﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,119
ما رأيكَ بـ (دارين جارفيس)؟

2
00:00:03,120 --> 00:00:06,038
؟CBS في شبكة -
إنَّهُ يريدني أن أصبح مراسلة لديه

3
00:00:06,039 --> 00:00:08,582
لا يستحق تضييع وقتك

4
00:00:08,583 --> 00:00:10,418
؟MSNBC ماذا عن (جرين فيشر) في

5
00:00:10,419 --> 00:00:12,336
.إلتزِمي بالكتابة الصحفية

6
00:00:12,337 --> 00:00:14,171
.وقومي بالعمل التلفزيوني على الجانب

7
00:00:14,172 --> 00:00:16,715
.أنتِ أكثر من مجرد رأس مُتكلم

8
00:00:16,716 --> 00:00:20,219
ما رأيك بموقع (سلوغ لاين) ؟ -
وما يكون؟ -

9
00:00:20,220 --> 00:00:23,764
إذا قلت لك أن صحيفة  ( بوليتيكو )
تريد أن توظفني. ما ستقول؟

10
00:00:23,765 --> 00:00:26,100
.سأقول أن ذلك سيزيد من أسهمي

11
00:00:26,464 --> 00:00:30,342
ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع
مثل ما كان حال الصحيفة  قبل عام ونصف

12
00:00:30,343 --> 00:00:33,804
الجميع في تلك الصحيفة يتابعه
.لأنه يأتي بالأخبار العاجلة قبلهم

13
00:00:33,805 --> 00:00:35,555
!وأتساءل لماذا لم أسمع عنه؟

14
00:00:35,556 --> 00:00:37,848
.الجميع هناك عميل حر
،يكتبون ما يريدون

15
00:00:37,849 --> 00:00:38,966
.أينما كانوا

16
00:00:39,086 --> 00:00:41,353
.معظم الناس يكتبون من هواتفهم

17
00:00:41,354 --> 00:00:44,189
حسناً، إذا كانت الحرية
،والتغطية  هو ما يمنحه الموقع

18
00:00:44,190 --> 00:00:46,941
.سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه

19
00:00:46,942 --> 00:00:49,213
.فضيحة (هامرشميت) ستنفجر عليه

20
00:00:49,463 --> 00:00:51,380
.أعتقد أنه قد يُطرد من العمل

21
00:00:51,381 --> 00:00:52,965
هناك ما لا يقل عن
.ألف تغريدة عنا

22
00:00:52,966 --> 00:00:55,509
.أشخاص يدافعون عني,وأشخاص يحطموني

23
00:00:55,510 --> 00:00:58,095
.حتى أن هناك هاشتاغ  "امضي زوي"

24
00:00:58,096 --> 00:00:59,805
[...]

25
00:00:59,806 --> 00:01:01,014
[...]

26
00:01:01,015 --> 00:01:03,100
! مهلاً

27
00:01:03,101 --> 00:01:05,144
.يجب علينا ألا أن نترك دليلاً

28
00:01:05,145 --> 00:01:06,667
.جميع أرقام معارفي هناك

29
00:01:06,787 --> 00:01:09,856
.إذاً حان الوقت ليكون لكِ معارف جدد

30
00:01:13,360 --> 00:01:15,988
.لا تقلقي, سأحضر لك هاتفاً
بل اثنان في الواقع

31
00:01:15,989 --> 00:01:18,240
.واحد للعمل، والآخر محروق للهو

32
00:01:18,241 --> 00:01:20,493
.سيكونان عندك بعد الظهيرة

33
00:01:22,244 --> 00:01:25,205
.و.. امضي زوي

34
00:02:59,205 --> 00:03:09,536
ترجمة مشتركة

35
00:03:36,712 --> 00:03:38,672
كنت مع المراسلة؟

36
00:03:38,673 --> 00:03:41,383
.نعم

37
00:03:41,384 --> 00:03:43,677
فقط لهذه المرة؟

38
00:03:46,930 --> 00:03:49,600
.لست متأكداً

39
00:03:49,601 --> 00:03:51,727
ماذا ستقدم لنا؟

40
00:03:52,686 --> 00:03:54,647
.ناطقة بلساننا متى ما احتجنا

41
00:03:54,648 --> 00:03:56,356
.كانت مفيدة للغاية حتى الآن

42
00:03:56,357 --> 00:03:58,442
وماذا تريد هي بالمقابل؟ -
.مدخل -

43
00:03:58,443 --> 00:04:00,277
.كرسي على الطاولة

44
00:04:00,278 --> 00:04:02,529
يبدو أنها ستحصل على
.الطرف الأفضل في هذه الصفقة

45
00:04:03,447 --> 00:04:05,449
.يمكن التحكم بها

46
00:04:05,450 --> 00:04:07,200
هل أنت متأكد؟

47
00:04:07,201 --> 00:04:09,995
.نعم
.أعدكِ بذلك

48
00:04:09,996 --> 00:04:12,956
.حسناً، إذا كان الأمر كما تقول

49
00:04:12,957 --> 00:04:16,168
في اللحظة التي تريدين مني -
..إنهاء هذا الأمر
.أعلم، فرانسيس -

50
00:04:19,254 --> 00:04:21,340
.يجب أن أستعد للعمل

51
00:04:34,687 --> 00:04:36,188
مرحباً

52
00:04:36,189 --> 00:04:38,398
.لم أظن أنك ستأتي مبكراً

53
00:04:38,399 --> 00:04:40,025
.هذا جدول أعمالك لليوم

54
00:04:40,026 --> 00:04:42,068
.وهذا جدولك لبقية الأسبوع

55
00:04:42,069 --> 00:04:44,321
هذه أوراق يجب أن تُصادق
.أو يُوقع عليها

56
00:04:44,322 --> 00:04:47,073
هنا أوراقك لأجل
اجتماعات اللجنة

57
00:04:47,074 --> 00:04:49,743
وإيجازات عن الأعمال
التشريعية القادمة.

58
00:04:49,744 --> 00:04:52,746
لقد زودت (آشلي)بالمعلومات اللازمة
.ستغطي المكان حتى تجد بديلاً

59
00:05:01,755 --> 00:05:03,757
(كريستينا)

60
00:05:03,758 --> 00:05:05,843
ماذا؟

61
00:05:08,345 --> 00:05:10,347
..شكراً لكِ

62
00:05:10,348 --> 00:05:13,517
.لتنظيم كل هذا

63
00:05:17,521 --> 00:05:21,941
بوسع (آشلي)  أن تتصل بي
.إذا كان لديك أية أسئلة

64
00:05:25,321 --> 00:05:27,239
هل  هو هنا الآن؟

65
00:05:27,240 --> 00:05:28,741
.لقد أدخلته إلى مكتبك

66
00:05:34,120 --> 00:05:37,082
(مارتي سبينيلا( زعيم
.مجموعة الضغط في نقابة المعلمين

67
00:05:37,083 --> 00:05:39,835
يُريد أن يَقتلع رأسي
.ويُقشره كبرتقالة

68
00:05:39,836 --> 00:05:42,588
.ولماذا؟ لأنني كذبت عليه
لكن أيٌ خيارٍ كان لدي

69
00:05:42,589 --> 00:05:46,091
إذا كان قول الحقيقة سيُنهي
.المحادثة قبل أن تبدأ

70
00:05:46,092 --> 00:05:47,967
.سأعاود الإتصال بك -
.(مارتي) -

71
00:05:49,927 --> 00:05:51,764
لقد كذبتَ عليّ، (فرانك)؟

72
00:05:51,765 --> 00:05:53,807
لا، لا. لقد كذبتَ
عليّ في وجهي؟

73
00:05:53,808 --> 00:05:55,768
.(مارتي)، لم أكذب عليك -
لم تكذب! -

74
00:05:55,769 --> 00:05:57,770
أمضينا كامل عطلة الأسبوع
في تلك الغرفة

75
00:05:57,771 --> 00:05:59,563
مُنهمكين بذلك القانون
.سطراً بسطر

76
00:05:59,564 --> 00:06:02,023
وها هو الآن لا ذكر فيه لأي
.شيء عن المساومات التجميعية

77
00:06:02,024 --> 00:06:05,402
دعنا نهدأ، ونجلس
.وسنتناقش في هذا سوية

78
00:06:05,403 --> 00:06:07,571
،سأشرح لك كل ما يجري

79
00:06:07,572 --> 00:06:09,989
وسأستَفيضُ في الشرح
.مهما أخذ من الوقت

80
00:06:09,990 --> 00:06:11,991
لا، لا مزيد. هذا اللقاء
،سيكون قصيراً جداً

81
00:06:11,992 --> 00:06:13,993
لأن ما سيحصل هو
:إحدى هذين الأمرين

82
00:06:13,994 --> 00:06:17,205
إما أن تؤكد لي الآن
،أن هذا التعديل سيُلغى

83
00:06:17,206 --> 00:06:20,292
وإلا فإنني سأخرج من هذا الباب
.ومن ثم سأصبُ جام غضبي عليك

84
00:06:20,293 --> 00:06:22,628
التعديل لم يُقصد أن
.يبقى في القانون

85
00:06:22,629 --> 00:06:24,630
كان هناك فقط لأجل
.النفوذ، هذا كل ما في الأمر

86
00:06:24,631 --> 00:06:28,091
أنتَ تُهدد بقطع المعونات
.القومية عن مقاطعات مدارس الإتحاد

87
00:06:28,092 --> 00:06:31,010
.هذه ليست مُجرد رقاقة بوكر، فرانك
.إنها قنبلة قذرة لعينة

88
00:06:31,011 --> 00:06:36,391
.انظر، التعديل لن يبقى في القانون

89
00:06:36,392 --> 00:06:39,478
فقط أريد منك أن تتعاون معي
.في معايير الأداء

90
00:06:39,479 --> 00:06:43,607
معايير الأداء؟
هل تمازحني؟

91
00:06:43,608 --> 00:06:45,525
.لقد وافقت من قبل أنها لن تُضاف
. لا تستطيع أن تعيدها الآن بسهولة

92
00:06:45,526 --> 00:06:48,361
..(مارتي)، انظر -
!لدي سُمَعة لأصوُنها -

93
00:06:48,362 --> 00:06:51,907
أنا من أبقيتُ ممثلي
النقابة ينتظرون لأجلك

94
00:06:51,908 --> 00:06:54,326
(بينما كانت أنت في (جافني
!تلعب بخوختك اللعينة

95
00:06:54,327 --> 00:06:57,412
.(مارتي) أخبرني الآن
هل سيبقى التعديل أم سيُزال؟

96
00:06:57,413 --> 00:07:00,332
.هناك حل وسط، مارتي

97
00:07:00,333 --> 00:07:02,751
.عليك فقط أن تجده

98
00:07:04,169 --> 00:07:06,254
.سآخذ ردك هذا على أنه رفض

99
00:07:08,674 --> 00:07:10,550
.حسناً

100
00:07:12,594 --> 00:07:16,139
مارتي، لا تبدأ حرباً
.تعلم أنك ستخسرها

101
00:07:16,140 --> 00:07:19,017
.إن أسأت إليّ، سأرد الإساءة

102
00:07:23,355 --> 00:07:24,731
!ستامبر

103
00:07:24,732 --> 00:07:27,066
مارتي وأنا لدينا
.علاقة عمل ناجحة

104
00:07:27,067 --> 00:07:29,235
.أو اعتادت أن تكون كذلك
،بوسعك أن ترى حِدة طَبعه

