشعة الفوق صوتية

43
00:02:28,431 --> 00:02:32,058
‫لم تنشر شيئاً بعد لكنني آمل
‫أن تكون قد تقدّمت في العملية أكثر مني

44
00:02:32,893 --> 00:02:34,898
‫راسليني إن تبدّل أي شيء

45
00:02:39,650 --> 00:02:42,148
‫- مهلاً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟
‫- نجري الجولات

46
00:02:42,153 --> 00:02:45,648
‫- لا تقومي بهذه الجولة
‫- لا يُمكنني فعل ذلك عن حق

47
00:02:45,656 --> 00:02:48,988
‫بلى يمكنك ذلك لأن (أولي) تحتضر ولا يحتاج
‫(ريتشارد) إلى سماعك تقولين ذلك مجدداً

48
00:02:48,993 --> 00:02:51,448
‫ذلك هو البروتوكول، حين تخالفينه
‫لا يهم فأنتِ (مريديث)

49
00:02:51,454 --> 00:02:55,458
‫- حين أخالفه أنا، أحصل على إنذار خطيّ
‫- حسناً، لا بأس، إفعلي ذلك هنا

50
00:02:56,041 --> 00:02:59,048
‫حسناً، (روي)؟

51
00:02:59,920 --> 00:03:03,458
‫لكنني أحتاج إلى رؤية المؤشرات الحيوية
‫الأخيرة للمريضة في الغرفة

52
00:03:03,466 --> 00:03:05,548
‫كُن مُبدعاً، (قادري)؟

53
00:03:05,551 --> 00:03:12,348
‫- هذا صحيح، إنها (مولي)؟
‫- (أولي)، (أوليف وارنر)

54
00:03:12,349 --> 00:03:14,968
‫تبلغ 66 عاماً، قصور في الكبد في المرحلة
‫الأخيرة واعتلال في عضلة القلب
"مرض عضلة القلب" تدهور قابل للقياس لوظيفة القلب لأسباب عديده ^_^ كأمراض الكبد، يؤدي لفشل القلب؛ الأعراض الشائعة هي ضيق التنفس و وذمة محيطية(تورم بالساقين)ولديهم أعراض خطيرة كعدم إنتظام ضربات القلب و الموت القلبي المفاجئ

55
00:03:14,977 --> 00:03:17,558
‫تم رفض بروتوكول الجراحة
‫وتؤيد دَعم نهاية الحياة

56
00:03:17,563 --> 00:03:19,488
‫ممتاز يا (بيلو)، تابعوا مسيرتكم

57
00:03:22,109 --> 00:03:24,818
‫إنه العلاج الكيميائي الذي يُصيبني
‫بالمرض الشديد وليس الورَم

58
00:03:24,820 --> 00:03:26,938
‫لا، إنه العلاج الكيميائي
‫الذي يُبقيك على قيد الحياة

59
00:03:26,947 --> 00:03:29,408
‫بل هو مَن يجعلني أتمنى
‫لو لم أكن على قيد الحياة

60
00:03:30,826 --> 00:03:32,498
‫عودوا لاحقاً

61
00:03:34,038 --> 00:03:37,378
‫- (كيمي)...
‫- جرّبت طريقتك د. (أليكس)

62
00:03:37,500 --> 00:03:40,538
‫بقيت هنا طوال هذا الوقت
‫وحاولت أن أصغّر من حجم الورَم

63
00:03:40,544 --> 00:03:44,248
‫وإنتظرت علاجك الساحر
‫ولم يأتِ وهذا سيئ

64
00:03:44,256 --> 00:03:50,098
‫لكنها ليست غلطتك، فقد حاولت

65
00:03:51,847 --> 00:03:54,768
‫أريد الآن أن أذهب لأشاهد بعض العروض

66
00:03:55,434 --> 00:03:57,568
‫أريد أن أشاهد (برودواي) قبل أن أموت

67
00:03:57,645 --> 00:04:02,818
‫وليس على حاسوبي فحسب
‫أريد أن ألمس العروض وأشتم رائحتها

68
00:04:03,234 --> 00:04:04,908
‫أريد أن أغني

69
00:04:05,152 --> 00:04:08,868
‫سأقف في الشارع
‫وأغني في (برودواي)
سلسلة مسرح مشهورة بعدة دول وتعد إحدى معالم الجذب السياحية^_^

70
00:04:09,615 --> 00:04:14,418
‫قد يبدو ذلك سخيفاً، إنما...
‫إنه حلمي

71
00:04:14,537 --> 00:04:17,248
‫لدي جراحة على ولد آخر لأستعد لها

72
00:04:17,456 --> 00:04:21,008
‫لكن حين أنتهي سأعود إلى هنا مباشرة
‫وسنناقش هذه المسألة

73
00:04:21,794 --> 00:04:24,708
‫ونحن نتناول البوظة، حتى
‫إنني سأحضر زبدة الفستق لأضعها فوقها

74
00:04:24,713 --> 00:04:26,388
‫رغمَ أنني أعتبر ذلك مُقرفاً

75
00:04:26,799 --> 00:04:29,808
‫إسمعي، اُصمدي قليلاً، إتفقنا؟

76
00:04:31,554 --> 00:04:33,228
‫حسناً

77
00:04:36,392 --> 00:04:38,318
‫"د. (آرنسون) إلى الطوارئ"

78
00:04:41,063 --> 00:04:45,778
إنها ‫لا تتناول الطعام؟
‫هل أنتَ الوحيد الذي يُطعمها؟

79
00:04:46,861 --> 00:04:49,788
‫- تعتني بها أمي حين أعمل
‫- حسناً، جيد

80
00:04:54,118 --> 00:04:58,958
‫مرحباً، يحدث شيء معكِ أيتها الصغيرة
‫سنكتشف ما هو، إتفقنا؟

81
00:04:58,998 --> 00:05:03,168
‫أعتقد أن السبب قد يكون قلبها
‫تعاني تضيقاً في الشريان الاورطي
عيب خلقي يكون فيه الشريان الأبهر ضيقًا بمنطقة دخول القناة^_^
الشريانية(أو الرباط الشرياني الناجم عن غلق القناة) بالعادة يكون بالجانب الأيسر من القلب

82
00:05:03,169 --> 00:05:05,468
‫- وأظن أنه يجب أن نبدأ...
‫- أنا آسف

83
00:05:05,588 --> 00:05:07,338
‫ظننت أنه بإمكاني القيام بذلك
‫لكن لا أستطيع

84
00:05:07,590 --> 00:05:09,888
‫- في كل مرة أنظر إليكِ...
‫- هل تريد طبيباً آخر؟

85
00:05:10,301 --> 00:05:14,088
‫- أعلم أنك كنت طبيبة (روبي)
‫- لا، كنتَ طبيبتها في الرحم

86
00:05:14,096 --> 00:05:16,308
‫لكنها خرجت من الرحم الآن
‫وهذا ملائم تماماً

87
00:05:16,640 --> 00:05:19,518
‫سأطلب من أحد آخر أن يأتي ليعاينها

88
00:05:20,269 --> 00:05:22,228
‫مهما كان ما تحتاج إليه يا (ماثيو)

89
00:05:30,196 --> 00:05:33,988
‫- لا! لا، لا تدخلوا إلى هذه الغرفة
‫- هل أنتِ جادة؟ إنه مشفى تعليمي

90
00:05:33,991 --> 00:05:38,988
‫نعم، وهذه لحظة تعليمية
‫إنه أب فقدَ أم طفلته في أثناء الولادة

91
00:05:38,996 --> 00:05:42,548
‫والآن هذه الطفلة تعاني نقصاً في الوزن
‫وهو على حافة الإنهيار ويحتاج إلى دقيقة

92
00:05:44,251 --> 00:05:45,928
‫إذهبوا!

93
00:05:47,338 --> 00:05:50,178
‫تعاني (روبي) نقصاً في الوزن؟
‫ما السبب برأيك؟

94
00:05:51,425 --> 00:05:53,968
‫- (أبريل)، أرجوكِ لا تدخلي
‫- لا، لن أدخل

95
00:06:00,643 --> 00:06:05,478
‫- تعلمين أن علي أن أجري بعض البحث
‫- أنا رئيستك وجعلتك يدي اليُمنى لسبب

96
00:06:05,481 --> 00:06:09,318
‫لذا، يمكنك أن تغطي خدماتي ليوم واحد
‫فيما أنهمك في العمل على مشروع (ترايلبلايزر)
الرائده ^_^

97
00:06:09,318 --> 00:06:11,778
‫تعلمين أن الجميع يُسميه (تايلبلايزر)، صحيح؟
المذيلة^_^

98
00:06:12,530 --> 00:06:16,538
‫- عذراً... هل أنتِ الرئيسة (بايلي)؟
‫- نعم، أنا هي

99
00:06:17,076 --> 00:06:20,628
‫كيف حالكِ هذا الصباح يا د. (بايلي)؟
‫أنا العميل (مارتن فيلدز)

100
00:06:20,746 --> 00:06:27,958
‫- أحتاج إلى التحدث مع أحد الجراحين لديك
‫- العميل (فيلدز)، أنت من الشرطة الفدرالية؟

101
00:06:27,962 --> 00:06:35,058
‫لا، أنا من قسم إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك
‫يُقال هنا إنه متدرّب على الجراحة

102
00:06:37,520 --> 00:06:39,234
‫أي واحد منهم؟

103
00:06:43,658 --> 00:06:48,465
‫الحلقة التاسعة عشر بعنوان : "حالمة جميلة"
‫by: adnan_kaid         -     :A_SPAROW
‫<font color="#00ffff">@Adnan_kaid96  -  @Ahmed_maximum</font>

104
00:06:51,360 --> 00:06:55,238
‫حسناً، إن كان الأمر متعلقاً بجهاز تنفس
‫السيد (بارليت)، بالكاد إصطدمت بهِ

105
00:06:55,239 --> 00:06:58,538
‫- ولم يخرج من القابس كلياً
‫- الأمر ليس متعلقاً بهذا

106
00:06:58,576 --> 00:07:01,658
‫لأنني أعتقد أنه كان رخواً أساساً
‫في الواقع، لقد أنقذت له حياته

107
00:07:01,662 --> 00:07:03,828
‫ليس لدينا الكثير من الوقت
‫لكنني أريدك أن تعيريني اهتماماً تاماً

