1
00:00:27,581 --> 00:00:42,037
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

2
00:00:44,169 --> 00:00:45,701
أخشى أن تلك سترتطم بالسقف

3
00:00:45,869 --> 00:00:47,768
دائماً ما كنا نحصل على شجرة طويلة

4
00:00:47,836 --> 00:00:49,269
ليست أطول من غرفة المعيشة

5
00:00:49,336 --> 00:00:51,802
دعونا نعود للشجرة الأخرى

6
00:00:51,870 --> 00:00:53,570
و نقف بجانبها

7
00:00:56,538 --> 00:00:59,471
(أهلاً ، (سالي) ، (سالي

8
00:01:00,638 --> 00:01:02,938
.. مرحباً

9
00:01:03,006 --> 00:01:05,939
(معكِ (غلين -
أعلم ذلك -

10
00:01:06,006 --> 00:01:08,473
حسناً ، لقد مررتم جميعاً بجواري عندما قمتم بالدخول

11
00:01:08,541 --> 00:01:10,573
آسفة

12
00:01:10,640 --> 00:01:12,940
ما الذي تفعله بالعودة إلى هنا ؟

13
00:01:13,008 --> 00:01:15,741
أمي تزوجت ، و الآن من المفترض
.. أن أعيش معه

14
00:01:15,809 --> 00:01:19,376
لقد رأيت أباكِ الجديد
أمي قالت هذا ما سوف يحدث

15
00:01:21,611 --> 00:01:23,710
، بعدما يتزوجون بفترة قصيرة
سينجبون طفلاً

16
00:01:23,778 --> 00:01:25,411
ربما يجب عليكِ طلب
شيءٍ كبير الآن

17
00:01:27,446 --> 00:01:29,813
أهلاً ، هل ستحصل على شجرة ؟

18
00:01:29,880 --> 00:01:31,913
لا ، أنا أعمل

19
00:01:31,981 --> 00:01:35,315
ماذا تعمل ؟ -
أقوم بجدل الخيوط -

20
00:01:35,383 --> 00:01:38,183
أقوم بتفصيلها

21
00:01:38,250 --> 00:01:41,083
! رائع -
نعم ، لقد قمت بصنعها -

22
00:01:41,151 --> 00:01:43,451
هذه ألوان جيدة

23
00:01:43,519 --> 00:01:46,619
سوف نغادر طالما قمت بإيجادكِ

24
00:01:46,687 --> 00:01:49,987
(وداعاً ، (غلين -
ربما سأتصل بكِ -

25
00:02:01,660 --> 00:02:03,860
وقت مناسب ؟ ، غير مناسب ؟ -
نعم -

26
00:02:05,828 --> 00:02:07,962
لقد حصلت على خلاصة

27
00:02:08,030 --> 00:02:09,863
من الفتاة التي التقيت بها
"في مسرح "زيجفيلد

28
00:02:09,931 --> 00:02:12,931
أودعيها -
"الحائك في "جونسون واكس -

29
00:02:12,999 --> 00:02:14,932
طلب طباعة أخرى
"من "قلو كوت

30
00:02:15,000 --> 00:02:19,034
و حصلت على هذه الرسالة
الهامة جداً من البريد

31
00:02:23,704 --> 00:02:24,837
.. افتحيها

32
00:02:27,872 --> 00:02:31,373
، أبي العزيز "
بوبي) يعتقد أن هذه الرسالة ستذهب للقطب الشمالي)

33
00:02:31,441 --> 00:02:34,175
"لكن علينا أن نواكب "رووس
** "قرية شرق "يوركشاير" ، إنجلترا **

34
00:02:34,242 --> 00:02:37,343
ر_وو_س -
الكثير من مشاهدة التلفاز -

35
00:02:37,411 --> 00:02:39,844
بوبي) يقول أنه يعرف عدم إستحقاقه) "

36
00:02:39,912 --> 00:02:42,079
مذياع عالي الدقة بسبب ما حدث

37
00:02:42,146 --> 00:02:44,680
بتركه للثلاجة مفتوحة في المرآب

38
00:02:44,747 --> 00:02:49,149
، لكن لربما "سانتا" يختار ما بين
، دراجة ، أفضل بندقية ترمي بكرات

39
00:02:49,217 --> 00:02:51,184
، مذياع يحتوي على ساعة
، مذياع صغير

40
00:02:51,252 --> 00:02:53,052
" مجموعة طبول و دراجة

41
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
أنا من ترك تلك الثلاجة مفتوحة

42
00:02:56,288 --> 00:02:58,322
الطفل (جين) يريد لعبة رجل إطفاء "

43
00:02:58,390 --> 00:02:59,723
" لا أعرف ماذا يعني ذلك

44
00:02:59,791 --> 00:03:01,625
! ذلك جميل

45
00:03:01,692 --> 00:03:04,126
و أود إقتناء القلادة الذهبية "

46
00:03:04,194 --> 00:03:07,028
و التي بإمكانك وضع أحرف
"اسمك الأولى عليها و التي رأيناها في "ماسي

47
00:03:07,096 --> 00:03:10,498
، و الأهم من ذلك كله
أريدك أن تكون هنا صباح يوم عيد الميلاد

48
00:03:10,565 --> 00:03:13,667
، لإعطائها لي "
" و لكنني أعلم أنك لا يمكنكَ ذلك

49
00:03:18,571 --> 00:03:20,171
أنا آسفة

50
00:03:23,241 --> 00:03:26,909
... إذاً ، مجموعة طبول ، شاحنة إطفاء

51
00:03:26,977 --> 00:03:29,545
و القلادة بمبلغ 30 دولاراً

52
00:03:29,613 --> 00:03:32,515
... "إنها "س.ب.د
(سالي بيث دريبر)

53
00:03:35,119 --> 00:03:37,654
... و

54
00:03:37,721 --> 00:03:40,490
"احضري لها بعضاً من اسطوانات "البيتلز

55
00:03:40,557 --> 00:03:43,459
و له مذياع صغير أيضاً

56
00:03:45,028 --> 00:03:47,029
(اممم ، الفتيات ذهبن لـ (جوان

57
00:03:47,097 --> 00:03:48,831
، و لا أريد أن أناقضها

58
00:03:48,899 --> 00:03:52,201
و لكن هل مسموح لنا بجلب
صديق إلى حفلة عيد الميلاد ؟

59
00:03:52,269 --> 00:03:54,870
لين) ، قام بتحجيم المسألة)

60
00:03:54,938 --> 00:03:57,673
، إلى كأس من الجين
و علبة من الجبن المطبوخ

61
00:03:57,741 --> 00:03:59,375
.. نحن نضيق أحزمتنا

62
00:04:00,810 --> 00:04:02,912
لكنكِ ستحصلين على مكافأة

63
00:04:02,980 --> 00:04:04,380
حتى لو اضطررت
للنظر للموضوع بنفسي

64
00:04:04,448 --> 00:04:06,949
حسناً ، شكراً لك

65
00:04:07,017 --> 00:04:09,752
"لم أرد أن اضطر لكتابة رسالة لـ "سانتا

66
00:04:09,820 --> 00:04:12,855
هل تريد هذه ؟ -
بالتأكيد -

67
00:04:17,259 --> 00:04:19,093
دعيهِ يدخل

68
00:04:21,663 --> 00:04:23,464
"ريدي فريدي"

69
00:04:23,532 --> 00:04:25,499
لقد مر وقتاً طويلاً

70
00:04:25,567 --> 00:04:27,467
لا ، فقط فترة كافية

71
00:04:27,535 --> 00:04:29,736
تبدو بحال جيد ، تفضل بالجلوس

72
00:04:29,804 --> 00:04:31,539
يا إلهي

73
00:04:31,607 --> 00:04:33,741
يبدو كأنه أحد المستشفيات الإيطالية هنا

74
00:04:33,809 --> 00:04:36,043
أعرف ، أعرف
جين) أحضرت مصمم ديكور)

75
00:04:36,111 --> 00:04:39,213
أحس أنه مع شعري لا يمكنكَ حتى رؤيتي هنا

76
00:04:39,281 --> 00:04:41,449
شيئاً بنياً ما ؟ -
ربما في وقت لاحق -

77
00:04:41,516 --> 00:04:44,518
ما هو الوقت الآن ؟
اوه ، انظر لذلك

78
00:04:44,586 --> 00:04:47,822
إذاً ، اعتقدت أنه من الأفضل
لو قمت بتوصيل هذه الفرصة شخصياً

79
00:04:47,890 --> 00:04:49,824
حسناً ، لا تنخدع بالإعدادات هنا

80
00:04:49,891 --> 00:04:51,258
"إنها قرية "بتيمكن
** مستوطن وهمي في روسيا و يعد أسطورة تاريخية **

81
00:04:51,292 --> 00:04:53,460
حسناً ، ربما أستطيع المساعدة

82
00:04:53,528 --> 00:04:55,662
"لقد خرجت من وكالة إعلانات "جي.دبليو.تي

83
00:04:55,729 --> 00:04:58,564
... مع هدية تحت متناولي
"مرطب "بوندز كولد

84
00:04:58,632 --> 00:05:01,533
، إنه حساب بمليوني دولار
لكنهم لن يلاحظوا حتى أنهم فقدوه