105
00:07:29,236 --> 00:07:32,280
لكني أستطيع عادة أن أتجاوز
.هذا، وأكون منطقياً معه

106
00:07:32,281 --> 00:07:34,950
لكن لعلي دفعته بعيداً هذه
.المرة، ما يبعث على القلق

107
00:07:34,951 --> 00:07:37,452
الأصدقاء يمكن أن يكونوا
.أسوأ الأعداء

108
00:07:38,871 --> 00:07:41,080
كيف جرى الأمر ؟ -
ماذا سمعت؟ -

109
00:07:41,081 --> 00:07:44,751
.الكثير من اللعنات -
.حسناً، هذا يلخص الأمر جيداً -

110
00:07:44,752 --> 00:07:46,378
.لنفكر بطريقة للحل

111
00:07:46,379 --> 00:07:48,463
لدينا اجتماع مع قيادة
.لجنة الحزب القومية

112
00:07:48,464 --> 00:07:51,383
!ماذا؟ -
كنت سأقول أن تتغيب عنه -
.لكن بيرتش رمى المسألة علينا

113
00:07:51,384 --> 00:07:53,844
متى؟ -
.هنا بعد 12 دقيقة -

114
00:07:53,845 --> 00:07:55,888
لماذا هنا وليس
في مقر اللجنة؟

115
00:07:55,889 --> 00:07:57,389
إنهم يُجرون تجديدات
.على المكان

116
00:07:57,390 --> 00:07:58,891
سيعتمدون على الطاقة
.الخضراء لتشغيل المكان

117
00:07:58,892 --> 00:08:02,227
يا له من  استخدام
!لطيف لأموال الحزب

118
00:08:02,228 --> 00:08:04,688
نحن هنا من قرابة
.ثلاثة أشهر

119
00:08:04,689 --> 00:08:06,064
.مكان لطيف

120
00:08:06,065 --> 00:08:08,149
ليس تماماً كالهيرالد، صحيح؟

121
00:08:08,150 --> 00:08:10,068
هل عملتِ بمكاتب كالتي هناك؟

122
00:08:10,069 --> 00:08:13,405
.نعم، شق الأيدي كان على النظام
(تشبيه: بمعنى كلنا على ذات الطريق)

123
00:08:13,406 --> 00:08:16,241
إذاً، من يتودد إليك أيضاً؟

124
00:08:16,242 --> 00:08:19,077
.قلة من الناس -
.تقصدين كل الناس -

125
00:08:19,078 --> 00:08:21,413
.كان هناك عدة إيميلات هذا الصباح

126
00:08:21,414 --> 00:08:23,540
.ليس مفاجئاً
.أنك تَحظِينَ بلحظتك

127
00:08:23,541 --> 00:08:25,500
.الناس مهتمون
.وأنا واحدة منهم

128
00:08:25,501 --> 00:08:29,004
لكن إذا مضت ثمان دقائق
.على أي شيء، سأملّ منه

129
00:08:29,005 --> 00:08:31,924
خلال ثمان دقائق قد أصابُ بالملل
.إلا إذا أبقتني مهتمة

130
00:08:31,925 --> 00:08:34,551
.أظنكِ ستستطعين

131
00:08:34,552 --> 00:08:38,346
وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك
.لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً

132
00:08:38,347 --> 00:08:40,473
.إنه قرارك
.لن أُلاحقك

133
00:08:40,474 --> 00:08:41,892
.إني مَجذوبة قطعاً

134
00:08:41,893 --> 00:08:43,977
.خذي وقتك في التجول في المكان

135
00:08:43,978 --> 00:08:47,480
.راسليني عندما تقرري
.وسأتصل بك عندها مع عرض

136
00:08:51,777 --> 00:08:54,529
..هذه أولويتنا القصوى
،ولاية أوهايو

137
00:08:54,530 --> 00:08:56,782
.فلوريدا، وبنسلفانيا

138
00:08:56,783 --> 00:08:59,367
نحتاج أن نضمنها كلها، وإلا
.سيكون والكر رئيس لفترة واحدة

139
00:08:59,368 --> 00:09:01,787
بنسلفانيا كانت سبب
.اختياره لماثيوز كنائب له

140
00:09:01,788 --> 00:09:03,538
لكن الآن نحن مضطرون
.لإيجاد بديل آخر

141
00:09:03,539 --> 00:09:05,874
الإنتخابات الخاصة ستكون
.في نوفمبر القادم

142
00:09:05,875 --> 00:09:08,668
،باتريشا ويتكر
.رئيسة اللجنة القومية في الحزب

143
00:09:08,669 --> 00:09:11,337
مثال نادر على من
يضعون رؤوسهم في اللعبة

144
00:09:11,338 --> 00:09:13,172
.بدلاً عن مؤخراتهم

145
00:09:13,173 --> 00:09:15,592
الكفاءة في هذا المجال
مثل عصفور غريب في الغابة

146
00:09:15,593 --> 00:09:17,719
.أقدّر قيمته متى ما أرآه

147
00:09:17,720 --> 00:09:19,721
.وهذا سيؤثر أيضاً على المجلس

148
00:09:19,722 --> 00:09:21,807
الحاكم الجديد سيشرف على
.إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

149
00:09:21,808 --> 00:09:24,643
إذا فقدنا مقاعد هنا، هذا يعني
.أننا قد نفقد أغلبيتنا في المجلس

150
00:09:24,644 --> 00:09:27,938
حسناً، لجنة الحزب الجمهوري
.ستدعم سوفورد، عمدة بيتسبورغ السابق

151
00:09:27,939 --> 00:09:31,608
لديه اسم معروف على مستوى الولاية
. ومكائن حملته الانتخابية جاهزة

152
00:09:31,609 --> 00:09:34,694
مضت ثلاثة أشهر حتى الآن
.وليس لدينا مُنافس

153
00:09:34,695 --> 00:09:36,529
ماذا عن النائب العام؟
بين بلكيت؟

154
00:09:36,530 --> 00:09:39,198
لا، بين عيناه على  مقعد
. مجلس الشيوخ في المقاطعة 14

155
00:09:39,199 --> 00:09:42,452
والذي سيخسره لأنه رقّع
.فضيحة جنسية له العام الماضي

156
00:09:42,453 --> 00:09:44,746
.هناك أيضاً ماكهولاند -
.عمره 78  -

157
00:09:44,747 --> 00:09:47,206
،متى كانت آخر مرة تبوأ فيها منصباً
عندما كان كارتر هو الرئيس؟

158
00:09:47,207 --> 00:09:49,167
.ريجان، لكن لا فرق

159
00:09:49,168 --> 00:09:51,044
.للرجل مهابة، ووقار

160
00:09:51,045 --> 00:09:53,171
إذا كنت تريدين شخصاً
.. يعوض غياب ماثيوز

161
00:09:53,172 --> 00:09:55,715
،لا يمكننا أن نعوض غياب ماثيوز
.لذا لا داعي حتى للمحاولة

162
00:09:55,716 --> 00:09:59,136
.نريد وجهاً جديداً -
.مقعد الولاية غير مضمون -

163
00:09:59,137 --> 00:10:01,680
لندرس أعضاء الكونجرس
اسماً اسماً

164
00:10:01,681 --> 00:10:03,181
.ونرى إن كان أحدهم سيكون مناسباً

165
00:10:03,182 --> 00:10:05,017
.حسناً
.لدي القائمة هنا

166
00:10:05,018 --> 00:10:06,643
.حسناً. إبدأ

167
00:10:06,644 --> 00:10:08,770
نائب مقاطعة بنسلفانيا الأولى
.بيتر روسو

168
00:10:08,771 --> 00:10:11,731
.اشطبه من القائمة. ليس جيداً
.لا خبرة، ولا مهارات

169
00:10:11,732 --> 00:10:14,651
حسناً. نتابع. نائب مقاطعة
.بنسلفانيا الثانية، جويندلين بيرس

170
00:10:14,652 --> 00:10:17,863
.لا، جوين  كثير الجدال
.جادل كثيراً في موضوع الإجهاض

171
00:10:17,864 --> 00:10:19,990
وكارولين؟ -
.إنها بخير -

172
00:10:19,991 --> 00:10:21,992
والأطفال؟ -
أربعتهم؟ -

173
00:10:21,993 --> 00:10:24,202
!أطعمهم أنت

174
00:10:24,203 --> 00:10:26,872
لديك أية صور لهم
على هاتفك؟

175
00:10:26,873 --> 00:10:29,415
،لندع هذا الهراء جانباً
بيتر، هلّا فعلت؟

176
00:10:29,416 --> 00:10:31,168
ماذا ستفعل بشأن حوض بناء السفن؟

177
00:10:34,171 --> 00:10:37,423
.لجنة براك عقدت جلسة الإستماع
.وقرروا إغلاقه

178
00:10:37,424 --> 00:10:39,759
نعم، ولكن لماذا لم تقدم شهادتك؟

179
00:10:39,760 --> 00:10:42,095
.نحن نتكلم عن 12 ألف وظيفة هنا

180
00:10:42,096 --> 00:10:44,597
.يداي مقيدتان، بول
.يريدون إغلاقه

181
00:10:44,598 --> 00:10:46,558
.كنت تحت ضغوط شديدة -
مِن مَن؟ -

182
00:10:46,559 --> 00:10:48,727
.أناس من كبار المجلس

183
00:10:48,728 --> 00:10:51,354
.لم يكن بوسعي فعل أي شيء -
.هذا هراء -

184
00:10:51,355 --> 00:10:53,314
.اذهب إلى لجنة براك
.تحدث إلى وزارة الدفاع

185
00:10:53,315 --> 00:10:55,567
.تحدث إلى رئيس أركان البحرية
.افعل شيئاً

186
00:10:55,568 --> 00:10:57,069
.لن يحدث

187
00:10:57,070 --> 00:10:59,571
حسناً، لمَ لا؟ -
.أخبرتك. الأسباب سياسية -

188
00:10:59,572 --> 00:11:03,033
إذاً، عليّ أن أعود الآن لرابطة بُناء
السفن وأقول لهم ماذا تحديداً؟

189
00:11:03,034 --> 00:11:06,203
أنهم عاطلون عن العمل لأن
بيتر روسو يلعب سياسة؟

190
00:11:07,662 --> 00:11:09,622
.أقصد، يا إلهي، بيتر

191
00:11:09,623 --> 00:11:13,626
نحن من ضمنا لك فوز
. الانتخابات من البداية

192
00:11:13,627 --> 00:11:16,337
والآن تريد أن تدير
ظهرك لنا؟

193
00:11:16,338 --> 00:11:18,423
.يجب عليك أن تغادر

194
00:11:19,591 --> 00:11:21,551
هل أنت جاد؟

195
00:11:21,552 --> 00:11:27,099
،لقد أتيت للتو
وها أنت الآن تطردني؟

196
00:11:27,100 --> 00:11:30,267
!إنني أتحدث إليك

197
00:11:32,145 --> 00:11:34,189
.ظننت أننا نشأنا معاً

198
00:11:34,190 --> 00:11:38,777
لكن هذا الرجل الذي
..يجلس خلف مكتبه الكبير

199
00:11:38,778 --> 00:11:42,197
.لا أعلم فعلاً من يكون

200
00:11:42,198 --> 00:11:47,160
أين بيتر روسو الذي يعرف
كيف يقاتل وظهره إلى الجدار؟