108
00:07:03,831 --> 00:07:05,498
‫وأريدك أن تحافظي على هدوئك

109
00:07:06,083 --> 00:07:08,958
‫- حسناً، إنه ينتظر في مكتبي
‫- مَن هو؟

110
00:07:08,961 --> 00:07:13,008
لقد ‫جاء عميل من قسم إنفاذ
‫قوانين الهجرة والجمارك ويود التحدث معك

111
00:07:14,008 --> 00:07:18,088
‫- لا، لا،...
‫- حسناً يا (بيلو)، ما المسألة؟

112
00:07:18,095 --> 00:07:19,588
‫هل أوراقكِ غير شرعية؟

113
00:07:19,597 --> 00:07:21,098
‫لا! أنا خاضعة لقانون التنمية
‫والاغاثة والتعليم للأطفال الأجانب

114
00:07:21,098 --> 00:07:22,598
‫أنا هنا ضمن القرار المؤجل
‫للواصلين الأطفال

115
00:07:22,600 --> 00:07:25,768
‫- ولدي رخصة عمل، لذا أنا محمية
‫- حسناً، وكل شيء تم تحديثه ووضعك الحالي؟

116
00:07:25,770 --> 00:07:28,518
‫بالطبع، ولا يمكن ترحيلي
‫إلا إن خرقت القانون

117
00:07:28,522 --> 00:07:34,108
‫لكنني لم أفعل ذلك، لا أسرع
‫ولا أتعاطى المخدرات ولا أرتكب أي خطأ

118
00:07:34,111 --> 00:07:38,698
‫- حسناً، هذا جيد
‫- الأرجح أنهم يودون تفقد أوراقك

119
00:07:39,533 --> 00:07:43,408
‫لا، يجب أن أهرب
‫يجب أن أختبئ

120
00:07:43,412 --> 00:07:46,038
‫- (بيلو)، اهدأي
‫- لدي صديقة من الثانوية...

121
00:07:46,040 --> 00:07:49,038
‫كانت في العمل
‫إنها متدربة في شركة محاماة

122
00:07:49,043 --> 00:07:51,748
‫جاء قسم إنفاذ قوانين الهجرة إلى مقرّ عملها
‫وقالوا إنهم أرادوا التحدث معها فحسب

123
00:07:51,754 --> 00:07:54,838
‫بعد يومين، رُميت في مدينة (مكسيكو)
‫مع حقيبة تحوي ملابس

124
00:07:54,840 --> 00:07:57,218
‫وشيك من عائلتها
‫لا تملك أي طريقة لصرفه

125
00:07:57,426 --> 00:08:02,228
‫إنها لا تتكلّم الأسبانية حتى
‫أتت إلى هنا حين كانت في الثانية

126
00:08:03,474 --> 00:08:05,398
‫د. (بايلي)، كيف لي أن أهدأ؟

127
00:08:08,312 --> 00:08:10,978
‫- حسناً، لقد عثرت على د. (بيلو)
‫- مذهل

128
00:08:10,981 --> 00:08:14,728
‫- لكنها في الجراحة الآن مع الأسف
‫- وكم من الوقت سيتطلب ذلك؟

129
00:08:14,735 --> 00:08:19,108
‫إنها إعادة بناء كلوية مع زراعة للمثانة

130
00:08:19,115 --> 00:08:21,858
‫إن سار كل شيء على خير ما يرام
‫وذلك إن لم تحدث أي مضاعفات

131
00:08:21,867 --> 00:08:26,908
‫يصعب القول في هذه المرحلة
‫متى سينتهي الأمر

132
00:08:26,914 --> 00:08:29,208
‫- ومتى نعرف ذلك؟
‫- حين ينتهي الأمر

133
00:08:30,452 --> 00:08:34,211
‫- نعم،
‫- سوف أنتظر

134
00:08:36,924 --> 00:08:38,598
‫حسناً

135
00:08:51,308 --> 00:08:54,680
‫مرحباً، أريد تأجيل عملية
‫إستئصال القولون المقررة لهذا الصباح
يتم إستئصال القولون بالجراحة التنظيرية وبحالة السرطانات^_^
او الإتهابات أو بعض الأمراض الوراثية

136
00:08:54,687 --> 00:08:56,360
‫وأنا بحاجة إلى خدمة يا (هيلم)

137
00:08:57,106 --> 00:08:58,770
‫لم تسمّيني (هيلماوث)
طويلة اللسان*_^

138
00:08:58,774 --> 00:09:00,820
‫ما الخطب؟ مَن مات؟

139
00:09:01,610 --> 00:09:03,280
‫هل هي (فيك)؟

140
00:09:03,779 --> 00:09:05,900
‫إن (توم كوراسيك) ينشد بكِ بقوة

141
00:09:05,906 --> 00:09:08,400
‫- "(توم)..."
‫- أعلم

142
00:09:08,409 --> 00:09:12,450
‫أود لو نتبادل بياناتنا، لقد تكللت
‫الجراحة الفوق صوتية على الورم بالنجاح

143
00:09:12,455 --> 00:09:15,490
‫لكن لدينا مريضة تعاني ورماً
‫يقترب من منطقة (ويرنيكي)
تعتبر منطقة لجزء من الجزئين المرتبطين بالقشرة الدماغية للتحدث^_^
ومسؤوله عن إستيعاب اللغة المنطوقة والمكتوبة، تضررها يؤدي للحبسة الكلامية

144
00:09:15,499 --> 00:09:17,500
‫"سألقي محاضرة الأسبوع المقبل
‫في جامعة (واشنطن)"

145
00:09:17,501 --> 00:09:21,420
‫"قد أبقى أياماً إضافية
‫بحيث نتبادل أسرار النطاق الصوتي"

146
00:09:21,422 --> 00:09:22,920
‫سيكون ذلك مذهلًا

147
00:09:22,923 --> 00:09:25,140
‫وواثقة من أنني سأجعل الجمعية
‫تدفع تكاليف إقامتك، ما رأيك بذلك؟

148
00:09:25,551 --> 00:09:29,100
‫- "المؤسسة"
‫- مشفى (غراي سلون) هو ملك لـ(هاربر آيفري)

149
00:09:31,807 --> 00:09:33,480
‫"تباً، لم أدرك ذلك"

150
00:09:34,060 --> 00:09:36,560
‫- هل هذه مشكلة؟
‫- "نعم، مع الأسف إنها كذلك"

151
00:09:36,562 --> 00:09:38,230
‫"أنا آسفة جداً يا د. (شيبارد)"

152
00:09:38,481 --> 00:09:40,360
‫"سررت بالتحدث معك، حظاً طيباً"

153
00:09:41,233 --> 00:09:45,700
‫مهلاً...
‫ما كان هذا؟

154
00:09:45,780 --> 00:09:49,200
‫- د. (ديلوكا)، تحتاج إليك د. (غراي)
‫- د. (غراي)؟

155
00:09:49,200 --> 00:09:50,780
‫إنه في خدمتي اليوم

156
00:09:50,785 --> 00:09:53,500
‫أنا آسفة، لكنها بحاجة إليك حالاً

157
00:09:53,579 --> 00:09:56,370
‫إنها تبلغ 3 أشهر
‫وتعاني تضيقاً في الشريان الاورطي

158
00:09:56,374 --> 00:10:00,370
‫تتضمن أعراضها التقيؤ من حين إلى آخر
‫وصعوبة في التنفس ونقص في الوزن

159
00:10:00,378 --> 00:10:01,920
‫تسارع في دقات القلب
‫وتهيّج في الجلد

160
00:10:01,921 --> 00:10:04,420
‫كنا نأمل تأجيل أي جراحات قلبية
‫قبل أن تكبر في السن

161
00:10:04,423 --> 00:10:07,510
‫- هل تحدثت مع د. (كاريف)؟
‫- لديه جراحة لا تحتمل التأجيل

162
00:10:07,510 --> 00:10:10,640
‫لهذا أنا أسلّمها لك في غضون ذلك
‫لأنني أثق بك

163
00:10:11,138 --> 00:10:13,020
‫وأريد أن تكون هذه الطفلة بخير

164
00:10:13,349 --> 00:10:14,930
‫تحتاج إلى إستشارة قلبية

165
00:10:14,934 --> 00:10:17,350
‫إن والده عاطفي جداً
‫إذ يصعب عليه التواجد في هذا المكان

166
00:10:17,353 --> 00:10:20,350
‫لكن لا يمكنك أن تدعه يُغادر معها

167
00:10:20,356 --> 00:10:23,110
‫- حسناً، لكن الطوارئ مزدحمة هنا، لذا...
‫- سأغطي أنا الطوارئ

168
00:10:23,442 --> 00:10:25,650
‫ آسفة، كنت أسترق السمع
‫سأغطي الطوارئ

169
00:10:25,653 --> 00:10:28,200
‫إعتن أنت بـ(روبي) فحسب، أرجوك

170
00:10:30,324 --> 00:10:32,000
‫حسناً، سأعتني بها

171
00:10:33,577 --> 00:10:35,950
‫مَن إتصل بهم حتى؟
‫لا يُمكنهم أخذكِ فحسب

172
00:10:35,955 --> 00:10:38,290
‫يُمكنهم يا (أندرو)
‫يُمكنهم إحتجازي قدر ما يشاؤون

173
00:10:38,290 --> 00:10:40,620
‫وإن قرروا ذلك
‫يُمكنهم إرسالي إلى (إل سلفادور)

174
00:10:40,626 --> 00:10:43,500
‫لكن... هل سبق وزرت (إل سلفادور)؟
دولة بأمريكا الوسطى ومعناها "جمهورية المخلص"  عاصمتها  سان سلفادور^_^
 ولغتها الرسمية الإسبانية تشتهر بالسياحة و وبتاريخ وثقافة حضارة الإنكا قديماً

175
00:10:43,504 --> 00:10:46,340
‫لا! عائلتي بأسرها إنتقلت إلى هنا
‫حين كنت في الواحدة من عمري

176
00:10:46,340 --> 00:10:47,840
‫لا أعرف أحداً هناك

177
00:10:47,842 --> 00:10:49,510
‫يجب أن تتزوجا

178
00:10:50,052 --> 00:10:52,100
‫يتزوج الناس
‫بهدف الحصول على البطاقة الخضراء دوماً
الشعوب العربية تتربع على هذه القائمه ولا يزالوا يتمنونها ^_^

179
00:10:52,680 --> 00:10:54,180
‫صحيح، حسناً، فلنفعل ذلك اليوم

180
00:10:54,181 --> 00:10:57,300
‫- ماذا؟ هل أنت جاهز للزواج؟
‫- لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟

181
00:10:57,309 --> 00:11:00,890
‫نعم، ظننتنا ما زلنا نحاول إكتشاف الأمر

182
00:11:00,896 --> 00:11:03,310
‫نعم، إن الوقت مبكر، مبكر فعلًا، لكن...

