1
00:00:04,617 --> 00:00:09,297
"قصة حب"

2
00:00:39,057 --> 00:00:40,890
أهناك أحد؟

3
00:00:44,362 --> 00:00:47,863
أقصد، هل هناك أحد ليس مُتوفيًا؟

4
00:00:56,407 --> 00:00:59,141
.لم أستخدم صوتي منذ مدة

5
00:01:00,485 --> 00:01:02,144
هل صوتي مرتفع عن اللازم؟

6
00:01:04,182 --> 00:01:05,214
.هو كذلك

7
00:01:12,023 --> 00:01:18,478
،ربما يا سيدي أو يا سيدتي لست هنا أصلًا
.لكن من القيم سماع صوتك بعد فترة

8
00:01:19,831 --> 00:01:21,564
.قل أي كلمات فحسب

9
00:01:23,668 --> 00:01:25,434
.خلد الماء

10
00:01:27,038 --> 00:01:28,704
.معكرونة

11
00:01:29,874 --> 00:01:31,988
.ماء صالح للشرب

12
00:01:34,879 --> 00:01:36,914
.إن كنت هناك، يمكنك الخروج

13
00:01:37,348 --> 00:01:40,616
.يمكننا الجلوس معًا وتقاسم علبة فول

14
00:01:42,186 --> 00:01:46,690
،يمكننا أن نتمازح معًا قليلًا
.كما كانت تقول أمي

15
00:01:47,925 --> 00:01:50,126
.إنها كلمة لطيفة لوصف الدردشة

16
00:01:51,763 --> 00:01:53,562
...لقد مرت

17
00:01:55,767 --> 00:01:58,000
...لا أدري

18
00:01:58,036 --> 00:01:59,568
.ربما عام

19
00:02:03,641 --> 00:02:07,076
.كنت في مكان ما قبلًا

20
00:02:07,111 --> 00:02:10,913
.كان لدي ما يعادل طنًا متريًا من الفشار

21
00:02:10,948 --> 00:02:12,481
.وما زال لدي الكثير

22
00:02:13,885 --> 00:02:15,217
.بوسعي إعداد البعض

23
00:02:20,091 --> 00:02:22,057
.أقرأ الكتب فحسب

24
00:02:22,260 --> 00:02:25,428
.كنت أشاهد الأفلام أغلب الوقت

25
00:02:25,463 --> 00:02:27,897
.لكنني أقرأ الكتب الآن

26
00:02:29,233 --> 00:02:34,303
،لدي القليل منها
.إن احتجت إلى ما تقرأه

27
00:02:39,577 --> 00:02:40,843
...حسنٌ

28
00:02:41,979 --> 00:02:45,125
...طالما لا أحد هناك

29
00:02:45,516 --> 00:02:51,420
...قبلما أسكت مجددًا، ربما لعام آخر

30
00:02:52,657 --> 00:02:56,926
.فربما أخبرك أيضًا أنني تحدثت إلى شخص

31
00:02:58,496 --> 00:03:00,196
.لم تكن كأي شخص

32
00:03:02,166 --> 00:03:06,035
.جاءت إلى بابي. ظهرت لديه فحسب

33
00:03:07,538 --> 00:03:09,518
.سمحت لها بالإقامة

34
00:03:09,674 --> 00:03:11,273
...وإننا

35
00:03:15,379 --> 00:03:17,313
.نمت بيننا مشاعر

36
00:03:19,517 --> 00:03:23,619
.وفي يوم أطلقنا لمشاعرنا العنان
.يوم واحد

37
00:03:28,793 --> 00:03:30,493
.تراءى لي أن أقول ذلك فحسب

38
00:03:34,465 --> 00:03:38,367
.لأن من المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله

39
00:03:40,071 --> 00:03:42,104
.وقد فعلت

40
00:03:42,140 --> 00:03:44,055
.كان ذلك لطيفًا

41
00:03:46,577 --> 00:03:48,377
.وثمة ندرة في الأشياء اللطيفة

42
00:04:07,865 --> 00:04:11,567
إذًا ما قصتك؟

43
00:04:15,827 --> 00:04:17,864
"أيه إم سي) تقدم)"

44
00:04:25,816 --> 00:04:30,662
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ1: (( ما قصتك

45
00:04:48,673 --> 00:04:53,275
،إن كنت ستضربني بعصاك
.فلا تفتح الباب

46
00:04:54,946 --> 00:04:58,180
.كما تعلم، إن كنت ستحاول ضربي

47
00:05:03,354 --> 00:05:08,023
{\pos(190,220)}.يبدو أنك استقررت هنا

48
00:05:13,931 --> 00:05:16,799
{\pos(190,220)}تراءى لي أن ربما بوسعنا
.إكمال زمالتنا