201
00:11:47,161 --> 00:11:50,705
.ذلك الرجل هو صديقي

202
00:12:01,591 --> 00:12:03,969
كل معلم في البلاد قبل
شهر من نهاية المدارس؟

203
00:12:03,970 --> 00:12:07,013
.لا نحتاجهم جميعاً
.قرابة 15-16 ولاية. هذا كل ما يلزم

204
00:12:07,014 --> 00:12:09,306
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، ورابطة
.التعليم القومية لن يقبلا بأي شيء

205
00:12:09,307 --> 00:12:11,434
.أنت تستهين بـ مارتي سبينلا

206
00:12:13,228 --> 00:12:15,981
إذاً على من نركز؟

207
00:12:15,982 --> 00:12:18,150
لدينا فرصة أفضل مع رابطة
.التعليم القومية

208
00:12:18,151 --> 00:12:20,277
هل تظن أن تشاك سولان
سيقبل؟

209
00:12:20,278 --> 00:12:23,029
تعاون، وسوف نوفر لجماعتك الحماية
.ومكان على الوليمة

210
00:12:23,030 --> 00:12:25,865
.عارضنا، وسنحطمك
.أظنه سيقبل. اتصل به

211
00:12:25,866 --> 00:12:27,492
.إنها الثانية بعد منتصف الليل

212
00:12:27,493 --> 00:12:29,869
سبينيلا يُدير

213
00:12:29,870 --> 00:12:31,997
أكبر إضراب معلمين
.في التاريخ الأمريكي

214
00:12:31,998 --> 00:12:35,000
!لا أحد ينام -
.سأتصل به حالاً -

215
00:12:36,168 --> 00:12:38,253
.أنا آسف
هل كان صوتنا عالياً؟

216
00:12:38,254 --> 00:12:40,839
.قليلاً

217
00:12:42,048 --> 00:12:44,092
على ماذا تعملين؟ -
.على الاحتفالية -

218
00:12:44,093 --> 00:12:46,970
.هناك الكثير مما يجب فعله

219
00:12:46,971 --> 00:12:49,639
هل أرسلت لك نانسي قائمتي؟ -
.نعم، فعلت -

220
00:12:49,640 --> 00:12:52,349
ما رأيك؟ -
.قائمة جيدة -

221
00:12:52,350 --> 00:12:54,644
.شكراً لدعوتك إياهم

222
00:12:57,272 --> 00:12:59,149
هل هنالك شيء؟

223
00:13:00,900 --> 00:13:04,237
لا زال ما لدي بعيدٌ
.عما عرضه ريمي عليّ

224
00:13:05,446 --> 00:13:07,866
شركة سان عرضت مليون
.ونصف، فرانسيس

225
00:13:07,867 --> 00:13:11,494
جمعت كل الأرقام، وبالكاد
.وصلت إلى نصف مليون

226
00:13:11,495 --> 00:13:13,788
.لدي تشاك على الهاتف -
.دقيقة فقط -

227
00:13:13,789 --> 00:13:17,042
.بوسعي عمل مكالمات أخرى -
كافية لجمع خمسة ملايين؟ -

228
00:13:17,043 --> 00:13:18,626
.على الأقل سنكون أقرب

229
00:13:20,920 --> 00:13:22,463
.أنا ذاهبة للنوم

230
00:13:23,923 --> 00:13:25,884
.لا تحرك هذه الأشياء من هنا

231
00:13:25,885 --> 00:13:30,180
كلاير، لقد اتخذنا
.قراراً برفض عرض ريمي

232
00:13:30,181 --> 00:13:33,016
.لم يُجبرك أحد
.ظننتُ أنك راضية بذلك

233
00:13:33,017 --> 00:13:35,685
.أنتَ مُحق

234
00:13:35,686 --> 00:13:38,104
.عمتَ مساءً، فرانسيس

235
00:14:22,857 --> 00:14:25,235
.هذا آدم. اترك رسالتك

236
00:14:25,236 --> 00:14:27,695
.أهلاً آدم. إنه أنا
.أعلم أن الوقت متأخر

237
00:14:27,696 --> 00:14:31,657
لكن، كنت أتصل فقط

238
00:14:31,658 --> 00:14:34,035
.كي أشكرك مجدداً على الصور

239
00:14:34,036 --> 00:14:37,330
أنا متأكدة أنها ستصيب
.ربحاً كبيراً في المزاد

240
00:14:38,664 --> 00:14:40,833
.آمل أن تكون بخير

241
00:14:44,712 --> 00:14:48,341
أنا متأكد أنهم سيكونون
ضربة قوية في المزاد العلني

242
00:14:49,342 --> 00:14:51,803
.آمل أن تكون بخير

243
00:15:09,279 --> 00:15:11,406
.في الحال، سيد هامرشميت

244
00:15:15,994 --> 00:15:17,536
.إنه هنا

245
00:15:19,289 --> 00:15:22,208
.مساء الخير، توم

246
00:15:26,629 --> 00:15:28,006
قسم الشؤون القانونية؟

247
00:15:28,007 --> 00:15:31,134
،هل قلت تلك الكلمة
أم لم تقلها؟

248
00:15:32,677 --> 00:15:37,432
.لك، ولكل من سأل، نعم، لقد فعلت

249
00:15:39,642 --> 00:15:41,478
هل نحتاج إليهم فعلاً؟

250
00:15:41,479 --> 00:15:43,480
.ليس إلا لأنني توقعت عراكاً

251
00:15:43,481 --> 00:15:45,148
.كان عليكِ ألا تتوقعي ذلك

252
00:15:45,149 --> 00:15:47,650
.أمهلانا بضعة دقائق

253
00:15:59,371 --> 00:16:03,666
،ليست المشكلة ما قلته لها
.المشكلة أنك تركتها تغادر المبنى

254
00:16:03,667 --> 00:16:06,044
،أنا أعلم كيف أدير صحيفة
.مارجريت

255
00:16:06,045 --> 00:16:09,964
ما لا أعلمه هو كيف أدير صحيفة
.بموظفين لا أستطيع ضبطهم

256
00:16:09,965 --> 00:16:11,924
هل كانت فعلاً  خارجة
عن السيطرة؟

257
00:16:11,925 --> 00:16:15,387
ما أفهمه، أنها فقط
.رفضت عرض منصب جديد

258
00:16:15,388 --> 00:16:18,139
.المشكلة في سلوكها
.الطريقة التي رفضت بها العرض

259
00:16:18,140 --> 00:16:20,641
هل سألتها ما تريد أن
تفعله بدلاً عنه؟

260
00:16:20,642 --> 00:16:23,769
..إنها وظيفتي أن أقود موظفيني -
.موظفيني أنا -

261
00:16:25,813 --> 00:16:29,817
،وإذا كان لديهم شيء آخر يقدمونه
.ولا تقدمه أنت. نعم، هذه وظيفتك

262
00:16:29,818 --> 00:16:31,236
،لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل
.توم

263
00:16:31,237 --> 00:16:33,612
.الصحيفة في خسارة

264
00:16:33,613 --> 00:16:34,906
.نحن نحتاج لأناس مثل زوي

265
00:16:34,907 --> 00:16:36,533
أنا مدرك جيداً

266
00:16:36,534 --> 00:16:38,617
.كم نحن متضررون، مارغريت

267
00:16:38,618 --> 00:16:40,953
خفض الموظفين، تراجع
.العائدات

268
00:16:40,954 --> 00:16:42,539
كل وجه من هذه الوجوه

269
00:16:42,540 --> 00:16:44,123
،وكل مشترك خسرناه

270
00:16:44,124 --> 00:16:45,708
.يبقونني قلقاً في الليل

271
00:16:45,709 --> 00:16:49,003
.الآن ، لن أجادل الجانب التجاري من هذه الأشياء

272
00:16:49,004 --> 00:16:51,506
ليس لي مكان في ذلك كما وإنه ليس من مجال خبرتي

273
00:16:51,507 --> 00:16:53,925
ليكن في علمك

274
00:16:53,926 --> 00:16:58,012
زوي بارنز ، تويتر ، المدونات

275
00:16:58,013 --> 00:17:00,806
إثراء وسائل الإعلام

276
00:17:00,807 --> 00:17:03,059
.كلها أمور سطحية

277
00:17:03,060 --> 00:17:04,810
.إنها مجرد موضات عابرة

278
00:17:04,811 --> 00:17:07,021
إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة

279
00:17:07,022 --> 00:17:10,149
وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة

280
00:17:10,150 --> 00:17:12,360
لدينا القراء الأساسيين

281
00:17:12,361 --> 00:17:14,653
المتعطشين للأخبار القوية

282
00:17:14,654 --> 00:17:20,577
هؤلاءِ هم الناس الذين أعمل 80 ساعة في الإسبوع من أجلهم

283
00:17:20,578 --> 00:17:23,621
ولن أكون مشتتاً وفق ماتفرضه الموضة العصرية

284
00:17:32,880 --> 00:17:34,882
هذا طلب إستقالتك

285
00:17:34,883 --> 00:17:38,303
سلِمهُ إلى المحامين وأنت تخرج

286
00:17:38,304 --> 00:17:40,472
سأُتركك لوحدك

287
00:17:42,432 --> 00:17:45,643
لا ، لا ، إبقَ ، لن يستغرق الأمر طويلاً

288
00:17:45,644 --> 00:17:47,645
سوف نحتسي الشراب

289
00:17:51,732 --> 00:17:53,776
سوف نذهب لتناول الغداء ، هنا في واشنطن

290
00:17:53,777 --> 00:17:55,445
سنرى كيف سيتلقى الكونغرس ذلك

291
00:17:55,446 --> 00:17:56,613
عندما يجتمع الناس في الشوارع

292
00:17:56,614 --> 00:17:58,281
كتلاميذ مدرسة غير خاضعين لرقابة المعلم

293
00:17:58,282 --> 00:18:00,866
ثم سنتخلص تدريجياً من بقية البلاد

294
00:18:00,867 --> 00:18:02,201
ليُنصت لي الجميع للحظة

295
00:18:02,202 --> 00:18:03,244
ماذا هناك؟

296
00:18:03,245 --> 00:18:04,954
جمعية التعليم الوطنية إنسحبت

297
00:18:04,955 --> 00:18:06,122
- إبق معي
- ماذا؟

298
00:18:06,123 --> 00:18:07,373
لقد إنسحبوا

299
00:18:07,374 --> 00:18:08,416
لماذا؟

300
00:18:08,417 --> 00:18:11,710
لا يريد أن يقول

301
00:18:11,711 --> 00:18:13,338
إبق معي دقيقة واحدة

302
00:18:13,339 --> 00:18:15,047
تشاك سلون ، إتصل به على الهاتف حالاً

303
00:18:15,048 --> 00:18:16,257
إنه موجود هنا

304
00:18:16,258 --> 00:18:17,758
- هل هو أصم ؟
- نعم

305
00:18:22,889 --> 00:18:24,849
مرحباً ، تشاك.
أنا مارتي

306
00:18:24,850 --> 00:18:27,810
أصغِ لي ، ينبغي أن لا تفعل ذلك

307
00:18:27,811 --> 00:18:31,397
إذا لم نبقى متحدين الآن ، سوف لن ...