183
00:11:03,315 --> 00:11:05,270
‫لم أعلم إن كنا قد بلغت تلك المرحلة
‫إن كنتَ قد بلغتَ تلك المرحلة

184
00:11:05,276 --> 00:11:06,900
‫بالطبع، أريد أن أرى
‫إن كان بوسعنا بلوغ تلك المرحلة

185
00:11:06,902 --> 00:11:08,400
‫ولا يُمكننا فعل ذلك إن لم تكوني هنا

186
00:11:08,404 --> 00:11:10,530
‫لذا، حتى أبلغ مرحلة نرى فيها
‫إن بلغنا المرحلة، حينها...

187
00:11:10,531 --> 00:11:13,030
‫- فلنبقِ تركيزنا على الهدف، حسناً؟
‫- صحيح

188
00:11:13,034 --> 00:11:14,710
‫صحيح

189
00:11:15,453 --> 00:11:18,780
‫لن ينجح الأمر، لا ينجح الأمر بهذه الطريقة
‫لمَن يخضعون لقانون التنمية والاغاثة والتعليم

190
00:11:18,789 --> 00:11:20,920
‫إن الزواج لن يمنحني وضعاً شرعياً

191
00:11:22,418 --> 00:11:26,430
‫حسناً، من الناحية الإيجابية
‫كان ذلك أسوأ طلبِ زواج شهدت عليه

192
00:11:26,589 --> 00:11:29,930
‫لا، لا... لم أكن...
‫ما كنت لأفعل ذلك بهذه الطريقة

193
00:11:31,218 --> 00:11:33,720
‫حسناً، سنتوصل إلى حلّ مُختلف

194
00:11:36,265 --> 00:11:38,440
‫ها هي، وصلت د. (روبينز)

195
00:11:38,642 --> 00:11:41,600
‫د. (روبينز)، لا أظنهم
‫قد أعطوني الابرة الفوق جافية

196
00:11:41,604 --> 00:11:44,020
‫لأنني أشعر بكرة القدم
‫مع حواف شبيهة بالسكين

197
00:11:44,023 --> 00:11:45,560
‫لقد زدت الجرعة تواً

198
00:11:45,566 --> 00:11:48,410
‫أعلم أنك تشعرين بالألم الآن يا (لايني) لكنكِ
‫ستشعرين بالمفعول بين اللحظة والأخري، حسناً؟

199
00:11:48,652 --> 00:11:51,480
‫- هل كل شيء يسير بشكل جيد؟
‫- نعم، لقد توسّعت 5 سنتم

200
00:11:51,489 --> 00:11:53,490
‫وتشعر بالانقباضات كل 3 إلى 4 دقائق

201
00:11:53,491 --> 00:11:55,400
‫مذهل، لقد دخلت
‫مرحلة المخاض رسمياً الآن

202
00:11:55,409 --> 00:11:57,030
‫هل قلب الطفل بخير؟

203
00:11:57,036 --> 00:11:58,780
‫وهل قلبي بخير؟

204
00:11:58,788 --> 00:12:00,500
‫يبدو كل شيء مذهلًا يا (لايني)

205
00:12:00,623 --> 00:12:04,120
‫سبق وخضعت لجراحة (فونتان)
‫في البطين القلبي
إجراء جراحي يستخدم في الأطفال ذوي القلب وحيد البطين^_^
تستخدم لعلاج رتق الصمام الثلاثي الشرف

206
00:12:04,126 --> 00:12:05,620
‫الأمر الذي أصاب الطفل أيضاً

207
00:12:05,628 --> 00:12:09,750
‫لذا أجريت رأب صمام الجنين في أسبوعه الـ26
‫وقد سارت الأمور بشكل جيد للطفل
أسلوب جراحي يستخدم لتوسيع الصمام  بإستخدام القسطرة البلونية^_^

208
00:12:09,757 --> 00:12:12,640
‫- ألم يتم الإشارة إلى عملية قيصرية؟
‫- أتمنى ذلك

209
00:12:12,802 --> 00:12:14,760
‫لذا، الولادة الطبيعية
‫أكثر أماناً بهذه الحالة

210
00:12:14,762 --> 00:12:16,840
‫ثمة إمكانية أكبر لخسارة الدم
‫في الجراحة القيصرية

211
00:12:16,847 --> 00:12:18,930
‫لكن كانت لتنتهي بشكل أسرع

212
00:12:18,933 --> 00:12:21,270
‫أعلم، أعلم أنها مؤلمة
‫تابعي التنفس فحسب

213
00:12:24,146 --> 00:12:26,100
‫أريد تخطيطاً للقلب
‫ آخر مخطط صدى للقلب أجرته
لدراسة كهرباء وإنتظام نبضات وتضخم القلب^_^

214
00:12:26,107 --> 00:12:29,360
أنبوبه ‫وصلة أنفية، (أوكسيتوسين)، (بيزوبرولول)
‫(ديجوكسين)

215
00:12:29,360 --> 00:12:30,860
‫إضافة إلى تجهيز للولادة
‫من خلال شفط الجنين

216
00:12:30,861 --> 00:12:32,650
‫كل جانب بجوار سرير (لايني)

217
00:12:32,655 --> 00:12:35,190
‫- كما أريد استدعاء طبيب قلب
‫- هل يفوتني شيء؟

218
00:12:35,199 --> 00:12:37,040
‫قلتِ تواً إنها بخير

219
00:12:37,576 --> 00:12:40,910
‫- مهلاً، هل يُفترض بنا الكذب على الأمهات؟
‫- (أريزونا)، إنها بخير

220
00:12:40,913 --> 00:12:44,660
‫إن إحصائيات مشروع الوفاة في أثناء الولادة
‫موجودة في رأسك

221
00:12:44,667 --> 00:12:48,420
‫- إنها لا تظهر أي علامات...
‫- وكذلك آخر مريضة توفيت بعد الولادة

222
00:12:48,421 --> 00:12:51,390
‫لم تكن تظهر علامات عن أي شيء
‫إذهب وأحضر حاجياتي

223
00:13:02,042 --> 00:13:04,174
‫- هل من خبر؟
‫- ما زالت في الجراحة

224
00:13:06,255 --> 00:13:10,334
‫دعني أكون واضحاً معك يا د. (بايلي)
‫إن كنتِ تكذبين بشأن مكان تواجد د. (بيلو)

225
00:13:10,342 --> 00:13:12,004
‫فأنتِ بذلك تنتهكين القانون الفدرالي

226
00:13:12,010 --> 00:13:14,094
‫إنني مُدرك لهذا الأمر يا سيدي

227
00:13:14,096 --> 00:13:18,644
‫وأنا أؤكد لك أن د. (بيلو)
‫متواجدة في غرفة جراحية

228
00:13:22,312 --> 00:13:24,264
‫هل خرقت د. (بيلو) أي قوانين؟

229
00:13:24,273 --> 00:13:26,944
‫لست مخولاً لمناقشة قضيتها معك

230
00:13:27,526 --> 00:13:29,194
‫أعتذر لذلك

231
00:13:34,867 --> 00:13:37,494
‫- هل تعاني مشكلة في معدتك؟
‫- دائماً

232
00:13:39,329 --> 00:13:42,994
‫- متى خضعت لفحص طبي للمرة الأخيرة؟
‫- لمَ تسألين؟

233
00:13:43,000 --> 00:13:50,124
‫لأنك جالس منذ بعض الوقت
‫ووريدك الودّاجي ينتفخ لدرجة أراه من هنا
إجراء جراحي يستخدم في الأطفال ذوي القلب وحيد البطين^_^
تستخدم لعلاج رتق الصمام الثلاثي الشرف

234
00:13:50,132 --> 00:13:52,514
‫سأقول إن ضغط الدم لديك
‫هو واحد على عشرين وأنتَ مرتاح؟

235
00:13:52,634 --> 00:13:56,254
‫هل يُمكنني؟ دعنا نرى...

236
00:13:56,263 --> 00:13:58,314
‫د. (بايلي)، أنت لا...

237
00:14:02,936 --> 00:14:05,934
‫نعم، إن نبضك غير منتظم
‫هل سبق وإستشرت طبيب قلب؟

238
00:14:05,939 --> 00:14:08,484
‫د. (بايلي)، دعينا لا نلعب
‫هذه اللعبة، مفهوم؟

239
00:14:09,151 --> 00:14:12,404
‫- إنني أقوم بواجبي فحسب
‫- وأنا أيضاً أيها العميل (فيلدز)

240
00:14:12,404 --> 00:14:15,244
‫يجب ألا تعبث بصحة قلبك

241
00:14:16,200 --> 00:14:20,794
‫سأنتظر هنا ريثما تأتي د. (بيلو)، حسناً؟
‫شكراً لكِ

242
00:14:31,673 --> 00:14:34,044
‫- (بيلو) من (أل سلفادور)
‫- بالكاد

243
00:14:34,051 --> 00:14:38,094
‫لكن إن لم نتوصل إلى شيء
‫سيضعونها في حافلة ويضعون كيساً فوق رأسها

244
00:14:38,096 --> 00:14:40,594
‫- ويُعيدون إرسالها إلى هناك
‫- لا أظن أن الأمور تسير على هذا النحو

245
00:14:40,599 --> 00:14:42,764
‫مع ذلك، أنا بحاجة إلى أفكار
‫ألا تعرف أحداً؟

246
00:14:42,768 --> 00:14:45,514
‫- ماذا؟
‫- والدك، كان تاجر مخدرات، صحيح؟
معلومة جانبية:- أشهر تاجر مخدرات كان (بابلو إسكوبار) *_*

247
00:14:45,521 --> 00:14:48,644
‫- ألم يكن هناك مهرب أو شيء من ذلك القبيل؟
‫- كان أبي مدمن مخدرات
*_*