49
00:05:21,539 --> 00:05:25,875
.هنا وهناك محض تصنيفات
.كل الأماكن عالم واحد

50
00:05:28,646 --> 00:05:31,313
{\pos(190,220)}.يمكنك فعل هذا في مكان آخر

51
00:05:31,349 --> 00:05:37,920
{\pos(190,220)}...أو في العالم عينه

52
00:05:37,955 --> 00:05:39,455
.لكن في مكان آخر منه

53
00:05:42,226 --> 00:05:44,660
.بحقك

54
00:05:46,464 --> 00:05:49,531
.سبب قتالنا هو أنك أردت حماية الناس

55
00:05:50,701 --> 00:05:52,568
.إنك تكترث للناس

56
00:05:54,538 --> 00:05:56,372
.يجب أن تكون معهم

57
00:06:10,221 --> 00:06:11,520
.هذه أنا

58
00:06:20,264 --> 00:06:22,264
{\pos(190,220)}.(عد إلى (المملكة

59
00:06:24,001 --> 00:06:27,403
{\pos(190,220)}.إنك ساعدتني. فعلًا
.دعني أساعدك

60
00:06:31,342 --> 00:06:34,043
{\pos(190,220)}.لا أود أن أملي عليك ما تفعله

61
00:06:36,681 --> 00:06:38,447
{\pos(190,220)}...لكنك تعرف من أكون

62
00:06:40,885 --> 00:06:42,685
{\pos(190,220)}.وأعلم من تكون

63
00:06:47,725 --> 00:06:50,426
.إنك تنتمي للناس الذين يكترثون لك

64
00:07:04,909 --> 00:07:07,843
{\pos(190,220)}!(بالله عليك يا (مورغان

65
00:07:07,878 --> 00:07:11,714
.يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب

66
00:07:17,621 --> 00:07:20,742
{\pos(190,220)}.لما كنت حيًا الآن لولاك

67
00:07:21,058 --> 00:07:22,257
{\pos(190,220)}.لما كنت حيًا

68
00:07:24,762 --> 00:07:30,299
{\pos(190,220)}.كنت جريحًا
.إنك آويتني

69
00:07:31,936 --> 00:07:34,069
{\pos(190,220)}.لم تضطر إلى ذلك

70
00:07:37,341 --> 00:07:41,110
{\pos(190,220)}مورغان)، ليس لديك جرح طلق)
...ناري في جنبك، لكن

71
00:07:43,981 --> 00:07:45,814
{\pos(190,220)}.إنك جريح

72
00:07:48,619 --> 00:07:50,500
.عد معي

73
00:07:51,322 --> 00:07:56,558
{\pos(190,220)}.لا تنتظر هذه المرة. لا تهدر ثانية أخرى

74
00:07:56,594 --> 00:07:58,276
.إنك حي

75
00:07:59,363 --> 00:08:01,196
{\pos(190,220)}.إنك جزء من العالم

76
00:08:04,969 --> 00:08:10,718
...إنني حي الآن، أناس كثيرون أحياء الآن

77
00:08:11,108 --> 00:08:13,237
.لأنك ساعدتني

78
00:08:14,979 --> 00:08:16,879
.في البداية

79
00:08:24,855 --> 00:08:27,156
.(ذلك الشخص لم يعد أنا يا (ريك

80
00:08:35,332 --> 00:08:36,865
.إنه أنت

81
00:08:39,403 --> 00:08:42,871
سينتهي بك المطاف مع أناس
.بطريقة أو بأخرى

82
00:08:43,974 --> 00:08:46,341
.إنك على صلة بالناس

83
00:08:46,377 --> 00:08:48,710
.ستأتيك صيحة نداء من خارج هذا الباب

84
00:08:50,481 --> 00:08:53,382
...أنا طالبًا المساعدة

85
00:08:53,417 --> 00:08:54,857
.(أو (ماغي

86
00:08:55,886 --> 00:08:59,064
.إنك جزء من العالم فعلًا

87
00:08:59,490 --> 00:09:03,404
،ستجد سبيل عودتك إليه
.لأنه سيجد سبيل عودته إليه