308
00:18:31,398 --> 00:18:33,441
أنت قمت بتوظيفي لكي أقوم بتمثيل مصالحك ، أليس كذلك ؟

309
00:18:33,442 --> 00:18:35,693
كيف سأقوم بالضغط على المعلمين

310
00:18:35,694 --> 00:18:37,153
عندما يرى الكونغرس مدى إنشقاقنا

311
00:18:37,154 --> 00:18:38,988
حتى قبل أن نتحد ...

312
00:18:40,865 --> 00:18:41,949
حسناً

313
00:18:43,368 --> 00:18:45,328
هل إتصل بك أندروود؟

314
00:18:45,329 --> 00:18:48,414
لحظة ، إنّ "فرانك" غير نزيه ومراوغ

315
00:18:48,415 --> 00:18:50,249
أنت رأيت بنفسك كيف كَذَبَ علينا سابقاً

316
00:18:50,250 --> 00:18:52,168
إنتضر ، لحظة ، لحظة ، لحظة تشاك
تشـ ، تشـ ، تشاك؟

317
00:18:52,169 --> 00:18:53,419
تشاك!

318
00:18:55,672 --> 00:18:56,839
إبن العاهرة!

319
00:18:59,092 --> 00:19:01,511
- أين أنت؟
- أنا في المكتب

320
00:19:01,512 --> 00:19:02,887
- كذاب
- لا تصدقني؟

321
00:19:02,888 --> 00:19:05,223
- ولا حتى لثانية
- أين أنت؟

322
00:19:05,224 --> 00:19:07,517
- على وشك أن أذهب إلى إجتماع
- مع مَنْ؟

323
00:19:07,518 --> 00:19:09,060
مع شخصٍ ما يجب عليّ أن أُعاقِبُه

324
00:19:09,061 --> 00:19:11,354
- أعطني إسمه
- لن أعطيك

325
00:19:11,355 --> 00:19:13,314
ماالخطأ الذي إرتكبه هذا الشخص؟

326
00:19:13,315 --> 00:19:14,732
لقد كَذَبَ عليّ

327
00:19:14,733 --> 00:19:16,817
وكيف ستعاقبه؟

328
00:19:16,818 --> 00:19:18,653
ماالذي يجعلك تعتقد أنه رجل؟

329
00:19:20,989 --> 00:19:24,992
لحظة
يجب أن أرد على هذه المكالمة

330
00:19:24,993 --> 00:19:26,244
أين أنت؟

331
00:19:26,245 --> 00:19:29,664
أنا؟
أنا لست في المكتب

332
00:19:33,459 --> 00:19:36,921
هل ستقوم بإعطائي شيئاً جديداً من هذا كل أًسبوع؟

333
00:19:36,922 --> 00:19:38,381
حسناً ، أنا ...

334
00:19:38,382 --> 00:19:40,466
لن أستطيع الإستمرار بـ ...

335
00:19:40,467 --> 00:19:41,967
ليس من دون حماية

336
00:19:41,968 --> 00:19:44,429
لا أحد يملي شروطه عليّ ويخبرني متى
يحين العمل ومتى يحين اللعب

337
00:19:44,430 --> 00:19:47,014
أنا لن أكون غير عقلانياً مثل "زوي"

338
00:19:47,015 --> 00:19:49,934
إذا كنت لا تثق بي ، علينا أن لا نفعل ذلك على الإطلاق

339
00:19:54,564 --> 00:19:57,316
حسناً ، كيف يمكن أن نعزز الثقة؟

340
00:19:57,317 --> 00:19:59,277
لقد كنت متحفظاً وحذراً للغاية

341
00:19:59,278 --> 00:20:01,112
آه ، تحفظ وحذر مهني بإمتياز ، نعم

342
00:20:01,113 --> 00:20:04,574
ولكن هذه منطقة جديدة

343
00:20:08,453 --> 00:20:10,747
لديك كاميرا في هاتفك الجوال

344
00:20:17,878 --> 00:20:20,548
صور ...

345
00:20:20,549 --> 00:20:23,008
النوعية التي لا أرغب أن يشاهدها والدي

346
00:20:27,513 --> 00:20:29,557
حسنا ، سأحتاج إلى أكثر من ذلك

347
00:20:55,082 --> 00:20:56,793
إستلقِ

348
00:21:04,133 --> 00:21:05,843
إسرح في مخيلتك

349
00:21:12,391 --> 00:21:14,727
أُريد كل شيء مرزوم في غضون الغد

350
00:21:14,728 --> 00:21:17,480
- لقد فعلنا ذلك وتأكدنا ، ياوالدي
- آه ، هل فعلت حقاً؟

351
00:21:17,481 --> 00:21:19,440
هل هذه أحذيتي الرياضية الوردية على دولاب المطبخ؟

352
00:21:19,441 --> 00:21:22,527
وأنت، (أوتوبوت)، ماذا يفعل (أوبتيموس برايم) تحتَ سريري؟

353
00:21:22,528 --> 00:21:24,320
من الأفضل أن يقوم بتحويل نفسه

354
00:21:24,321 --> 00:21:26,823
إلى حقيبة الظهر الخاصة بك قبل أن يغادر غداً

355
00:21:30,327 --> 00:21:31,577
بابا؟

356
00:21:31,578 --> 00:21:34,205
هل ستأتي "كريستينا" مرة أُخرى؟

357
00:21:34,206 --> 00:21:37,416
لا أظن ذلك يا بُني ، لا

358
00:21:37,417 --> 00:21:39,460
لقد أحببتها

359
00:21:39,461 --> 00:21:41,546
وأنا أيضاً أحببتها
إنها رائعة

360
00:21:41,547 --> 00:21:44,423
نعم ، إنها رائعة بالفعل

361
00:21:44,424 --> 00:21:46,551
وأنتم من الأفضل لكم أن تغسلوا أسنانكم

362
00:21:46,552 --> 00:21:49,178
وبعد ذلك إذهبوا إلى غرفكم

363
00:21:49,179 --> 00:21:50,847
وبعد ذلك يحين وقت النوم

364
00:21:50,848 --> 00:21:52,390
هل فهمتم يا حبات القرع

365
00:21:52,391 --> 00:21:55,560
بابا ، أنت تعلم جيداً أننا نكره أن تنادينا
بحبات القرع

366
00:21:55,561 --> 00:21:58,521
إذهب قبل أن أُحولك إلى فطيرة

367
00:22:11,116 --> 00:22:12,493
(بيتر روسو)

368
00:22:14,953 --> 00:22:16,581
إنَّهُ ثمل

369
00:22:16,582 --> 00:22:19,124
إنَّهُ حتى الآن فعال للغاية

370
00:22:19,125 --> 00:22:20,668
تخيل لو كان رزيناً

371
00:22:20,669 --> 00:22:22,503
مع أنَّكَ تديره كمحافظ

372
00:22:22,504 --> 00:22:24,088
الناس سوفَ تنظر لماضيه

373
00:22:24,089 --> 00:22:26,549
حسنٌ، نحول ذلك إلى أصول، وليسَ مسؤولية

374
00:22:26,550 --> 00:22:29,926
.هكذا كنت
وهكذا أنا الآن

375
00:22:29,927 --> 00:22:31,804
لقد رأينا كيفَ نفوه خلال ثلاث ثواني

376
00:22:31,805 --> 00:22:33,055
في اجتماع القيادة

377
00:22:33,056 --> 00:22:35,015
باتي ويتاكر) مُنفتح كثيراً)

378
00:22:35,016 --> 00:22:37,101
وأنا شخص مقنع جداً

379
00:22:39,688 --> 00:22:41,439
هل تعتقد أنَّ (روسو) يريد ذلك حتى؟

380
00:22:41,440 --> 00:22:43,775
(أي شخص قَدِمَ مِن شوارع جنوب (فيلادالفيا

381
00:22:43,776 --> 00:22:46,068
إلى العاصمة هو شخص طموح

382
00:22:46,069 --> 00:22:47,653
نحتاج للإستفادة من ذلك

383
00:22:47,654 --> 00:22:49,280
نحطيه بأفضل الناس

384
00:22:49,281 --> 00:22:51,574
ثمَّ نبني الآنل ونضغط على زر الإطلاق

385
00:22:51,575 --> 00:22:53,242
إذاً تعتقد أنّهُ قد يفوز

386
00:22:54,452 --> 00:22:56,287
أعتقد أنَّهُ مِنَ المُمكن أن يكون مُنافس

387
00:22:58,289 --> 00:23:01,166
حسنٌ، فلنقل أننا قد نصنع معجزة ونجعلهُ يفوز

388
00:23:01,167 --> 00:23:02,835
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

389
00:23:02,836 --> 00:23:05,421
أليسَ من الأفضل أن نمسك بزمام الأمور في السباق

390
00:23:05,422 --> 00:23:07,172
بدلاً من مشاهدته وحسب؟

391
00:23:07,173 --> 00:23:08,507
زوجتك على الهاتف

392
00:23:08,508 --> 00:23:10,509
حولها إلى هنا

393
00:23:10,510 --> 00:23:12,219
أتفهم أن بنسلفانيا مهمة لأجل
إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

394
00:23:12,220 --> 00:23:14,931
لا، لا، الأمر ليس فقط عن
.هذا السباق الإنتخابي، دوغ

395
00:23:14,932 --> 00:23:16,849
.فكر بشكل أوسع

396
00:23:16,850 --> 00:23:21,687
من أيضاً من بنسلفانيا؟

397
00:23:21,688 --> 00:23:23,230
.لا، لا، ليس في الكونغرس

398
00:23:23,231 --> 00:23:25,566
.الفرع التنفيذي

399
00:23:27,318 --> 00:23:28,694
.نائب الرئيس

400
00:23:30,613 --> 00:23:33,990
أهلاً، عزيزتي. نانسي أخذت بذلتي
..إلى التنظيف الجاف كي لا  أحرج

401
00:23:33,991 --> 00:23:36,577
.فندق الكوتسورث ألغى حجزنا

402
00:23:38,162 --> 00:23:39,914
.سأغادر حالاً
.أنا قادم لأخذك معي

403
00:23:39,915 --> 00:23:40,997
.يجب أن أذهب

404
00:23:40,998 --> 00:23:42,166
ما الذي يجري؟

405
00:23:42,167 --> 00:23:43,626
.الفندق، لأجل احتفالية الليلة

406
00:23:43,627 --> 00:23:46,504
لقد رفضوا أن يسمحوا لـ كلير
.بإستخدام قاعة الرقص