248
00:14:48,649 --> 00:14:50,324
‫لم يكن يعرف شيئاً

249
00:14:51,568 --> 00:14:53,064
‫هل تعلمين مع مَن يجب أن تتحدثي؟

250
00:14:53,070 --> 00:14:55,524
‫- أنت بحاجة إلى 1500 دولار
‫- لا أملك هذا المبلغ

251
00:14:55,531 --> 00:14:57,024
إذا ً ‫إحصلي عليها

252
00:14:57,032 --> 00:15:00,574
‫إذهبي إلى (نيويورك) وتحدثي
‫مع شخص يُدعى (مايكي)، سأدعمك

253
00:15:00,577 --> 00:15:04,414
‫سيقدم (مايكي) تقريراً كاذباً لدى الشرطة
‫ويحصل لكِ على وثيقة وفاة

254
00:15:04,414 --> 00:15:06,674
‫تكون عادةً من شخص توفي في بلد آخر

255
00:15:07,000 --> 00:15:11,874
‫المسألة الصعبة هي الحصول على جثة
‫لكن لدى (مايكي) عمل جانبي مع مشرحة المدينة

256
00:15:11,880 --> 00:15:14,134
‫لا أريد أن أصبحَ شخصاً آخر

257
00:15:14,258 --> 00:15:16,794
‫- نجحَ الأمر معي
‫- أهذا ما فعلته؟ زيّفت موتك؟

258
00:15:16,802 --> 00:15:20,214
‫لا، كانت تلك خطتي الثانية
‫غيرت إسمي قانونياً وإنتقلت إلى ولاية أخرى

259
00:15:20,222 --> 00:15:22,524
‫لكنني كنت أهرب من شخص
‫وليس دولة بكاملها

260
00:15:22,724 --> 00:15:28,014
‫لقد تخرجت من الجامعة بتفوّق وامتياز
‫كنت ملقية خطاب التخرج في مدرستي الثانوية

261
00:15:28,021 --> 00:15:29,774
‫وكنت رئيسة فرقة الرقص

262
00:15:29,940 --> 00:15:34,024
‫- حسناً، ما علاقة ذلك...
‫- ما تقوله هو إنها لا تريد تزييف موتها

263
00:15:34,027 --> 00:15:38,874
‫- حسناً، سنفكر في شيءٍ آخر إذاً
‫- حسناً

264
00:15:54,131 --> 00:15:56,794
‫حسناً، ما هي المشكلة إذاً؟
‫أو ما كانت المشكلة؟

265
00:15:56,800 --> 00:15:58,474
‫"لا يمكنني القول"

266
00:15:58,510 --> 00:16:02,804
‫نحن نحاول المساعدة هنا، هل كنت تعملين لدينا؟
‫أم أنها حالة "عدَم المنافسة"؟

267
00:16:02,806 --> 00:16:04,674
‫لا، أعني أنه لا يُمكنني القول

268
00:16:04,683 --> 00:16:08,564
‫وقعت على اتفاق قانوني يُشير إلى عدم قدرتي
‫على التحدث عن الاتفاق القانوني الذي وقعت عليه

269
00:16:08,937 --> 00:16:13,574
‫حسناً، لقد توفي جدي
‫لذا لكِ الحرية بمناقشة أي شيءٍ معي

270
00:16:15,694 --> 00:16:18,064
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- نعم، تفعل ذلك

271
00:16:18,071 --> 00:16:21,664
‫ماذا؟ هذه وقاحة
‫حسناً، سنستدعي شخصاً آخر إذاً

272
00:16:22,284 --> 00:16:24,364
‫ما من شخص آخر، أنا بحاجة إليها

273
00:16:24,369 --> 00:16:27,784
‫لا يُمكنني النظر إلى (أليكس) وأقول له
‫إنني انتهيت من محاولة إنقاذ مريضته المفضلة

274
00:16:27,789 --> 00:16:30,634
‫أحتاج إلى رأي جديد... أنا بحاجة إليها

275
00:16:32,669 --> 00:16:34,164
‫- مرحباً
‫- مرحباً

276
00:16:34,171 --> 00:16:36,664
‫تريد (لايني) أن تسير
‫وتدع الجاذبية تقوم بواجبها

277
00:16:36,673 --> 00:16:39,054
‫لا، إنها بحاجة إلى رقابة مستمرة

278
00:16:39,509 --> 00:16:41,344
‫- حالة طارئة!
‫- هل أنتِ بخير؟

279
00:16:41,720 --> 00:16:46,474
‫- يصعب علي رؤية (ماثيو) هنا مع (روبي)
‫- أعلم، وأنا آسفة حيال ذلك

280
00:16:46,475 --> 00:16:51,514
‫لكن (لايني) بخير، تسير الأمر على خير ما يرام
‫ولا تظهر أي أعراض...

281
00:16:51,522 --> 00:16:53,144
‫- عربة إنعاش
‫- ماذا؟

282
00:16:53,148 --> 00:16:55,234
‫- أحتاج إلى عربة إنعاش
‫- مَن يحتاج إلى إنعاش؟

283
00:16:55,234 --> 00:16:57,904
‫لا، أحتاج إلى عربة إنعاش
‫قبل أن تحتاج إليها

284
00:16:58,320 --> 00:17:01,164
‫(بلودبانك)! تعال معي
‫وأحضر كل تلك الحاجيات

285
00:17:04,785 --> 00:17:07,704
‫- مرحباً
‫- نعم

286
00:17:07,704 --> 00:17:11,074
‫- كيف حاله؟
‫- لكانت حاله أفضل لو يقبل بالسير قليلاً

287
00:17:11,083 --> 00:17:12,584
‫ويتنفس الهواء النقي

288
00:17:12,584 --> 00:17:17,004
‫سأحضر له طبقاً ساخناً
‫حتى إن لم يأكل سأشعر بأنني أفعل شيئاً

289
00:17:17,005 --> 00:17:22,014
‫صحيح، هل سمعتِ بد. (ريبيكا فروي)
‫عالمة أعصاب تعمل في (شيكاغو)؟

290
00:17:22,177 --> 00:17:26,014
‫أراد (شيبارد) مقابلتها بشأن عملها
‫المُرتكز على الموجات الفوق صوتية

291
00:17:26,014 --> 00:17:29,304
‫لكن حين علمت بأننا مشفى
‫خاص بـ(هاربر آيفري) ألغت كل شيء

292
00:17:29,309 --> 00:17:34,394
‫- فقد وقّعت على إتفاقية مع جدي
‫- أذكر ذلك، نعم

293
00:17:34,398 --> 00:17:38,604
‫نعم، حدث سوء تفاهم حيال بحث ما
‫قاضاها (هاربر) وخسرت الدعوى، وإنتهت القصة

294
00:17:38,610 --> 00:17:40,744
‫تعلم قدر حب جدك للمشاكل

295
00:17:40,946 --> 00:17:42,614
‫نعم

296
00:18:06,805 --> 00:18:08,974
أتعلمين؟
‫كانت (مايا أنجيلو) وأمك محقتين

297
00:18:08,974 --> 00:18:11,524
‫الناس يرونك طبيعتهم الحقيقية
‫وسبق وفعلت ذلك

298
00:18:11,602 --> 00:18:14,184
‫أريتك أنني وفي وتعلمين أنني لا أثرثر

299
00:18:14,188 --> 00:18:17,064
‫وتعلمين أنني ما كنتِ لاثير الدراما
‫لأي سبب

300
00:18:17,065 --> 00:18:21,604
‫ما أريتني إياه هو أنك تحفظ الأسرار بشكل بارع
‫وأنك تكذب عن طريق الإغفال

301
00:18:21,612 --> 00:18:25,494
‫وإن كنتَ قد أظهرت الوفاء لأحد
‫فليس لي

302
00:18:39,791 --> 00:18:42,088
‫- هل تريدينها هنا؟
‫- نعم، ممتاز

303
00:18:44,435 --> 00:18:46,102
‫شكراً د. (باركر)

304
00:18:48,480 --> 00:18:51,862
‫- ما هذه؟
‫- آلة لتخطيط القلب في حال غيّرت رأيك

305
00:19:03,620 --> 00:19:07,782
‫- هل تسحب الدم وتُستخدَم الأبر؟
‫- لا

306
00:19:07,791 --> 00:19:10,842
‫بعض الملصقات فحسب
‫يتطلب الأمر خمس دقائق

307
00:19:20,137 --> 00:19:23,012
‫(أوين)، أريدك أن تتصل بـ(ميغان)
‫وتطلب خدمة

308
00:19:23,015 --> 00:19:26,012
‫- ماذا؟
‫- تحتاج (سام بيلو) إلى مكان تختبىء فيه لمدة

309
00:19:26,018 --> 00:19:27,512
‫سأحتاج إلى مزيد من المعلومات

310
00:19:27,519 --> 00:19:30,972
‫لأن حكومتنا مُعتادة على
‫ترحيل جرّاحي الأعصاب

311
00:19:30,981 --> 00:19:32,204
‫- ماذا؟
‫- نعم

312
00:19:32,229 --> 00:19:33,611
‫(سام بيلو) خاضعة لقانون
‫التنمية والاغاثة والتعليم

313
00:19:33,662 --> 00:19:34,757
‫وجاء عميل قسم إنفاذ قوانين الهجرة
‫لإصطحابها

314
00:19:34,782 --> 00:19:38,876
‫لذا، نحاول إصطحابها إلى مكان آمن
‫لتحصل على محامي هجرة وتحل مشكلتها

315
00:19:38,901 --> 00:19:42,466
‫لقد هربنا طفل (ميغان) إلى البلاد
‫لذا إفترضت أنها تدين لنا بخدمة

316
00:19:42,491 --> 00:19:44,822
‫- حسناً، إنتظري...
‫- إنها مذهلة يا (أوين)

317
00:19:44,828 --> 00:19:46,647
‫- إنها أفضل...
‫- لا يهم كم هي مذهلة

318
00:19:46,674 --> 00:19:49,372
‫- إن كانت مُخالفة للقانون...
‫- هل قابلت (سام بيلو)؟

319
00:19:49,375 --> 00:19:52,912
‫ليست مُجرمة يا (أوين)
‫إنها المتدربة المفضلة لدي، ساعدها أرجوك

320
00:19:52,920 --> 00:19:56,172
‫- حسناً، سأرسلها إلى جنوبي (كاليفورنيا)
‫- نعم