88
00:09:03,405 --> 00:09:05,485
...لذا

89
00:09:06,263 --> 00:09:08,129
.عُد

90
00:09:18,709 --> 00:09:25,848
،كما قلت، يمكنك الاختباء
.لكن لا يمكنك الهرب

91
00:10:46,997 --> 00:10:48,797
.شكرًا على السماح لي بالدخول

92
00:10:48,832 --> 00:10:50,732
...لست مضطرًا إلى أن تكون بالخارج هنا

93
00:10:50,768 --> 00:10:52,968
.جئت لأجلك قبلًا

94
00:10:53,003 --> 00:10:56,972
.لا تنتظر هذه المرة
.لا تهدر لحظة أخرى

95
00:10:57,007 --> 00:10:58,473
.إنك حي

96
00:10:58,509 --> 00:10:59,942
.شكرًا على السماح لي بالدخول

97
00:10:59,977 --> 00:11:02,978
.يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب

98
00:11:18,462 --> 00:11:20,362
.تعلم ما هذا

99
00:11:23,901 --> 00:11:25,534
.تعلم ما هذا

100
00:15:17,234 --> 00:15:18,800
.استرجع ذلك القرف

101
00:15:21,772 --> 00:15:24,406
!استرده -
.أحاول تقديم المساعدة فحسب -

102
00:15:26,109 --> 00:15:28,376
.بدوت لي بمفردك

103
00:15:30,881 --> 00:15:32,981
.إننا دومًا بمفردنا

104
00:15:35,052 --> 00:15:36,618
.أغلق الباب

105
00:16:25,269 --> 00:16:27,035
.تراءى أن أقول ذلك فحسب

106
00:16:32,376 --> 00:16:38,780
.ومن المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله

107
00:16:55,566 --> 00:16:56,865
إذًا ما قصتك؟

108
00:16:59,670 --> 00:17:01,269
.أنا عابر سبيل

109
00:17:01,305 --> 00:17:03,838
لم لا تأتي وتتفضل بالجلوس معي؟

110
00:17:05,375 --> 00:17:08,092
...أجهل أي قدر سمعت، لكنني

111
00:17:08,145 --> 00:17:10,712
.مرت مدة منذ حاولت محادثة أحد

112
00:17:13,417 --> 00:17:14,549
.(أنا (جون

113
00:17:16,320 --> 00:17:19,821
.جون دوري)، كاسم السمكة)
.لكن بالياء وليس بالكسرة

114
00:17:23,026 --> 00:17:25,530
.(مورغان) -
.(مورغان) -

115
00:17:27,564 --> 00:17:32,127
أأنت جائع يا (مورغان)؟
.لأن بوسعي أن أطهو لك شيئًا

116
00:17:32,836 --> 00:17:34,869
.لدي فول، ثم لدي فول

117
00:17:37,374 --> 00:17:38,907
.كلا، شكرًا لك

118
00:17:40,444 --> 00:17:41,443
.انظر

119
00:17:47,684 --> 00:17:50,919
.إنها لذيذة -
.لا -

120
00:17:58,195 --> 00:18:02,809
من أين أنت؟ -
.(من شرق (أميركا -

121
00:18:02,933 --> 00:18:04,566
هل تسير؟ -
.إنني أركض -

122
00:18:06,737 --> 00:18:07,769
.أنصت

123
00:18:09,606 --> 00:18:17,097
في سفاريك، هل التقيت امرأة
تحمل مسدسًا كهذا؟

124
00:18:18,782 --> 00:18:21,082
.مطابق لهذا، بالواقع

125
00:18:23,587 --> 00:18:27,889
.إنني أبحث عنها منذ مدة

126
00:18:29,126 --> 00:18:31,059
.لم أرَ أحدًا من هذا القبيل

127
00:18:39,069 --> 00:18:40,902
.سأنصرف

128
00:18:40,937 --> 00:18:45,206
مهلًا، لا حكمة في الرحيل
.في هذا الوقت من الليل

129
00:18:45,242 --> 00:18:47,542
لم لا تنام في مؤخرة الشاحنة؟

130
00:18:47,577 --> 00:18:49,644
.سأنام في القمرة

131
00:18:49,680 --> 00:18:51,579
.أو العكس

132
00:18:53,183 --> 00:18:57,972
أعتقد أن الحظو بمكان مسقوف
.لتستلقي فيه سيلهمك بعض الراحة

133
00:18:58,655 --> 00:19:00,155
.نجوت هذا الشوط مثلك

134
00:19:03,760 --> 00:19:04,793
.أجل

135
00:20:20,621 --> 00:20:23,989
.أيًا يكن ما تفكر به، لا تفعل

136
00:20:24,024 --> 00:20:25,424
.هذه تبدو مفيدة

137
00:20:26,927 --> 00:20:28,527
أأنت ممارس الكاراتيه أو ما شابه؟

138
00:20:33,467 --> 00:20:35,534
.إن أنا إلا عابر سبيل

139
00:20:37,404 --> 00:20:40,705
،احتفظا بالطعام وأعطياني البقية
.وسأذهب إلى حالي