407
00:23:46,505 --> 00:23:49,882
.لأن موظفي الفندق من النقابة

408
00:23:49,883 --> 00:23:51,216
.سبينيلا

409
00:23:51,217 --> 00:23:52,635
،نعم، يمكنه أن يطاردني كما يشاء

410
00:23:52,636 --> 00:23:54,345
!لكن، أن يطارد زوجتي؟

411
00:23:54,346 --> 00:23:56,806
.ليس لائقاً
.قابلني في الفندق

412
00:23:56,807 --> 00:23:58,474
.لك ما تريد

413
00:24:00,016 --> 00:24:01,853
لماذا لا ننقل الإحتفال
لمكان آخر؟

414
00:24:01,854 --> 00:24:03,479
.لقد بحثت في ذلك
.الجميع محجوز

415
00:24:03,480 --> 00:24:05,356
عليك أن تحجز لهذه الأمور
.من قبل أسابيع

416
00:24:05,357 --> 00:24:07,817
ستامبر على الهاتف يحاول
.أن يجد مكاناً آخر

417
00:24:07,818 --> 00:24:10,194
فرانسيس، عربات النقل
.صارت عند الفندق

418
00:24:10,195 --> 00:24:12,613
لا أستطيع أن أجعل الضيوف
.يظهرون في مكانين مختلفين

419
00:24:12,614 --> 00:24:14,114
.في حال لم يتلقوا الإيميل

420
00:24:14,115 --> 00:24:15,700
.هذا خطئي
. أشعر  بالسوء

421
00:24:15,701 --> 00:24:17,159
هناك نصف مليون دولار
.على المحك هنا

422
00:24:17,160 --> 00:24:18,995
.أدرك هذا

423
00:24:18,996 --> 00:24:20,705
ولا أستطيع أن أحتمل أن يتلقى عملي

424
00:24:20,706 --> 00:24:22,164
.هذه الضربات بالنيابة عنك

425
00:24:22,165 --> 00:24:24,124
.هذا أكثر من مجرد إزعاج

426
00:24:24,125 --> 00:24:26,377
.أعلم
.سنحلُ هذه المشكلة سوية

427
00:24:33,217 --> 00:24:35,887
.لقد وصلني إيميلك للتو -
ما رأيك؟ -

428
00:24:35,888 --> 00:24:38,430
لا يجب عليكِ أن ترسلي لي
.هذه الأمور قبل أن تنشريها

429
00:24:38,431 --> 00:24:40,265
ظننت أنك ستريدين
.إلقاء نظرة عليها

430
00:24:40,266 --> 00:24:41,684
هدف الجميع هنا أن
ينشروا ما يريدون

431
00:24:41,685 --> 00:24:43,477
أسرع من أن تواتيني
.الفرصة لأقرأه

432
00:24:43,478 --> 00:24:46,355
،إذا كنت راضية عن هذا المقال
.فقط انشريه

433
00:24:46,356 --> 00:24:48,858
.حسناً -
هل أنت راضية؟ -

434
00:24:48,859 --> 00:24:49,984
.أظن ذلك

435
00:24:49,985 --> 00:24:51,777
حسناً، إما أنك راضية
.أو غير اضية

436
00:24:51,778 --> 00:24:54,196
أياً كانت العراقيل التي واجهتها
.. في الهيرالد، لقد تركتهم

437
00:24:54,197 --> 00:24:56,114
.أعلم -
..انسيهم -

438
00:24:56,115 --> 00:24:58,325
.جيد أن تتشبثي برأيك، زوي

439
00:24:58,326 --> 00:25:00,828
وجيد أن تذهبي للخارج
.وتلطخي يداك

440
00:25:00,829 --> 00:25:03,748
لم تعودي مقيدة إلى
.مكتب بعد الآن

441
00:25:03,749 --> 00:25:04,999
،أو إلى هذه الوسادة
.هذا هو المهم

442
00:25:05,000 --> 00:25:06,417
.لن أقوم بنشر المقال

443
00:25:06,418 --> 00:25:08,252
..تكهنات منتصف فترة الرئاسة
.ليست أخباراً

444
00:25:08,253 --> 00:25:09,378
.إنها أمور تافهة

445
00:25:09,379 --> 00:25:10,922
.حسناً، أوافقك

446
00:25:12,130 --> 00:25:13,507
.بوسعي أن أقدم أفضل

447
00:25:13,508 --> 00:25:15,175
.أظن أنني أستطيع ذلك

448
00:25:15,176 --> 00:25:17,929
.لا تتردي في إبهاري

449
00:25:26,645 --> 00:25:29,314
،إذا استضفنا هذه الحفلة
. كل الطاقم سينسحبون من العمل

450
00:25:29,315 --> 00:25:31,025
.لدي 300 ضيف

451
00:25:31,026 --> 00:25:33,193
.لقد وقعتَ عقداً مع زوجتي

452
00:25:33,194 --> 00:25:34,862
.سنُعيد المال لمنظمة زوجتك

453
00:25:34,863 --> 00:25:36,822
وسندفع كل تكاليف نقل الحفلة

454
00:25:36,823 --> 00:25:38,783
.إلى مكان آخر أكثر ملائمة

455
00:25:38,784 --> 00:25:41,493
.وستُعيد نصف مليون دولار من التبرعات

456
00:25:41,494 --> 00:25:43,161
هل تستطيع أن تدفع لقاء هذا، أيضاً؟

457
00:25:43,162 --> 00:25:45,372
لأنني متأكد جداً أن هناك
.سبب لهذه الأضرار هنا

458
00:25:45,373 --> 00:25:47,625
.أنا أعتذر حقاً، سيدي

459
00:25:47,626 --> 00:25:49,125
من هو رئيسك؟

460
00:25:49,126 --> 00:25:50,669
،لقد تحدثت مع المُلاّك

461
00:25:50,670 --> 00:25:52,379
.وصرحوا لي بفعل ما أظنه الأفضل

462
00:25:52,380 --> 00:25:54,465
وهل يدركون أنهم
يغلقون الباب

463
00:25:54,466 --> 00:25:57,009
في وجه 41 عضو في
مجلس الكونغرس الأمريكي؟

464
00:25:57,010 --> 00:25:59,261
.نعم، سيدي، يدركون هذا

465
00:25:59,262 --> 00:26:01,639
.اضطررت لأخذ قرار صعب هنا

466
00:26:01,640 --> 00:26:03,933
.حسناً، أنا أشكك بجدية في قرارك

467
00:26:03,934 --> 00:26:06,102
كما تعلم، الكلمة تنتقل
.بسرعة في هذه المدينة

468
00:26:06,103 --> 00:26:08,479
كل مآدب الغداء، والإتفاقيات
.وجلسات العشاء تلك

469
00:26:08,480 --> 00:26:11,189
سيكون من المخجل أن تخسر
كل تلك الأعمال، أليس كذلك؟

470
00:26:11,190 --> 00:26:13,651
،عضو الكونغرس، أنت محق تماماً

471
00:26:13,652 --> 00:26:15,235
..لكن إذا انسحب طاقمي،أنا

472
00:26:15,236 --> 00:26:18,614
.أرجو أن تتفهم المأزق الذي أنا فيه

473
00:26:18,615 --> 00:26:19,865
.لديّ فكرة

474
00:26:19,866 --> 00:26:21,492
.أعلم ما تريد فعله

475
00:26:21,493 --> 00:26:24,578
عزيزي، لن يسمحوا لنا
.أن نقيمها في الداخل

476
00:26:24,579 --> 00:26:27,163
لذلك سنقيمها هنا، على
.مدخلهم الأمامي، أسلوب نزهة

477
00:26:27,164 --> 00:26:28,499
ما الذي ستحتاجينه مني؟

478
00:26:28,500 --> 00:26:30,126
.أريد مجموع العاملين لديك

479
00:26:30,127 --> 00:26:31,376
.نعم، سيدي، سأتابع الأمر

480
00:26:34,170 --> 00:26:38,009
حسناً، جميعكم، أوقفوا
.ما تقومون به، واستمعوا

481
00:26:40,595 --> 00:26:42,138
.نعم

482
00:26:42,139 --> 00:26:44,098
.أهلاً، فرانك

483
00:26:46,685 --> 00:26:50,021
قريبة إلى أي حد؟ -
.حوالي 3 ساعات -

484
00:26:50,022 --> 00:26:52,148
عن كم من الناس نحن نتحدث؟ -
.قرابة 300 -

485
00:26:52,149 --> 00:26:54,274
.بائع الزهور سيرسل كل ما لديه

486
00:26:54,275 --> 00:26:55,484
.عظيم

487
00:26:55,485 --> 00:26:57,069
فرانسيس، أين نحن مع الطعام؟

488
00:26:57,070 --> 00:26:58,779
،لدي هوت دوغ، بيتزا
،وطعام سول قادم

489
00:26:58,780 --> 00:27:00,156
.ربما شيءُ آخر

490
00:27:00,157 --> 00:27:01,991
.صبايا، إليكنٌّ ما أريد

491
00:27:01,992 --> 00:27:04,743
،أريد أربع بارات
.اثنان في كل مستوى

492
00:27:04,744 --> 00:27:07,329
.الطعام يمكن أن يكون هناك
.المزاد سيكون هنا

493
00:27:07,330 --> 00:27:09,581
.وألغِ فرقة الكمان
.لنحضر دي جيه

494
00:27:09,582 --> 00:27:10,749
دوغ، كيف نحن مع المشروبات؟

495
00:27:10,750 --> 00:27:12,126
.البراميل في الطريق -
.عظيم -

496
00:27:12,127 --> 00:27:14,003
اتصل بـ دنيس في المكتب

497
00:27:14,004 --> 00:27:16,672
ودعها تحضر كل مظروف
.تبرع يمكن أن تجده

498
00:27:16,673 --> 00:27:19,550
.حسناً. رسائل الناس

499
00:27:22,888 --> 00:27:24,346
.مكتب عضو الكونغرس روسو

500
00:27:24,347 --> 00:27:27,265
نعم، هل يمكنك أن تنتظر لدقيقة؟
.شكراً لك

501
00:27:27,266 --> 00:27:29,185
عضوالكونغرس، الناس لا زالت تتصل
.بشأن حوض بناء السفن

502
00:27:29,186 --> 00:27:30,686
.لا نعرف ما نقول لهم

503
00:27:30,687 --> 00:27:32,063
نقول لهم فقط أننا
.سنوصل لك الرسالة

504
00:27:32,064 --> 00:27:33,689
.استمري بقول ذلك -
،ها هي هنا -

505
00:27:33,690 --> 00:27:35,357
الرسائل وجميع الإيميلات
.التي وصلتنا أيضاً

506
00:27:35,358 --> 00:27:37,484
..تريد مني أن
. ليلة سعيدة

507
00:27:40,612 --> 00:27:41,780
بمن اتصلنا؟

508
00:27:41,781 --> 00:27:44,075
الهيرالد، التايمز، أمريكا اليوم
-صحف أمريكية-

509
00:27:44,076 --> 00:27:46,326
حسناً، أريد أيضاً الإذاعات
.والقنوات الإخبارية

510
00:27:46,327 --> 00:27:47,619
.أريد عربات البث هناك

511
00:27:47,620 --> 00:27:48,746
.أريد أن يكون هذا على البث المباشر

512
00:27:48,747 --> 00:27:50,081
.حسناً، سأتابع الأمر

513
00:27:50,082 --> 00:27:51,498
.لا يمكنك أن تفعل هذا هنا

514
00:27:51,499 --> 00:27:54,919
.زوي، الثامنة مساءً. الليلة
.فندق كوتسورث

515
00:27:54,920 --> 00:27:57,379
.لصالح جمعية زوجتي الخيرية

516
00:27:57,380 --> 00:28:01,217
لا، اغسلي وجهك
.وأرخي شعرك

517
00:28:01,218 --> 00:28:02,885
.هذا عملٌ ولهو

518
00:28:02,886 --> 00:28:04,469
.أراكِ

519
00:28:04,470 --> 00:28:07,014
أستطيع أن أخبرك الآن أنني
.بحاجة لدزينتين

520
00:28:13,062 --> 00:28:15,147
بول، سأحتاجها بحلول
الغد، حسناً؟

521
00:28:15,148 --> 00:28:17,900
،ضيوفك هم مشكلتك
.لا مشكلتي، جوليان

522
00:28:17,901 --> 00:28:21,028
.سأغلق البوابة

523
00:28:21,029 --> 00:28:22,654
أتعلم، ليس لدي خبرة في
،أنظمة السلامة من الحرائق