321
00:19:56,173 --> 00:19:58,932
‫حيث ستكون بعيدة عن مشاكل الهجرة

322
00:20:00,677 --> 00:20:04,842
‫هل يمكنك أن تتصل بأحد بالجيش
‫ليتحدثوا مع دائرة إنفاذ قانون الهجرة

323
00:20:04,848 --> 00:20:06,522
‫أنتِ تتشبثين بحلول واهية

324
00:20:06,558 --> 00:20:08,472
‫إن إتصلت سلطة بسلطة أخرى
‫ألا تسير الأمور بهذا الشكل؟

325
00:20:08,477 --> 00:20:12,072
‫- كلا
‫- "د. (باركر) إلى وحدة العناية المركّزة"

326
00:20:14,149 --> 00:20:17,232
‫هذا مذهل، صحيح، لقد عثرت تواً
‫على عربة الطوارئ هذه

327
00:20:17,236 --> 00:20:19,152
‫وبحثت فيها كلها
‫فيها مكان لكل شيء

328
00:20:19,154 --> 00:20:22,192
‫- لكن ألن يحتاج أحد إليها في مكان ما؟
‫- ثمة المزيد منها صحيح؟

329
00:20:22,199 --> 00:20:25,362
‫- لكنك أخطأت بكل هذا
‫- كيف ذلك؟ لقد ابتكرتها تواً

330
00:20:25,369 --> 00:20:27,492
‫لأنك وضعتَ لوازم النزيف
‫في الدرج الأخير

331
00:20:27,496 --> 00:20:30,632
‫- إذاً؟
‫- بأي درج تضع ملابسك الداخلية؟

332
00:20:31,709 --> 00:20:33,292
‫- لن أجيب عن السؤال!
‫- تضعها في الدرج الأول

333
00:20:33,293 --> 00:20:36,802
‫لأنها أول ما تحضرها
‫ثم تضع عدة الجراحة في الدرج الأخير

334
00:20:37,506 --> 00:20:42,802
‫الأغراض المتعلقة بالقلب والاوعية الدموية
‫ثم تسمم الحمل، تلوث الدم والنزيف هنا

335
00:20:42,803 --> 00:20:44,302
‫- نعم
‫- مهلاً...

336
00:20:44,304 --> 00:20:47,052
‫وأعتقد أنني أريد وضع هذه هنا

337
00:20:47,057 --> 00:20:50,692
‫- هذا تخطيط قلب العميل (فيلدز)
‫- هل هو مريضك؟

338
00:20:50,811 --> 00:20:56,142
‫هذا الرجل يعمل مع وحدة إنفاذ قانون الهجرة
‫وهو هنا ليتحدث مع د. (بيلو)

339
00:20:56,150 --> 00:20:57,852
‫التي يتعرض وضعها القانوني للخطر

340
00:20:57,860 --> 00:21:01,982
‫- ثمة عميل لإنفاذ قانون الهجرة هنا؟
‫- نعم، جاء يلاحق أحد أفضل المتدربين لدينا

341
00:21:01,989 --> 00:21:05,122
‫لكن ليست هذه مشكلتي الآن
‫لأن قلبَ هذا الرجل...

342
00:21:06,744 --> 00:21:12,622
‫حسناً، يُمكنني أن أجري الفحوصات جميعها
‫تصويراً للقلب، وفحص إجهاد...

343
00:21:12,624 --> 00:21:18,252
‫- انظري إلى التخطيط فحسب
‫- نعم، سأنظر إليه بدقة كبيرة

344
00:21:18,255 --> 00:21:22,132
‫سوف... يُمكنني أن أجري تصويراً مقطعياً حتى
‫إن كنتِ بحاجة إلى مزيد من الوقت

345
00:21:22,134 --> 00:21:24,142
‫د. (بيرس)، انظري

346
00:21:28,182 --> 00:21:30,522
‫تغيرات في موجات (أس تي) و(تي)
‫هذا ليس جيداً
تيار إزالة الإستقطاب للبطين تغيراته تتميز بنقص وضعف ضخ الدم للقلبST& T wave  ^_^

347
00:21:30,601 --> 00:21:34,062
‫- هذا ما أتحدث عنه
‫- هل هذه د. (بيلو)؟

348
00:21:34,063 --> 00:21:38,282
‫لا، هذه د. (بيرس)
‫رئيسة قسم جراحة القلب

349
00:21:38,567 --> 00:21:42,482
‫- لقد ألقت نظرة تواً إلى تخطيط القلب خاصتك
‫- هيا يا د. (بايلي) أنا هنا اليوم بطوله

350
00:21:42,488 --> 00:21:46,942
‫أيها العميل (فيلدز)
‫تعرضت لنوبة قلبية منذ بضعة أشهر

351
00:21:46,950 --> 00:21:51,372
‫وكادت أن تفقدني حياتي
‫وتترك إبني من دون أم

352
00:21:52,623 --> 00:21:56,092
‫أرجوك، أصغ لما لدى د. (بيرس) لتقوله

353
00:22:00,214 --> 00:22:03,132
‫- مرحباً، ظننتك تغطين الطوارئ
‫- نعم، كل شيء جيد

354
00:22:03,133 --> 00:22:04,632
‫- هل وصلك خبر من قسم الأمراض القلبية؟
‫- لا، ليس بعد

355
00:22:04,635 --> 00:22:06,132
‫- كنت أخبر (ماثيو)...
‫- لا أظن أن السبب هو قلبها

356
00:22:06,136 --> 00:22:07,962
‫- لماذا؟
‫- لا أعلم، إنه مجرّد إحساس

357
00:22:07,971 --> 00:22:12,092
‫- لكن لدينا سجلاتها الطبية
‫- أعلم، لكن ليس لديك أولاد

358
00:22:12,101 --> 00:22:15,222
‫اسمع، لو كانت (هارييت) تعاني كل ذلك
‫لفكرت في أمور أخرى

359
00:22:15,229 --> 00:22:19,982
‫مثل الانسداد المعوي أو الحرقة في الصدر
‫تضيق البواب المعدة الضخامي، تلوث في الدم
تشخصيات إضافية تسبب سوء التغذية قد تسبب ذلك^_^

360
00:22:19,983 --> 00:22:22,482
‫لكن (هارييت) لا تعاني مشكلة في القلب
‫أما (روبي) فبلى

361
00:22:22,486 --> 00:22:25,452
‫أعلم، أعلم، لكن هل يمكنك تفقد الأمر؟

362
00:22:26,156 --> 00:22:29,162
‫بما أنك تنتظر على أي حال، أرجوك

363
00:22:30,244 --> 00:22:32,412
‫- بالطبع سأفعل
‫- شكراً لك

364
00:22:33,997 --> 00:22:37,422
‫"الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات
‫الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات"

365
00:22:38,794 --> 00:22:40,462
‫- مرحباً
‫- مرحباً

366
00:22:40,546 --> 00:22:42,832
‫- هل إتصلت بدائرة إنفاذ قانون الهجرة؟
‫- ماذا؟

367
00:22:42,840 --> 00:22:45,092
‫إن (سام) أمريكية مثلي تماماً

368
00:22:45,926 --> 00:22:48,432
‫أتت إلى هنا حين كانت طفلة مع أمها
‫مثلي تماماً

369
00:22:48,887 --> 00:22:51,552
‫لا يمكنك أن تدركي واقع أننا سعيدان أخيراً

370
00:22:51,557 --> 00:22:54,272
‫لذلك سعيت ليتمّ ترحيلها

371
00:22:55,060 --> 00:23:00,652
‫(أندريا)، لم أرحّل أحداً
‫ما كنت لأفعل شيئاً كهذا بك أو بها

372
00:23:02,651 --> 00:23:07,162
‫عجباً، أهذا رأيك بي؟

373
00:23:17,082 --> 00:23:20,752
♪ "هل ستنهي ما بدأتَ به؟"♪
["Unraveling" - Aron Wright & Klergy]

374
00:23:24,465 --> 00:23:27,762
♪ ‫"إن الساعة متأخرة"♪

375
00:23:27,968 --> 00:23:31,932
♪"وأنتِ اليد الوحيدة
‫التي يمكن أن تحلها"♪

376
00:23:32,389 --> 00:23:36,342
‫مهلاً، مهلاً
‫إلى أين تذهبون؟

377
00:23:36,351 --> 00:23:37,972
‫سنسجل خروجنا

378
00:23:37,978 --> 00:23:39,972
‫هل (أليكس)...
‫د. (كاريف) وافق على ذلك؟

379
00:23:39,980 --> 00:23:42,772
‫د. (كاريف)، رفض التوقيع على خروجي
‫لن يفعل ذلك يوماً

380
00:23:42,775 --> 00:23:45,902
‫د. (شيبارد) تبحث عن زميلة جديدة
‫للفحص الفوق صوتي

381
00:23:45,903 --> 00:23:47,982
‫د. (ويلسون)، لقد كنتم لطفاء جداً معنا

382
00:23:47,988 --> 00:23:50,282
‫طلبت منكم المحاربة من أجل (كيمي)
‫وقد فعلتم ذلك

383
00:23:50,282 --> 00:23:54,292
‫الآن أريد أن أفعل ما ترغب فيه (كيمي)
‫سآخذها إلى حيث تريد الذهاب

384
00:23:54,578 --> 00:23:56,252
‫هل يعرف (أليكس)؟

385
00:23:58,374 --> 00:24:01,212
‫أوصلي له شكري

386
00:24:01,877 --> 00:24:05,722
‫وأنني كنت أبتسم حين قلت ذلك

387
00:24:14,431 --> 00:24:22,572
♪ ‫"هل ستقف هناك تراقبني أرحل؟"♪

388
00:24:29,072 --> 00:24:31,945
‫- مرحباً، كيف سارت الجراحة؟
‫- بخير، بسرعة وسهولة

389
00:24:31,950 --> 00:24:34,575
‫- هل تمكنت من مساعدة (بيلو)؟
‫- كلا، لا أظن ذلك

390
00:24:34,578 --> 00:24:36,295
‫في الواقع لقد أخفتها

391
00:24:38,165 --> 00:24:41,045
‫- إذاً، لا أريد زفافاً في الكنيسة
‫- ماذا؟

392
00:24:41,126 --> 00:24:43,045
‫فكرت في أن نبدأ بالتخطيط للزفاف

393
00:24:43,045 --> 00:24:46,505
‫ففكرت في إقامته في مطعم أو حانة
‫لا أعني حانة (جو)

394
00:24:46,507 --> 00:24:48,425
‫أو ربما في حانة (جو)
‫يُمكننا تزيينها

395
00:24:48,425 --> 00:24:50,175
‫لدينا الوقت لنعرف ما نريده ونخطط له

396
00:24:50,177 --> 00:24:53,255
‫أعلم، لكن ظننت أنه من الجميل
‫أن نخطط لشيء

397
00:24:53,263 --> 00:24:56,355
‫- شكراً، على أن أتفقد (كيمي)
‫- (أليكس)؟

398
00:24:56,475 --> 00:24:58,095
‫نعم؟

399
00:24:58,101 --> 00:25:00,105
‫- لقد غادرت (كيمي)
‫- ماذا؟

400
00:25:00,395 --> 00:25:02,015
‫- متى؟
‫- منذ بعض الوقت

401
00:25:02,022 --> 00:25:03,905
‫طلبت مني أن...

