1
00:00:04,823 --> 00:00:17,842
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

2
00:00:28,808 --> 00:00:36,542
<i>الرجال المجانين
الموسم الاول الحلقة الثانيـة
بـ عنوان : دورات مياه للنساء.</i>

3
00:00:53,352 --> 00:00:55,411
يجب أن نطلب منه أن يضع بيضتين فيه

4
00:00:55,520 --> 00:00:56,509
روجر

5
00:00:56,622 --> 00:00:58,487
عزيزتي, بيضة واحدة جيّد لكن بيضتيْن أفضل

6
00:00:59,758 --> 00:01:01,658
إسأل , .. الملازم هنـا

7
00:01:01,760 --> 00:01:04,786
أننا نشعر بالعطش هنا في طاولة رقم 29

8
00:01:04,896 --> 00:01:05,794
هل انا على خطأ؟

9
00:01:05,897 --> 00:01:07,421
كل الأمور ممتازة في المنطقة المحرّمة

10
00:01:07,532 --> 00:01:08,430
بيتي؟

11
00:01:08,533 --> 00:01:11,229
روجر, عبّرت عن رغبتك في شراب آخر

12
00:01:11,336 --> 00:01:12,803
لا داعي لـ آخذ الطلبات

13
00:01:12,904 --> 00:01:13,928
حالاً, سيدي

14
00:01:14,039 --> 00:01:14,937
قائمة النبيذ

15
00:01:15,040 --> 00:01:18,771
وسأخذ واحد من تلك بينما انتظر قائمة الطعام

16
00:01:18,877 --> 00:01:20,367
بيضة آخرى

17
00:01:20,479 --> 00:01:22,037
حسنـاً, انا سأخذ الدجاج المقليّ

18
00:01:22,147 --> 00:01:23,944
طالما البيضة تأتي اولاً

19
00:01:24,049 --> 00:01:26,449
مربيتي بيلفا, اعدّت الدجاج المقلي

20
00:01:26,551 --> 00:01:29,111
إعتدت أن أخذه معي للمدرسة وألفّه بـ ورق القصدير

21
00:01:29,221 --> 00:01:30,779
عزيزته بيلفيديري

22
00:01:30,889 --> 00:01:32,186
أحبّ تلك المرأة بحقّ

23
00:01:32,291 --> 00:01:34,282
وأصلاً حصلت على مربيّة آخرى, ألمانيـّة

24
00:01:34,393 --> 00:01:37,089
وجه مدوّر, صدرٍ مُملتئ

25
00:01:37,195 --> 00:01:39,755
تخلصوا منها والديّ بعد موضوع طفل ليندبيرغ

26
00:01:39,865 --> 00:01:41,423
فكّرنا بأن نجلب مربيّة

27
00:01:41,533 --> 00:01:43,228
لدينا تلك الفتاة التي تأتي إلينا

28
00:01:43,335 --> 00:01:46,463
والتي تكون نوعاً ما خادمة واحياناً جليسة اطفال

29
00:01:46,571 --> 00:01:50,632
سوف أدعها تاخذ الاطفال ليلعبوا سويةً في المنتزه بعض المرات

30
00:01:50,742 --> 00:01:51,800
بيلفا ربّتني

31
00:01:51,910 --> 00:01:53,172
وغدوْت رجلاً حسنٌ

32
00:01:53,278 --> 00:01:56,008
لم أضطر للذهاب إلى الطبيب النفسي كما هو حال بقيّة الاولاد

33
00:01:56,114 --> 00:01:57,706
ما الأمر المهم؟

34
00:01:57,816 --> 00:02:00,876
عملياً مارغريت آخر فتاة نلجئ إليها في مبنانا

35
00:02:00,986 --> 00:02:03,284
بعمر 16 سنة ولا ترضى أن تنهض من السرير

36
00:02:03,388 --> 00:02:07,256
أقول لك, لا أستطيع الإنتظار حتى تصبح تلك الفتاة
بـ ذمّة رجلُ آخر

37
00:02:07,359 --> 00:02:08,451
ماذا عنك دون ؟

38
00:02:08,560 --> 00:02:10,892
هل قد حظيت بـ مربيّة ؟

39
00:02:10,996 --> 00:02:12,691
لا أستطيع إخبارك عن طفولتي

40
00:02:12,798 --> 00:02:14,789
ستفسد النصف الاول من روايتي

41
00:02:14,900 --> 00:02:16,959
لا يحب دون الحديث عن نفسه

42
00:02:17,069 --> 00:02:18,536
أعرف هذا جيداً

43
00:02:18,637 --> 00:02:20,662
رجل إعلاني لا يحب الحديث عن نفسه ؟

44
00:02:20,772 --> 00:02:22,137
أعتقد أني سأبكي

45
00:02:22,240 --> 00:02:24,936
ليست بالقصة المثيرة بالاهتمام

46
00:02:25,043 --> 00:02:28,137
فقط فكر بي كـ موسى

47
00:02:28,246 --> 00:02:30,077
كنت طفلاً في السلّة

48
00:02:30,182 --> 00:02:34,312
نخب موسى ودون درايبر ,
أميران

49
00:02:37,322 --> 00:02:39,847
ان كانوا السادة صبورين

50
00:02:39,958 --> 00:02:41,323
سأنضم إليك

51
00:02:50,469 --> 00:02:54,599
أعتقد اني أعرف الكثير عن زوجتك أكثر مما أعرفه عن زوجتي

52
00:02:54,706 --> 00:02:56,469
ربما زوجتك أفضل في الشرب كثيراً

53
00:02:56,575 --> 00:02:58,270
محتمل جداً

54
00:03:13,091 --> 00:03:14,285
مونا, هل ساعدتني رجاءً ؟

55
00:03:14,393 --> 00:03:17,624
يبدو أن إبهاميّ تخدّر

56
00:03:17,729 --> 00:03:20,698
هل سبق وحصل لك ذلك؟

57
00:03:22,634 --> 00:03:24,727
هل تريديني أن أصلح مكياجك ؟

58
00:03:24,836 --> 00:03:27,168
أجل, أعتقد أنكِ مُجبرة على ذلك

59
00:03:29,641 --> 00:03:31,404
إنظرِ لـ تلك الشفتان

60
00:03:31,510 --> 00:03:35,708
أراهن أنه لا تواجهين صعوبة في الحفاظ على رجل مثله

61
00:03:36,848 --> 00:03:38,281
لا تبتسمي سُتصعّبين ذلك

62
00:03:41,286 --> 00:03:44,983
من الصعب الحفاظ على أي شيء الآن ... مع الأطفال

63
00:03:45,090 --> 00:03:46,853
وإدارة المنزل...

64
00:03:46,958 --> 00:03:48,118
لا أعلم ان كنت قد اخبرتك

65
00:03:48,226 --> 00:03:51,662
لكن أمي ماتت قبل 3 شهور

66
00:03:53,432 --> 00:03:54,626
أنا متأسفة

67
00:03:54,733 --> 00:03:58,191
هناك سيّدات أخريات ينتظرن ليستعملن المرآة

68
00:04:05,911 --> 00:04:09,176
تلك الحقائب تصغر كثيراً, سـ نتضوّر جوعاً يوما ما

69
00:04:15,253 --> 00:04:18,120
أحب رؤيتك هكذا

70
00:04:18,223 --> 00:04:21,192
حسنـاً, أنتِ جالسة على الجانب الجيّد من وجهي

71
00:04:21,293 --> 00:04:26,094
لا, أعني كمـا يرونك الناس الآخرون

72
00:04:26,198 --> 00:04:28,792
عندما تكون مع الغرباء, تعرف بالضبط ماذا تريد

73
00:04:28,900 --> 00:04:32,461
حسنـاً, أحب أن أفكر أني دائماً أعرف ما أريد

74
00:04:32,571 --> 00:04:35,301
هدّئ السرعة

75
00:04:35,407 --> 00:04:37,375
يجب أن أدوّن هذا في مذكراتي:

76
00:04:37,476 --> 00:04:40,445
وجبة كركند مع النيوبيرج و الكوكتيل مزيجٌ سيّء

77
00:04:40,545 --> 00:04:42,945
لانهم لا يتوافقوا سويةً

78
00:04:43,048 --> 00:04:44,743
حينما أدرت عند الزاوية رقم إثنان

79
00:04:44,850 --> 00:04:46,647
أخذتها كأنه حالة توّتر

80
00:04:46,751 --> 00:04:49,686
إنهُ رئيسك

81
00:04:49,788 --> 00:04:52,222
إنه يحبّك

82
00:04:52,324 --> 00:04:55,760
مطعم تووتز شور يعني هو يحبني

83
00:04:55,861 --> 00:04:57,692
عندما يأخذنا إلى فندق الفور سيزون

84
00:04:57,796 --> 00:04:59,889
بعدهـا نعرف انهُ يثق بي

85
00:04:59,998 --> 00:05:02,865
يبدو صريحاً جداً

86
00:05:02,968 --> 00:05:05,994
نعم, عندمـا يكون ثمل من المارتيني

87
00:05:06,104 --> 00:05:08,299
لا أعلم

88
00:05:08,406 --> 00:05:10,465
كل شيء يبدو كـ الدعوة لك

89
00:05:10,575 --> 00:05:14,033
لـ الثقـ... الثقـة

90
00:05:14,145 --> 00:05:16,477
حسنـاً, ربما المسألة فقط هي الأخلاق

91
00:05:16,581 --> 00:05:19,948
رُبّيت لرؤية ذلك على انها خطيئة الكبرياء

92
00:05:20,051 --> 00:05:22,576
للمضي على هذا النحو حول نفسك

93
00:05:22,687 --> 00:05:24,678
أنت مُحترم جداً

94
00:05:38,169 --> 00:05:40,330
هل كانت لديك مُربيّة؟

95
00:05:40,438 --> 00:05:41,928
لم أسألك أبداً عن ذلك

96
00:05:42,040 --> 00:05:45,373
لماذا؟ مالفرق الذي سيحصل؟

97
00:05:45,477 --> 00:05:48,002
لا أعلم, لم نتحدّث عن هذا

98
00:05:49,414 --> 00:05:50,642
هل كانت لديك؟

99
00:05:53,385 --> 00:05:54,875
لا, بالطبع لا

100
00:05:56,421 --> 00:06:01,120
إذاً أبيك وأمك مسؤولان عن هذا -جاذبيتك-

101
00:06:01,226 --> 00:06:03,592
يجب علي أن اشكرهم يوماً ما

102
00:06:03,695 --> 00:06:05,526
يا إلهي, الرهان

103
00:06:05,630 --> 00:06:10,727
إنه كـ السياسة, أو الدين او الجنس.