524
00:28:22,655 --> 00:28:24,656
ولكن أتخيل أن حبس ضيوفك

525
00:28:24,657 --> 00:28:27,034
هو انتهاك أكبر من
.تركهم يمشون حولنا

526
00:28:27,035 --> 00:28:29,661
.هذا تعديّ على ملكية خاصة

527
00:28:29,662 --> 00:28:30,913
.أنتم تخرقون القانون

528
00:28:30,914 --> 00:28:31,956
.صحيح، حسناً

529
00:28:33,458 --> 00:28:36,835
دعني أضع بارني هول
.على الهاتف لأجلك

530
00:28:38,546 --> 00:28:40,131
.ها هو

531
00:28:40,132 --> 00:28:41,257
.إنه يَرن

532
00:28:41,258 --> 00:28:42,633
من هو بارني هول؟

533
00:28:42,634 --> 00:28:44,509
.مُفوّض الشرطة

534
00:28:44,510 --> 00:28:46,470
.لا؟ حسناً

535
00:28:46,471 --> 00:28:48,264
تُفضل أن تتحدث إليه
.شخصياً. هذا رائع

536
00:28:48,265 --> 00:28:49,640
.إنه قادم إلى الحفلة

537
00:28:49,641 --> 00:28:51,642
.سأحرص على تقديمه لك

538
00:28:51,643 --> 00:28:53,435
.شكراً لضيافتك

539
00:28:56,563 --> 00:28:58,190
.البار إلى هنا

540
00:28:58,191 --> 00:28:59,691
.ضع ذلك الخمر جانباً

541
00:29:04,571 --> 00:29:06,615
ماذا تريد مني أن أفعل؟

542
00:29:06,616 --> 00:29:09,409
،لا أستطيع أن أقفل البوابات
.ولديهم الشرطة إلى جانبهم

543
00:29:09,410 --> 00:29:12,037
.غير معقول
.انتظر

544
00:29:12,038 --> 00:29:13,371
،كاساندرا

545
00:29:13,372 --> 00:29:14,539
أريد 200 مُعلّم

546
00:29:14,540 --> 00:29:16,917
.في فندق الكوتيسورث الآن

547
00:29:16,918 --> 00:29:18,252
.أريد اعتصام كامل

548
00:29:18,253 --> 00:29:19,795
مائتان؟ لا أعلم إذا ما
..كنا سنستطيع تأمين ذلك

549
00:29:19,796 --> 00:29:21,630
.لا أريد أن أستمع لهذا
.فقط أنجزي الأمر

550
00:29:21,631 --> 00:29:23,423
لا أكترث إذا كانوا مُعلمين
.أم لا، صراحةً

551
00:29:23,424 --> 00:29:25,050
.فقط أحضري لي 200 شخص

552
00:29:25,051 --> 00:29:27,052
أتعلمين، اتصلي بسائقي
.الشاحنات، قد يساعدوننا

553
00:29:27,053 --> 00:29:28,762
.سنعطيهم مرايا إذا اضطررنا

554
00:29:28,763 --> 00:29:29,930
.أخبري الشباب أن يبدو أنيقين

555
00:29:29,931 --> 00:29:31,515
.تشارلي، اترك الهاتف

556
00:29:31,516 --> 00:29:33,642
،أريد لافتات حالاً
.مائة على الأقل

557
00:29:33,643 --> 00:29:35,352
أتعلم ماذا؟
.دعهم يقيمون الحفلة

558
00:29:35,353 --> 00:29:37,188
إنها حقيقة أفضل
.لنا بهذه الطريقة

559
00:29:37,189 --> 00:29:38,981
هكذا لن يستطيعوا
.الإختباء عنا

560
00:29:38,982 --> 00:29:41,192
.لقد وضعتني في وضع مُريع

561
00:29:43,235 --> 00:29:44,987
لقد فعلتِ؟

562
00:29:44,988 --> 00:29:46,238
.لهجة بريطانية...

563
00:29:59,376 --> 00:30:01,670
.شكراً جزيلاً لك على مساعدتكم

564
00:30:01,671 --> 00:30:03,214
.أقدّر لكم ذلك جداً

565
00:30:03,215 --> 00:30:04,798
.هنا، نضع اللافتات هنا

566
00:30:04,799 --> 00:30:06,258
.لنوزعها بسرعة

567
00:30:06,259 --> 00:30:08,844
.ليرفع كل واحد لافتة على طرف الشارع

568
00:30:08,845 --> 00:30:12,806
هنا، وهناك. حسناً؟

569
00:30:19,646 --> 00:30:21,606
حسناً، على الأقل قام
.بتهجئة الإسم صحيحاً

570
00:30:22,733 --> 00:30:24,318
احتجاج معلمين

571
00:30:24,319 --> 00:30:26,111
إصلاح التعليم، وقانون الإنجازات

572
00:30:26,112 --> 00:30:28,488
انقضا على فندق الكوتسورث

573
00:30:28,489 --> 00:30:29,698
.في واشنطن، مقاطعة كولومبيا

574
00:30:31,534 --> 00:30:32,701
رجل اللوبي للنقابة
مارتين سبينيلا

575
00:30:32,702 --> 00:30:34,078
.نظّم المظاهرة

576
00:30:34,079 --> 00:30:36,205
!المعلمون يستحقون الإحترام

577
00:30:36,206 --> 00:30:37,873
!المعلمون يستحقون الإحترام

578
00:30:44,796 --> 00:30:46,382
.الآن، عَلمتُ أنك ستأتي

579
00:30:46,383 --> 00:30:48,759
وأحضرت معك زوجتك الجميلة تلك؟
..أهلاً

580
00:30:48,760 --> 00:30:50,219
.من دواعي سروري
.شكراً لقدومكم

581
00:30:50,220 --> 00:30:52,470
.تفضلوا
.المشروبات على حسابنا

582
00:30:52,471 --> 00:30:55,349
.فيلسيتي

583
00:30:55,350 --> 00:30:58,310
سبينيلا دفع النقابة
،لمنعنا من الدخول

584
00:30:58,311 --> 00:31:00,478
.فاضطررنا لإقامة الحفلة هنا في الخارج

585
00:31:00,479 --> 00:31:02,356
.سآخذك إلى البار، حالاً

586
00:31:02,357 --> 00:31:03,565
.شكراً لقدومك

587
00:31:03,566 --> 00:31:05,567
.شكراً لك. مرحباً

588
00:31:05,568 --> 00:31:07,569
!نعم للمعلمين
!نعم للنقابات

589
00:31:52,072 --> 00:31:54,032
.أهلاً. رائع

590
00:32:02,749 --> 00:32:04,626
.شكراً مجدداً على قدومك

591
00:32:08,713 --> 00:32:10,632
.آدم هنا

592
00:32:14,136 --> 00:32:15,846
.لقد أتيت

593
00:32:18,556 --> 00:32:19,766
.يبدو رائعاً

594
00:32:19,767 --> 00:32:21,477
،تضطر للتحرك من هنا

595
00:32:21,478 --> 00:32:24,688
لأنه يجب أن أخدم هذين
.الزوجين الرائعين بنفسي

596
00:32:24,689 --> 00:32:26,231
.هذا رائع

597
00:32:26,232 --> 00:32:28,108
.فقط كلاير يمكنها أن تفكر بشيء كهذا

598
00:32:28,109 --> 00:32:30,361
.لا أظن أن لديك جعة هناك في الخلفية

599
00:32:32,030 --> 00:32:35,573
فرانك، إنه يستحق كل فلس
.أن أراك تعمل على برميل الخمر

600
00:32:35,574 --> 00:32:39,328
حسناً، ألا تعتقد أن هذا يستحق
بضع فلسات أخرى زيادة؟

601
00:32:39,329 --> 00:32:41,121
.لنخرج دفتر الشيكات، تشارلز

602
00:32:42,457 --> 00:32:43,915
هل رددت على دعوتي؟

603
00:32:43,916 --> 00:32:45,917
.افترضت أن ذلك لن يهم

604
00:32:45,918 --> 00:32:47,294
.لم يهم

605
00:32:47,295 --> 00:32:50,088
.أنا مسرورة أنك هنا

606
00:32:50,089 --> 00:32:52,049
.عندما سمعتُ رسالتك

607
00:32:52,050 --> 00:32:55,260
أتعلم، لم يُفترض بي
.ترك تلك الرسالة، آدم

608
00:32:55,261 --> 00:32:56,512
لمَ لا؟

609
00:32:59,931 --> 00:33:01,850
ربما علينا أن  نتحدث
.في مكان ما

610
00:33:01,851 --> 00:33:05,145
،اكتب ذلك الشيك بعدة أصفار
هلّا فعلت؟

611
00:33:06,438 --> 00:33:07,731
.ها نحن

612
00:33:13,737 --> 00:33:15,531
.في صحتك -
.في صحتك -

613
00:33:15,532 --> 00:33:17,657
.في صحتك

614
00:33:17,658 --> 00:33:20,327
سأطلب منك خدمة كبيرة
.ما دمت هنا

615
00:33:20,328 --> 00:33:21,619
.تريدين وضعي على مسرح العمل

616
00:33:21,620 --> 00:33:23,288
.نعم، أرجوك

617
00:33:23,289 --> 00:33:27,209
.من دواعي سروري -
.تعال -

618
00:33:27,210 --> 00:33:29,044
إذاً هذه بعض الصور الرائعة

619
00:33:29,045 --> 00:33:32,089
..أخذت بواسطة مصور مُذهل -
.جيليان -

620
00:33:32,090 --> 00:33:35,759
.آدم جالواي، سعيدة بلقاءك

621
00:33:35,760 --> 00:33:38,178
.وها هو المصور بنفسه

622
00:33:40,305 --> 00:33:42,057
.فريدي

623
00:33:43,725 --> 00:33:46,228
.أردت فقط أن أشكرك جداً

624
00:33:46,229 --> 00:33:47,354
!يا له من نجاح

625
00:33:47,355 --> 00:33:49,314
.من دواعي سروري
.من دواعي سروري

626
00:33:49,315 --> 00:33:50,441
.إنه الأفضل

627
00:33:50,442 --> 00:33:51,858
.أرى أن آدم هنا

628
00:33:51,859 --> 00:33:53,485
.لم أعلم أنه قادم

629
00:33:53,486 --> 00:33:55,112
.حسناً، خمني ماذا لدي -
ماذا؟ -

630
00:33:55,113 --> 00:33:56,905
.شيك آخر من عائلة هولبورن

631
00:33:56,906 --> 00:33:59,616
.بـ 60 ألف دولار

632
00:34:02,411 --> 00:34:04,538
.هيا، أثني عليّ كما يجب

633
00:34:06,416 --> 00:34:08,083
إذا كان فرانك أندريوود
..وأعضاء الكونغرس

634
00:34:08,084 --> 00:34:09,960
.أهلاً، اسمي زوي بارنز
.(أعمل لدى (سلوغ لاين

635
00:34:09,961 --> 00:34:12,421
ينقض حقوق المعلمين الأمريكيين؟..