402
00:25:07,736 --> 00:25:12,325
‫"د. (تيلير)، الرجاء الإتصال بــ 2219
‫د. (تيلير)، الرجاء الإتصال بـــ 2219"

403
00:25:12,616 --> 00:25:14,575
‫- مرحباً
‫- أهلًا

404
00:25:15,285 --> 00:25:19,545
‫- قهوة (موكا)، رغوة بجرعة إضافية
‫- كم أنت صبي صالح!

405
00:25:21,041 --> 00:25:26,005
‫- كيف حالها؟
‫- تتنفس مرة واحدة في الدقيقة

406
00:25:26,171 --> 00:25:30,555
‫إن الأمر بطيء جداً ومؤلم
‫ليس لها بل لـ(ريتشارد)

407
00:25:30,592 --> 00:25:32,265
‫ آسف لسماع ذلك

408
00:25:33,011 --> 00:25:34,975
‫أخبريني إن كان هناك ما يُمكنني فعله

409
00:25:35,889 --> 00:25:39,145
‫تحدثت مع (إيفان) في القسم القانوني
‫عن مسألة (ريبيكا فروس)

410
00:25:39,226 --> 00:25:41,935
‫دَع الأمر وشأنه يا عزيزي
‫الأمر لا يستحق أن توليه من وقتك

411
00:25:41,937 --> 00:25:44,435
‫إن (شيبارد) تحاول إنقاذ الأطفال
‫الذين يعانون أوراماً في الدماغ

412
00:25:44,439 --> 00:25:47,825
‫ومشكلة تافهة بشأن بحث ما
‫يجب ألا تقف بطريق ذلك

413
00:25:48,402 --> 00:25:51,695
‫طلبت من المحامين التنازل
‫عن أي اتفاق لدينا معها

414
00:25:51,697 --> 00:25:53,745
‫- ماذا فعلت؟
‫- نعم، تطلب الأمر 5 دقائق

415
00:25:53,949 --> 00:25:55,625
‫توليت الأمر

416
00:26:05,544 --> 00:26:07,415
‫- كيف حالها؟
‫- إنها واقعة بالغرام

417
00:26:07,421 --> 00:26:11,335
‫- ماذا؟
‫- بطفل صغير لم يختارا له اسماً بعد

418
00:26:11,341 --> 00:26:15,345
‫2.6 كلغ، لم تدفع سوى 3 مرات

419
00:26:15,387 --> 00:26:19,885
‫لم يحدث أي نزيف أو تعقيدات
‫أو مضاعفات أو سحب بالشفط؟

420
00:26:19,892 --> 00:26:22,595
‫- ولا شيء من هذا
‫- حاولت أن أتوخى الحذر

421
00:26:22,603 --> 00:26:24,095
‫أعلم

422
00:26:24,104 --> 00:26:29,155
‫- هل أعيد العربة إذاً؟
‫- اتركها يا (بلودبانك)

423
00:26:40,329 --> 00:26:44,255
‫- إذاً المشكلة ليست في قلبها؟
‫- لا، بطنها، تعاني تضيق البواب الضخامي

424
00:26:44,708 --> 00:26:51,085
‫هل ترى هذه المنطقة هنا؟
‫إن العضل يتورّم جداً ولا يسمح بمرور الطعام

425
00:26:51,089 --> 00:26:55,005
‫- ماذا يحصل الآن؟
‫- إنها جراحة بسيطة جداً، تتطلب نصف ساعة

426
00:26:55,010 --> 00:26:56,545
‫وستعود لأحسن حالاتها

427
00:26:56,553 --> 00:27:00,475
‫حسناً، حسناً، شكراً لك

428
00:27:01,099 --> 00:27:05,145
‫- أنا آسف، لكن هذا كثير علىَ
‫- أعلم، أعلم

429
00:27:05,145 --> 00:27:07,685
‫أنت تهتم بها لوحدك
‫أنا آسف، يُمكنني تصور ذلك

430
00:27:07,689 --> 00:27:11,655
‫نعم، إن هذا صعب
‫الليالي صعبة جداً

431
00:27:12,027 --> 00:27:17,245
‫لكن حين تبكي، أدخل وأنظر إليها
‫وأسعد جداً لرؤيتها

432
00:27:19,117 --> 00:27:24,405
‫- أنا آسف، شكراً لأنك عرفتَ ما تشكو منه
‫- لا، لست أنا مَن فعل بل د. (كيبنر)

433
00:27:24,414 --> 00:27:27,255
‫- د. (كيبنر)؟
‫- نعم، إنها أم وراودها الإحساس

434
00:27:27,751 --> 00:27:29,585
‫سأبحث عنك حين ننتهي، إتفقنا؟

435
00:27:42,015 --> 00:27:44,635
‫- تضيق البواب الضخامي؟
‫- لم، لم تعانيِ الأعراض الواضحة كلها

436
00:27:44,643 --> 00:27:46,895
‫لكننا عرفنا مما تشكو بمرحلة أولية
‫وستكون بخير

437
00:27:47,437 --> 00:27:49,105
‫- شكراً لك
‫- نعم

438
00:27:51,400 --> 00:27:56,025
‫النجدة! يا إلهي! ساعدوني!
‫زوجتي تنزف، إنها تنزف، فليساعدني أحد

439
00:27:56,029 --> 00:27:58,075
‫(شميدت)، أحضر العربة وإلحق بي!

440
00:27:59,950 --> 00:28:01,735
‫- ماذا حصل؟
‫- فليساعدها أحد

441
00:28:01,743 --> 00:28:03,865
‫- يجب أن تساعديها
‫- وُلدت ولادة طبيعية ليلة أمس

442
00:28:03,871 --> 00:28:05,995
‫- من دون أي مضاعفات
‫- ثمة خطب ما

443
00:28:05,998 --> 00:28:07,915
‫زوّدوها بكمية كبيرة من الأكسحين، 10 ليترات

444
00:28:07,916 --> 00:28:11,455
‫كما نحتاج إلى 10 وحدات من (أوكسيتوسين عضلي)
‫تليها ترسيب وريدي
هرمون الولادة^_^

445
00:28:11,461 --> 00:28:14,625
‫حسناً، إنتظر إنها هناك
‫(شميدت)، الدرج العلوي (أوكسيتوسين)

446
00:28:14,631 --> 00:28:16,725
‫- منظار وضمادات 4 بـ4
‫- حسناً

447
00:28:17,134 --> 00:28:19,795
‫- قسطرة بالونية، الدرج الأخير
‫- لا أراها

448
00:28:19,803 --> 00:28:21,845
‫إنها إلى اليمين، لا إلى اليسار
‫تحت العلب

449
00:28:21,847 --> 00:28:24,815
‫- وجدتها
‫- إسمعي، انظري إلي، اُصمدي

450
00:28:24,975 --> 00:28:28,395
‫اُصمدي، نحن نتولى أمرك
‫نحن نتولى أمرك، ستكونين بخير، حسناً؟

451
00:28:30,022 --> 00:28:36,235
‫الوضع ليس جيداً، لديك خلل حاد
‫في تدفق الدم إلى قلبك في أثناء توتر النبض

452
00:28:36,236 --> 00:28:39,865
‫- ما يقترح إحتشاءات كبيرة
‫- إحتشاءات؟

453
00:28:39,865 --> 00:28:44,655
‫إنسدادات، إن شرايينك التاجية منسدة تماماً
دائما تكتب تنبية على عبوات التدخين بإنسداد الشرايين التاجية^_^
نتمنى الإقلاع عن التتدخين للحفاظ على الصحة

454
00:28:44,661 --> 00:28:48,215
‫ما يجعل منك عرضة للتعرض لنوبة قلبية حادة
‫أنتَ معرض بشكل كبير

455
00:28:49,166 --> 00:28:51,995
‫- ظننتكما تحاولان تأخيري
‫- صحيح؟

456
00:28:52,002 --> 00:28:57,215
‫لكن لا، لا... أنت في خطر مُحدق

457
00:28:57,925 --> 00:29:02,765
‫- أقسم، إن كانت هذه لعبة...
‫- أيها العميل (فيلدز)، أقسم إنها ليست كذلك

458
00:29:06,517 --> 00:29:09,015
‫أنصح بجراحة قسطرة للقلب

459
00:29:09,019 --> 00:29:12,525
‫سأدخل وأفتح الانسدادات حالاً، اليوم

460
00:29:13,649 --> 00:29:18,815
‫هل يُمكنني الإتصال بزوجتي؟
‫ستفقد عقلها من القلق

461
00:29:18,821 --> 00:29:22,075
‫- بالطبع
‫- نعم، إتصل بمَن تشاء

462
00:29:22,699 --> 00:29:24,375
‫سنبدأ تجهيزك

463
00:29:25,619 --> 00:29:29,295
‫د. (بايلي)، شكراً لك
‫أنا ممتنّ لك

464
00:29:29,623 --> 00:29:34,755
‫لكن سيتوجّب علي الإتصال بالمكاتب
‫حتى يرسلوا شخصاً آخر من أجل د. (بيلو)

465
00:29:35,879 --> 00:29:44,395
‫أيها العميل (فيلدز)، أعلم أن هناك بروتوكولات
‫لكن هل يمكنك أن تخبرني...