140
00:20:40,741 --> 00:20:44,109
.أخشى أنك لست في موقف للمساومة

141
00:20:44,144 --> 00:20:47,339
لا يمكنني جعلك تخبر الناس
.بشأن فخنا هذا

142
00:20:47,414 --> 00:20:49,915
.ليس لدي أناس لأخبرهم

143
00:20:51,452 --> 00:20:55,987
.لا أعرف أحدًا هنا. ولا أود معرفة أحد

144
00:21:01,495 --> 00:21:03,715
.ليس لدي عداء معكما أيها السيدان

145
00:21:04,465 --> 00:21:06,064
.إنني أحمي صديقي فحسب

146
00:21:11,305 --> 00:21:13,770
.نحن أيضًا لدينا أصدقاء

147
00:21:27,988 --> 00:21:31,487
أود انتهاز الفرصة
.للاعتذار على إرداء مسدسك

148
00:21:35,095 --> 00:21:40,699
.ممارس كاراتيه ومبارز بالمسدسات
ما رأيك في ذلك؟

149
00:21:43,670 --> 00:21:47,305
.هذا المسدس تحفة
.ليس له إلا مثيل واحد

150
00:21:47,341 --> 00:21:48,740
...لذا سأكون ممتنًا إن

151
00:22:09,563 --> 00:22:11,296
.(ظننتك لا تقودين ليلًا يا (آل

152
00:22:11,331 --> 00:22:14,766
كنت أركن على مقربة
.وسمعت دوي إطلاق النار

153
00:22:14,801 --> 00:22:17,002
.أردت الاطمئنان على الوضع

154
00:22:18,205 --> 00:22:19,237
لذا ما الأمر؟

155
00:22:20,474 --> 00:22:24,675
قال إنه بمفرده. فإذا بصديقه هذا
.أطلق رصاصة كادت تقطع يدي

156
00:22:24,711 --> 00:22:28,680
.شخصان جديدان. أحب الناس الجدد

157
00:22:28,715 --> 00:22:32,484
.(تابعي القيادة فحسب يا (آل
.نحن كما يرام هنا

158
00:22:32,519 --> 00:22:34,808
.لا تبدو بخير. تبدو جائعًا

159
00:22:35,222 --> 00:22:39,090
.لدي حقيبة معكرونة سريعة التحضير بالواراء

160
00:22:40,093 --> 00:22:42,394
.ماركة كورية

161
00:22:42,429 --> 00:22:46,033
.لدي مسحوق كيمشي الذي تخلطه بقمتها

162
00:22:46,567 --> 00:22:49,834
.(هذا يكفي يا (آل -
.(سألقي حقيبة من سجائر (بال مالز -

163
00:22:49,870 --> 00:22:53,204
.(أعلم أنك تحب سجائر (بال مالز

164
00:22:53,240 --> 00:22:55,874
أتضعين يدك على الرافعة؟

165
00:22:57,711 --> 00:22:59,797
لم بحق السماء تتصرفين وكأن لدينا خيارًا؟

166
00:23:00,347 --> 00:23:03,014
.(هناك خيار دومًا يا (ليلاند

167
00:23:08,722 --> 00:23:10,905
.يُصادف أنه خيار سهل فحسب

168
00:23:24,938 --> 00:23:27,706
.أنصتي، أشكرك على مساعدتنا هناك

169
00:23:28,942 --> 00:23:32,711
آل)، صحيح؟) -
.آلثينا)، بالواقع) -

170
00:23:32,746 --> 00:23:34,696
.تفضلي هذه الحلوى لك

171
00:23:36,650 --> 00:23:38,249
.شكرًا لك

172
00:23:40,120 --> 00:23:42,438
.ليلاند) ورجاله أصابهم اليأس)

173
00:23:43,290 --> 00:23:47,892
يبدو أن كل متجر ومطبخ ومخزن طعام
.من هنا إلى (تايلور) نُهب تمامًا

174
00:23:51,331 --> 00:23:56,968
أحزر أن وفقًا للشاحنة
فإنك ضابطة شرطة أو كنت كذلك؟

175
00:23:57,004 --> 00:23:59,170
.ليس تحديدًا

176
00:24:01,141 --> 00:24:03,174
.أود الخروج من هنا، رجاء

177
00:24:05,979 --> 00:24:08,191
.أي مكان على الطريق هنا مقبول

178
00:24:09,016 --> 00:24:14,519
.آسفة يا رفيقي. لم أنقذكما إحسانًا
.أنتما مدينان لي

179
00:24:49,289 --> 00:24:55,427
،لا أعمد أن أكون جاحدًا يا سيدتي
.لكن شاحنتي مركونة في تلك البلدة