85
00:05:01,601 --> 00:05:03,602
كيف بحق الجحيم قمت بذلك ؟

86
00:05:03,669 --> 00:05:05,837
يكفي القول

87
00:05:05,904 --> 00:05:07,939
العميل و أنا في الأخوية معاً

88
00:05:09,307 --> 00:05:11,041
، لا أستطيع تولي الحساب لوحدي

89
00:05:11,109 --> 00:05:13,643
... لكني مقلع عن الكحول و معتدل الآن

90
00:05:13,711 --> 00:05:15,478
ستة عشر شهراً من دون جرعة شراب

91
00:05:15,546 --> 00:05:19,114
إذاً عندما قلت "ربما في وقت لاحق" ؟ -
ما الذي علي قوله ؟ -

92
00:05:19,182 --> 00:05:22,217
، اسمع ، إذا لم يفلح الأمر
يمكنك الإحتفاظ بالحساب

93
00:05:22,285 --> 00:05:24,419
ما الذي علي قوله ؟

94
00:05:24,486 --> 00:05:26,087
.. نعم

95
00:05:26,154 --> 00:05:28,822
هنالك تحذير واحد صغير

96
00:05:28,890 --> 00:05:30,724
.. قله

97
00:05:30,792 --> 00:05:33,459
أشعر أنه يتم إمتصاصي داخل ذلك الشيء

98
00:05:35,796 --> 00:05:38,063
لا أريد (بيت كامبل) بالقرب من هذا

99
00:05:38,131 --> 00:05:39,998
فوجئت أنكم قمتم بأخذه

100
00:05:42,735 --> 00:05:45,569
! لا تعليق

101
00:05:45,637 --> 00:05:48,638
شركة "شوقيربيري" تبيع لحم الخنزير
لمدة 30 عاماً بمعدل ثابت إلى حدٍ ما

102
00:05:48,706 --> 00:05:50,907
بينما يقومون في كل شيء
، يمكنهم إنتاج المبيعات

103
00:05:50,974 --> 00:05:53,042
و بعد ذلك نحن نفعل ذلك في غضون شهر

104
00:05:53,110 --> 00:05:54,710
علينا أن نعطيهم الوقت
للتوفيق بين ذلك

105
00:05:56,245 --> 00:05:58,513
! (فريدي) -
! (باليرينا) -

106
00:06:01,584 --> 00:06:03,051
أشعر و كأني الرجل ذو زي الصفيح

107
00:06:03,118 --> 00:06:05,119
لطيف أن أراك

108
00:06:05,187 --> 00:06:06,921
كيف حالك ، (فريدي) ؟

109
00:06:06,989 --> 00:06:08,623
لا يمكن أن أكون بحال أفضل

110
00:06:08,690 --> 00:06:10,091
لقد كنت للتو أتحدث عنك

111
00:06:11,760 --> 00:06:13,294
فريدي) هنا للتو ركض)
من الحديقة

112
00:06:13,362 --> 00:06:15,329
مع حساب قدره مليوني دولار في فمه

113
00:06:15,397 --> 00:06:18,032
"مرطب "بوند كولد -
حسناً ، هذا يفسر سبب ظهورك بأفضل حال -

114
00:06:21,403 --> 00:06:23,037
، الوقت مبكر بعض الشيء لهذا
أليس كذلك ، (دون) ؟

115
00:06:23,105 --> 00:06:24,438
مضحك للغاية

116
00:06:25,974 --> 00:06:28,576
الأصل في هذا الحساب
أنه كان معزز

117
00:06:28,643 --> 00:06:31,545
و سوف أحتاج للحصول
على ارتباطي الشخصي به بشكل خلاق

118
00:06:31,613 --> 00:06:33,314
(إذا كان لا بأس بذلك معك ، (دون

119
00:06:33,381 --> 00:06:34,815
إذا كنت لا تمانع العمل
مع هذا الشيء القديم هنا

120
00:06:34,883 --> 00:06:36,984
كنت أعول على ذلك

121
00:06:37,051 --> 00:06:39,753
اوه ، لا مشروب لي -
اوه -

122
00:06:42,657 --> 00:06:45,693
متى تستطيع جلبه إلى هنا ؟ -
(سوف أتولى هذا الحساب ، (بيت -

123
00:06:47,428 --> 00:06:51,064
، (حسناً ، (فريدي
، أكره بأن أذكر هذا الأمر

124
00:06:51,132 --> 00:06:53,934
لكنني أعتقد
أنه في ذهن الجميع

125
00:06:54,002 --> 00:06:56,870
نريد جميعاً أن نعرف إذا بإمكانك
أن تكون "سانتا" في حفلة عيد الميلاد

126
00:06:56,938 --> 00:06:58,805
إنه الدور الذي ولدت لأقوم بتأديته

127
00:07:06,881 --> 00:07:08,448
(منزل (فرانسيس

128
00:07:08,516 --> 00:07:10,584
هل تستطيع (سالي) القدوم على الهاتف ؟

129
00:07:10,652 --> 00:07:12,553
من أقول أنه يتصل ؟

130
00:07:12,620 --> 00:07:15,322
ستانلي) ، لدي سؤال حول الواجب المنزلي)

131
00:07:16,991 --> 00:07:19,626
سالي) ، هنالك فتى صغير)
(على الهاتف ... (ستانلي

132
00:07:23,064 --> 00:07:25,033
أهلاً ؟ -
(إنه (غلين -

133
00:07:25,100 --> 00:07:26,868
اوه ، مرحباً

134
00:07:26,936 --> 00:07:29,503
ألا تريدي معرفة سبب
قول أن اسمي (ستانلي) ؟

135
00:07:29,571 --> 00:07:31,538
.. أعتقد

136
00:07:31,606 --> 00:07:33,974
لأن هذا أمر خاص

137
00:07:38,112 --> 00:07:41,315
أين أنت ؟ -
أين برأيكِ ؟ -

138
00:07:41,382 --> 00:07:43,050
أنا في أدنى الشارع ، في منزل والدتي

139
00:07:46,187 --> 00:07:48,655
كيف أنكم لم تنتقلوا ؟

140
00:07:48,723 --> 00:07:51,124
لا أعلم

141
00:07:51,192 --> 00:07:54,628
أكره المكوث هنا
حقاً حقاً أكره ذلك

142
00:07:54,695 --> 00:07:56,529
لماذا ؟

143
00:07:56,597 --> 00:07:58,331
لن أخبر أي أحد

144
00:08:00,200 --> 00:08:02,001
، في كل مرة أذهب حول الركن

145
00:08:02,068 --> 00:08:04,503
أستمر بالإعتقاد أنني سأرى والدي

146
00:08:04,570 --> 00:08:06,671
آسف

147
00:08:06,739 --> 00:08:10,041
سوف لن يعودوا لبعضهم مرة أخرى ، تعلمين -
(غلين) -

148
00:08:10,109 --> 00:08:12,710
خاصة الآن أنها تفعلها
مع شخص آخر

149
00:08:12,778 --> 00:08:15,547
!تفعل ماذا ؟ -
(غلين) -

150
00:08:15,614 --> 00:08:17,115
حسناً ، لا تقلقي

151
00:08:17,183 --> 00:08:19,217
يوماً ما ، سيستيقظون و سيودون الإنتقال

152
00:08:19,285 --> 00:08:21,152
، سوف ترين ذلك
علي الذهاب ، وداعاً

153
00:08:21,220 --> 00:08:23,154
وداعاً

154
00:08:26,425 --> 00:08:29,794
من هو (ستانلي) ؟
فتى -

155
00:08:32,432 --> 00:08:34,700
سوف نقوم قريباً
بمحاسبة العملاء على هذه الخدمة

156
00:08:34,767 --> 00:08:36,902
و الدكتور (أثيرتون) بدوره سيقوم بمحاسبتنا

157
00:08:36,970 --> 00:08:38,604
.. أقل بكثير

158
00:08:38,672 --> 00:08:41,972
بيرت) و أنا عاقدين العزم)
على العمل سوياً منذ سنوات

159
00:08:42,039 --> 00:08:43,840
على مرأى الجميع على الأقل

160
00:08:43,908 --> 00:08:45,874
، جيد جداً إذن
هل نخفض الضوء ؟

161
00:08:45,942 --> 00:08:49,578
لا ، بداية العرض مع الفيلم المصور غلطة

162
00:08:49,645 --> 00:08:52,580
الحضور سوف يستمعون
.. لأي شي تحسباً

163
00:08:52,648 --> 00:08:54,715
أرأيتم ما كنت أتحدث عنه ؟

164
00:08:54,783 --> 00:08:57,918
بعبارة أبسط ، نعتقد أننا
، مجموعة البحث التحفيزي

165
00:08:57,985 --> 00:09:00,353
قد جلبنا علم تقييم المستهلك

166
00:09:00,421 --> 00:09:03,689
إلى نقطة من الدقة مثل مبضع الجراح

167
00:09:03,757 --> 00:09:05,824
مما لا شك فيه ، بمساعدة من عقول
، (كالدكتورة  (فاي ميلر

168
00:09:05,892 --> 00:09:09,460
مع من أنتم متآلفين بسلاسة مع عملهم

169
00:09:09,528 --> 00:09:12,229
فاي) ساعدت بتطوير الصورة الغير ممحية)

170
00:09:12,297 --> 00:09:15,465
... و التي أصبحت معيار النظافة الأنثوية في مجال الإعلان