104
00:06:10,835 --> 00:06:12,632
لماذا أتحدّث عنه؟

105
00:06:16,174 --> 00:06:17,766
أفهم وجهة نظرك

106
00:06:44,569 --> 00:06:46,264
من بداخلك؟

107
00:06:55,947 --> 00:06:59,542
بيغي, المحطة القادمة هي الإكسسوارات

108
00:06:59,651 --> 00:07:03,781
أجني 35 دولاراً في الأسبوع ناقص 6.75 لـ شركة التأميـن

109
00:07:03,888 --> 00:07:05,048
هل تصدقين ذلك؟

110
00:07:05,156 --> 00:07:08,182
ربما إنه بُخار القادم من الإسمنت المطّاطي في المُغلّف

111
00:07:08,293 --> 00:07:10,261
لكن ليس هناك شيء لتكوني سعيدة عنه هنـا

112
00:07:10,362 --> 00:07:13,126
على الرغم من ذلك لن تنسين مرّتك الاولى أبداً

113
00:07:13,231 --> 00:07:16,632
أخبرت الناس لأسبوعين أنني املك وظيفة في منهاتن

114
00:07:16,735 --> 00:07:19,329
إنظري لنفسك, أنتِ لا تُقهرين

115
00:07:19,437 --> 00:07:22,235
لن تعلمي أبداً أنك في مؤخرة سلّم الغذائي

116
00:07:24,009 --> 00:07:27,035
بريدجيت هل أنتِ بخير؟

117
00:07:32,117 --> 00:07:34,449
الشكر لـ شركة فالفي لرذاذ الروائح

118
00:07:34,552 --> 00:07:35,746
لمدة 18 شهراً قادمة

119
00:07:35,854 --> 00:07:39,620
شركة جيليت الوحيدة في العالم التي تستطيع
ان ترش مزيل العرق من العلبـة

120
00:07:39,724 --> 00:07:42,818
مزيل عرق عصري لـ الرجل العصري

121
00:07:42,927 --> 00:07:45,259
هو يفضل السفر في الطائرة او القطار

122
00:07:45,363 --> 00:07:46,955
ويشرب الفودكا والويسكي

123
00:07:47,065 --> 00:07:50,159
ويحب ان يقرأ الأخبار من الراديو لا من الصحيفة

124
00:07:50,268 --> 00:07:51,326
بحق الجحيم يا هارولد, امهلنا قليـلاً

125
00:07:51,436 --> 00:07:53,529
"تحذير: لا تثقبها أو تحرقها"

126
00:07:53,638 --> 00:07:54,900
يبدو خطير

127
00:07:57,609 --> 00:07:58,906
لدي علبة معطوبة

128
00:08:02,147 --> 00:08:03,978
كيف بشاب ضخم مثلك ياكين

129
00:08:04,082 --> 00:08:05,913
لا يملك مهارات كرة السلة

130
00:08:06,017 --> 00:08:08,781
انا متأكد بانه يحتاج لأبحاث أكثر

131
00:08:10,021 --> 00:08:12,046
يجب علينا تجربته

132
00:08:12,157 --> 00:08:13,852
من رائحته كريهة هنا؟

133
00:08:15,493 --> 00:08:16,824
أوه, لا دعكم من هذا

134
00:08:16,928 --> 00:08:18,555
- دعك من هذا ياكيني
- توقّفوا عن هذا!

135
00:08:18,663 --> 00:08:20,153
تظاهر بأنها ليلة حفلة التخرج

136
00:08:20,265 --> 00:08:21,391
يمكن أن تكون فتاة

137
00:08:21,499 --> 00:08:22,397
توقف!

138
00:08:22,500 --> 00:08:23,432
أطلق الصواريخ

139
00:08:23,535 --> 00:08:24,433
حسناً أغلق عيناك

140
00:08:27,772 --> 00:08:29,763
سيد درايبر كنت اناديك

141
00:08:29,874 --> 00:08:31,603
السيد كوبر ينتظر

142
00:08:33,178 --> 00:08:34,873
دائماً ما كنت اتوقع ان يكون سترلينج

143
00:08:34,979 --> 00:08:37,971
هو المسؤول عن التصرف كـ البحارة في هذا المكان

144
00:08:38,083 --> 00:08:39,107
تقرير عن صدرية المرأة

145
00:08:39,217 --> 00:08:42,209
للتوّ اكتشفنا أنه لا يمكننا أن نبيعه للرجال

146
00:08:42,320 --> 00:08:46,086
أحاديث كثيرة, والوقت قصير

147
00:08:51,529 --> 00:08:54,464
إذاً ذكر روجر مسألة نيكسون

148
00:08:54,566 --> 00:08:55,828
أجل, فعل ذلك

149
00:08:55,934 --> 00:08:57,299
وافترضت أن الموضوع قد نُسيّ

150
00:08:57,402 --> 00:08:59,165
ليس كذلك

151
00:08:59,270 --> 00:09:01,704
بحسب آخر ما قرأت, أن نكسون يعمل بدون وكالة

152
00:09:01,806 --> 00:09:03,467
لا ترتكبوا أخطاء, نحن نعرف أكثر

153
00:09:03,575 --> 00:09:06,976
ما يحتاجه ديك نيكسون أكثر مما يعرف هو ذلك

154
00:09:07,078 --> 00:09:08,602
ماذا يظن ديك نيكسون  بما يريد؟

155
00:09:08,713 --> 00:09:10,977
ما يملكه بالفعل: تيد روجر

156
00:09:11,082 --> 00:09:13,414
العقل المُدبّر وراء فاحصوا البث الإذاعي

157
00:09:13,518 --> 00:09:14,644
هل ترى المشكلة؟

158
00:09:14,753 --> 00:09:16,345
لقد هرب من فضيحة ماليـّة

159
00:09:16,454 --> 00:09:18,820
بوقوفه بجانب زوجته وتوسّله لأجل كلبه

160
00:09:18,923 --> 00:09:20,220
الإعتراف بالحق فضيلة

161
00:09:20,325 --> 00:09:21,485
أريد أن أقول بأنهم يعلمون ما يفعلون

162
00:09:21,593 --> 00:09:22,685
الكلاب هي الفائزة

163
00:09:22,794 --> 00:09:23,920
في الواقع, هم يعتقدون يعملون بدوننا

164
00:09:24,028 --> 00:09:25,689
لما مطاردة فتاة لا تريد أن يُقبض عليها؟

165
00:09:25,797 --> 00:09:27,321
هل لديك مشكلة مع ديكسون؟

166
00:09:27,432 --> 00:09:28,558
انا لا أصوّت

167
00:09:28,666 --> 00:09:30,964
إسمع, إسمع

168
00:09:31,069 --> 00:09:32,195
لكن ضع السياسة بجانب

169
00:09:32,303 --> 00:09:33,998
تلك السنوات الـ8 الأخيرة كانت جيّدة بالنسبة لنا

170
00:09:34,105 --> 00:09:36,073
لأنها كانت جيّدة لـ بروكتور و جامبل

171
00:09:36,174 --> 00:09:38,938
وشركة الفواكه المتحدة ...إلخ

172
00:09:39,043 --> 00:09:40,442
إذا سواء كان ديك نيكسون يعجبه أم لا...

173
00:09:40,545 --> 00:09:44,879
سنعطي رفاقنا ما يريدونه, موافق؟

174
00:09:44,983 --> 00:09:46,746
!!أقول دعكم من هذا

175
00:09:46,851 --> 00:09:47,909
من دواعي سروري

176
00:09:48,019 --> 00:09:49,611
جيد

177
00:09:52,257 --> 00:09:53,155
جمّع الفريق

178
00:09:53,258 --> 00:09:54,657
إبدأ بملفات المنافسين

179
00:09:54,759 --> 00:09:55,817
سيمنجتون, كينيدي...