180
00:25:02,836 --> 00:25:05,403
هيا. من يود الذهاب أولًا؟

181
00:25:06,540 --> 00:25:08,073
.انتبهي

182
00:25:11,178 --> 00:25:13,165
.إنك سريع -
.فعلًا -

183
00:25:14,681 --> 00:25:20,518
.اهدأ أيها المقدام. لم أنقذك لأقتلك

184
00:25:22,089 --> 00:25:23,888
.أود سؤالكما بضع أسئلة فحسب

185
00:25:23,924 --> 00:25:25,663
أسئلة؟ -
.أجل -

186
00:25:27,094 --> 00:25:29,961
.ماذا رأيتما ومن قابلتما

187
00:25:29,996 --> 00:25:32,030
.أين كنتما وإلى أين تذهبان

188
00:25:32,065 --> 00:25:34,499
لمَ؟ -
.لأجل قصة -

189
00:25:38,105 --> 00:25:39,671
.أنا صحفية

190
00:25:45,545 --> 00:25:48,808
.كنت وحيدًا في الكوخ -
.أجل -

191
00:25:48,843 --> 00:25:51,344
قبل ظهور (لورين)؟ -
.(لورا) -

192
00:25:51,718 --> 00:25:54,819
.صحيح. آسفة -
.كلا. لا عليك -

193
00:25:54,855 --> 00:25:58,757
.حادثت نفسي كثيرًا. لكن اضطررت إلى التوقف

194
00:25:58,792 --> 00:26:04,028
لم؟ -
.بدأت أستمتع بتلك المحادثات كثيرًا -

195
00:26:06,733 --> 00:26:09,361
بم غير ذلك يمكنك إخباري عن (لورا)؟

196
00:26:09,402 --> 00:26:11,402
.تحسبًا إن التقيتها يومًا

197
00:26:13,929 --> 00:26:15,940
."استمتعت بلعبة "بلاك جاك

198
00:26:15,976 --> 00:26:18,910
.لاعبة ورق -
.أحبت الحلوى -

199
00:26:18,945 --> 00:26:23,081
والعرق سوس. لم أكترث لتلك
.الأشياء قبل لقائي بها

200
00:26:23,116 --> 00:26:24,482
والآن؟

201
00:26:28,421 --> 00:26:29,821
.لا أمانع تلك الأشياء

202
00:26:33,727 --> 00:26:36,928
أتحسب أنك ستجدها؟ -
.أوقن أنني سأجدها -

203
00:26:38,665 --> 00:26:41,086
كيف انفصلتما بالتحديد؟

204
00:26:43,365 --> 00:26:45,940
.أخشى أنها ليست قصة سعيدة

205
00:26:46,573 --> 00:26:49,007
.أغلب القصص هكذا حاليًا
.قصتنا ستكون سعيدة

206
00:26:50,977 --> 00:26:53,778
.هذه القصة ستكون سعيدة
.حالما نهتدي إلى بعضنا

207
00:26:59,019 --> 00:27:00,585
...كان ذلك

208
00:27:04,191 --> 00:27:06,404
.رائع. شكرًا لك

209
00:27:06,626 --> 00:27:07,926
.لا شكر على واجب

210
00:27:12,632 --> 00:27:16,134
ماذا عنك؟ منذ متى وأنت مسافر؟

211
00:27:16,169 --> 00:27:20,705
ولماذا تهم هذه الأسئلة؟
.لم تبق محطات إخبارية

212
00:27:23,944 --> 00:27:28,146
.أنقذتك. المعكرونة والجهد

213
00:27:29,149 --> 00:27:30,315
.إنك مدين لي

214
00:27:41,361 --> 00:27:45,630
.كلا. لا أحتاج إلى ذلك

215
00:27:45,665 --> 00:27:47,565
.أحتاج إلى قصتك

216
00:27:57,744 --> 00:28:00,278
ماذا جاء بك إلى هنا؟

217
00:28:00,313 --> 00:28:02,213
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

218
00:28:05,585 --> 00:28:08,887
...أتهرب من مكان -
.لم أطلب منك إنقاذي -

219
00:28:14,394 --> 00:28:17,362
سأذهب. أم ستمنعينني؟

220
00:28:21,729 --> 00:28:23,023
.انتظر

221
00:28:24,314 --> 00:28:26,034
.انتظر يا صديقي

222
00:28:26,873 --> 00:28:29,974
،أنصت، إن هُددت بالسلاح برفقة شخص
.فأعتقد أنك تكتسب حق مناداته بالصديق

223
00:28:30,010 --> 00:28:33,211
.لا أود إجابة أي أسئلة أخرى
.أود تركي وشأني فحسب