171
00:09:15,533 --> 00:09:18,802
.. الفتاة السعيدة في البناطيل البيضاء

172
00:09:22,406 --> 00:09:24,540
.. إنه في تلك الأنحاء مع لقاح شلل الأطفال

173
00:09:28,144 --> 00:09:29,711
... غير المعلومات الخاصة بالمستهلكين

174
00:09:29,779 --> 00:09:31,746
... المرتب ، العمر ، الحالة الزوجية

175
00:09:31,814 --> 00:09:33,848
لقد حاولنا أن نجد وسيلة لتحديد آفاق

176
00:09:33,915 --> 00:09:35,516
بإمكانها حقاً أن تزودنا ببصيرة

177
00:09:35,584 --> 00:09:37,684
هذا الإختبار هو بدايتنا

178
00:09:37,752 --> 00:09:40,053
خذوا دقيقة ، و قوموا بتعبئتها

179
00:09:40,120 --> 00:09:41,988
و من فضلكم خذوا كعكة

180
00:09:42,055 --> 00:09:44,223
ماذا يعني إذا لم نأخذ ؟

181
00:09:44,291 --> 00:09:46,391
يعني أنكَ مريض نفسي

182
00:09:49,762 --> 00:09:50,828
الهدف من هذا الإختبار

183
00:09:50,896 --> 00:09:52,896
هو تعويدكم على طرقنا

184
00:09:52,964 --> 00:09:57,301
الهدف من الكعك هو أن كل شخص
ينبغي أن يكافئ على وقته

185
00:09:58,636 --> 00:10:01,705
هذه الأسئلة تم تصميمها

186
00:10:01,772 --> 00:10:03,473
للحصول على ما نريد
من التوابع حقاً

187
00:10:03,541 --> 00:10:05,642
عوضاً عما يقولون أنهم يريدونه

188
00:10:05,710 --> 00:10:09,546
ما هي المشاعر الحقيقية
التي توجد وراء المظهر الخارجي ؟

189
00:10:09,613 --> 00:10:13,182
، على سبيل المثال
" كيف يمكنك وصف والدك ؟ "

190
00:10:13,250 --> 00:10:15,151
، مهما كانت الإجابة

191
00:10:15,219 --> 00:10:17,520
فإنه ينشئ مستوى من المودة
، للسؤال التالي

192
00:10:17,588 --> 00:10:20,289
" من الذي يتخذ القرارات في منزلك ؟ "

193
00:10:20,357 --> 00:10:22,725
هناك بعض أقلام الرصاص
إذا كنتم في حاجة إليها

194
00:10:37,908 --> 00:10:39,642
أعتذر ، لدي موعد

195
00:10:49,653 --> 00:10:51,387
هذه لكِ لتحتفظي بها

196
00:10:54,124 --> 00:10:57,593
هل هذه بشأن العمل ؟ -
لا ، إنها أنا ، إنها سخافة نوعاً ما -

197
00:10:57,660 --> 00:10:59,594
قولي لي عندما يسحبون الستائر
حتى أتمكن من الخروج من هنا

198
00:10:59,662 --> 00:11:01,363
هل تريد الثلج ؟ -
نعم -

199
00:11:12,642 --> 00:11:14,609
ما الذي تفعلينه ؟ -
اوه -

200
00:11:14,677 --> 00:11:18,346
حفلة عيد ميلاد طاقم مستشفى
"سينت فنسنت جونيور"

201
00:11:18,414 --> 00:11:22,116
!في الثامنة صباحاً ؟ -
، حسناً ، المناوبة انتهت للتو ، و علينا إقامة الحفلة قريباً -

202
00:11:22,183 --> 00:11:25,685
لأنه وقت أعياد الميلاد و العام الجديد
يتم إجتياحنا مع حالات الإنتحار

203
00:11:25,753 --> 00:11:29,155
... حسناً ، اهـ -
(فيبي) -

204
00:11:29,223 --> 00:11:31,691
و أنت (دون) ، أعلم ذلك

205
00:11:31,759 --> 00:11:35,129
آمل بأننا لم نلتقي مسبقاً -
حسناً ، أقطن في الجانب الآخر من الرواق -

206
00:11:35,197 --> 00:11:37,231
.. لقد لوحنا لبعضنا البعض

207
00:11:37,298 --> 00:11:40,833
(لقد قابلت صديقتي (سارا
لقد سقطت على الدرج

208
00:11:40,901 --> 00:11:42,802
ربما لم تكوني بزي العمل

209
00:11:42,870 --> 00:11:45,672
لا تدَّعي أنك لم تلاحظني مطلقاً

210
00:11:47,308 --> 00:11:50,109
دائماً تتنهد عندما تضع مفاتيحك في الباب

211
00:11:50,177 --> 00:11:54,847
، هذا ليس أمراً جيداً
و لذلك السبب سوف أدعوك لحفلتي

212
00:11:54,915 --> 00:11:57,784
، (أقدر حقاً الدعوة ، (فيبي

213
00:11:57,852 --> 00:11:59,419
لكنني متأخر عن العمل

214
00:11:59,487 --> 00:12:01,821
إذاً ، ينبغي عليك شكري لإيقاظك

215
00:12:06,494 --> 00:12:09,663
تلولاه بانكيد) إنها ساحرة)
** ممثلة أمريكية ، و مضيفة حوارية **

216
00:12:09,731 --> 00:12:11,999
يبدو أنها أكثر هوادة
، من نجم سينمائي

217
00:12:12,067 --> 00:12:13,634
"تعلمين ، لأنها في مسارح "برودواي

218
00:12:13,701 --> 00:12:16,136
"إنها لم تترك "برودواي
لأنها ليست جميلة بما فيه الكفاية

219
00:12:16,204 --> 00:12:18,538
عار عليكِ .. هيا

220
00:12:18,606 --> 00:12:21,375
قليلاً من خلف الكواليس
"على مرآة المكياج مع "بوند

221
00:12:21,442 --> 00:12:23,443
، باقة كبيرة من الورود ليلة الإفتتاح

222
00:12:23,511 --> 00:12:25,178
" إختيار المحترفين "

223
00:12:25,246 --> 00:12:27,180
إنه جيد ، أليس كذلك ؟

224
00:12:29,050 --> 00:12:32,585
جميع بحوثهم تقول أنهم يحاولون
الحصول على الشابات

225
00:12:32,653 --> 00:12:34,754
حسناً ، الشابات يتطلعن للكبيرات بالسن

226
00:12:34,822 --> 00:12:37,723
!لنصائح الجمال ؟
هل أنت تمزح ؟

227
00:12:37,790 --> 00:12:39,992
أنا أعرف العميل ، هذا الشيء مزور

228
00:12:40,059 --> 00:12:42,996
هذا ما يريده -
إنها ليست فقط عن العميل -

229
00:12:43,064 --> 00:12:45,699
الناس يشاهدون كل ما نفعله هنا

230
00:12:45,767 --> 00:12:48,502
هل سبق و رأيت عملنا ؟
إنه مختلف جداً عن هذا

231
00:12:48,570 --> 00:12:51,171
(فريدريك فان رمسين) -
(فون) -

232
00:12:51,239 --> 00:12:53,974
، يا للعجب
لقد كنت مفقوداً في الغداء

233
00:12:54,042 --> 00:12:55,976
"كال رتليدج) من "بوند)
يا له من راوي للنكات

234
00:12:56,044 --> 00:12:59,346
ماذا تعني ؟ -
أعني بأن علي الذهاب للإستلقاء -

235
00:13:06,320 --> 00:13:08,722
لا أستطيع التصديق بأن هذه وظيفته

236
00:13:12,693 --> 00:13:15,261
مرحباً ، هل بإمكانك إخباره
أن السيد (رمسين) على الهاتف ؟

237
00:13:16,630 --> 00:13:19,132
.. أقاطعه -
ما الخطب ؟ -

238
00:13:21,368 --> 00:13:23,970
كالفين) ، ألديكَ أي شيء لتخبرني به ؟)

239
00:13:24,037 --> 00:13:26,405
.. نعم

240
00:13:26,473 --> 00:13:28,841
هل قمتم للتو بتناول الغداء
مع (روجر ستيرلنق) ؟

241
00:13:30,443 --> 00:13:31,677
إذاً ، ليس لديك شيء لتقوله ؟

242
00:13:32,946 --> 00:13:35,047
مهلاً مهلاً ، لا تقم بذلك

243
00:13:35,115 --> 00:13:36,815
لا بأس بذلك

244
00:13:38,018 --> 00:13:40,085
.. استجمع قواك

245
00:13:41,521 --> 00:13:44,356
، الكنيسة المعمدانية الأولى
"شارع "79 برودواي

246
00:13:47,427 --> 00:13:50,162
علي الذهاب -
هل كل شي على ما يرام ؟ -

247
00:13:50,230 --> 00:13:52,698
ماذا ، ألا تستطيعي تخمين الوضع بنفسكِ ؟

248
00:13:54,534 --> 00:13:56,535
، انصتي عزيزتي ، استجمعي أفكارك

249
00:13:56,603 --> 00:13:58,103
للعثور على الوجه الشهير المناسب

250
00:13:58,171 --> 00:13:59,872
، أو فكرتي الأخرى حول مناطق الوجه المتشققة

251
00:13:59,939 --> 00:14:02,174
، أريد عشر بطاقات لكل قطعة

252
00:14:02,241 --> 00:14:04,242
، ثم أحدد الخيارات
(و من ثم نذهب إلى (دون

253
00:14:04,310 --> 00:14:06,178
هل أنت جاد ؟

254
00:14:06,245 --> 00:14:08,446
سأفعل ذلك أيضاً ، لا تقلقي

255
00:14:08,514 --> 00:14:11,016
أنا متأكد بأن تجربتك ستصبح أفضل
لأنكِ أكثر أنوثة