180
00:09:55,927 --> 00:09:59,795
من يعلم؟ ربما إلينور روزفلت سترمي كيسها
إلى حقل تنافسي سياسي

181
00:09:59,898 --> 00:10:01,229
دون, هل انت متفرغ للغداء؟

182
00:10:02,300 --> 00:10:03,267
لا

183
00:10:08,273 --> 00:10:10,571
لا تقولي لي أن هذا غداء

184
00:10:10,675 --> 00:10:12,609
لدي الكثير من الأعمال لأنجزها

185
00:10:12,710 --> 00:10:13,734
أفعل هذا أحياناً

186
00:10:13,845 --> 00:10:15,608
القليل من فطائر

187
00:10:15,713 --> 00:10:17,681
سلطة البيض وأسوء قهوة في العالم

188
00:10:17,782 --> 00:10:18,680
بسعر 35 سنتاً

189
00:10:18,783 --> 00:10:20,648
سأجرب هذا يوماً ما

190
00:10:20,752 --> 00:10:23,448
لا بأس إن كنتي تحبين التسمم العفن

191
00:10:25,590 --> 00:10:26,852
حسناً, إلى اللقاء

192
00:10:29,494 --> 00:10:32,486
السكرتيرة 1 - الكاتب 0

193
00:10:32,597 --> 00:10:33,564
لم يكن الأمر كذلك

194
00:10:33,665 --> 00:10:36,657
أجلب غدائي معي على الأقل بعد اول الشهر

195
00:10:36,768 --> 00:10:38,326
إجلبي أشيائك

196
00:10:39,437 --> 00:10:41,166
هذه الشطيرة تحزنني

197
00:10:44,142 --> 00:10:47,475
إنها بطاقة بريدية من كامبل في شهر عسله

198
00:10:47,579 --> 00:10:49,012
شلالات نياغرا

199
00:10:49,113 --> 00:10:51,809
"تحياتي من أكثر مكان رطباً في العالم "

200
00:10:53,551 --> 00:10:54,916
أقول أن نلغي غدائنا سويّةً

201
00:10:55,019 --> 00:10:58,045
ونجرب تلك الكنزات الضيقات
, رأيتها في محلات لورد و تايلور

202
00:10:58,156 --> 00:10:59,885
هل تريديني ان أجلس خارج غرفة قياس الملابس

203
00:10:59,991 --> 00:11:01,549
وأمسك بـ حقيبتك.

204
00:11:01,659 --> 00:11:04,184
ما يحاول قوله هو , هل يمكننا
ان ندعوكن إلى الغداء

205
00:11:04,295 --> 00:11:06,263
لا أعلم

206
00:11:06,364 --> 00:11:07,729
لم نخطط للغداء

207
00:11:07,832 --> 00:11:08,856
هيا بنا, ثلاثة ضد اثنان

208
00:11:08,967 --> 00:11:10,161
أعرف أنكن تحببن أن تكونوا فائقين العدد

209
00:11:10,268 --> 00:11:11,735
هذا يجعله اثنان ضد اثنان, انا متزوج

210
00:11:12,837 --> 00:11:14,737
ما يزال يجب أن تأكل

211
00:11:14,839 --> 00:11:16,898
ماقولك؟ تغيير في الخطط؟

212
00:11:17,008 --> 00:11:18,407
يبدون برائحة لطيفة

213
00:11:19,677 --> 00:11:20,575
ما هذا؟

214
00:11:20,678 --> 00:11:22,373
بطاقة بريدية من بيت كامبل

215
00:11:22,480 --> 00:11:23,879
هو في شهر عسله, صحيح؟

216
00:11:23,982 --> 00:11:24,971
في شلالات نياغرا

217
00:11:25,083 --> 00:11:27,415
لم يغادر الغرفة على ما يبدو

218
00:11:34,225 --> 00:11:35,192
هلا ذهبنا؟

219
00:11:41,199 --> 00:11:45,727
إذاً يا بيغي, أنتِ فرد من أمتنا العسكرية الصناعية

220
00:11:45,837 --> 00:11:47,930
عن مبدأ حبيب-حبيبة؟

221
00:11:48,039 --> 00:11:49,028
المعذرة؟

222
00:11:49,140 --> 00:11:52,576
يريد ان يعرف هل انتِ محجوزة؟
او مخطوبة؟ أم متفرغة؟

223
00:11:52,677 --> 00:11:53,735
هي متفرغة

224
00:11:53,845 --> 00:11:55,073
ومثل أغلبيتنا

225
00:11:55,179 --> 00:11:57,613
وهي محبطة من البضائع المختارة

226
00:11:58,917 --> 00:12:00,976
ربما أثير اهتمامك بـ طول 42

227
00:12:01,085 --> 00:12:02,211
هذا ليس مقاس بذلته

228
00:12:04,255 --> 00:12:05,222
لقد احمررت خجلاً

229
00:12:05,323 --> 00:12:06,347
لا لست كذلك

230
00:12:06,457 --> 00:12:10,985
ربما يجب علي ان لا اخبرك هذا, لكنكي محور نقاشات الجميع

231
00:12:11,095 --> 00:12:12,187
المال جاهز في طريقه

232
00:12:12,297 --> 00:12:13,355
مال لأجلي؟

233
00:12:13,464 --> 00:12:15,557
الآن يوجد إحتماليـة ثالثة:

234
00:12:15,667 --> 00:12:16,827
الدفع لك

235
00:12:18,269 --> 00:12:20,169
يجب علينا أن نعود

236
00:12:20,271 --> 00:12:21,431
سأجلب الحساب

237
00:12:21,539 --> 00:12:23,564
ياإلهي شكراً على الغداء ياشباب

238
00:12:23,675 --> 00:12:25,609
أجل, شكراً لكم

239
00:12:28,813 --> 00:12:30,747
خذي بقية الظهر إجازة

240
00:12:30,848 --> 00:12:35,410
ربما... سنذهب إلى حديقة الحيوانات لنرى ما حال الحيوانات

241
00:12:37,522 --> 00:12:39,149
يجب علي أن اعود للعمل

242
00:12:39,257 --> 00:12:40,724
أو التسوّق

243
00:12:42,493 --> 00:12:44,723
أعتقد أنني لا أرى أية مال بين الأيدي يا كيني

244
00:12:44,829 --> 00:12:45,727
سترين

245
00:12:45,830 --> 00:12:48,196
إصراري هو جاذبيتي

246
00:12:48,299 --> 00:12:49,732
كان هذا لذيذاً

247
00:12:55,540 --> 00:12:57,269
هل استمتعي بنفسك مع شباب هتلر؟

248
00:12:57,375 --> 00:12:59,468
اوه نعم, لقد كان في آخر لحظة نوعا ما

249
00:12:59,577 --> 00:13:02,011
تروّي, تأكدي من أن درايبر يلقي نظرة على تلك

250
00:13:02,113 --> 00:13:03,375
بالتأكيد

251
00:13:04,782 --> 00:13:06,044
تستطيعين النظر إليها أيضاً

252
00:13:11,756 --> 00:13:15,453
ثلاثة من آخر رؤساء منظمة المعلمين الوالدين
كانوا من فصل الحضانة

253
00:13:15,560 --> 00:13:17,528
اقول لك ان تذهبي إلى هناك وتوضعي بعض حجر الأساس

254
00:13:17,628 --> 00:13:20,654
لن أجعل مارلين كيتشنير تحدد جدول أعمالي

255
00:13:20,765 --> 00:13:22,960
الإمرأة مهووسة بالتغذية

256
00:13:23,067 --> 00:13:24,728
بالرغم انك لن تعرفين ذلك حتى ترينها

257
00:13:24,836 --> 00:13:27,202
فرانسين انتي مريعة

258
00:13:27,305 --> 00:13:30,331
هرعت إلى خوانيتا كابوت في ساحة الرقص

259
00:13:30,441 --> 00:13:33,342
وقد عرفت من سينتقل إلى تلك الهولندية المُستعمرة في آخر الشارع

260
00:13:33,444 --> 00:13:34,570
من ؟

261
00:13:34,679 --> 00:13:36,840
إسمها هيلين بيشوب

262
00:13:36,948 --> 00:13:38,415
هل هي إمرأة عجوز؟

263
00:13:38,516 --> 00:13:39,813
مُطلّقة

264
00:13:39,917 --> 00:13:42,215
حقاً؟

265
00:13:42,320 --> 00:13:44,811
ولديها ولد بعمر 9 سنوات وطفلاً

266
00:13:45,857 --> 00:13:46,755
هذا مريع

267
00:13:46,858 --> 00:13:47,756
أعلم

268
00:13:47,859 --> 00:13:48,883
كل هذا بمفردها؟

269
00:13:48,993 --> 00:13:51,086
أعلم ذلك

270
00:13:51,195 --> 00:13:55,689
هل يمكنكِ التخيل ان تقلقي على المال بهذه
الفترة من عمرنا؟

271
00:13:55,800 --> 00:13:57,700
حسناً, من الواضح أنه ليس هذا أسوء أمر

272
00:13:57,802 --> 00:14:00,134
لا

273
00:14:00,238 --> 00:14:01,899
لا, انه ليس كذلك

274
00:14:02,006 --> 00:14:04,236
إن الجو هادئ جداً هنـا

275
00:14:04,342 --> 00:14:05,240
إيرني؟

276
00:14:05,343 --> 00:14:06,241
سالي؟

277
00:14:06,344 --> 00:14:08,403
نحن نلعب لعبة الرجل الفضائي

278
00:14:10,615 --> 00:14:12,412
سالي درايبر تعالي هنـا في الحال

279
00:14:15,920 --> 00:14:18,650
إن كانت الملابس من كيس النشّافة على الارض
عند خزانتي

280
00:14:18,756 --> 00:14:20,883
ستندمين كثيراً أيتها الشابة

281
00:14:23,428 --> 00:14:26,261
إحرصي على أن أخيك لا يخرج خارج الفناء

282
00:14:26,364 --> 00:14:29,561
تعتقد خوانيتا  انه سيكون من السيء لقيمة
العقارات في تشيلمارك