224
00:28:33,246 --> 00:28:34,961
.أود إعطاءك شيئًا فحسب

225
00:28:35,916 --> 00:28:39,317
.اتفقنا؟ جورب نظيف

226
00:28:39,352 --> 00:28:41,895
.يستحق وزنه ذهبًا

227
00:28:41,955 --> 00:28:43,927
.قطعًا ليس للذهب قيمة تذكر حاليًا

228
00:28:45,759 --> 00:28:48,426
.رأيت جوربك حول نار المخيم

229
00:28:48,461 --> 00:28:50,528
.أعتقد أنه آن الأوان لتطوير

230
00:28:52,799 --> 00:28:54,666
.شكرًا

231
00:28:54,701 --> 00:28:58,000
.أعتذر بشأن الذرة
.خاصة وأنك سترتدي الجورب في قدمك

232
00:28:59,739 --> 00:29:01,773
أموقن أنك ستكون بخير بمفردك في الخارج؟

233
00:29:01,808 --> 00:29:05,322
.في هذا العالم، نحن دومًا بمفردنا

234
00:29:06,446 --> 00:29:07,879
.انتظر

235
00:29:17,757 --> 00:29:19,023
.(صباح الخير يا (آل

236
00:29:28,668 --> 00:29:30,101
.يديك

237
00:29:31,104 --> 00:29:32,437
.اتفقنا

238
00:29:41,014 --> 00:29:46,182
.ما كنت لأفعل ذلك
.أجل، لست قوية بدون الرافعة

239
00:29:55,127 --> 00:29:57,429
لا يتعين إتمام الأمر
.(بالطريقة القاسية يا (آل

240
00:29:57,464 --> 00:29:59,397
.نريد الشاحنة فحسب

241
00:29:59,433 --> 00:30:01,099
فلمَ لا تعطينا المفاتيح؟

242
00:30:11,478 --> 00:30:12,978
.يديك

243
00:30:14,948 --> 00:30:16,181
.يديك

244
00:30:18,285 --> 00:30:19,384
.هيا

245
00:30:24,191 --> 00:30:25,991
.العصا

246
00:30:26,026 --> 00:30:28,326
.لن أكرر سؤالي

247
00:31:46,974 --> 00:31:49,741
!لا

248
00:31:59,152 --> 00:32:00,719
!(آل)

249
00:34:12,552 --> 00:34:15,624
أأنت بخير؟ -
.اذهبي -

250
00:34:15,689 --> 00:34:17,856
!اذهبي -
.هيا إلى الشاحنة -

251
00:34:29,189 --> 00:34:31,001
.المفاتيح لا تعمل يا عزيزتي

252
00:34:31,361 --> 00:34:33,983
.لأنها مفاتيح خزانة أمتعتي أيها النذل

253
00:34:46,216 --> 00:34:47,008
!(مورغان)

254
00:34:51,084 --> 00:34:51,880
.هلم إلى الأعلى

255
00:34:51,915 --> 00:34:55,315
.سلميني المفاتيح -
.إنك لا تبدو مثيرًا -

256
00:34:55,350 --> 00:34:56,818
!المفاتيح -
!(آل) -

257
00:35:13,927 --> 00:35:15,056
!انخفضا

258
00:35:20,010 --> 00:35:23,161
!(جون)

259
00:35:44,968 --> 00:35:48,770
!يا للهول -
أأنتما سالمان؟ -

260
00:35:51,990 --> 00:35:55,744
،لكن على فكرة
.هذه مدافع رشاشة شنيعة

261
00:35:57,064 --> 00:36:01,560
.تفي بالغرض. شكرًا على المساعدة

262
00:36:02,119 --> 00:36:07,288
.ذلك الرجل كان نوعًا فريدًا من الأوغاد

263
00:36:07,324 --> 00:36:10,558
.لكنني لم أرد قتل أحد اليوم

264
00:36:20,837 --> 00:36:23,539
أيعلم أحدكما معنى راية "51" تلك؟

265
00:36:23,540 --> 00:36:26,723
رايات توسيم مثلها لا تنفك تظهر
،في الأنحاء هنا منذ بضعة أسابيع

266
00:36:26,758 --> 00:36:30,063
.لكن لا يوجد أحد بقربها لنسأله سوى الموتى

267
00:36:30,098 --> 00:36:33,680
.الموتى؟ أسميهم المتوفين

268
00:36:34,618 --> 00:36:37,385
.نسميهم السائرين من حيث جئت

269
00:36:37,421 --> 00:36:42,049
.عجبًا. جزء من التاريخ الشخصي

270
00:36:43,026 --> 00:36:45,493
.إنك ما زلت مدينًا لي

271
00:36:49,489 --> 00:36:50,691
.إذًا أوقفي الشاحنة

272
00:36:55,122 --> 00:36:56,037
اسمك؟

273
00:36:59,209 --> 00:37:01,878
.(مورغان جونز)