256
00:14:14,420 --> 00:14:17,054
<i>(لي غارنر جونيور)</i>

257
00:14:20,392 --> 00:14:22,693
ضعيه على الخط

258
00:14:22,761 --> 00:14:25,029
كارولاين) ، أقال ما سبب هذه المكالمة ؟)

259
00:14:29,134 --> 00:14:31,303
(حسناً ، أهلاً (لي
كيف هو "بالم بتش" ؟

260
00:14:31,370 --> 00:14:34,039
.. جميل
عدت من هنالك منذ بضعة أيام

261
00:14:34,107 --> 00:14:35,474
عدت ؟! أين أنت بحق الجحيم ؟

262
00:14:35,541 --> 00:14:38,644
في المدينة ، أقوم بالقليل من تسوق الأعياد

263
00:14:38,712 --> 00:14:40,479
نعم ، أود أن أراك الآن
طالما علمت أنك في المدينة

264
00:14:40,547 --> 00:14:42,014
! (كارولاين)

265
00:14:44,617 --> 00:14:47,052
ماذا عن العشاء غداً ؟ -
حفلة عيد الميلاد -

266
00:14:47,120 --> 00:14:48,987
ماذا عن الغداء ؟
لدينا حفلة لعيد الميلاد

267
00:14:49,055 --> 00:14:51,523
لماذا أتلقى الدعوة
في وقت متأخر جداً ؟

268
00:14:51,590 --> 00:14:53,258
لأنني اعتقدت أنك خارج المدينة

269
00:14:53,326 --> 00:14:55,994
حفلة عيد ميلاد في مكتب في "ماديسون افنيو" ؟

270
00:14:56,062 --> 00:14:57,796
لقد رأيت ذلك في الأفلام ، ستجدني

271
00:14:57,863 --> 00:15:00,298
حسناً ، في تمام الثالثة ؟

272
00:15:00,365 --> 00:15:02,166
لا ، الرابعة -
تمام الخامسة -

273
00:15:02,234 --> 00:15:03,233
(تباً ! اذهبي و احضري (لين

274
00:15:04,903 --> 00:15:06,537
أتطلع قدماً للحفلة

275
00:15:06,605 --> 00:15:08,039
لن تكون خائب الأمل

276
00:15:15,214 --> 00:15:17,682
(للتو أغلقت الهاتف مع (لي غارنر جونيور

277
00:15:17,750 --> 00:15:21,019
.. سوف يقوم بالمرور هنا
، سيتوجب علينا إقامة حفلة عيد ميلاد

278
00:15:21,087 --> 00:15:22,888
حفلة عيد ميلاد حقيقية -
كيف حدث ذلك ؟ -

279
00:15:22,956 --> 00:15:25,024
، لقد حدث
في الواقع ، لقد كان مستاءاً

280
00:15:25,092 --> 00:15:26,759
أننا لم نقم بدعوته من بادئ الأمر

281
00:15:26,827 --> 00:15:28,728
قم بإلغاء دعوته

282
00:15:28,796 --> 00:15:31,298
خذه لفندق "فور سيزونز" بإمكانه
الحصول على ثلاث وجبات

283
00:15:31,366 --> 00:15:33,233
هذا الرجل لا يهتم بالطعام

284
00:15:35,737 --> 00:15:39,171
أعلم أنك عشت حياتك
، بجيب غير محدود

285
00:15:39,239 --> 00:15:42,908
و لكن هناك نظام حقيقي جداً
عن الأموال الداخلة نظير الأموال الخارجة

286
00:15:42,976 --> 00:15:46,078
العمل الإضافي
، المواد التي تستخدم بلا مبالاة

287
00:15:46,146 --> 00:15:49,682
... ترك الأضواء مفتوحة في الحفلات
إنها فوق المعقول

288
00:15:49,750 --> 00:15:52,385
، (اسمع ، (أوليفييه
ألست أنت الذي يتحدث دائماً عن

289
00:15:52,452 --> 00:15:55,688
أن "لاكي سترايكز" تشكل تسع و تسعون بالمئة
من عملنا أو شيء من هذا ؟

290
00:15:55,755 --> 00:15:58,157
تسع و ستون بالمئة إذا تحصلنا على
"مرطب "بوند كولد

291
00:15:58,225 --> 00:16:00,225
، "لقد تحصلنا على "بوند
"و أكره طريقة قولك لـ "بالمئة

292
00:16:00,293 --> 00:16:03,262
أوتعلم ذلك ؟ -
و ماذا عن عملائنا الآخرين ؟ -

293
00:16:03,330 --> 00:16:05,230
ليس لدينا عملاء آخرين

294
00:16:05,298 --> 00:16:09,668
(إذا أراد (لي غارنر جونيور
، "ثلاثة حكماء يطيرون من "القدس

295
00:16:09,736 --> 00:16:12,437
! سوف يتحصل على ذلك
(كارولاين)

296
00:16:12,505 --> 00:16:16,275
.. أحضري (جوني) إلى هنا
أتريد شيئاً ؟ لقد أحضرته من المنزل

297
00:16:20,481 --> 00:16:22,516
نعم ؟ -
لقد كان هنالك تعديل صغير -

298
00:16:22,583 --> 00:16:24,685
لمقياس حفلتنا لعيد الميلاد

299
00:16:24,753 --> 00:16:28,221
للأدنى أم للأعلى ؟ -
لي غارنر جونيور) سينضم إلينا) -

300
00:16:28,288 --> 00:16:30,990
أنا على ثقة أنكِ ستقومين
بالتحسينات المناسبة

301
00:16:31,057 --> 00:16:32,858
حسناً ، أنا لست كذلك
نحن بحاجة لتغيير تصنيفها

302
00:16:32,926 --> 00:16:35,528
"من "منازل النقاهة" إلى "العربدة الرومانية

303
00:16:39,367 --> 00:16:40,701
لديك القليل من مضاد الحموضة

304
00:16:43,071 --> 00:16:45,573
أريد ساقية و شجرة

305
00:16:45,640 --> 00:16:47,375
.. تباً له
أحب عيد الميلاد

306
00:16:47,443 --> 00:16:49,377
أنت تحب حفلات أعياد الميلاد

307
00:16:49,445 --> 00:16:51,479
، نحن بحاجة إلى المزيد من الموظفين

308
00:16:51,547 --> 00:16:54,115
لذا ، سوف أسمح للجميع بجلب مرافقينهم
حتى الفتيات

309
00:16:54,183 --> 00:16:56,451
.. طعام نيويوركي
.. أطعمة لذيذة و صينية

310
00:16:56,518 --> 00:16:58,286
و بعض أنواع الهدايا
(للسيد (غارنر

311
00:16:58,354 --> 00:16:59,988
لقد تجاوزتي الحدود

312
00:17:00,055 --> 00:17:02,423
لا أعتقد بأنه الشخص
الذي يحتاج بتذكيره بذلك

313
00:17:02,491 --> 00:17:04,292
اوه ، باللهِ عليكِ

314
00:17:04,360 --> 00:17:06,561
لقد كان حولكِ دائماً
.. وقتما ارتديتي ذلك الثوب الأحمر

315
00:17:06,629 --> 00:17:08,964
ذلك الثوب مع الانحناءة في الخلف
و الذي يجعلكِ كأنكِ هدية

316
00:17:09,032 --> 00:17:11,500
لديك ذاكرة لا تصدق -
... نعم ، أفكر في ذلك كثيراً -

317
00:17:11,568 --> 00:17:13,869
ذلك الثوب ، أقصد

318
00:17:13,937 --> 00:17:17,273
هل بإمكانكِ إرتداءه -
توقف عن ذلك -

319
00:17:17,341 --> 00:17:18,741
لم أقصد ذلك بهذه الطريقة

320
00:17:20,410 --> 00:17:23,312
كل ما كنت أقوله كان
هذا هو المكتب و هذه هي الحياة

321
00:17:23,380 --> 00:17:25,180
هذا أمر جيد

322
00:17:25,248 --> 00:17:27,082
. و هذه هي الحياة

323
00:17:36,079 --> 00:17:38,480
يا لها من مفاجأة لطيفة

324
00:17:38,548 --> 00:17:40,448
شيلا) في المحطة خبزتهم)

325
00:17:40,516 --> 00:17:43,249
شيلا) ! من هي (شيلا) ؟)

326
00:17:43,317 --> 00:17:46,152
إنها في الـ 60 من عمرها

327
00:17:46,219 --> 00:17:48,019
ألا ترين كيف أن ذلك الغطاء الجليدي متزعزع ؟

328
00:17:54,459 --> 00:17:57,094
مهلاً ، توقف عن ذلك

329
00:17:57,162 --> 00:17:58,963
لماذا ؟
هل (راسبيتين) في المنزل ؟

330
00:17:59,031 --> 00:18:00,764
صهٍ ، سوف تسمعك

331
00:18:00,832 --> 00:18:02,933
أريد أن أستلقي ، أنا متعب

332
00:18:03,000 --> 00:18:06,002
أها ، سريري مغطى بالعمل

333
00:18:06,070 --> 00:18:09,406
هذا نوع من المثالية -
كيف هو وجهي ؟ -

334
00:18:09,474 --> 00:18:12,409
عذب ، ندي ، معتنى جيداً به ؟

335
00:18:12,477 --> 00:18:14,211
دعيني أحصل على رؤية أفضل

336
00:18:14,278 --> 00:18:16,848
مذاقكِ كالصابون

337
00:18:16,915 --> 00:18:19,886
أنا في منتصف خطة الجمال لمدة سبعة أيام

338
00:18:19,953 --> 00:18:21,954
ألا نستطيع فقط

339
00:18:22,022 --> 00:18:24,557
أن نتجرد من ملابسنا
و نستلقي جميعاً مرةً أخرى ؟