283
00:14:29,667 --> 00:14:31,225
مطلقة واحدة؟

284
00:15:31,229 --> 00:15:32,628
ياإلهي

285
00:15:32,730 --> 00:15:33,856
هل أنتما بخير؟

286
00:16:06,063 --> 00:16:08,725
ما هذا؟

287
00:16:08,833 --> 00:16:09,765
ماذا؟

288
00:16:09,867 --> 00:16:11,528
ذاك

289
00:16:11,636 --> 00:16:14,002
هذا تلفزيون

290
00:16:14,105 --> 00:16:15,697
منذ متى ولديك تلفاز؟

291
00:16:15,806 --> 00:16:19,799
لا اعلم, أظن انه هنا منذ 10 أيام

292
00:16:19,911 --> 00:16:22,573
كان مذهل للغاية, نوعا ما قد فقدت صوابي

293
00:16:22,680 --> 00:16:24,147
يبدو أنني تذكرت إمرأة

294
00:16:24,248 --> 00:16:26,512
تضيّع سكينة وهدوء من فترة مابعد الظهر الجميلة

295
00:16:26,617 --> 00:16:28,517
تقرأ تلك القرائات اللاذعة ضد التلفاز

296
00:16:28,619 --> 00:16:32,350
والذي ينتهي بها الامر بضرب حذائها على الطاولة

297
00:16:34,225 --> 00:16:37,922
عزيزي دون, أن كنت تريد ان تسأل سؤالاً,
إسأله وحسب

298
00:16:38,029 --> 00:16:39,496
من أين لك التلفاز؟

299
00:16:39,597 --> 00:16:41,861
تحصلت عليه

300
00:16:41,966 --> 00:16:43,456
من نفس المكان الذي حصلت منه الشعر المستعار؟

301
00:16:43,568 --> 00:16:45,433
شخص ما أعطاني إياه

302
00:16:47,271 --> 00:16:48,932
وأخذته ؟

303
00:16:49,040 --> 00:16:51,736
هل رأيت برنامج يدعى "الأشخاص مُضحكين"

304
00:16:55,213 --> 00:16:56,180
ياإلهي

305
00:16:56,280 --> 00:16:57,941
يا إلهي, دون

306
00:17:04,555 --> 00:17:06,045
هييه !!

307
00:17:06,157 --> 00:17:07,419
هل هذا أفضل؟

308
00:17:09,627 --> 00:17:10,958
نعم

309
00:17:19,103 --> 00:17:20,764
ما رأيك بنقانق؟

310
00:17:22,573 --> 00:17:24,438
إجلسوا بأماكنكم, هيـا

311
00:17:39,924 --> 00:17:40,822
أبي!

312
00:17:40,925 --> 00:17:42,222
ذهبنا إلى المستشفى

313
00:17:42,326 --> 00:17:44,157
واكلنا السكاكر

314
00:17:48,599 --> 00:17:50,499
هم بخير يا دون

315
00:17:52,470 --> 00:17:53,437
ماذا عنكِ أنتِ؟

316
00:17:53,537 --> 00:17:56,370
ألم خفيف

317
00:17:56,474 --> 00:17:57,839
ومحرجة قليلاً

318
00:17:57,942 --> 00:18:00,069
آسف, لم أستطع أن أتي

319
00:18:00,177 --> 00:18:03,340
إضطررنا إلى حمل فريدي رومسون إلى خارج ريتاتزي

320
00:18:03,447 --> 00:18:05,347
لم يكم بيدك حيلة

321
00:18:10,855 --> 00:18:12,880
أبي, إستعمل الشوكة

322
00:18:14,125 --> 00:18:16,059
كيف حال السيارة؟

323
00:18:16,160 --> 00:18:17,286
ليس سيئاً

324
00:18:17,395 --> 00:18:20,626
حمداً لله أني كنت أسرع 25
كـ سرعة قصوى

325
00:18:20,731 --> 00:18:22,130
أكره طريقتك في القيادة,
تعرفين هذا

326
00:18:22,233 --> 00:18:24,030
لقد إنتهيت

327
00:18:24,135 --> 00:18:26,069
هل يمكنني أن أشاهد قصة كتاب
شيرلي تيمبل؟

328
00:18:26,170 --> 00:18:27,660
نعم, كلاكما

329
00:18:35,780 --> 00:18:37,645
ماذا حدث؟

330
00:18:37,748 --> 00:18:39,875
لا أعلم حقيقةً

331
00:18:39,984 --> 00:18:43,715
كلّ... كل شيء حدث بسرعه

332
00:18:45,122 --> 00:18:46,885
ماذا, بسرعه 20 كيلو متر في الساعة؟

333
00:18:46,991 --> 00:18:48,618
هذا ليس سريع كفاية

334
00:18:50,194 --> 00:18:51,752
إنه غباء

335
00:18:51,862 --> 00:18:53,557
هل كانت سالي تلعب بالراديو مجددا؟

336
00:18:53,664 --> 00:18:54,995
- لقد حذّرتها
- لا, كانت جيّدة

337
00:18:55,099 --> 00:18:57,465
كانت جالسة هناك فقط, لا

338
00:18:59,670 --> 00:19:02,230
كان الامر من يديّ, لقد حدث مجدداً

339
00:19:06,177 --> 00:19:07,439
ياللهول

340
00:19:08,846 --> 00:19:11,644
بيتي, يجب أن تهتمي بالأمر

341
00:19:11,749 --> 00:19:14,217
ذاك الدكتور باتيرسون ليس كافي

342
00:19:14,318 --> 00:19:15,876
أقسم لك, عندما تمشيّنا في حديقة الشارع

343
00:19:15,986 --> 00:19:16,884
أستطيع سماع الكذب منه

344
00:19:16,987 --> 00:19:18,284
أعلم, لقد قلت هذا سابقاً

345
00:19:18,389 --> 00:19:20,619
كان هذا الدكتور لطيفاً

346
00:19:20,725 --> 00:19:22,852
كان أكبر سناً في الواقع

347
00:19:22,960 --> 00:19:24,450
وهو من مدينة روتشيستر
-في إنجلترا-

348
00:19:24,562 --> 00:19:26,530
ولديه ولدان
عشر سنوات فارق بينهم

349
00:19:26,630 --> 00:19:28,495
حسناً انتي تعطيني قصة حياته

350
00:19:28,599 --> 00:19:30,226
ماذا قال لك؟

351
00:19:30,334 --> 00:19:33,667
حسناً, قال لي أني أستطيع أن أذهب إلى نيويورك
لإجراء الفحوصات

352
00:19:33,771 --> 00:19:37,605
وقلت له أني قد فعلتُ هذا مسبقاً
والنتائج سلبيّة

353
00:19:37,708 --> 00:19:39,573
حتى إنه اتصل بـ دكتور باتيرسون

354
00:19:41,746 --> 00:19:43,008
إذاً؟

355
00:19:43,114 --> 00:19:49,019
قالوا انه لا يوجد خطب بي
جسـدياً

356
00:19:49,120 --> 00:19:50,712
وبعدها أخبرته بما حدث

357
00:19:50,821 --> 00:19:54,450
وبعدها قال لي بأن أرى طبيب نفسي

358
00:19:59,397 --> 00:20:00,659
لابد أن الدكاترة يحبون

359
00:20:00,765 --> 00:20:04,064
بان لديهم جواب لـ "لا أعلم مالخطب بي"

360
00:20:04,168 --> 00:20:05,726
قال انه احتمال يكون حالة توتّر

361
00:20:05,836 --> 00:20:07,827
حالة توتّر من ماذا؟ القيادة؟

362
00:20:07,938 --> 00:20:09,735
إذاً سنذهب إلى ساحة تدريب القيادة

363
00:20:09,840 --> 00:20:10,864
وسندّربك مبدأ مسك المقود باليدين

364
00:20:10,975 --> 00:20:12,806
بدى قلق جداً إن كنت تريد أن تعرف

365
00:20:12,910 --> 00:20:14,343
لكن هل هذا هو حلّهم؟

366
00:20:14,445 --> 00:20:16,811
لما لا نفتح غطاء السيارة ونكزّه بالنار؟

367
00:20:18,883 --> 00:20:19,781
إذاً؟

368
00:20:19,884 --> 00:20:23,513
بعدها.. غادرت

369
00:20:23,621 --> 00:20:24,918
ماذا يفترض بي أن أفعل إذا؟

370
00:20:25,022 --> 00:20:26,046
إذاً إذهبي إلى دكتور..

371
00:20:26,157 --> 00:20:27,317
دكتورٌ جيّدٌ آخر,

372
00:20:27,425 --> 00:20:29,825
سأجلب أخصّائي من بيرت كوبر

373
00:20:29,927 --> 00:20:32,225
إسمه على الجدار معلّق
في سانت فينسينت

374
00:20:32,329 --> 00:20:33,660
حسناً

375
00:20:33,764 --> 00:20:35,789
إتركي الصحون للفتاة

376
00:20:39,270 --> 00:20:44,401
7, 8, 9,

377
00:20:44,508 --> 00:20:49,468
10, 11, 12...

378
00:20:49,580 --> 00:20:55,541
98, 99, 100.

379
00:21:08,566 --> 00:21:12,093
تعلمين أني أقلق عليك يا حلوتي

380
00:21:12,203 --> 00:21:13,693
أعلم

381
00:21:18,843 --> 00:21:21,038
عندما أخبرني صُعقت

382
00:21:23,113 --> 00:21:26,446
وعلى الرغم من ذلك,  أدركت ان هذا ما كان
دكتور باتيرسون

383
00:21:26,550 --> 00:21:29,713
يريد قوله على طريقته, و...