274
00:37:02,802 --> 00:37:07,266
من أين جئت؟ -
...أتلانتا)، و) -

275
00:37:08,899 --> 00:37:09,851
.(ثم (فرجينيا

276
00:37:09,886 --> 00:37:14,701
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.ركضت -

277
00:37:16,893 --> 00:37:19,861
...ثم سرت، ثم قدت سيارة

278
00:37:20,885 --> 00:37:22,125
.ثم سرت مجددًا

279
00:37:25,736 --> 00:37:29,304
هل عشت في أحدى مستعمرات (فرجينيا)؟ -
.عشت في مستعمرتين -

280
00:37:31,541 --> 00:37:34,212
أيمكنك إخباري عنهما؟

281
00:37:38,014 --> 00:37:44,018
،(إحداهما تُسمى (ألكساندريا
...ثم كان هناك مكان

282
00:37:44,054 --> 00:37:46,661
.(يُسمى (المملكة

283
00:37:46,696 --> 00:37:49,955
.بالواقع كان هناك ملك -
ملك؟ -

284
00:37:51,196 --> 00:37:52,882
.حتى أنه امتلك نمرة مستأنسة

285
00:37:53,897 --> 00:37:56,904
.سنضطر إلى تنحية ذلك الجزء

286
00:37:56,939 --> 00:38:01,581
،تانك المستعمرتان
أكانتا مكانين مناسبين للمعيشة؟

287
00:38:01,616 --> 00:38:05,044
.كانتا مكانين آمنين
.وأهلها طيبون

288
00:38:05,079 --> 00:38:07,245
.كنت على معرفة بأحدهم منذ مدة

289
00:38:07,280 --> 00:38:07,509
...إنه

290
00:38:09,212 --> 00:38:10,612
ماذا حصل؟

291
00:38:14,618 --> 00:38:20,169
.حدث قتال
.مع جماعة كبيرة أخرى

292
00:38:22,398 --> 00:38:23,807
.انتصرنا

293
00:38:26,029 --> 00:38:32,111
.لكنك لم تبقَ -
.كنت قد غادرت فعلًا، قبلما أغادر -

294
00:38:32,529 --> 00:38:34,657
.لست أفهم

295
00:38:35,571 --> 00:38:37,338
هل فعلوا شيئًا؟

296
00:38:38,068 --> 00:38:39,750
أم أنت فعلت شيئًا؟

297
00:38:47,584 --> 00:38:51,507
.بُحت لك بأشياء، وتلك كانت صفقتنا

298
00:38:52,362 --> 00:38:55,923
أخبرتني أنك كنت مع أناس
.طيبين في (فرجينيا)، ثم غادرت

299
00:38:55,958 --> 00:38:58,696
لمَ؟ أكنت تحاول الوصول إلى شيء؟

300
00:38:58,929 --> 00:39:01,217
الهرب من شيء؟

301
00:39:03,967 --> 00:39:10,433
ما رأيك أن تخبريني بشأنك؟
مثلًا، كيف نلت هذه الشاحنة؟

302
00:39:11,741 --> 00:39:16,513
ولم سؤال أشخاص غرباء عنك
أسئلة كهذه يهمك جدًا؟

303
00:39:23,520 --> 00:39:26,956
.أنقذت حياتك -
.وأنقذنا حياتك -

304
00:39:33,163 --> 00:39:37,345
.أود شكركما على مساعدتكما

305
00:39:37,937 --> 00:39:41,429
لكن أعتقد أن الأوان قد آن
.لأذهب في طريقي

306
00:39:41,464 --> 00:39:42,902
ماذا عن ساقك؟ -
.لا، إنني بخير -

307
00:39:42,937 --> 00:39:45,556
.(مورغان) -
.قلت لك إنني بخير -

308
00:39:45,591 --> 00:39:49,926
،أخبرني شيئًا واحدًا حقيقيًا
.وسنكون متعادلين

309
00:39:50,388 --> 00:39:52,438
لم غادرت (فرجينيا)؟

310
00:39:56,519 --> 00:40:00,710
.ما أن أخسر الناس إلا وأخسر نفسي

311
00:41:01,546 --> 00:41:02,882
أمن أحد هناك؟

312
00:42:05,876 --> 00:42:06,869
.لا

313
00:42:46,845 --> 00:42:52,077
إنك أخطأت في قولك سابقًا
.بشأن كون المرء بمفرده