340
00:18:26,628 --> 00:18:28,529
تلك كانت فكرة سيئة

341
00:18:28,597 --> 00:18:31,366
إلى متى سوف يستمر هذا ؟

342
00:18:31,433 --> 00:18:34,101
أنا آسفة بأنك تشعر بتعكر
صفوك مع الوقت

343
00:18:34,169 --> 00:18:37,638
نحن لا نفعل أي شيء -
نحن نفعل بعض الأشياء -

344
00:18:39,040 --> 00:18:41,375
نحن لا نفعل أي شيء
لا أستطيع فعله بنفسي

345
00:18:42,845 --> 00:18:44,513
(مارك)

346
00:18:44,581 --> 00:18:46,782
أخبرتكَ أني أريدك

347
00:18:46,849 --> 00:18:50,052
في الواقع أريدك كثيراً
لدرجة أنني أريد الإنتظار

348
00:18:50,120 --> 00:18:53,256
و أخبرتكِ أنه ليس هنالك شيئاً لتخشين منه

349
00:18:54,559 --> 00:18:56,760
أريد أن أكون أول من فعل ذلك معكِ

350
00:19:02,735 --> 00:19:04,769
أنتي قديمة التفكير جداً

351
00:19:04,837 --> 00:19:06,438
لا ، لست كذلك

352
00:19:07,774 --> 00:19:10,276
في "السويد " ، يمارسون الحب

353
00:19:10,344 --> 00:19:12,279
في اللحظة التي يشعرون بها بالإنجذاب

354
00:19:12,347 --> 00:19:14,348
، و ذلك صحياً أكثر
، لأنه يمكنكِ أن تجدي

355
00:19:14,416 --> 00:19:17,052
تعلمين ، الشخص المثالي

356
00:19:17,119 --> 00:19:19,961
لأن ممارسة الحب جزء مهم جداً
من الحياة مع شخصٍ ما

357
00:19:21,231 --> 00:19:25,011
.. الأكثر أهمية
في "السويد" ، على أي حال

358
00:19:25,079 --> 00:19:27,248
أين سمعت ذلك ؟

359
00:19:27,316 --> 00:19:29,484
، قرأت هذه المقالة
"الطريقة السويدية في الحب"

360
00:19:29,552 --> 00:19:31,753
.. إنها مثقِفة للغاية

361
00:19:31,821 --> 00:19:34,590
لن تجعلني مطلقاً أقوم بأي شيء
يقوم به الشعب السويدي

362
00:19:34,658 --> 00:19:37,393
كل ما عليكِ القيام به هو اتخاذ
بضع خطوات على هذا النحو

363
00:19:39,530 --> 00:19:41,398
أحضرت لكِ الكعك

364
00:19:44,970 --> 00:19:46,604
أعتقد أن عليك الذهاب للمنزل

365
00:19:59,321 --> 00:20:01,122
و أريدكِ أن تفكري حول ذلك

366
00:20:14,869 --> 00:20:17,003
آسفة .. الجميع يغادرون

367
00:20:17,071 --> 00:20:18,672
في اللحظة التي عليك أن تنظف بها

368
00:20:20,708 --> 00:20:23,510
ربما لدي مكنسة كهربائية

369
00:20:29,317 --> 00:20:32,486
من أين أنت قادم بحق الجحيم ؟

370
00:20:32,553 --> 00:20:35,423
من العمل -
أين تعمل ؟ -

371
00:20:35,491 --> 00:20:37,092
بحانة "الحصان الأبيض" ؟

372
00:20:39,765 --> 00:20:41,934
هل قمت بحفلة أو شيء من هذا ؟

373
00:20:42,001 --> 00:20:45,638
أكره الحفلات -
و تكره عيد الميلاد -

374
00:20:45,706 --> 00:20:48,746
لقد فهمتها -
لا أكره عيد الميلاد -

375
00:20:48,814 --> 00:20:50,847
أكره عيد الميلاد هذا

376
00:20:58,419 --> 00:21:00,053
.. بالطبع لديك حمى

377
00:21:03,655 --> 00:21:05,188
هل أستطيع إحضار شيئاً لكِ ؟

378
00:21:06,489 --> 00:21:10,157
.. هيا
سوف تذهب للسرير

379
00:21:13,624 --> 00:21:15,757
انظري أين نحن

380
00:21:17,958 --> 00:21:20,357
أنتِ جيدة بفعل ذلك -
والدي كان سكيراً -

381
00:21:23,293 --> 00:21:25,093
، إذا لم تحسن من تصرفاتك

382
00:21:25,160 --> 00:21:26,659
سوف لن أخلع حذاءك

383
00:21:26,727 --> 00:21:28,793
و سوف تستيقظ مع تقرحات في عاقبيك

384
00:21:32,462 --> 00:21:35,095
كيف يمكنكِ تحمل الذهاب
إلى المستشفى كل يوم ؟

385
00:21:35,163 --> 00:21:37,196
.. أحب العمل في المستشفى

386
00:21:38,630 --> 00:21:40,230
، أناسٌ يأتون للعالم

387
00:21:40,298 --> 00:21:41,665
و أناسٌ يغادرونه

388
00:21:41,733 --> 00:21:43,634
.. كل شيء يحدث هناك

389
00:21:48,072 --> 00:21:49,805
(ليلة هانئة ، (دون

390
00:21:52,375 --> 00:21:53,642
! ليلة هانئة

391
00:22:01,382 --> 00:22:04,050
.. تجاه الجدار من فضلكم
(ميغان)

392
00:22:07,054 --> 00:22:09,655
.. الحانة تبدو بحال جيد
أريد منكِ الحصول

393
00:22:09,722 --> 00:22:11,555
على الأطباق الساخنة ، و المعلبات المسخنة

394
00:22:11,622 --> 00:22:14,253
و اتصلي بمتجر "بيكينق هاوس" و انقلي موعد
التوصيل من الرابعة إلى الثالثة و النصف

395
00:22:14,321 --> 00:22:16,220
إنهم دائماً متأخرين -
(حاضر ، (جوان -

396
00:22:16,287 --> 00:22:20,155
.. ذلك النبيذ

397
00:22:20,222 --> 00:22:23,084
على لائحة قصيرة
، (لدي (تالولاه) ، (جيسيكا تاندي
** جيسيكا تاندي : ممثلة بريطانية ، حاصلة على جائزة الأوسكار **

398
00:22:23,099 --> 00:22:25,515
(باربرا ستانويك) و (دوريس داي)
** ممثلة أمريكية ، و نجمة في عالم الأفلام و التلفزة **
** ممثلة أمريكية ، و مغنية ، و ناشطة في مجال حقوق الحيوان **

399
00:22:25,523 --> 00:22:29,845
أنواع مختلفة -
أنا لا أفهم حتى لائحتك -

400
00:22:29,912 --> 00:22:32,610
ما الخطب مع (إليزابيث تايلور) ؟
** ممثلة إنجليزية-أمريكية ، عُرفت بموهبتها التمثيلية و جمالها **

401
00:22:32,678 --> 00:22:35,179
أليس ذلك حول جعل
السيدات الكبيرات يبدون بحال جيد ؟

402
00:22:35,247 --> 00:22:37,014
لا شيء يجعل السيدات الكبيرات يبدين بحال جيد

403
00:22:37,082 --> 00:22:39,850
و لكن الـ "بوند" يجعلهن
هذا هو بيت القصيد

404
00:22:39,918 --> 00:22:41,818
، إذا الشابات بدأن بإستخدامه

405
00:22:41,886 --> 00:22:44,454
ربما يجدن زوجاً
و لن يكونن غاضبات جداً

406
00:22:46,423 --> 00:22:50,025
كل ما كنت أحاول قوله هو
أنني استخدمت المرطب

407
00:22:50,092 --> 00:22:52,793
و أعتقد أن هنالك شيئاً ما حول تجربة

408
00:22:52,861 --> 00:22:55,095
وضعه على الوجه و الرؤية في المرآة

409
00:22:55,163 --> 00:22:58,131
، إذا كنا سنأخذ الأمر بطريقة أخرى
هذه ليست فكرة سيئة

410
00:22:58,198 --> 00:23:00,532
أشبعي رغبات نفسكِ ، صحيح ؟

411
00:23:00,600 --> 00:23:02,768
، "لا ، إذا استخدمتي "بوند
سوف تتزوجين

412
00:23:04,403 --> 00:23:05,837
هذا ليس ما كنت أقوله

413
00:23:05,904 --> 00:23:07,204
أو نستطيع أخذ الأمر بطريقة أخرى

414
00:23:07,272 --> 00:23:09,773
، إذا لم تستخدميه
إذاً ، لن تتزوجي

415
00:23:11,042 --> 00:23:12,708
أيهما أفضل ؟

416
00:23:12,776 --> 00:23:14,310
أتعلمين ماذا ؟
قومي فقط بتدوينهم

417
00:23:14,377 --> 00:23:16,211
لا ، لن أقوم بتدوين ذلك

418
00:23:17,580 --> 00:23:20,281
أنا آسف إذا كنت ضربت
وتراً حساساً هناك ، عزيزتي