384
00:21:32,556 --> 00:21:36,515
وليس لديه ...
الكثير من وصمة العار اليوم

385
00:21:39,430 --> 00:21:42,456
انا فقط لا أعلم ما يمكن ان يقولونه لكِ

386
00:21:45,769 --> 00:21:48,499
هل تعتقد انني احتاج إلى طبيب نفسي؟

387
00:21:55,913 --> 00:22:00,441
لطالما اعتقد ان الناس يرون الطبيب النفسي
عندما لايكونون سعداء

388
00:22:02,052 --> 00:22:04,111
لكن ألقِ نظرة عليك..

389
00:22:05,456 --> 00:22:07,014
وما لدينا...

390
00:22:08,526 --> 00:22:10,118
والصغار...

391
00:22:14,999 --> 00:22:16,489
وهذا...

392
00:22:19,537 --> 00:22:21,869
وأقول "هل انتِ غير سعيدة؟"

393
00:22:25,209 --> 00:22:28,007
بالطبع انا سعيدة

394
00:22:28,112 --> 00:22:31,047
حسناً, الحساب 35 دولاراً . على الرحب والسعة

395
00:22:33,250 --> 00:22:35,218
ما تظنّه أفضل

396
00:22:35,319 --> 00:22:36,286
جيد

397
00:23:04,548 --> 00:23:06,846
عمل إلهي, آسف

398
00:23:06,951 --> 00:23:09,715
أحد ما رمى نفسه من امام القطار

399
00:23:09,820 --> 00:23:11,879
ياإلهي, انتحار

400
00:23:14,558 --> 00:23:17,288
حسناً يا شباب, ماذا لدينا؟

401
00:23:18,562 --> 00:23:22,862
يا سادة, عبلة الرذار مجرّد هواء فارغ

402
00:23:22,967 --> 00:23:24,491
مصنوعة من الفولاذ, وتُفرَغ

403
00:23:24,602 --> 00:23:26,069
حتى شكلها كـ الصاروخ

404
00:23:26,170 --> 00:23:28,604
بالفعل تصميم هندسي مُذهل

405
00:23:28,706 --> 00:23:30,469
" صحيح ايها الحارس: ...

406
00:23:30,574 --> 00:23:33,099
أنها تتماشى مع بذلتي أو بذلتك"

407
00:23:33,210 --> 00:23:35,770
سنخرّم على شكل قمر أصفر
حتى تظهر من خلفه

408
00:23:41,685 --> 00:23:42,811
نحن نبحث عن عالم جديد

409
00:23:42,920 --> 00:23:45,354
ومع هذا البحث يأتي معه عدد من الادوات

410
00:23:45,456 --> 00:23:47,424
إنها ليست مجرد منظمّة عشوائية

411
00:23:47,524 --> 00:23:49,992
هذا الشيء لامع, وقابل للإنفجار

412
00:23:50,094 --> 00:23:52,722
إنه من المستقبل, مكانٌ ما قريب جداً منا الآن

413
00:23:52,830 --> 00:23:54,661
تملأه العجائب والراحة

414
00:23:56,667 --> 00:23:59,295
ما عدا ان بعض الناس عندما يفكرون في المستقبل
ينزعجون من ذلك

415
00:24:00,604 --> 00:24:02,731
يرون صاورخ,
بعدها يبنون ملجأ للقنابل والصواريخ

416
00:24:02,840 --> 00:24:04,535
ماذا؟ لماذا تعتقد هذا؟

417
00:24:04,642 --> 00:24:08,043
لا أعتقد بأنه سخيف لدرجة أني أفترض
اننا نبحث عن كواكب أخرى

418
00:24:08,145 --> 00:24:10,136
لأن هذا الكوكب سينتهي

419
00:24:10,247 --> 00:24:12,272
إعتقد أن لدينا شيئاً ذو أهمية هنا

420
00:24:12,383 --> 00:24:14,408
من الغبي الذي سيطير إلى الفضاء؟

421
00:24:14,518 --> 00:24:17,798
أعني بذلك, من يفعل هذا هو الطفل
الذي يتبول في سرواله

422
00:24:19,423 --> 00:24:22,017
المسامير النحاسية, من يشتري هذه؟

423
00:24:22,126 --> 00:24:24,253
إمرأة ما

424
00:24:24,361 --> 00:24:27,694
حبيبتك أو أمك قد تشتري ذلك

425
00:24:27,798 --> 00:24:30,596
وتدخلن إلى متجر البقالة  ام الصيدليّة

426
00:24:30,701 --> 00:24:32,259
يجب علينا أن نسأل انفسنا

427
00:24:32,369 --> 00:24:33,631
"مالذي تريده النساء?"

428
00:24:33,737 --> 00:24:36,103
لا اعرف هذا, لكني أتمنى أن املكه

429
00:24:37,975 --> 00:24:40,569
ربما فتاة غريبة تريد أيضا أن تداعبه

430
00:24:40,678 --> 00:24:42,009
لستُ أسأل "ماذا تردنه النساء؟"

431
00:24:42,112 --> 00:24:44,376
من هراء بحثٌ نفسيّ

432
00:24:44,481 --> 00:24:46,949
أنا أقول, مالذي سيجعل المرأة

433
00:24:47,051 --> 00:24:49,679
تنظر إلى مزيل عرق الرجل وتقول: أريد هذا

434
00:24:49,787 --> 00:24:51,880
حسناً, لقد توقفت من محاولة معرفة ماذا يفكرن فيه

435
00:24:51,989 --> 00:24:53,547
ربما يجب علي أن أتوقف عن الدفع لك

436
00:24:58,028 --> 00:25:00,360
حسناً, لطالما اعتقد ان النساء يعجبن رائحتنا

437
00:25:00,464 --> 00:25:02,022
هذا يفسّر الكثير

438
00:25:02,132 --> 00:25:03,599
اعتقد اننا قريبين هنـا

439
00:25:03,701 --> 00:25:04,998
اعني , هذا...

440
00:25:05,102 --> 00:25:08,367
العلبة في إتجاه الأعلى
لكن الرجل في إتجاه المعاكس

441
00:25:08,472 --> 00:25:10,940
لا, لنجعله على الأرض

442
00:25:14,311 --> 00:25:17,041
هل تعتقد انهن يردن راعي البقر؟

443
00:25:17,147 --> 00:25:20,548
إنه هادئ وقويّ

444
00:25:20,651 --> 00:25:24,553
دائماً ما يعود بالقطيع سالمين

445
00:25:28,292 --> 00:25:29,350
انت تشاهد التلفاز

446
00:25:31,528 --> 00:25:33,621
لكن ماذا إذا كانوا يردن شيئاً آخراً؟

447
00:25:35,265 --> 00:25:36,960
من الداخل, بعض...

448
00:25:38,802 --> 00:25:41,965
أمينة غامضة ونحن نتجاهلها

449
00:26:01,759 --> 00:26:03,192
كيف كان الإجتماع؟

450
00:26:04,495 --> 00:26:05,985
مازلت أملك روايتي

451
00:26:06,096 --> 00:26:07,586
متأسفة

452
00:26:09,199 --> 00:26:10,894
هل تشتري لي الغداء؟

453
00:26:13,604 --> 00:26:15,697
يا صامويل , ذاك الدرايبر ؟

454
00:26:15,806 --> 00:26:17,205
أنه أحزن من الخريطة

455
00:26:17,307 --> 00:26:20,606
حسناً, إنه خفيف الظل ويخبرني أنني مازلت أعمل

456
00:26:20,711 --> 00:26:22,679
لكن بالتأكيد انك تستطيع التحدّث سيّد كينزي

457
00:26:22,780 --> 00:26:23,940
الحساب 60 سنتاً

458
00:26:24,047 --> 00:26:27,175
مالذي تفعلينه؟ إحتفظ بالباقي

459
00:26:29,386 --> 00:26:30,717
هل استوعبتي المكان هنا بعد؟

460
00:26:30,821 --> 00:26:31,879
مالذي تعني؟

461
00:26:31,989 --> 00:26:33,047
كيف يُدار

462
00:26:33,157 --> 00:26:35,785
اعلم بأن الكتّاب يخبرون القسم الفنّي ما يفعلونه

463
00:26:35,893 --> 00:26:38,657
وأعلم ان مدراء التنفيذ يخبرون الكتاب بما يفعلونه

464
00:26:38,762 --> 00:26:40,024
ماذا؟

465
00:26:40,130 --> 00:26:42,860
لا أحد يخبر الكتاب بما يفعلونه ما عدا رؤساء القسم

466
00:26:42,966 --> 00:26:45,526
رئيسك, دونالد درايبر

467
00:26:45,636 --> 00:26:48,833
لا تظني أنه بمجرد منظره الوسيم أنه ليس بكاتب

468
00:26:48,939 --> 00:26:49,871
لنتعمّق

469
00:26:49,973 --> 00:26:51,702
هذا قسم الإعلام

470
00:26:51,809 --> 00:26:53,800
بنسبة 90% من الشيكات تذهب لهؤلاء

471
00:26:53,911 --> 00:26:56,709
يشترون الاماكن للدعاية... مثل الجرائد
لوحات الإعلان, التلفاز

472
00:26:56,814 --> 00:26:59,783
والسافل المفضّل لديّ , الراديو

473
00:26:59,883 --> 00:27:02,943
هذا كل مافي الأمر في الواقع

474
00:27:03,053 --> 00:27:04,543
هذا كل ما تحتاجينه لمعرفته

475
00:27:04,655 --> 00:27:07,215
لا يبيعون الأفكار أو الحملات الإعلانيـة او الأناشيد