636
00:34:12,422 --> 00:34:15,424
!نعم، للنقابات
!نعم، للمعلمين

637
00:34:15,425 --> 00:34:18,385
.أهلاً
لماذا تحتجون هنا؟

638
00:34:18,386 --> 00:34:20,387
والكونغرس يجب أن يأخذ
.هذا الأمر على محمل الجد

639
00:34:20,388 --> 00:34:22,514
.نحن هنا لأجل المعلمين

640
00:34:22,515 --> 00:34:23,765
.نحن هنا

641
00:34:23,766 --> 00:34:25,350
.ِشكراً لك
.شكراً لكِ

642
00:34:27,018 --> 00:34:28,520
،نحن لا نطالب لأجل كل العالم

643
00:34:28,521 --> 00:34:30,688
والكونغرس يجب أن يتشجع
.ويُتم هذا الأمر

644
00:34:43,994 --> 00:34:45,829
.اعذرني

645
00:34:47,705 --> 00:34:50,083
.هذا الفستان يبدو مألوفاً

646
00:34:50,084 --> 00:34:52,794
إنه الذي ارتديته
.للحفلة السيمفونية

647
00:34:52,795 --> 00:34:54,712
.نعم، مجتمع الإحترام المتبادل

648
00:34:54,713 --> 00:34:56,673
.هذا صحيح

649
00:34:56,674 --> 00:34:58,883
إذاً ما لديك لأجلي؟

650
00:34:58,884 --> 00:35:00,427
ماذا تقصد؟

651
00:35:00,428 --> 00:35:02,429
حسناً، أنت محاطة بالطبقة
.الراقية لواشنطن

652
00:35:02,430 --> 00:35:03,888
هل تقولين أنك لم تسمعي شيء

653
00:35:03,889 --> 00:35:05,641
يمكن أن يكون مفيداً لكلينا؟

654
00:35:05,642 --> 00:35:07,184
.إنني أغطي المظاهرة

655
00:35:07,185 --> 00:35:09,186
.بقية العالم يُغطي المظاهرة

656
00:35:09,187 --> 00:35:10,728
،ربما لم تلاحظي

657
00:35:10,729 --> 00:35:12,689
لكنك الصحفية الوحيدة
.في الحفلة

658
00:35:12,690 --> 00:35:14,149
.لقد غذيتُكِ بغزارة

659
00:35:14,150 --> 00:35:16,901
،المعلومات شارع ذو اتجاهين
.آنسة بارنز

660
00:35:16,902 --> 00:35:19,321
.أهلاً -
.كلاير. هذه زوي بارنز -

661
00:35:19,322 --> 00:35:20,822
.قابلتها تلك الليلة في المنزل

662
00:35:20,823 --> 00:35:21,906
.نعم، أذكر

663
00:35:21,907 --> 00:35:23,659
،تعملين لصالح الهيرالد
صحيح؟

664
00:35:23,660 --> 00:35:24,826
.ليس بعد الآن

665
00:35:24,827 --> 00:35:26,244
إنني أعمل حقيقة في
.سلوغ لاين، الآن

666
00:35:26,245 --> 00:35:27,496
.سمعت به

667
00:35:27,497 --> 00:35:29,039
،أنت تتابعه، أليس كذلك
فرانسيس؟

668
00:35:29,040 --> 00:35:30,582
.بكل ورع

669
00:35:30,583 --> 00:35:33,627
.حسناً، تبدين فتاةً طموحة للغاية

670
00:35:33,628 --> 00:35:34,836
.يعجبني هذا

671
00:35:34,837 --> 00:35:36,588
.أبذل بقصارى جهدي

672
00:35:36,589 --> 00:35:39,007
.ممتع أن رأيتك مجدداً

673
00:35:39,008 --> 00:35:40,509
.رجاءً، متعي نفسك

674
00:35:40,510 --> 00:35:41,885
.سأفعل، شكراً لكِ

675
00:35:41,886 --> 00:35:43,512
.خُذي حذرك، آنسة بارنز

676
00:38:12,703 --> 00:38:13,911
،على الدرجات..

677
00:38:13,912 --> 00:38:15,163
،وكانت تبدو رائعة

678
00:38:15,164 --> 00:38:16,748
،لكنها كانت تفكر حقاً

679
00:38:16,749 --> 00:38:18,458
متى بوسعي أن أعود إلى المنزل؟

680
00:38:23,213 --> 00:38:25,465
.أنا خارج -
من الآن؟ -

681
00:38:25,466 --> 00:38:28,051
.قمتُ بواجبي، كما أعتقد

682
00:38:28,052 --> 00:38:29,469
.أنتِ تعرفينني

683
00:38:29,470 --> 00:38:32,472
دائماً يجب أن أكون أول
.من يغادر الحفلة

684
00:38:32,473 --> 00:38:33,807
كم جمعتِ؟

685
00:38:33,808 --> 00:38:37,101
. 750 ألف

686
00:38:37,102 --> 00:38:38,353
.منها 80 ألف لقاء صورك

687
00:38:38,354 --> 00:38:39,855
.عظيم

688
00:38:39,856 --> 00:38:41,939
.اكتب شيكاً بـ250، وسنتخطى المليون

689
00:38:41,940 --> 00:38:46,778
.محاولة لطيفة

690
00:38:46,779 --> 00:38:48,655
.شكراً لقدومك

691
00:38:48,656 --> 00:38:51,533
.ولكل ما فعلته

692
00:38:56,705 --> 00:38:59,082
.اتصلي بي في وقت ما

693
00:38:59,083 --> 00:39:00,876
.سأفعل

694
00:39:02,168 --> 00:39:04,546
إذاً، ما علاقة احتفالية لأجل
الماء النظيف

695
00:39:04,547 --> 00:39:06,047
بنقابات المعلمين؟

696
00:39:06,048 --> 00:39:08,508
حسناً، لدينا أكثر من 50
من أعضاء الكونغرس

697
00:39:08,509 --> 00:39:10,093
.مجتمعين في مكان واحد

698
00:39:10,094 --> 00:39:11,845
لكن حقيقة أن هؤلاء الأعضاء

699
00:39:11,846 --> 00:39:14,681
يفرغون المال خارج البلاد

700
00:39:14,682 --> 00:39:16,516
بينما يتجاهلون المعلمين في الوطن

701
00:39:16,517 --> 00:39:18,184
.هي المشكلة بعينها

702
00:39:18,185 --> 00:39:21,187
،لكن هذه أموالهم الخاصة
..ًليست أموال دافعي الضرائب، إذا

703
00:39:21,188 --> 00:39:22,980
.لكننا لا نحتجّ على القضية

704
00:39:22,981 --> 00:39:26,192
نحن نحتج على أعضاء وعضوات
.الكونغرس أنفسهم

705
00:39:26,193 --> 00:39:28,069
هل هؤلاء معلمين مُضربين حتى؟

706
00:39:28,070 --> 00:39:29,362
.حسناً، طبعاً، بعضهم

707
00:39:29,363 --> 00:39:30,655
..والبعض الآخر هم أناس

708
00:39:30,656 --> 00:39:32,783
.اعذرني

709
00:39:32,784 --> 00:39:34,284
.فرانك
ماذا أنت..؟

710
00:39:34,285 --> 00:39:36,661
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

711
00:39:36,662 --> 00:39:38,663
مارتي، أنت تعلم ذلك
.القول القديم

712
00:39:38,664 --> 00:39:40,164
البقعة الأكثر خطراً في العالم

713
00:39:40,165 --> 00:39:41,750
هو أن تكون بين سائق
.شاحنة، وطعام بالمجان

714
00:39:41,751 --> 00:39:44,127
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

715
00:39:44,128 --> 00:39:47,380
.أنا سآخذه -
.هي ستأخذه -

716
00:39:47,381 --> 00:39:49,257
من أيضاً جائع؟

717
00:39:49,258 --> 00:39:52,302
.إليكِ -
.مررها إلى الخلف -

718
00:39:52,303 --> 00:39:55,513
.الكثير قادم، شباب

719
00:39:55,514 --> 00:39:57,474
.أعلم أنكم هنا لساعات

720
00:39:57,475 --> 00:39:58,892
.شكراً لك، فريدي

721
00:39:58,893 --> 00:40:03,354
. أفضل الِريَش في مقاطعة كولومبيا كلها

722
00:40:03,355 --> 00:40:04,648
.مارتي، هيا

723
00:40:04,649 --> 00:40:05,774
.قلت ما لديك
.وظهرت على الأخبار

724
00:40:05,775 --> 00:40:07,275
.تعال ومتّع نفسك

725
00:40:07,276 --> 00:40:08,693
.أحترمك، كلاير
.لكن تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك

726
00:40:08,694 --> 00:40:10,695
.لا يهم في أي جانب أنت

727
00:40:10,696 --> 00:40:11,988
.على الجميع أن يأكل

728
00:40:11,989 --> 00:40:13,156
.يمكنك أن تأخذ طبقاً من الريش

729
00:40:13,157 --> 00:40:14,198
.بلى، تستطيع. هيا بنا

730
00:40:14,199 --> 00:40:15,492
.لا أستطيع -
.بلى، تستطيع -

731
00:40:15,493 --> 00:40:16,827
شكراً لك، كلاير، لكن
.لا أستطيع

732
00:40:16,828 --> 00:40:18,286
تستطيع فعلها. هيا
.مارتي، هيا

733
00:40:18,287 --> 00:40:19,913
.شكراً لك، لا أقدر
.شكراً لك. شكراً لك

734
00:40:19,914 --> 00:40:22,290
فريديز. عليك أن
.تذهب إلى فريديز
-فريديز: مطعم مشهور لشرائح اللحم-