419
00:23:20,289 --> 00:23:23,117
، (أوتعلم ، (فريدي
لقد ذكرت اسمك مئة مرة

420
00:23:23,185 --> 00:23:26,587
في العام المنصرم ، لتأتي و تكون
الموظف المستقل ، بالنسبة لي

421
00:23:26,854 --> 00:23:29,255
و لكن الجميع كان محق بشأنك

422
00:23:29,323 --> 00:23:33,191
، أنت و سيداتك الكبار
و آلتك الكاتبة المحمولة

423
00:23:33,259 --> 00:23:35,426
... و عوانسك اليائسات

424
00:23:35,694 --> 00:23:37,194
أنت قديم التفكير ، أوتعلم ذلك ؟

425
00:23:40,431 --> 00:23:42,065
(السيدة (أولسون -
نعم -

426
00:23:42,133 --> 00:23:44,133
الكل غادر للحصول على ثوب من أجل الحفلة

427
00:23:44,201 --> 00:23:46,569
هل تحتاجيني في الوقت الراهن ؟ -
لا ، يمكنكِ الذهاب -

428
00:23:51,573 --> 00:23:53,607
أ... أنا

429
00:23:53,675 --> 00:23:55,876
(أنا آسفة ، (فريدي

430
00:23:55,943 --> 00:23:57,510
لا تقلقي حول ذلك

431
00:23:58,779 --> 00:24:00,312
هل (فايوليت) قادمة ؟

432
00:24:01,547 --> 00:24:03,214
لن تقوم بتفويت ذلك

433
00:24:46,476 --> 00:24:48,542
اوه ، شكراً لك ، عزيزي -
تعرفون بيتر -

434
00:24:48,645 --> 00:24:51,277
إنه يفضل قضاء كل ثانية في المدينة
عوضاً عن هنا

435
00:24:51,345 --> 00:24:54,478
من يريد تفويت عيد الميلاد
... في نيويورك ؟ الشارع الخامس

436
00:24:54,546 --> 00:24:56,713
الكستناء المحمصة من عربة
الشارع المفتوحة لرجل متعرق

437
00:24:56,781 --> 00:24:58,782
.. يا رباه

438
00:24:58,850 --> 00:25:01,351
"نحن سنذهب إلى "جزر البهاما
و ليس هنالك أي شيء آخر سوى ذلك

439
00:25:01,418 --> 00:25:03,552
أمضى (هاري) الكثير من الوقت
"في "لوس أنجليس

440
00:25:03,620 --> 00:25:05,754
قررت أن أعطيه هدية صغيرة للذهاب للجبال -
"منطقة "ستو -

441
00:25:07,457 --> 00:25:09,190
ماذا عنك ، (دون) ؟
هل لديك أي خطط ؟

442
00:25:09,258 --> 00:25:11,760
"نعم ، التوجه إلى "أكابولكو

443
00:25:11,827 --> 00:25:15,396
هل ستأخذ أي شخص خاص ؟ -
لا -

444
00:25:15,463 --> 00:25:18,365
حسناً ، ذلك خطأك -
نعم ، أنا أشفق عليه -

445
00:25:18,432 --> 00:25:20,533
انتهى به المطاف في ذلك البحر
المليء بملابس السباحة

446
00:25:20,601 --> 00:25:22,802
.. عيد ميلاد سعيد

447
00:25:24,204 --> 00:25:26,305
جميل أن أراك مرة أخرى -
و أنت كذلك ، سيدي -

448
00:25:26,373 --> 00:25:28,039
(دون) -
... (دون) -

449
00:25:30,810 --> 00:25:33,010
نحن ذاهبون للحصول
على شيء ما لنشربه

450
00:25:36,347 --> 00:25:38,048
أين هو بحق الجحم ؟

451
00:25:40,117 --> 00:25:42,051
، هنالك أطفال

452
00:25:42,119 --> 00:25:43,686
و لا يستطيعون قبول حقيقة

453
00:25:43,754 --> 00:25:45,955
أن الآخرين هم من عليهم إتخاذ القرارات عنهم

454
00:25:46,022 --> 00:25:49,324
إذاً ، نحن لسنا جزءاً
من هذا القطيع الذي تتحدث عنهم

455
00:25:49,392 --> 00:25:51,493
أنت من بريطانيا العظمى

456
00:25:51,561 --> 00:25:54,429
أعتقدت أنك مطلع على مخاطر الإشتراكية

457
00:25:54,497 --> 00:25:57,599
الحقوق المدنية هي البداية

458
00:25:57,667 --> 00:25:59,501
<i>للمنحدر الزلق</i>

459
00:25:59,569 --> 00:26:01,170
، إذا تجاوزوا الرعاية الطبية

460
00:26:01,237 --> 00:26:04,672
لن يتوقفوا حتى
يمنعون الممتلكات الشخصية

461
00:26:04,740 --> 00:26:07,675
، يعصفون منازلنا
و يهتكون أعراض زوجاتنا

462
00:26:10,912 --> 00:26:12,912
! جهزوا مواقع معركتكم

463
00:26:14,615 --> 00:26:16,783
، ثوب جميل
أين السيد (هولواي) ؟

464
00:26:16,851 --> 00:26:18,485
ينقذ الأرواح

465
00:26:18,553 --> 00:26:20,621
، الجميع ، السيدات
هيا ، دعنا نذهب

466
00:26:25,126 --> 00:26:27,027
لا تنسين ، إنها حفلة

467
00:26:42,110 --> 00:26:44,277
من فضلكم ، من فضلكم

468
00:26:44,345 --> 00:26:46,913
، دخلت إلى هنا قبل خمس دقائق
و لم يقم أحد بأي شيء

469
00:26:46,981 --> 00:26:49,716
، (عيد ميلاد سعيد (لي
هذا سمرة رائعة

470
00:26:49,784 --> 00:26:52,652
.. لقد عملت عليها
"متى نستطيع توقع شيء لـ "لاكي سترايكز

471
00:26:52,720 --> 00:26:54,220
! "بجودة "دعوني أخرج من هنا

472
00:26:54,287 --> 00:26:57,289
"حسناً ، شركة "قلو كوت
أخبروني أن أقوم بشيء خارق

473
00:26:57,356 --> 00:26:59,758
حسناً ، لم أكن أعرف
(أن علي طلب ذلك ، (دوني

474
00:26:59,826 --> 00:27:02,228
، لدينا هدايا ، و فتيات و ألعاب

475
00:27:02,295 --> 00:27:03,829
لكن أولاً ، أنا ذاهبة لإحضار بعض الطعام لك

476
00:27:03,897 --> 00:27:05,130
"حسناً ، هذه فكرة جيدة ، "حمراء

477
00:27:05,198 --> 00:27:06,799
لقد كنت أشرب طوال اليوم

478
00:27:20,278 --> 00:27:21,745
لا تقم بتشغيل الأضواء ، أيها المغفل

479
00:27:33,826 --> 00:27:35,394
.. هيا

480
00:28:02,891 --> 00:28:06,093
إذا سمعت أي شيء ،
اهرب لا تقلق بشأني

481
00:28:39,056 --> 00:28:41,358
ميغان) ، أيمكنكِ إحضار)
(مشروباً للسيد (غارنر

482
00:28:43,127 --> 00:28:45,662
أين "سانتا" ؟ -
، لم يحضر -

483
00:28:45,730 --> 00:28:47,665
و لكنه ترك بعض الهدايا

484
00:28:47,733 --> 00:28:50,336
(جوان) -
حسناً ، أستطيع الحلف -

485
00:28:50,404 --> 00:28:52,274
أنني سأكون مناسباً بالبدلة

486
00:28:52,342 --> 00:28:54,576
أتريد أن تكون "سانتا" ؟ -
بالطبع لا -

487
00:28:55,912 --> 00:28:57,479
ماذا عنك ، (روجر) ؟

488
00:28:57,547 --> 00:29:00,215
أود ، لكني أعاني من حساسية تجاه المخمل

489
00:29:00,283 --> 00:29:02,117
هيا ، ستؤدي بشكل رائع

490
00:29:02,185 --> 00:29:04,152
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع جاد -

491
00:29:04,220 --> 00:29:06,855
لا أعتقد هذا

492
00:29:08,290 --> 00:29:10,692
"سأفعلها ، أحب أن أكون "سانتا

493
00:29:10,759 --> 00:29:12,126
.. نعم -
اوه ، باللهِ عليك -

494
00:29:12,194 --> 00:29:14,362
سيتطلب الأمر ثلاثة منك
لملء تلك البدلة

495
00:29:14,430 --> 00:29:16,931
إلى جانب ذلك ، الكل يعرف
أن "سانتا" لديه شعر أبيض