476
00:27:07,324 --> 00:27:09,724
بل انهم يبيعون الإعلام بنسبة 15% كحد أقصى

477
00:27:09,827 --> 00:27:11,055
قسم الإبداعي مجرّد نافذة
لغرفة تغيير الملابس

478
00:27:11,161 --> 00:27:12,059
والتي ترمي الأشياء بالمجّان

479
00:27:12,162 --> 00:27:13,390
حقاً

480
00:27:13,497 --> 00:27:15,431
قسم التنفيذ, مجرد لتعقّب كم أنفقنا

481
00:27:15,532 --> 00:27:16,624
وفي المقابل كم أدخلنا نحن

482
00:27:16,733 --> 00:27:18,325
ومنذ نحن نشتري المستقبل

483
00:27:18,435 --> 00:27:23,134
إذا رأيتِ أبداً أبداً رجل يأتي من الدور العلوي

484
00:27:23,240 --> 00:27:24,537
خذي أقرب قارب نجاة ياعزيزتي

485
00:27:24,641 --> 00:27:26,404
لأننا سنسقط

486
00:27:28,478 --> 00:27:30,343
إدارة المحاسبة

487
00:27:30,447 --> 00:27:34,543
,عندمـا المدارس الإعداديـة تتجاوز الذراع في الذراع
على طريقة الساحر أوز

488
00:27:34,651 --> 00:27:38,678
إنضموا سويةً بافتقارهم للمهارة وحبّهم للمرايا

489
00:27:39,857 --> 00:27:41,825
مدراء التنفيذ جميعهم جيّدين في شيء

490
00:27:41,925 --> 00:27:45,691
على الرغم من أنه أبداً ليس الإعلان

491
00:27:45,796 --> 00:27:50,028
قُدّمت لأجل موافقتك: بيتر كامبل الوحيد

492
00:27:50,133 --> 00:27:51,691
الرجل الذي اكتشف مؤخراً

493
00:27:51,802 --> 00:27:55,761
أن المكان الوحيد ليده هو في جبيك

494
00:27:55,873 --> 00:27:57,864
هل تشاهدين هذا؟

495
00:27:57,975 --> 00:27:59,840
ألم تشاهديه؟ برنامج تويلايت زون؟

496
00:27:59,943 --> 00:28:03,037
لا أظن ذلك, لا أحب الخيال العلمي

497
00:28:03,146 --> 00:28:05,341
ساتظاهر بانك لم تقولي ذلك

498
00:28:05,449 --> 00:28:07,679
ميتش من قسم الإعلام يقول أن قناة CBS
ربمـا قد توقّف البرنامج

499
00:28:07,784 --> 00:28:09,217
ساقتل نفسي

500
00:28:15,259 --> 00:28:17,386
ولدينا هنا قسم الإبداعي

501
00:28:17,494 --> 00:28:19,394
الموهوب, ما أحلى البيـت

502
00:28:19,496 --> 00:28:21,430
مثل القسم الفنّي في الدور السفلي

503
00:28:21,531 --> 00:28:23,795
يضعوننا بعيداً عن المصاعد

504
00:28:23,901 --> 00:28:25,698
لكي لا نتسلل إلى الخارج

505
00:28:30,774 --> 00:28:32,742
هل تعلمين

506
00:28:32,843 --> 00:28:35,710
هناك كتّاب نساء

507
00:28:35,812 --> 00:28:37,473
- هل هن جيّدات؟
- بالطبع

508
00:28:37,581 --> 00:28:40,414
أعني, تستطيعين دوماً أن تعرفين عندما
تكتب المراة

509
00:28:40,517 --> 00:28:44,078
لكن أحيانا تكون هي المناسبة للوظيفة, فهمتِ؟

510
00:28:45,923 --> 00:28:48,357
يبدو انك راضي جداً من ناحية الإبداعيـة

511
00:28:48,458 --> 00:28:50,926
دعينا لا نفقد رؤوسنا

512
00:28:51,028 --> 00:28:54,054
شركة سترلينج كوبر مجنونة بشكل إيجابي

513
00:28:54,164 --> 00:28:56,223
لدي صديق ... لن أقول بأي وكالة هو يعمل

514
00:28:56,333 --> 00:28:58,597
لكن كل ما يفعلونه هناك هو التدخين و يلعبون
لعبة الرشق بالسهام

515
00:28:58,702 --> 00:29:01,227
وبصراحة, أعتقد أنهم أفضل متجر في الأنحاء

516
00:29:03,974 --> 00:29:05,965
هل يعجبكِ الطعام الاوكراني؟

517
00:29:08,345 --> 00:29:10,404
لا يزال لدي الكثير من العمل للقيام به

518
00:29:10,514 --> 00:29:12,004
واعتقد أنه لا يزال هنا

519
00:29:12,115 --> 00:29:13,309
فهمت ذلك

520
00:29:14,651 --> 00:29:17,552
شكراً على الغداء
وآسفه على نسختك الكتابية

521
00:29:17,654 --> 00:29:19,622
شكراً لتذكيري بها

522
00:29:38,075 --> 00:29:40,339
لا أستطيع التأقلم مع واقع أنك في أغلب الاوقات

523
00:29:40,444 --> 00:29:41,843
تبدو وكأنك لا تفعل شيئاً

524
00:29:43,313 --> 00:29:45,178
هل تريدني أن أعدّ لك شيئاً؟

525
00:29:45,282 --> 00:29:48,183
الساعة الرابعة والنصف
وقت مناسب كفاية

526
00:29:48,285 --> 00:29:49,377
يريد كوبر تقسيم العمل

527
00:29:49,486 --> 00:29:51,477
مع أعضاء فريقك لموضوع نيكسون

528
00:29:51,588 --> 00:29:55,786
وعلي أن أحذرك, أن الفريق يتضمّن بيت كامبل

529
00:29:55,892 --> 00:29:57,519
عليّ أن أذهب إلى شلالات نياغرا لأسبوعين

530
00:29:57,627 --> 00:29:59,094
فإنها تفعل العجائب لمهنتك

531
00:29:59,196 --> 00:30:00,925
شلالات نياغرا

532
00:30:01,031 --> 00:30:03,556
ياللهول إنه يعيد تعريفنا بإفتقاره إلى التخيّل

533
00:30:06,636 --> 00:30:09,036
هكذا يكون الشراب

534
00:30:09,139 --> 00:30:12,666
دعني اسألك شيئاً

535
00:30:12,776 --> 00:30:14,004
ماذا يردنه النساء؟

536
00:30:14,111 --> 00:30:16,136
من يهتم؟

537
00:30:17,848 --> 00:30:19,042
لقد ذكرت في الليلة الماضيـة

538
00:30:19,149 --> 00:30:22,676
بأن إبنتك ذهبت إلى طبيب نفسي

539
00:30:24,688 --> 00:30:26,849
انا متاكد بانك مخطئ حول هذا

540
00:30:30,460 --> 00:30:31,427
هل تعلم ماذا؟

541
00:30:31,528 --> 00:30:35,328
انا مرتاح جداً بعقلي: الأفكار نظيفة وغير نظيفة

542
00:30:35,432 --> 00:30:38,196
أحب و... عكس ذلك

543
00:30:38,301 --> 00:30:41,327
ولكني لست إمرأة

544
00:30:41,438 --> 00:30:42,962
و أعتقد انه من مطلق الحرية لأي رجل

545
00:30:43,073 --> 00:30:47,066
ليقذف بمشاكل نسائه على يد غريب

546
00:30:47,177 --> 00:30:48,804
كان لدينا شخص متطفل في الجيـش

547
00:30:48,912 --> 00:30:52,245
ثرثار, يتطفل على أفكار الآخرين

548
00:30:52,349 --> 00:30:54,214
لم يتغير كثيراً, وقد كلّف كثيراً

549
00:30:54,317 --> 00:30:55,841
ولا يمكنك إطلاق النار عليهم

550
00:30:55,952 --> 00:30:57,180
نحن نعيش اوقات تملأها المشاكل

551
00:30:57,287 --> 00:30:58,584
هل نحن كذلك؟

552
00:31:00,190 --> 00:31:02,954
من لا يكون سعيداً بكل هذا؟

553
00:31:03,060 --> 00:31:04,391
ياإلهي, هل تعلم ما يريدون؟

554
00:31:04,494 --> 00:31:05,654
كل شيء

555
00:31:05,762 --> 00:31:08,492
وخصوصاً إن كان هناك فتيات أخرى لديهم ذلك

556
00:31:08,598 --> 00:31:13,262
ثق بي, الطبيب النفسي مجرد حلوة يتعذرون بها

557
00:31:18,308 --> 00:31:20,435
إنها سعادة أكثر وحسب

558
00:31:28,418 --> 00:31:29,817
<i>الأشخاص...</i>

559
00:31:33,590 --> 00:31:34,887
<i>مضحكين</i>

560
00:31:36,660 --> 00:31:38,150
الجميلة والوحش

561
00:31:38,261 --> 00:31:39,455
مرحباً أبي

562
00:31:39,563 --> 00:31:42,964
أهلا, خروفٌ بارد يبدو جيدا؟

563
00:31:43,066 --> 00:31:44,533
نعم

564
00:31:49,306 --> 00:31:52,002
أحد ما بدأ بالشرب على متن القطار

565
00:31:52,109 --> 00:31:53,269
في المكتب

566
00:31:53,376 --> 00:31:56,243
بسبب يوم جيد أو يوم تعيس

567
00:31:57,848 --> 00:32:01,409
هل تعلمين,عندما قلت لك انك تملكين كل شي...