466
00:29:44,638 --> 00:29:47,395
‫هل خرقت د. (بيلو) القانون؟

467
00:29:49,268 --> 00:29:51,185
‫- إشارة حمراء؟
‫- هذا ما قاله

468
00:29:51,186 --> 00:29:52,805
‫قال إنهم سجّلوا ذلك على الكاميرا

469
00:29:52,813 --> 00:29:56,105
‫أنا أتخطى الإشارة الحمراء مرة في الشهر
‫هل يمكن ترحيلها من أجل ذلك؟

470
00:29:56,108 --> 00:29:58,935
‫- على ما يبدو
‫- كنت أعمل طوال 36 ساعة

471
00:29:58,944 --> 00:30:04,775
‫كان هناك حادث 6 سيارات في الطوارئ
‫وشاركت في... 3 عمليات جراحية مُختلفة

472
00:30:04,783 --> 00:30:07,035
‫وكنت نصف نائمة
‫طوال طريق العودة إلى المنزل

473
00:30:07,035 --> 00:30:11,285
حتى سمعت صوت بوق السيارة
‫ورجل خلفي يقود على مقربة مني

474
00:30:11,290 --> 00:30:16,045
‫ثم تحول الضوء إلى أصفر، ولم يكن هناك أحد
‫لذا دست على دواسة الوقود

475
00:30:17,045 --> 00:30:19,795
‫ظننت أنني نجوت بفعلتي، ظننت...

476
00:30:19,798 --> 00:30:25,505
‫إن إنتهى بك الأمر في (أل سلفادور)
‫الأرجح أن شهادتك الطبية لن تُنقل

477
00:30:25,512 --> 00:30:27,175
‫وسيتوجب عليك البدء من الصفر

478
00:30:27,181 --> 00:30:33,515
‫لكننا سنبذل قصارى جهدنا حتى نرسلك إلى مكان
‫تكونين فيه بنفس المستوى كما أنت هنا

479
00:30:33,520 --> 00:30:36,645
‫أخذتنا أمي أنا وشقيقتي من تلك البلاد ورحلت
‫لأن كان هناك حرب

480
00:30:36,648 --> 00:30:38,855
‫ورأت أبي يتعرض لإطلاق نار
‫في الشرفة أمام المنزل

481
00:30:38,859 --> 00:30:42,775
‫انتقلنا للعيش في (فلوريدا) وعملت بوظيفتين
‫20 ساعة في اليوم لتبقينا بأمان

482
00:30:42,779 --> 00:30:45,865
‫لا، لن أعود إلى هنا، لن أفعل

483
00:30:45,866 --> 00:30:48,865
‫يجب أن نهرب
‫لدي صديق في (كندا)

484
00:30:48,869 --> 00:30:52,165
‫سنطلب من أحد أن يوصلنا عبر الحدود
‫نختبئ وننتظر

485
00:30:52,456 --> 00:30:54,335
‫- نهرب ثم ننتظر
‫- لا يُمكنكما الهروب

486
00:30:54,458 --> 00:30:56,715
‫إسمعا، أنا أدعم فكرة الهروب

487
00:30:56,877 --> 00:31:00,965
‫لكنهم الآن يعاملونك كما لو أنك أحد
‫تسلل إلى هذه البلاد في صندوق سيارة

488
00:31:01,048 --> 00:31:02,845
‫لا تصبحي ما يحاولوا جعلكِ عليه

489
00:31:03,091 --> 00:31:05,005
‫إن هربتِ، تكونين مُجرمة

490
00:31:05,010 --> 00:31:08,225
‫إن كنتِ مُجرمة
‫لن تتمكني من ممارسة الطب مجدداً

491
00:31:08,597 --> 00:31:10,435
‫ولا تعطيهم هذا الأمر!

492
00:31:17,326 --> 00:31:20,486
‫- مرحباً
‫- مرحباً، حالة (لايني) مستقرة

493
00:31:20,538 --> 00:31:25,881
‫وكذلك الطفل (غريفين)، تيمناً بـ(غريفيندور)
‫أرقام ثابتة في كل شيء
نسبة للرواية المشهورة (هاري بوتر) ^_^

494
00:31:26,544 --> 00:31:30,421
‫والمريضة التي عانت نزيفاً بعد الولادة
‫حالتها مستقرة أيضاً، الحمد لله

495
00:31:30,423 --> 00:31:35,091
‫كانت لتنزف حتى الموت بدقائق
‫لو لم تملكي كل هذا

496
00:31:35,094 --> 00:31:37,061
‫أنت وعربتك هذه

497
00:31:38,597 --> 00:31:40,271
‫لقد أنقذتها

498
00:31:40,850 --> 00:31:43,221
‫- أعتقد أننا انتهينا
‫- ماذا؟

499
00:31:43,227 --> 00:31:48,031
‫من مشروعنا، الوفاة أثناء الولادة
‫أظن أن هذه العربة هي الخطوة التالية

500
00:31:48,357 --> 00:31:53,411
‫إن كانت هذه العربة متوفرة في قسم الولادة
‫سنكون مستعدين لأي مضاعفات بعد الولادة

501
00:31:53,487 --> 00:31:57,951
‫والسر في عدم تحويل الولادة إلى إصابة
‫هو في الإستعداد لها على أنها إصابة

502
00:31:58,242 --> 00:31:59,951
‫أنتِ لامعة

503
00:32:05,291 --> 00:32:09,591
‫- هل... هل ستنتقلين إلى بلد آخر؟
‫- ماذا؟

504
00:32:09,754 --> 00:32:15,511
‫أنت روح حرّة وتحبين حرية
‫الإنتقال إلى بلدان أخرى، لكن...

505
00:32:15,843 --> 00:32:18,631
‫إسمعي، إن بحثك كاد أن ينتهي
‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى مشروعنا

506
00:32:18,637 --> 00:32:23,271
‫إنني أضع الاحتمالات وأريد أن أكون مستعدة
‫أريد أن أعلم كم يجب أن أجهز عربة الطوارئ

507
00:32:23,893 --> 00:32:29,431
‫- لا أريد عربة طوارئ
‫- لا... لا تريدين عربة طوارئ؟

508
00:32:29,440 --> 00:32:33,781
‫أم أنك لا تريدين البقاء؟
‫أنا آسفة لكنني أخلط في الإستعارات الكلامية

509
00:32:34,070 --> 00:32:37,371
‫لا أريد أن أتركك يا (أريزونا)

510
00:32:46,527 --> 00:32:49,689
‫إن كان عليكِ أن تتواجدي في مكان آخر
‫يُمكنني استدعاءك حين أنتهي هنا

511
00:32:49,714 --> 00:32:52,006
‫لا، أود أن أرى النهاية

512
00:32:52,008 --> 00:32:53,846
‫- هل أنا أحتضر؟
‫- لا

513
00:32:54,678 --> 00:32:58,846
‫حين أجري تشخيصاً
‫أحب أن أشهد على علاج مريضي

514
00:32:58,848 --> 00:33:01,106
‫لا أحب أن أنجز نصف المهمة

515
00:33:01,351 --> 00:33:03,356
‫وأنا لا أحب وظيفتي على الإطلاق

516
00:33:04,062 --> 00:33:07,856
‫لا أحب ارتداء السترة حتى
‫البعض يُحبون ذلك

517
00:33:07,857 --> 00:33:12,116
‫كان يُساورني شعور جيد حيال الأمر
‫أنا مؤمن بالنظام والقانون

518
00:33:12,153 --> 00:33:14,496
‫فقد ترعرعت
‫وأنا أشاهد أفلام الـ(وسترن)

519
00:33:14,864 --> 00:33:19,536
‫ورغبت في أن أكون الشريف الذي يحضر
‫في الدقيقة الأخيرة ويُنقذ الجميع

520
00:33:20,203 --> 00:33:23,506
‫الآن، أجهل ما نفعله

521
00:33:25,208 --> 00:33:30,296
‫نراقب المدارس ونأخذ الأولاد
‫والأطباء...

522
00:33:33,758 --> 00:33:35,636
‫ما عدت أعرف ما نفعله

523
00:33:39,303 --> 00:33:41,176
‫حسناً، تحدثت مع أمك
‫إنها تحاول الإتصال بمحامٍ

524
00:33:41,182 --> 00:33:43,846
‫لا أعلم إن كان بإمكاني أخذ حقيبة
‫هل تعلم إن كانوا يسمحون لي...؟

525
00:33:43,852 --> 00:33:47,976
‫- هذه بطاقة سفر إلى (زوريخ)
‫- سأذهب إلى (سويسرا)؟

526
00:33:47,981 --> 00:33:56,066
‫أنت تغادرين البلاد طوعاً لتتابعي دراستك في
‫برنامج جراحة القلب الراقي في معهد (كلوسمان)

527
00:33:56,072 --> 00:33:58,746
‫- تهانينا على قبولك
‫- ماذا؟

528
00:33:58,908 --> 00:34:01,286
‫- تقدمت بطلب السنة الماضية
‫- فعلاً؟

529
00:34:01,286 --> 00:34:03,446
‫هذه نسخة عن طلبك ومقالك

530
00:34:03,455 --> 00:34:05,126
‫لقد إنبهروا جداً بالنتيجة

531
00:34:05,790 --> 00:34:08,876
‫- مَن كتبَ هذا؟
‫- أنت فعلت، بمساعدة د. (بيرس)

532
00:34:10,628 --> 00:34:14,256
‫حين تحطين غداً، ستجدين مَن سيقابلك
‫ويُساعدك على الإستعداد

533
00:34:14,257 --> 00:34:15,836
‫ود. (يانغ) تتوقع قدومك

534
00:34:15,842 --> 00:34:18,846
‫ستحبين العمل معها
‫كما هي الأفضل في صفها

535
00:34:28,063 --> 00:34:32,616
♪ "سوف أجثو على ركبتيّ"♪

536
00:34:33,068 --> 00:34:36,236
♪ ‫"أخبرني ماذا يجب أن أفعل"♪

537
00:34:38,198 --> 00:34:41,206
♪ "أخبرني أي سبيل أسلك"♪

538
00:34:43,286 --> 00:34:47,256
♪ "أخبرني بكل ما يجب أن أعرفه"♪

539
00:34:48,541 --> 00:34:53,136
♪ ‫"سوف أجثو على ركبتيّ"♪

540
00:34:53,421 --> 00:34:57,096
♪ ‫"أخبرني أي سبيل أسلك"♪

541
00:34:58,593 --> 00:35:01,726
♪ "أخبرني بما يجب أن أفعله"♪

542
00:35:03,598 --> 00:35:07,896
♪ ‫"لأحصل على بعض التعاطف"♪

543
00:35:10,063 --> 00:35:14,866
♪ ‫"سيلحق بي الخطر الآن"♪

544
00:35:14,943 --> 00:35:18,446
♪ "حيثما أذهب"♪
‫- أريد أن أنجب أولاداً منك

545
00:35:19,364 --> 00:35:24,696
‫أحب قدر إهتمامك بـ(كيمي) و...
‫هذا يجعلني أرغب في الإنجاب منك