314
00:42:57,584 --> 00:42:58,817
.هاك

315
00:43:06,026 --> 00:43:09,354
ها أنت ذا. أأنت بخير؟

316
00:43:09,389 --> 00:43:10,362
.شكرًا لك

317
00:43:10,397 --> 00:43:11,762
.(مورغان)

318
00:43:11,797 --> 00:43:15,033
.ذلك السائر، أود أن أعرف

319
00:43:17,204 --> 00:43:18,970
.اتفقنا. مهلًا. انتظر

320
00:43:19,005 --> 00:43:22,050
.مهلًا. أعطني هذه

321
00:43:22,085 --> 00:43:23,114
.هيا

322
00:43:24,478 --> 00:43:25,978
.هيا

323
00:43:28,382 --> 00:43:30,308
.شكرًا لك

324
00:43:38,992 --> 00:43:40,225
.حسنٌ

325
00:44:23,303 --> 00:44:26,135
.إنني مسرور لأننا وجدناك

326
00:44:26,406 --> 00:44:29,519
.أسافر معكما ريثما تشفى ساقي فحسب

327
00:44:30,444 --> 00:44:31,910
.لا أسئلة بعد الآن

328
00:44:31,945 --> 00:44:34,443
.لن أكف عن طرح الأسئلة

329
00:44:34,781 --> 00:44:39,310
.خاصة بشأن تلك النمرة -
.إذًا لا أسئلة بعد الآن -

330
00:44:40,534 --> 00:44:41,319
.لا بأس

331
00:44:43,824 --> 00:44:45,388
.بربك

332
00:44:46,993 --> 00:44:48,493
.إنها لذيذة

333
00:44:51,965 --> 00:44:54,065
إلى أين نتجه؟

334
00:44:54,100 --> 00:44:57,472
،أعادتني (آل) إلى شاحنتي
.لكنها لم تعمل

335
00:44:57,771 --> 00:44:59,896
.(الآن تصحبني للبحث عن (لورا

336
00:44:59,931 --> 00:45:02,941
.مقابل المزيد من قصته -
.ذلك صحيح -

337
00:45:04,444 --> 00:45:05,743
.ذلك صحيح

338
00:45:09,349 --> 00:45:13,110
.أجهل إن كنت سأجدها. لا أدري

339
00:45:13,687 --> 00:45:17,492
،إنني بالواقع لا أفكر بالأمر إلى ذلك الحد
.لأنه لا ينعكس علي بشكل إيجابي

340
00:45:18,825 --> 00:45:21,373
.لكنني أوقن بأن إيجادي إياها حقيقة

341
00:45:22,596 --> 00:45:24,896
.والحقيقة لا يمكن مراوغتها

342
00:45:24,931 --> 00:45:26,865
.فعلًا، لا يمكن

343
00:45:40,614 --> 00:45:43,451
.ثمة أحد أمامنا -
ماذا؟ -

344
00:45:43,683 --> 00:45:45,183
.غير معقول

345
00:45:53,560 --> 00:45:56,918
خلتك قلت إنه لا أناس كثيرين
.في هذه المناطق

346
00:45:56,953 --> 00:45:57,395
.فعلًا

347
00:46:17,717 --> 00:46:23,187
.أمسك بهذه -
.لا يمكنني. إنني لا أقتل -

348
00:46:26,359 --> 00:46:29,962
بحقك يا صاح، ستجيب بعض
.أسئلتي في لحظة ما

349
00:46:29,997 --> 00:46:33,057
.أنا أيضًا لا أقتل. أقله لا أحاول ذلك

350
00:46:35,068 --> 00:46:38,490
.لحظة بديعة لتشاركاني هذه الحقيقة

351
00:47:16,576 --> 00:47:18,142
أأنت مصابة؟

352
00:47:23,750 --> 00:47:26,551
أهي بخير؟ -
!هلا تجلب علبة الإسعافات الأولية -

353
00:47:33,059 --> 00:47:34,926
ماذا حصل؟

354
00:47:39,332 --> 00:47:42,238
.هناك أناس أشرار

355
00:47:42,902 --> 00:47:46,107
.هناك أناس أشرار هنا -
أين؟ -

356
00:47:50,539 --> 00:47:51,667
.ألق السلاح

357
00:47:56,031 --> 00:47:58,167
!مهلًا! ألقها

358
00:47:58,202 --> 00:47:59,250
.ألقها -
.اتفقنا -

359
00:47:59,285 --> 00:48:01,619
!ألقها

360
00:48:19,754 --> 00:48:22,589
إذًا ما قصتك بحق السماء؟

361
00:48:22,590 --> 00:48:25,677
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