568
00:32:03,053 --> 00:32:04,918
كنت مخطئ

569
00:32:08,758 --> 00:32:10,521
يا إلهي

570
00:32:12,329 --> 00:32:13,853
ذهب أبيض

571
00:32:13,964 --> 00:32:18,628
واحده من الواجهات الصغيرة التي يجب
ان تكوني شابة لتريها

572
00:32:18,735 --> 00:32:20,600
إنه جميل يادون

573
00:32:22,272 --> 00:32:25,799
البائع من المتجر ضبط التوقيت,
لكنه من إنجلترا

574
00:32:25,909 --> 00:32:27,968
لذا ربما تكون متأخرة 6 ساعات

575
00:32:28,078 --> 00:32:30,774
هل ألقيت نظرة على وجه سالي

576
00:32:30,881 --> 00:32:32,178
إعتقد ان لديها كدمات

577
00:32:32,282 --> 00:32:33,442
لم أرها

578
00:32:33,550 --> 00:32:35,711
في عظمة خدها تحت عينها

579
00:32:35,819 --> 00:32:37,218
ظننت انها كاتشاب

580
00:32:37,320 --> 00:32:41,313
ماذا لو غدت ندبة, شيءٌ مؤبد؟

581
00:32:41,424 --> 00:32:43,221
لا أريد لعب لعبة "ماذا لو؟"

582
00:32:43,326 --> 00:32:45,886
انا اقول وحسب, لو حدث هذا لبوبي فهذا امر عادي
لأنه صبي

583
00:32:45,996 --> 00:32:49,659
لأن الولد بندبة أمر غير مهم,
لكن فتاة؟ الامر سيّء للغاية

584
00:32:49,766 --> 00:32:50,824
لم يحدث شيء

585
00:32:50,934 --> 00:32:52,868
أظل..

586
00:32:52,969 --> 00:32:54,027
أفكر...

587
00:32:56,173 --> 00:32:58,937
,ليس أني قد قتلت الأطفال

588
00:32:59,042 --> 00:33:04,309
لكن.... الأسوء

589
00:33:04,414 --> 00:33:08,043
كان من الممكن أن تنجو سالي

590
00:33:08,151 --> 00:33:10,449
وتعيش مع هذه....

591
00:33:10,554 --> 00:33:14,718
الندبة المريعة في وجهها, و...

592
00:33:14,824 --> 00:33:19,227
وتعيش حياة,, طويل, وحيدة

593
00:33:20,730 --> 00:33:22,197
ومذلّة

594
00:33:25,402 --> 00:33:26,892
دون

595
00:33:37,247 --> 00:33:39,147
مالذي يحدث لي؟

596
00:33:42,819 --> 00:33:44,582
هل أحتاج لرؤية أحد؟

597
00:33:52,195 --> 00:33:53,526
لا أعلم

598
00:33:55,565 --> 00:33:56,930
أعتقد ذلك

599
00:33:58,635 --> 00:34:00,193
مهما تريدينه

600
00:34:11,581 --> 00:34:14,812
الساعة الحادي عشرة صباحاً, هل طُردت؟

601
00:34:16,453 --> 00:34:18,478
جلبت بيتي للمدينة هنا لترى طبيب

602
00:34:18,588 --> 00:34:21,819
لكن , بصراحة..

603
00:34:21,925 --> 00:34:25,691
أعتقد أني انا من الذي لست على ما يرام

604
00:34:25,795 --> 00:34:27,956
إتصلت وأخذت اجازة مرضية

605
00:34:28,064 --> 00:34:30,760
لا تحضر هذا هنا

606
00:34:30,867 --> 00:34:33,665
انا جادة يا دون,
لاتحدثني عنها

607
00:34:35,405 --> 00:34:36,963
تجعلني أشعر بالقسوة

608
00:34:44,848 --> 00:34:46,179
انت محقة

609
00:34:47,817 --> 00:34:49,114
احيانا

610
00:34:51,154 --> 00:34:53,588
لا استطيع ان اقرر

611
00:34:53,690 --> 00:34:56,784
ان كنتي تملكين كل شيء...

612
00:34:56,893 --> 00:34:58,622
أم لا شيء

613
00:34:58,728 --> 00:35:00,662
انا اعيش اللحظة بلحظتها

614
00:35:06,336 --> 00:35:08,429
اللاشيء هو كل شيء

615
00:35:09,906 --> 00:35:12,807
يبدو وكأنك تعيشين في القرية

616
00:35:12,909 --> 00:35:15,275
في الواقع انا اعيش في الرواق

617
00:35:15,378 --> 00:35:16,845
فقد فقدتُ مفتاحي

618
00:35:16,946 --> 00:35:20,245
إضطررت ان اقضي الليلة في الخارج

619
00:35:20,350 --> 00:35:21,977
هل يمكنك ان تكون رجل نبيل

620
00:35:22,085 --> 00:35:25,111
وتتسلل من مخرج الطوارئ لكي لا أضطر أن افعل ذلك؟

621
00:35:34,798 --> 00:35:36,163
هل وصل درايبر بعد؟

622
00:35:36,266 --> 00:35:38,325
لن يأتي اليوم, فهو لا يشعر بصحة جيدة

623
00:35:38,435 --> 00:35:41,131
انا سأغادر. لا تخبري أي أحد اني كنت هنا

624
00:35:49,379 --> 00:35:50,937
<i>مرحبا -بالفرنسية-.</i>

625
00:35:52,515 --> 00:35:54,415
لا , انا بيغي

626
00:35:55,685 --> 00:35:56,743
أهلاً

627
00:35:59,589 --> 00:36:01,318
لا أظن أني سأخرج للغداء اليوم

628
00:36:01,424 --> 00:36:02,823
السيد درايبر لن يأتي

629
00:36:02,926 --> 00:36:05,258
فهذا يعني انكي تستطيعين الخروج للغداء

630
00:36:05,362 --> 00:36:07,262
هل عملت في مكتب في السابق؟

631
00:36:07,364 --> 00:36:09,093
حسناً, من الممكن ان يتصل

632
00:36:09,199 --> 00:36:10,188
فإنه أسبوعي الثاني لي هنا

633
00:36:10,300 --> 00:36:11,767
في وقت آخر؟

634
00:36:11,868 --> 00:36:13,893
لقد استمتعت بالجولة في ذاك اليوم

635
00:36:14,003 --> 00:36:15,231
لقد فتحت عينيّ على المكان

636
00:36:15,338 --> 00:36:18,307
لم اظن أن عيناك يمكن ان تتوسّع أكثر

637
00:36:18,408 --> 00:36:19,807
هذا ذكيّ

638
00:36:24,180 --> 00:36:26,808
أعتقد أني سأذهب إلى عربة الطعام, هل تريد شيئا؟

639
00:36:29,519 --> 00:36:30,486
ماذا؟

640
00:36:32,188 --> 00:36:33,712
المكتب سيصبح خالي في أي لحظة

641
00:36:33,823 --> 00:36:35,586
يمكننا دفع الكنبة لتسد الباب

642
00:36:35,692 --> 00:36:37,717
بول

643
00:36:37,827 --> 00:36:41,092
هل انت حبيبة لأحد آخر؟

644
00:36:41,197 --> 00:36:43,757
تباً

645
00:36:43,867 --> 00:36:45,835
لا أحب أن أجلس في مقعد دون حتى

646
00:36:45,935 --> 00:36:47,960
اعتقد انه حصل سوء تفاهم بيننا

647
00:36:51,408 --> 00:36:54,741
لكن هناك شخص آخر , صحيح؟

648
00:36:54,844 --> 00:36:55,902
أجل

649
00:37:17,033 --> 00:37:18,830
آمل أن تكوني تعرفين كيفية تغطية جهاز الكتابة الخاص بك

650
00:37:18,935 --> 00:37:21,335
إنها شفرة المكتب: "لقد إنتهيت اليوم "

651
00:37:21,438 --> 00:37:22,769
لا أشعر بالشبع

652
00:37:22,872 --> 00:37:26,330
حتى أنا. إنظري إلى هذه الرسائل
التي طبعتيها بعد الغداء

653
00:37:26,443 --> 00:37:31,710
إسم تيري هاوت, إنديانا, يكتب بـ حرفين R و A و حرف
E  في نهايته

654
00:37:31,815 --> 00:37:33,544
أعتقد أنكِ اشتقت للمنزل وزلت يدك

655
00:37:33,650 --> 00:37:35,880
ام أنك خرجت لتناول الشراب مع المحاسبين الشباب مجدداً