496
00:29:16,999 --> 00:29:18,966
(قم بارتدائها ، (روجر

497
00:29:20,402 --> 00:29:22,236
(هيا ، (لي

498
00:29:22,304 --> 00:29:24,005
.. قم بارتدائها

499
00:29:37,686 --> 00:29:39,753
إنه جحيم من الروح الرياضية

500
00:29:49,964 --> 00:29:51,798
الجميع يبقون فقط هناك

501
00:29:55,236 --> 00:29:58,738
اتصل بالشرطة -
هل هنالك شخص ما في المنزل ؟ -

502
00:29:58,806 --> 00:30:00,407
ربما أنه دب

503
00:30:01,943 --> 00:30:03,276
.. أهلاً ؟

504
00:30:04,812 --> 00:30:06,746
أخمن أنهم أطفال

505
00:30:08,416 --> 00:30:10,450
دعوني أتفقد جميع أنحاء المنزل

506
00:30:10,518 --> 00:30:13,153
.. أهلاً ؟ -
فقط ابقى هناك -

507
00:30:15,823 --> 00:30:17,357
أين زوجتك الجميلة ، (لين) ؟

508
00:30:17,425 --> 00:30:19,859
"هي و ابني في "لندن

509
00:30:19,927 --> 00:30:21,627
سألحق بهم في أقرب وقت ممكن

510
00:30:21,695 --> 00:30:25,531
زوجتي في "فلوريدا" أظن أننا سنعاني
من ذلك ، أليس كذلك "جيفز" ؟

511
00:30:28,035 --> 00:30:30,937
! عيد ميلاد مجيد

512
00:30:33,707 --> 00:30:36,643
من الصعب القول
إذا كان أب عيد الميلاد أو أب كل الأوقات

513
00:30:36,710 --> 00:30:39,344
! عيد ميلاد مجيد

514
00:30:39,411 --> 00:30:41,112
(هذا كيس كبير ، (روجر

515
00:30:41,179 --> 00:30:43,981
لا أريد أن تصيبك نوبة قلبية ثالثة

516
00:30:44,049 --> 00:30:45,583
أليس كذلك ، عزيزتي ؟

517
00:30:47,553 --> 00:30:49,487
ماذا لدينا هنا ؟

518
00:30:49,554 --> 00:30:52,790
ما هو الشيء الذي يريده جميع
الفتيات و الأولاد الجيدين في عيد الميلاد ؟

519
00:30:52,858 --> 00:30:55,593
! "لاكي سترايكز" -
شكراً لك -

520
00:30:55,661 --> 00:30:58,429
.. على الرحب و السعة
و لا تقم بتدخين كل تلك في آن واحد

521
00:30:59,764 --> 00:31:02,566
و لدي هدية خاصة جداً

522
00:31:02,634 --> 00:31:06,203
للصبي الصغير الذي
يعرف أنه مشاغب

523
00:31:06,271 --> 00:31:07,337
... (لي)

524
00:31:10,275 --> 00:31:11,942
لم تحتاج للقيام بذلك

525
00:31:12,010 --> 00:31:13,877
نعم ، احتجنا لذلك

526
00:31:20,251 --> 00:31:22,586
.. انظر إلى ذلك

527
00:31:22,654 --> 00:31:23,921
إنها آلة تصوير

528
00:31:25,790 --> 00:31:27,591
شكراً لكم

529
00:31:27,659 --> 00:31:29,660
هذا يذكرني وقتما كنت طفلاً

530
00:31:29,728 --> 00:31:31,695
تذكر ذلك ؟

531
00:31:31,763 --> 00:31:33,497
، تقوم بطلب شيء
و من ثم تحصل عليه

532
00:31:33,565 --> 00:31:35,733
و تجعلك سعيداً

533
00:31:35,800 --> 00:31:39,870
! عيد ميلاد مجيد

534
00:31:42,574 --> 00:31:44,742
عيد ميلاد سعيد ، عزيزتي -
(عيد ميلاد سعيد ، (دون -

535
00:31:50,849 --> 00:31:53,050
<i>! هنالك بيض في سريري</i>

536
00:31:55,019 --> 00:31:56,753
يمكنك النوم في غرفتنا إذا أردت

537
00:31:58,089 --> 00:31:59,656
.. غرفتي بأحسن حال

538
00:32:16,828 --> 00:32:20,431
أي شخص بالمنزل ؟ -
ليس لفترة أطول من ذلك -

539
00:32:20,498 --> 00:32:23,434
لا أستطيع المغادرة حتى
(جيف) و (بيرت كوبر)

540
00:32:23,501 --> 00:32:25,502
يكتشفان كيفية أخذ الطعام من الأطفال

541
00:32:25,570 --> 00:32:27,271
... حسناً ، إذا كان أي شخص يمكنه فعل ذلك

542
00:32:28,973 --> 00:32:31,274
كم عدد حفلات عيد الميلاد
التي عليكم الذهاب لها ؟

543
00:32:34,479 --> 00:32:37,714
.. أشفق عليكِ
من فضلكِ ، اجلسي

544
00:32:37,782 --> 00:32:41,852
لا ، أريد فقط التأكد
من عدم وجود مشاكل

545
00:32:43,888 --> 00:32:45,754
أنتم حقاً ، شركة متكاملة الخدمة

546
00:32:45,822 --> 00:32:47,189
إنه فقط أنكَ لم تقم بإجراء الإختبار

547
00:32:47,256 --> 00:32:48,757
و أعلم أنك الساحر الإبداعي
، في هذه الأنحاء

548
00:32:48,825 --> 00:32:50,559
لكنك انسحبت من عرضي

549
00:32:53,031 --> 00:32:54,965
أشعر بخيبة الأمل

550
00:32:55,033 --> 00:32:57,435
، ظننت أنكِ آتية للمغازلة
لكنكِ آتية للشجار

551
00:32:59,838 --> 00:33:02,540
عليك أن تعرف أنني وجدت
كل ما يمكنني إيجاده عنك

552
00:33:03,909 --> 00:33:05,476
عملك مثير جداً للإهتمام

553
00:33:05,544 --> 00:33:07,945
و أفترض أنني أملت
أنكَ تظن عملي كذلك أيضاً

554
00:33:08,013 --> 00:33:09,980
، المسألة ليست شخصية
إنني فقط لا أعتقد

555
00:33:10,048 --> 00:33:11,716
أن بإمكانكِ معرفة الكثير
عن الناس بهذه الطريقة

556
00:33:11,783 --> 00:33:13,784
عرفت الكثير عنك

557
00:33:13,852 --> 00:33:16,453
أنت ذلك النوع من الرجال
الذي لا يريد إجراء الإختبار

558
00:33:18,356 --> 00:33:20,491
.. أنا آسف
إنني فقط لا أرى

559
00:33:20,558 --> 00:33:23,193
كيف أن المعرفة عن طفولتي
سوف تساعد في بيع مشمع الأرضيات

560
00:33:23,261 --> 00:33:25,228
رأيت هذا الإعلان

561
00:33:25,296 --> 00:33:27,197
إنه حول شخص ما في مرحلة الطفولة

562
00:33:29,099 --> 00:33:31,334
اسمع ، نحن على حد سواء
في مجال العمل

563
00:33:31,402 --> 00:33:33,703
و لست محرجة بأن أقول

564
00:33:33,771 --> 00:33:37,275
أنها حول مساعدة الناس بطريقة ما
لشرح أعمق تناقضاتهم

565
00:33:37,343 --> 00:33:38,977
و ما هو ذلك ؟

566
00:33:39,045 --> 00:33:41,146
، بمختصر القول

567
00:33:41,214 --> 00:33:44,782
كل ذلك يندرج تحت
"ماذا أريد" مقابل "ما هو متوقع مني"

568
00:33:49,521 --> 00:33:52,324
هذا صحيح -
أعرف أن هذا صحيح -

569
00:33:52,391 --> 00:33:54,960
و كنت ستعرف أن ذلك صحيحاً
لو بقيت في عرضي

570
00:33:59,031 --> 00:34:01,165
أترغبين في الحصول على العشاء
أو شيء من هذا ؟

571
00:34:02,901 --> 00:34:04,735
لا ، شكراً لك

572
00:34:04,803 --> 00:34:06,170
لكن الإعتذار مقبول

573
00:34:08,807 --> 00:34:12,376
اسمع ، أعلم أن العطلات
، صعبة في حالتك

574
00:34:12,444 --> 00:34:15,712
و لكن لا تقلق ، ستكون متزوج
مرة أخرى خلال سنة

575
00:34:15,780 --> 00:34:17,481
!ماذا ؟

576
00:34:17,548 --> 00:34:19,682
أنا آسفة

577
00:34:19,750 --> 00:34:22,951
... دائماً أنسى
بأن لا أحد يريد الإعتقاد أنه نموذج

578
00:34:24,320 --> 00:34:25,587
عيد ميلاد سعيد

579
00:34:25,655 --> 00:34:27,989
عيد ميلاد سعيد

580
00:34:32,628 --> 00:34:34,395
هاري) ، دورك)

581
00:34:37,633 --> 00:34:39,300
آسف آسف آسف

582
00:35:05,503 --> 00:35:07,203
.. اللعنة

583
00:35:25,793 --> 00:35:28,328
لا أرى أي شيء

584
00:35:28,396 --> 00:35:29,930
اوه .. ها هم

585
00:35:29,998 --> 00:35:32,932
لقد حصلت عليهم -
رائع -

586
00:35:33,000 --> 00:35:34,564
.. كوني هنا

587
00:35:39,660 --> 00:35:42,225
لقد نسي مفاتيحه -
سأعطيكِ نصف ساعة -

588
00:35:42,293 --> 00:35:44,459
"و من ثم سنلاقيكِ في مطعم "تشمليس -
من الأفضل أن تجعلها ساعة -

589
00:35:44,526 --> 00:35:47,027
قد يتوجب علي إعطاءه بعض الطعام -
إنه مثير للشفقة -