546
00:35:24,703 --> 00:35:30,116
♪ "وأعدني إلى دياري"♪
‫- وإن كنتَ لا تمانع

547
00:35:30,125 --> 00:35:32,966
‫أود أن آخذ لقبك وأسم شهرتك

548
00:35:34,421 --> 00:35:38,636
‫لأنني لم أحصل على لقب شهرة أحد أحبني

549
00:35:39,509 --> 00:35:43,896
♪ "سوف أجثو على ركبتيّ"♪

550
00:35:44,472 --> 00:35:47,816
♪ ‫"أخبرني أي سبيل أسلك"♪

551
00:35:49,644 --> 00:35:52,986
♪ ‫"أخبرني كيف أرى الأمور"♪

552
00:35:54,566 --> 00:35:57,776
♪ "أرني كل ما يُمكنني أن أكونه"♪

553
00:35:59,904 --> 00:36:04,576
♪ ‫"سوف أجثو على ركبتيّ"♪

554
00:36:04,576 --> 00:36:08,046
♪ "أخبرني بما يجب أن أفعله"♪

555
00:36:10,040 --> 00:36:13,176
♪ "أخبرني أي سبيل أسلك"♪

556
00:36:15,003 --> 00:36:18,556
♪ "أخبرني لما أشعر بهذا القدر من الإحباط"♪

557
00:36:21,635 --> 00:36:26,356
♪ "سيتبعني الخطر الآن"♪

558
00:36:26,389 --> 00:36:30,146
‫♪ "حيثما أذهب"♪

559
00:36:31,770 --> 00:36:36,606
♪ ‫"سوف تناديني الملائكة"♪

560
00:36:36,608 --> 00:36:40,826
♪ ‫"خذني إلى دياري"♪

561
00:36:40,904 --> 00:36:45,116
♪ "عيناي متعبتان..."♪
‫- سيحضر المسؤول عني في الصباح

562
00:36:45,116 --> 00:36:47,246
‫لكن يُمكنني المباشرة بالمعاملات الورقية

563
00:36:47,744 --> 00:36:51,126
‫هل تسعى وراء رعاية طفل
‫أو الرعاية بهدف التبني؟

564
00:36:52,207 --> 00:36:53,786
‫الرعاية بهدف التبني

565
00:36:53,792 --> 00:36:57,336
‫"نمضي طفولتنا
‫نكتب أحلامنا ومذكراتنا"

566
00:36:58,922 --> 00:37:03,226
‫"وحين نصبح راشدين
‫تتحقق هذه الأحلام بهدوء كل يوم"

567
00:37:03,510 --> 00:37:05,886
‫"لكننا ننسى ملاحظة ذلك أحياناً"

568
00:37:05,887 --> 00:37:07,646
‫"إلى أن يفوت الأوان"

569
00:37:07,973 --> 00:37:10,676
‫سوف آتي معك، إتفقنا؟
‫حالما أستطيع

570
00:37:10,684 --> 00:37:14,936
‫- لا يا (أندرو)، لا أريد الذهاب حتى
‫- بلى، أنا أريد ذلك، أحبك يا (سام)

571
00:37:14,938 --> 00:37:16,436
‫- لا يمكنك ذلك
‫- أنا واقع بغرامك

572
00:37:16,439 --> 00:37:18,436
‫لا أريد أن تهدر مستقبلك
‫لأنني مرغمة على ذلك

573
00:37:18,441 --> 00:37:23,486
‫- لا، سأرجو د. (يانغ) للحصول على وظيفة
‫- لا، أنا... لحقت بك إلى هنا

574
00:37:23,488 --> 00:37:27,566
‫أنا كاذبة، أنا مترصّدة مجنونة

575
00:37:27,575 --> 00:37:29,366
‫ويجب أن تبقى بعيداً عني

576
00:37:29,369 --> 00:37:31,036
‫توقفي يا (سام)...

577
00:37:32,288 --> 00:37:37,586
‫- نحن لبعضنا
‫- لا

578
00:37:37,836 --> 00:37:40,166
‫حتى حين نكون معاً
‫علاقتنا ليست ناجحة

579
00:37:40,171 --> 00:37:45,796
♪ "سوف تناديني الملائكة
‫وتأخذني إلى دياري"♪

580
00:37:45,802 --> 00:37:47,476
‫يجب أن أذهب

581
00:37:48,847 --> 00:37:53,726
♪ "والخطر سيلحق بي الآن"♪
‫- إبقَ هنا

582
00:37:53,768 --> 00:37:58,026
♪ ‫"حيثما ذهبت"♪

583
00:37:59,149 --> 00:38:03,396
♪ ‫"سوف تناديني الملائكة"♪

584
00:38:03,403 --> 00:38:08,286
♪ ‫"وتأخذني إلى دياري"‫♪

585
00:38:09,367 --> 00:38:14,206
♪"سوف تلحق بي الملائكة"♪

586
00:38:14,331 --> 00:38:18,006
♪"وتأخذني إلى دياري"♪

587
00:38:28,178 --> 00:38:29,936
‫أنا جد آسفة يا (أندرو)

588
00:38:39,522 --> 00:38:42,066
<font color="#ff8040">‫"لذا، تمهلوا واستدركوا كل شيء"

589
00:38:45,278 --> 00:38:47,696
‫- مرحباً
‫- لا يمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون

590
00:38:48,239 --> 00:38:50,236
‫- ماذا؟
‫- في جميع أنحاء العالم...

591
00:38:50,241 --> 00:38:52,076
‫لا يمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون

592
00:38:52,077 --> 00:38:55,576
‫بسبب القوانين الغبية
‫والحياة الغبية والموت الغبي!

593
00:38:55,580 --> 00:39:02,746
‫لذا، أرى لما قد يبدو تفادي لك
‫نوعاً من سوء الطباع

594
00:39:02,754 --> 00:39:08,126
‫لكنني أتمنى لو أنك تعتذر
‫أريدك أن ترى أن ما فعلته خاطىء

595
00:39:08,134 --> 00:39:12,046
‫- (ماغي)، (أبريل) قبّلتني
‫- لا، أفهم ذلك ولست غاضبة لهذا الشأن

596
00:39:12,055 --> 00:39:14,426
إنني غاضبة لأنك لم تخبرني

597
00:39:14,432 --> 00:39:16,476
إنني غاضبة لأنك اعتقدت
‫أنه ليس بوسعي تحمل الأمر

598
00:39:16,476 --> 00:39:20,896
‫طوال حياتي والناس يتكلمون علي
‫ويتكلمون بتعالٍ معي

599
00:39:20,897 --> 00:39:27,276
‫ويفترضون أنه لمجرد أنني صغيرة وغريبة وغبية
‫لا يُمكنني تحمل معلومات بسيطة

600
00:39:27,278 --> 00:39:28,776
‫ليس هذا ما كنت أفعله

601
00:39:28,780 --> 00:39:31,696
‫أتظنني لا يُمكنني أن أرى أن ما
‫كان يجمعك بـ(أبريل) كان كبيراً ومعقداً؟

602
00:39:31,700 --> 00:39:34,826
‫- أتعتقد أن عليك حمايتي من ذلك؟
‫- لم أكن أحميك!

603
00:39:34,828 --> 00:39:36,496
‫كنت أحمي (أبريل)

604
00:39:36,579 --> 00:39:39,336
‫وبصراحة، كنت أحمي نفسي من هذا

605
00:39:39,916 --> 00:39:41,786
‫- مم؟
‫- من كل هذا!

606
00:39:41,793 --> 00:39:45,796
‫(ماغي)، تعتبرين نفسك شخصاً مستضعفاً غبياً
‫إنها فكرة قديمة

607
00:39:46,298 --> 00:39:47,966
‫أنتِ فاتنة

608
00:39:48,216 --> 00:39:51,716
‫أنتِ لامعة وقوية ولديك القوة كلها هنا
‫على عكسي تماماً

609
00:39:51,720 --> 00:39:54,436
‫ولا تكفين عن أن تبرهني لي
‫بأنك قادرة على تركي ببساطة!

610
00:39:54,806 --> 00:39:59,346
‫لديك كل تلك الأسباب من دون توقف
‫أسباب لتقاومي وأسباب تحول دون أن نكون معاً

611
00:39:59,352 --> 00:40:03,896
‫نبدأ بـ(أبريل) ثم ماذا والدَينا؟
‫ثم واقع أننا نعمل معاً ثم تأتيني بهذا السبب؟

612
00:40:03,898 --> 00:40:08,066
‫إنه سبب آخر، لحظة واحدة تشاركتها مع (أبريل)
‫في حين كنت أحاول أن أكون صديقاً لها

613
00:40:08,069 --> 00:40:12,786
‫وأنتِ الآن مُقتنعة مجدداً
‫أنه يمكنك تركي مجدداً... هذا يحدث...

614
00:40:18,983 --> 00:40:23,626
‫لستُ قادرة، ما عدتُ قادرة

615
00:40:24,919 --> 00:40:26,716
‫قد أكون آسفاً إذاً

616
00:40:36,955 --> 00:40:38,856
<font color="#ff8040">‫"دعوا أنفسكم تشعر بكل ذلك"

617
00:40:42,354 --> 00:40:46,946
‫- حبيبي، كم أنا آسفة
‫- لا بأس

618
00:40:48,635 --> 00:40:55,934
‫- أنا بخير، ماذا عنك؟
‫- كلا، لا أحد منا بخير

619
00:40:55,934 --> 00:40:59,774
‫(جاكسون) دمّرنا

620
00:41:00,104 --> 00:41:03,274
‫يا (ريتشارد)، لقد دمّرنا

621
00:41:05,985 --> 00:41:11,454
<font color="#ff8000">‫"لأنه أحياناً، حتى أجمل الأحلام
‫تختفي مع شروق الشمس"

622
00:41:16,602 --> 00:41:23,933
‫by: adnan_kaid         -      :A_sparow
<font color="#00ffff">‫@Adnan_kaid96 -        @Ahmed_maximum   </font>