656
00:37:35,985 --> 00:37:36,883
لم أكن أشرب

657
00:37:36,986 --> 00:37:38,715
لا تعجبني نبرة صوتك

658
00:37:40,290 --> 00:37:42,190
سأعيد كتابة هذه في الحال

659
00:37:42,292 --> 00:37:44,556
إنظري إلى نفسك, بكل تلك الملابس الضيّقة

660
00:37:46,429 --> 00:37:47,589
هل ستشاهديني ؟

661
00:37:47,697 --> 00:37:48,925
مالخطب بك؟

662
00:37:50,233 --> 00:37:53,293
بصراحة, لماذا في كل مرة

663
00:37:53,403 --> 00:37:55,428
ياخذك رجل للغداء في الأنحاء هنا

664
00:37:55,538 --> 00:37:57,369
تكونين... تكونين انتي الحلوى ؟

665
00:37:57,474 --> 00:37:58,600
هذا امر مريع

666
00:37:58,708 --> 00:38:00,608
الأمر محاط هنا في كل زاوية

667
00:38:00,710 --> 00:38:03,235
انا من مدينة باي ريدج, ولدينا اخلاق

668
00:38:03,346 --> 00:38:04,973
لماذا لا يدعونك وحدك؟

669
00:38:05,081 --> 00:38:07,345
لأن الرجال سيزعجونك في كل مرة

670
00:38:07,450 --> 00:38:09,850
فهم يتابعونك حتى آخر الشارع

671
00:38:09,953 --> 00:38:11,477
حسناً, ليس تماماً

672
00:38:11,588 --> 00:38:14,284
إنظري ياعزيزتي, انا لا اعرفك تلك المعرفة

673
00:38:14,390 --> 00:38:16,153
لكنكِ الفتاة الجديدة, ليس أقل أو اكثر من ذلك

674
00:38:16,259 --> 00:38:18,557
إذاً عليك أن تستمتعي به بما انه مازال موجود

675
00:38:18,661 --> 00:38:20,561
بالطبع

676
00:38:20,663 --> 00:38:21,891
لا تتصرفي هكذا

677
00:38:21,998 --> 00:38:23,966
أنا اعرض عليك رأي خبيرة, هذا كل مافي الأمر

678
00:38:26,236 --> 00:38:27,396
شكراً لك يا جون

679
00:38:27,504 --> 00:38:28,903
وأنا سأوفر شكري

680
00:38:29,005 --> 00:38:30,836
حتى تصلحي الاخطاء في المراسلات

681
00:39:51,521 --> 00:39:53,785
لا أعلم لما انا هنا

682
00:39:55,959 --> 00:39:57,654
أعـ. .. أعني انا أعرف

683
00:39:57,760 --> 00:40:03,630
انا ... متوترة أعتقد

684
00:40:03,733 --> 00:40:05,564
حريصة

685
00:40:07,303 --> 00:40:09,100
لا أنام جيداً

686
00:40:11,207 --> 00:40:12,799
ويديّ...

687
00:40:15,044 --> 00:40:16,739
في الواقع, انهما بخير الآن

688
00:40:19,549 --> 00:40:21,949
إنه مثل عندما يكون لديك مشكلة في سيارتك

689
00:40:22,051 --> 00:40:25,509
وتذهب إلى الميكانيكي ولا ينفع ذلك مجدداً

690
00:40:27,890 --> 00:40:29,983
ليس أنك انت الميكانيكي

691
00:40:36,599 --> 00:40:40,194
أظن ان كثير من الناس يأتون هنا
لانهم قلقون عن القنبلة

692
00:40:40,303 --> 00:40:41,668
هل هذا صحيح؟

693
00:40:45,975 --> 00:40:47,909
انه كابوس شائع, الناس تقول ذلك

694
00:40:48,011 --> 00:40:49,979
لقد قرأته في مجلة

695
00:40:57,854 --> 00:41:02,689
امي لطالما أخبرتني أنه من غير التهذيب
أن تتحدثي عن نفسك

696
00:41:06,229 --> 00:41:09,357
لقد ماتت مؤخراً

697
00:41:12,468 --> 00:41:14,561
اعتقد اني قد قلت هذا مسبقاً

698
00:41:19,842 --> 00:41:21,002
هل استطيع التدخين هنـا؟

699
00:41:47,937 --> 00:41:50,269
نحن كلنا محظوظون لنكون هنـا

700
00:41:52,709 --> 00:41:54,768
انها الساعة السابعة والنصف

701
00:41:54,877 --> 00:41:56,742
يجب علي أن أذهب إلى جلسة روي للقراءة

702
00:41:56,846 --> 00:42:00,782
يجب ان أكون هناك لأتصرف كأني متفاجئة عندما لا يأتي جال كيرواك

703
00:42:03,653 --> 00:42:05,917
أغلق الباب عندما تغادر

704
00:42:12,395 --> 00:42:14,955
ان كنت ستذهب إلى المنزل, إستحم

705
00:42:15,064 --> 00:42:16,429
رائحتك مقرفة

706
00:42:16,532 --> 00:42:18,727
هذا لأني الرجل

707
00:42:18,835 --> 00:42:20,860
يبدو انك تنسين هذا أحياناً

708
00:42:20,970 --> 00:42:22,403
انا محظوظ لأن الجميع ليس مثلك

709
00:42:22,505 --> 00:42:24,132
سأعتبر هذا كـ إطراء

710
00:42:28,211 --> 00:42:30,543
ماذا يردن النساء؟

711
00:42:30,646 --> 00:42:34,082
حسناً, أحد الأمور هي أن لا تسأل أسئلة كهذه

712
00:42:34,183 --> 00:42:36,743
"مالذي تردنه النساء

713
00:42:36,853 --> 00:42:38,980
تعرفين هذا أفضل من أن تسالين عنه "

714
00:42:43,860 --> 00:42:45,259
أعطني قلماً

715
00:42:45,361 --> 00:42:46,760
يا إلهي

716
00:42:53,936 --> 00:42:55,563
"ماذا يردنه النساء؟"

717
00:42:58,007 --> 00:43:00,635
"عذراً لتتقرب من أحد "

718
00:43:01,677 --> 00:43:03,144
حمداً لله

719
00:43:04,447 --> 00:43:07,280
هنالك الغرور الذي سيدفع الناس ليرونه

720
00:43:16,392 --> 00:43:17,723
أريد وجبة فيليه

721
00:43:17,827 --> 00:43:19,021
ممتاز

722
00:43:19,128 --> 00:43:21,460
كريمة السبانخ او كريمة الذرة؟

723
00:43:21,564 --> 00:43:22,462
السبانخ

724
00:43:22,565 --> 00:43:23,862
بطاطس مقليّة أم حساء الافوكادو؟

725
00:43:23,966 --> 00:43:26,366
حساء الأفوكادو , مع طماطم وعصيراً كـ بداية

726
00:43:26,469 --> 00:43:27,595
سأخذ المرق

727
00:43:27,703 --> 00:43:29,193
حسناً يا سيدي

728
00:43:32,475 --> 00:43:34,807
شراب الفودكا

729
00:43:34,911 --> 00:43:36,310
بالطريقة العتيقة

730
00:43:45,421 --> 00:43:46,911
كيف كان يومك؟

731
00:43:48,624 --> 00:43:49,818
حسنٌ

732
00:43:49,926 --> 00:43:51,894
انت تعلم, اعمل مع دكاترة

733
00:43:51,994 --> 00:43:53,586
سيقولون أي شيء لتدفعي لهم

734
00:43:53,696 --> 00:43:55,926
بالطبع عزيزي

735
00:43:56,032 --> 00:43:58,000
عشاء في المدينة

736
00:43:58,100 --> 00:43:59,658
أنا سعيدة لأني جائعة

737
00:44:01,070 --> 00:44:03,732
رأيت شيء مثير للأهتمام في جريدة الجورنال الامريكية

738
00:44:03,840 --> 00:44:04,898
من الواضح أن شركة الهاتف

739
00:44:05,007 --> 00:44:09,137
تريد أن تبدأ في مقاضاة الناس للأرقام التي لم تسجل

740
00:44:09,245 --> 00:44:10,803
هذا لا يبدو عادلاً

741
00:44:10,913 --> 00:44:12,005
بعض الناس يتفقون معك

742
00:44:12,114 --> 00:44:13,581
وسيعطون أسماء مستعارة للشركة

743
00:44:13,683 --> 00:44:15,150
سيطلقون عليه الرقـ - هاتف

744
00:44:15,251 --> 00:44:17,515
أوليس هذا ذكياً

745
00:44:17,620 --> 00:44:20,316
بالطبع معظمهم أشخاص إباحيون

746
00:44:21,958 --> 00:44:23,619
أفضلهم؟

747
00:44:23,726 --> 00:44:24,693
بات ماكجروين

748
00:44:24,794 --> 00:44:26,694
يا إلهي

749
00:44:26,796 --> 00:44:28,161
من الصعب أن تصدق بأنهم يستطيعون طباعة هذا

750
00:44:28,264 --> 00:44:30,061
في جريدة الجورنال الأمريكية, ناهيك عن فهرس الهاتف

751
00:44:42,245 --> 00:44:43,735
هذا لطيف

752
00:45:00,162 --> 00:45:01,595
سأعود في الحال

753
00:45:22,351 --> 00:45:24,512
مرحباً

754
00:45:24,620 --> 00:45:25,746
آسف لإزعاجك في هذا الوقت المتأخر

755
00:45:25,855 --> 00:45:26,844
انا دون درايبر

756
00:45:26,956 --> 00:45:28,446
اهلاً سي درايبر

757
00:45:28,557 --> 00:45:30,684
لالا ليس متأخراً على الإطلاق

758
00:45:30,793 --> 00:45:32,658
سعيد لسماع هذا

759
00:45:32,762 --> 00:45:34,286
حسنا؟

760
00:45:34,397 --> 00:45:39,096
حسناً, كان لدي ساعة مثيرة للإهتمام مع زوجتك هذا المساء

761
00:45:39,201 --> 00:45:43,035
إنها شابة حريصة للغاية

762
00:45:43,139 --> 00:45:45,107
اعتقد انك تفعل الأمر الصواب

763
00:45:52,497 --> 00:46:02,669
فقط على قسـم الفــن
ترجمة : Campioni Inter

764
00:46:05,481 --> 00:46:28,359
www.intermilan.ae