735
00:40:30,674 --> 00:40:32,968
عشرات المتعاطفين مع النقابة

736
00:40:32,969 --> 00:40:35,136
يقودهم رجل الضغط العمالي
مارتين سبينيلا

737
00:40:35,137 --> 00:40:36,930
.حاولوا تعطيل الإحتفال

738
00:40:36,931 --> 00:40:38,765
عليهم أن يتقدموا

739
00:40:38,766 --> 00:40:40,934
.ويعتنوا بمُعلمينا وأطفالنا

740
00:40:40,935 --> 00:40:43,728
تفرقت المظاهرة عندما قام
جامعي التبرعات

741
00:40:43,729 --> 00:40:45,605
.بعرض الطعام والشراب على المحتجين

742
00:40:45,606 --> 00:40:47,649
.لا يهم في أي جانب أنت

743
00:40:47,650 --> 00:40:48,984
.على الجميع أن يأكل

744
00:40:48,985 --> 00:40:50,568
.أغلقيه

745
00:40:50,569 --> 00:40:53,196
لم يتضح ما إذا كان
.المتظاهرون سيتابعون

746
00:40:53,197 --> 00:40:55,573
ماذا الآن؟

747
00:41:01,413 --> 00:41:05,667
اتصل بقيادة النقابة
.ورؤوساء الفروع المحلية

748
00:41:05,668 --> 00:41:07,544
انظر ما إذا كانوا جاهزين
.للضغط على الزناد

749
00:41:07,545 --> 00:41:11,172
إذا كانوا، سنبدأ الإضراب
.غداً في منتصف الليل

750
00:41:38,533 --> 00:41:40,869
.لقد كنت استثنائية

751
00:41:40,870 --> 00:41:42,328
غداً، من لم يكن هناك

752
00:41:42,329 --> 00:41:45,206
.سيكذب وسيقول قد كنت

753
00:41:45,207 --> 00:41:47,542
ماذا تقرأين؟

754
00:41:50,754 --> 00:41:53,673
.إنها تستطيع أن تكتب

755
00:41:53,674 --> 00:41:55,717
.نعم، تستطيع

756
00:41:57,134 --> 00:42:00,013
.وأنت تستطيع أن تجمع المال

757
00:42:00,014 --> 00:42:03,182
.لأجل قضية جيدة دوماً

758
00:42:03,183 --> 00:42:05,685
.شكراً لك

759
00:42:24,788 --> 00:42:27,665
.انتظرا في السيارة، رجاءً

760
00:42:27,666 --> 00:42:31,294
.انتظر
. أعلم من يكون ذلك الرجل

761
00:42:37,008 --> 00:42:39,343
.أهلاً، بيتر

762
00:42:43,264 --> 00:42:45,558
.أنا جائع
.نسيتُ أن آكل

763
00:42:45,559 --> 00:42:47,644
هل تريد شيئاً، بيتر؟

764
00:42:47,645 --> 00:42:49,479
.لا، شكراً

765
00:42:49,480 --> 00:42:50,647
.يجب أن تأكل

766
00:42:50,648 --> 00:42:52,148
.لا تعارضها. ستكسب

767
00:42:52,149 --> 00:42:53,399
.سأفعل

768
00:42:53,400 --> 00:42:55,652
.حسناً، نعم

769
00:42:55,653 --> 00:42:56,987
هل تريد بعض القهوة؟

770
00:42:56,988 --> 00:42:58,613
.نعم. شكراً

771
00:42:58,614 --> 00:43:01,950
هل لديك أي أطفال؟

772
00:43:01,951 --> 00:43:06,997
.اثنان
.ابن، وابنة

773
00:43:06,998 --> 00:43:08,832
متزوج؟

774
00:43:08,833 --> 00:43:11,584
.مُطلق

775
00:43:11,585 --> 00:43:13,252
ما أسماؤهما؟

776
00:43:13,253 --> 00:43:15,463
.سارا، عمرها 11

777
00:43:15,464 --> 00:43:18,133
.وكيفن 8

778
00:43:18,134 --> 00:43:20,259
هل لديك أية صور لهما؟

779
00:43:25,807 --> 00:43:29,102
!تباً
.فقدت هاتفي

780
00:43:29,103 --> 00:43:31,228
..أنا آسف. يجب أن
.عليّ أن أذهب

781
00:43:31,229 --> 00:43:32,396
.بيتر، اجلس

782
00:43:32,397 --> 00:43:33,898
،ستستمتع بسندويشتك

783
00:43:33,899 --> 00:43:36,233
.تشرب بعض القهوة، وتبيت الليلة معنا

784
00:43:39,112 --> 00:43:41,906
حليب وسكر؟

785
00:43:41,907 --> 00:43:44,784
.سوداء

786
00:43:44,785 --> 00:43:45,994
.بعض المناشف الجديدة

787
00:43:45,995 --> 00:43:49,039
،سيكون هناك صابون، وفرشاة

788
00:43:49,040 --> 00:43:50,540
.وكل شيء تحتاجه في الحمام

789
00:43:50,541 --> 00:43:52,416
.شكراً جزيلاً لك على هذا

790
00:43:52,417 --> 00:43:54,794
.إنه لا شيء
.نم جيداً

791
00:44:03,302 --> 00:44:05,722
ما الذي يجري، بيتر؟

792
00:44:08,808 --> 00:44:10,935
.كلمني

793
00:44:14,438 --> 00:44:17,274
تظن أن مناشف جديدة
ستغير أي شيء؟

794
00:44:22,197 --> 00:44:23,447
تغير ماذا؟

795
00:44:23,448 --> 00:44:27,284
.حوض السفن

796
00:44:27,285 --> 00:44:29,328
،لو أنني كنت في المنزل
، وأنت تسحب ذلك الشيء

797
00:44:29,329 --> 00:44:32,456
.لكنت ضربتك حتى الشبع

798
00:44:32,457 --> 00:44:36,086
.لكسرت جمجمتك على رصيف الشارع

799
00:44:36,087 --> 00:44:37,712
،ولأجل هذا جئت هنا اليوم

800
00:44:37,713 --> 00:44:41,091
.لأضربك جزاء ما فعلته بي

801
00:44:41,092 --> 00:44:42,967
.لا يهمني كم تبدو لطيفاً معي

802
00:44:42,968 --> 00:44:44,259
.لا أبالي

803
00:44:44,260 --> 00:44:47,722
..سأستيقظ في الغد

804
00:44:47,723 --> 00:44:50,225
..وكل هؤلاء الناس

805
00:44:55,105 --> 00:44:58,858
..كل أصدقائي

806
00:44:58,859 --> 00:45:01,861
.وقد ضاع منهم كل شيء

807
00:45:01,862 --> 00:45:04,906
.وأنا كذلك

808
00:45:06,741 --> 00:45:10,078
.لقد ضعيتنا جميعاً

809
00:45:10,079 --> 00:45:13,288
.لكني من يُلام على ذلك

810
00:45:13,289 --> 00:45:16,626
والآن أنا مضطر حمل
.هذا العبأ على كاهلي

811
00:45:25,218 --> 00:45:29,180
.لقد حطمتني، فرانك

812
00:45:29,181 --> 00:45:31,557
كان عليّ ألا أسمح لك
.بذلك، لكني فعلت

813
00:45:50,285 --> 00:45:53,079
هل انتهيت الآن؟

814
00:45:55,290 --> 00:45:57,416
.انهض

815
00:46:01,420 --> 00:46:03,840
.لا -
.قلت انهض -

816
00:46:03,841 --> 00:46:07,302
.واتبعني. الآن

817
00:46:22,859 --> 00:46:25,153
.ادخل

818
00:46:25,154 --> 00:46:27,947
.اخلع ملابسك، وادخل

819
00:46:27,948 --> 00:46:30,407
.افعلها، الآن

820
00:46:49,177 --> 00:46:51,804
كان هناك اجتماع لللجنةالقومي
.للحزب بداية هذا الأسبوع

821
00:46:51,805 --> 00:46:53,388
.عن سباق لانتخاب المحافظ

822
00:46:53,389 --> 00:46:56,017
جِيء على ذكر اسمك
.كشخص قد نود ترشيحه

823
00:46:58,061 --> 00:47:00,688
.أسبرين. خذ

824
00:47:03,858 --> 00:47:06,569
كل من في تلك الغرفة
.أراد شطبك من القائمة

825
00:47:06,570 --> 00:47:08,238
.أنا قلت لا
.لقد وقفت لأجلك

826
00:47:08,239 --> 00:47:11,241
قلت: بيتر روسو
.لديه إمكانيات

827
00:47:11,242 --> 00:47:15,619
إنه شاب، قادر على المهمة
.ويتنقل بين الأرجاء

828
00:47:15,620 --> 00:47:18,581
لقد جعلتهم يبقونك
.ضمن القائمة

829
00:47:18,582 --> 00:47:21,751
.لا زلت على تلك القائمة

830
00:47:21,752 --> 00:47:24,837
وها أنت تظهر في منزلي
،في منتصف الليل

831
00:47:24,838 --> 00:47:29,259
مخمور، تنتحب وتحاول
أن تلقي بالملامة عليّ

832
00:47:29,260 --> 00:47:31,135
بدلاً عن تحمل المسؤولية

833
00:47:31,136 --> 00:47:34,805
.عن نفسك، وعن أفعالك

834
00:47:34,806 --> 00:47:37,600
ربما كانوا على حق
.في ذلك اللقاء

835
00:47:37,601 --> 00:47:41,145
.ربما أنت عديمُ الجدوى

836
00:47:42,772 --> 00:47:46,567
أنا الوحيد الذي
. وثق بك، بيتر

837
00:47:46,568 --> 00:47:50,238
لكن ربما هذا الواحد
.كثير جداً عليك

838
00:47:50,239 --> 00:47:53,074
الماء الحار سيُفتح
.شعيراتك الدموية

839
00:47:53,075 --> 00:47:55,659
الأسبرين الذي أخذته
.سيجعل دمك أرق

840
00:47:55,660 --> 00:47:57,703
.القرار لك، بيتر

841
00:47:59,538 --> 00:48:02,166
وإذا قررت أن تأخذ
،المخرج الجبان

842
00:48:02,167 --> 00:48:04,543
،اقطع على طول الشرايين
.ليس عبرها

843
00:48:04,544 --> 00:48:06,212
.ذلك خطأ المبتدئين

844
00:48:26,190 --> 00:48:27,608
صباح الخير

845
00:48:27,609 --> 00:48:30,320
صباح الخير

846
00:48:30,321 --> 00:48:31,612
هل تحتاج توصيلة إلى
الكابيتول هيل؟

847
00:48:31,613 --> 00:48:33,364
يجب أن أذهب للمنزل وأغير ثيابي

848
00:48:33,365 --> 00:48:35,825
لا، لا، نحنُ سنوصلك

849
00:48:35,826 --> 00:48:37,785
هل تريد قهوة؟

850
00:48:49,922 --> 00:48:51,007
...(فرانك)

851
00:48:51,008 --> 00:48:53,550
شهر واحد

852
00:48:54,886 --> 00:48:57,430
رزانة لمدة شهر واحد

853
00:49:02,517 --> 00:49:05,062
استطيع اعطائك ذلك

854
00:49:05,063 --> 00:49:07,857
ليس من اجلي. بل من أجلك

855
00:49:12,028 --> 00:49:14,197
هل زُرِعَت البُذرة؟

856
00:49:14,198 --> 00:49:17,283
بيتر) فقط يستطيع الإجابة على ذلكَ السؤال)

857
00:49:17,284 --> 00:49:19,327
عندهُ خيار

858
00:49:19,328 --> 00:49:22,997
هل سيزدهر أن سيذبل؟

859
00:49:22,998 --> 00:49:25,833
الوقت سيخبرنا