590
00:35:56,235 --> 00:35:58,069
.. أهلاً ؟

591
00:36:01,305 --> 00:36:03,339
أنا آسف حقاً -
لا بأس بذلك -

592
00:36:05,609 --> 00:36:07,743
قمت بتعديل خططي بعض الشيء

593
00:36:14,450 --> 00:36:16,917
سوف أعطيك الإسبرين لا تقل لا

594
00:36:18,953 --> 00:36:20,620
أعلى يمنة الخزانة

595
00:36:25,392 --> 00:36:28,060
ماذا عن بعض الطعام -
لا -

596
00:36:52,016 --> 00:36:54,785
شكراً لكِ -
.. حسناً -

597
00:36:54,852 --> 00:36:56,653
حسناً ، سوف أراك في الغد

598
00:37:08,065 --> 00:37:09,933
.. لا تفعل

599
00:37:11,502 --> 00:37:13,336
لا أفعل ماذا ؟

600
00:37:31,989 --> 00:37:33,522
ينبعث منكِ رائحة زكية للغاية

601
00:37:33,590 --> 00:37:35,124
أشعر بالدوار

602
00:38:24,439 --> 00:38:25,339
.. يا إلهي

603
00:38:27,976 --> 00:38:29,477
أعرف

604
00:38:40,422 --> 00:38:42,289
اوه ! من المفترض أن ألاقي شخصاً ما

605
00:38:44,024 --> 00:38:46,258
.. اوه

606
00:38:50,596 --> 00:38:52,163
علي الذهاب حقاً

607
00:38:55,200 --> 00:38:56,834
هل أنتِ متأكدة ؟

608
00:38:56,902 --> 00:38:57,769
.. نعم

609
00:39:21,590 --> 00:39:23,391
... أنا

610
00:39:25,460 --> 00:39:27,961
أتفهم ، لا بأس بذلك

611
00:39:29,830 --> 00:39:31,231
.. حسناً

612
00:39:32,969 --> 00:39:35,542
أراك غداً ، أعتقد

613
00:40:11,600 --> 00:40:12,900
(فريدي)

614
00:40:12,968 --> 00:40:15,303
أنا آسف أنني في مكتبك

615
00:40:15,371 --> 00:40:17,005
إنه أنظف بقعة في المكتب

616
00:40:19,209 --> 00:40:22,611
هل أنت بخير ؟
لم تأتي للحفلة

617
00:40:22,679 --> 00:40:25,414
.. اوه

618
00:40:25,482 --> 00:40:28,150
إنها من خبرتي

619
00:40:28,218 --> 00:40:29,652
، "أنه عندما يعطونك بدلة "سانتا

620
00:40:29,720 --> 00:40:32,255
هنالك عادة زجاجة فعلاً في الجيب

621
00:40:32,323 --> 00:40:34,425
.. اوه

622
00:40:34,492 --> 00:40:36,393
الحمدلله

623
00:40:36,461 --> 00:40:38,863
لا أريد القلق بأنه في كل مرة
أجرح مشاعرك

624
00:40:38,930 --> 00:40:41,566
سوف تقوم بالشرب مرةً أخرى

625
00:40:41,633 --> 00:40:43,935
إذن ، لماذا لا تتوقفي عن جرح مشاعري ؟

626
00:40:49,642 --> 00:40:51,676
.. أنا آسفة

627
00:40:51,744 --> 00:40:54,345
أنا آسفة بأني قلت أنكَ قديم التفكير

628
00:40:56,348 --> 00:40:59,782
و أنا آسف بأني قلت أنكِ تريدين أن تتزوجي

629
00:41:02,686 --> 00:41:04,353
.. أريد حقاً أن أتزوج

630
00:41:04,421 --> 00:41:07,356
حسناً ، عليكِ العمل بشكل أقل
و العثور على شخص ما

631
00:41:07,424 --> 00:41:09,826
لدي خليل

632
00:41:09,893 --> 00:41:11,694
هل الأمر جدي ؟

633
00:41:11,762 --> 00:41:13,697
لا أعلم بعد

634
00:41:14,933 --> 00:41:16,634
لكنه لن يتركني وحدي

635
00:41:16,701 --> 00:41:20,204
(كان الأمر على هذا النحو مع (فايوليت

636
00:41:20,272 --> 00:41:22,206
.. لا يُشبع منه

637
00:41:22,274 --> 00:41:24,008
.. اوه

638
00:41:24,076 --> 00:41:27,048
(اوه .. (فريدي
لا أريد التحدث حول هذا الموضوع

639
00:41:27,116 --> 00:41:29,183
أنتِ من قام بذكر ذلك

640
00:41:31,320 --> 00:41:33,521
، لم أقم بالكثير من العمل على هذا
يتعين علي أن أكون صادقة

641
00:41:33,588 --> 00:41:35,623
و علي الحصول على بعض القهوة

642
00:41:35,691 --> 00:41:37,560
.. حسناً

643
00:41:45,305 --> 00:41:46,839
لا أريد أن أكون وحيدة في عشية العام الجديد

644
00:41:50,311 --> 00:41:53,182
رأيي المتواضع حول هذا ؟

645
00:41:53,249 --> 00:41:55,348
، إذا كنتِ ستتزوجيه
لا يمكنكِ فعل أي شيء

646
00:41:55,416 --> 00:41:57,080
سوف لن يحترمكِ

647
00:41:57,148 --> 00:42:00,312
ماذا لو كنت لا أعرف ؟

648
00:42:00,380 --> 00:42:02,910
حسناً ، لا تستطيعي أن تقوديه لذلك

649
00:42:02,978 --> 00:42:05,043
هذا الأمر جسدياً ، غير مريح للغاية أوتعلمين

650
00:42:05,111 --> 00:42:06,809
إنها ليست مسألة هزلية

651
00:42:25,691 --> 00:42:28,860
هل استمتعت بعيد ميلاد زعامتك ؟

652
00:42:28,928 --> 00:42:30,462
" ربما يعيش لمدة ألف سنة "

653
00:42:33,133 --> 00:42:35,634
اوه ، أبي اعتاد القول
أن هذه أعظم وظيفة بالعالم

654
00:42:35,702 --> 00:42:37,636
... فيما عدا شيء واحد
العملاء

655
00:42:47,446 --> 00:42:50,414
صباح الخير

656
00:42:50,481 --> 00:42:51,547
هل وصلتي للمنزل الليلة الماضية ؟

657
00:42:51,615 --> 00:42:54,081
لقد فعلت
.. لقد فعلت

658
00:42:56,548 --> 00:42:58,714
تعالي للداخل

659
00:43:01,916 --> 00:43:04,150
ما كل هذا ؟ -
إنهم لأطفالك -

660
00:43:04,217 --> 00:43:05,718
، اشتريتهم من ذلك اليوم

661
00:43:05,785 --> 00:43:07,386
لكنني أخيراً حصلت عليهم مغلفات

662
00:43:08,654 --> 00:43:09,954
شكراً لكِ

663
00:43:10,022 --> 00:43:11,756
أتريد مني إغلاق الباب ؟

664
00:43:11,823 --> 00:43:13,524
.. لا

665
00:43:13,592 --> 00:43:15,959
هل تريد بعض القهوة ؟

666
00:43:16,027 --> 00:43:17,794
لقد تناولت بعضاً منها

667
00:43:17,861 --> 00:43:19,561
إنها حفلة ضخمة

668
00:43:21,164 --> 00:43:23,798
أنا حقاً بالغت بالإنغماس بها -
أنا أيضاً -

669
00:43:27,268 --> 00:43:29,368
... أنا

670
00:43:32,571 --> 00:43:34,471
شكراً لجلب مفاتيحي

671
00:43:34,539 --> 00:43:37,474
أقدر ذلك حقاً

672
00:43:37,542 --> 00:43:39,376
على الأرجح أنني استغليت لطفك

673
00:43:39,444 --> 00:43:41,445
في مناسبات كثيرة جداً

674
00:43:42,914 --> 00:43:44,916
عفواً ؟

675
00:43:47,453 --> 00:43:49,588
أردت فقط القول ، شكراً لجلب مفاتيحي

676
00:43:53,460 --> 00:43:55,395
.. حسناً

677
00:43:57,998 --> 00:44:01,735
أعلم أننا تحدثنا عن
، مدى صعوبة الأمور في الشركة

678
00:44:03,670 --> 00:44:06,272
... لكن أردتكِ أن تعرفي

679
00:44:09,542 --> 00:44:12,910
حسناً ، ها هي المكافأة التي تحدثنا عنها

680
00:44:16,848 --> 00:44:18,314
.. عيد ميلاد سعيد

681
00:44:21,251 --> 00:44:22,684
شكراً لك

682
00:44:26,055 --> 00:44:28,089
أي شيء آخر في الوقت الراهن ؟

683
00:44:28,156 --> 00:44:29,723
.. لا

684
00:45:38,095 --> 00:45:39,395
.. أهلاً

685
00:45:42,165 --> 00:45:44,666
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم ، بالطبع -

686
00:45:46,702 --> 00:45:48,536
!هل تشعري بإختلاف ؟

687
00:46:32,205 --> 00:46:39,509
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

688
00:46:39,810 --> 00:46:42,810
تفضّلوا بـ زيارة تغطية المسلسل في منتديات إنترميلان العربية  //
// لمتابعة كل ما يتعلق بالمسلسل

