1
00:00:28,866 --> 00:00:41,413
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

2
00:00:41,250 --> 00:00:44,116
... ذكريني
متى توقفتي عن تناول حبوب منع الحمل ؟

3
00:00:44,185 --> 00:00:45,836
لقد نفذوا في الثاني من الشهر

4
00:00:45,907 --> 00:00:48,267
سأقول أنني أتوقع أن تكوني
، خصبة مرةً أخرى في نهاية الدورة

5
00:00:48,337 --> 00:00:50,427
رغم أنه من خبرتي
على الأرجح أن تكون المدة شهراً

6
00:00:50,496 --> 00:00:52,654
كل هذا الوقت كنت أخشى تخطي واحدةً

7
00:00:52,724 --> 00:00:56,435
و لكن من الممكن أن تستغرق شهراً ؟ -
لماذا لا تنضمي إليه في التدريب الأساسي ؟ -

8
00:00:56,506 --> 00:00:58,226
ستكون دفعة معنوية للرجال

9
00:00:59,949 --> 00:01:02,845
، مما أتذكر
سان انطونيو" جميلة في هذا الوقت من العام"

10
00:01:02,915 --> 00:01:04,499
.. لا نعرف متى سوف يرحل

11
00:01:04,569 --> 00:01:06,827
أنتِ متزوجة منذ سنتين ، (جوان) ؟

12
00:01:06,897 --> 00:01:08,481
معظم الفتيات التي بعمرك لا ينتظرن

13
00:01:09,968 --> 00:01:12,159
لدينا خطة

14
00:01:12,160 --> 00:01:13,861
.. اها

15
00:01:14,016 --> 00:01:16,005
جوجو) ، أعلم أنه ليس من شأني)

16
00:01:16,075 --> 00:01:18,773
لكني ذهبت إلى "كوريا" فقط لأنهم أجبروني

17
00:01:18,843 --> 00:01:21,236
لم يكن لدي خيار أو زوجة

18
00:01:21,307 --> 00:01:23,936
كل ما أريد معرفته هو
... إذ زوجي و أنا يمكننا البدأ في تكوين أسرة

19
00:01:24,005 --> 00:01:25,690
عندما زوجي و أنا يمكننا البدأ في تكوين أسرة

20
00:01:28,121 --> 00:01:29,165
اذهبي للنيل منه

21
00:01:31,394 --> 00:01:33,112
(والتر) -
نعم ؟ -

22
00:01:33,183 --> 00:01:34,800
... أريد فقط التأكد من أن

23
00:01:36,186 --> 00:01:38,140
حسناً ، أنت تعلم أنني
خضعت لإثنتين من العمليات

24
00:01:38,210 --> 00:01:40,367
أريد فقط التأكد أنها
لا تؤثر على أي شيء

25
00:01:40,437 --> 00:01:43,437
إثنتين ؟! أتذكر عملية واحدة فقط

26
00:01:43,508 --> 00:01:45,564
كان هنالك واحدة قبل ذلك

27
00:01:45,633 --> 00:01:46,913
أينبغي أن أشعر بالقلق ؟

28
00:01:49,209 --> 00:01:51,197
أكانت الأخرى منفذة من قِبل طبيب ؟

29
00:01:52,516 --> 00:01:54,234
.. لقد قالت بأنها مولِّدة

30
00:01:54,304 --> 00:01:57,372
، حسناً ، أنت تحملين بإستمرار

31
00:01:57,442 --> 00:01:59,329
و أعلم أن كل شيء يسير بشكل جيد هنا

32
00:01:59,399 --> 00:02:01,016
و جسدياً ، كل شيء يبدو بخير

33
00:02:03,043 --> 00:02:05,301
، كما تقول الأغنية
" أيما سوف يتم سيتم "

34
00:02:06,585 --> 00:02:07,763
.. سنة جديدة سعيدة

35
00:02:20,599 --> 00:02:22,053
(صباح الخير ، سيد (دريبر

36
00:02:22,122 --> 00:02:24,661
(صباح الخير ، (أليسون

37
00:02:24,731 --> 00:02:27,335
قهوة ؟ -
نعم من فضلك -

38
00:02:37,699 --> 00:02:39,898
أنا سعيد أني لحقت عليك قبل أن تغادر

39
00:02:39,968 --> 00:02:41,997
الرحلة لن تكون حتى الساعة 12:30

40
00:02:42,067 --> 00:02:44,842
حسناً ، لا زال عليك مناوشة
، السياح من أجل سيارة أجرة

41
00:02:44,911 --> 00:02:47,111
... و من ثم إذا علقت بزحمة المرور
، "جسر ترايبرو"

42
00:02:47,180 --> 00:02:49,887
شخص ما دائماً ينفذ منه الوقود
و أعتقد أنك تعرف من هو

43
00:02:52,157 --> 00:02:56,455
"إذاً ، لقد رأيت أنه في طريقك إلى "أكابولكو
"ستمضي 24 ساعة في "لوس أنجليس

44
00:02:56,525 --> 00:02:58,384
ماذا تريد ؟ -
، "مطعم "براون ديربي -

45
00:02:58,455 --> 00:03:00,418
... (بيل آشر)
إنه من الأرجح يحاول أخذ لقاء معك

46
00:03:00,486 --> 00:03:02,584
(صباح الخير ، (دون) ، (هاري -
مرحباً -

47
00:03:02,654 --> 00:03:04,347
هل قاطعتكم ؟ -
لا -

48
00:03:04,415 --> 00:03:06,987
سوف أراك في إجتماع التجارة
بعد ظهر اليوم

49
00:03:07,057 --> 00:03:08,612
ما زلنا سنقوم بذلك ؟ لماذا ؟

50
00:03:08,682 --> 00:03:10,678
اذهب إلى "إنجلترا" بالفعل
توقف عن الشعور بالذنب

51
00:03:10,747 --> 00:03:12,405
... خذ إسبوعين
ستكون سعادتك مضاعفة

52
00:03:12,476 --> 00:03:14,979
أنا سعيد عندما أعمل

53
00:03:15,050 --> 00:03:17,079
أنا متأكد من أن يوم آخر و نصف من العمل

54
00:03:17,149 --> 00:03:18,603
لن تساوي مقدار

55
00:03:18,672 --> 00:03:21,141
الكلام التافه حول ما فعلت
في "لوس أنجليس" هذا العام

56
00:03:21,212 --> 00:03:23,477
(حسناً ، سنة جديدة سعيدة (دون

57
00:03:27,235 --> 00:03:30,719
أوه ، ها أنتِ ذا
من فضلكِ تأكدي أن يوقع هذه

58
00:03:30,789 --> 00:03:33,834
إذا لم أراك ، سنة جديدة سعيدة

59
00:03:33,903 --> 00:03:35,289
تمتع برفقة عائلتك

60
00:03:36,815 --> 00:03:38,674
هل ترغب في توقيع هذه الآن ؟

61
00:03:38,745 --> 00:03:40,436
ربما كذلك

62
00:03:44,365 --> 00:03:47,478
إذاً ، ماذا سوف تفعلين ؟

63
00:03:47,547 --> 00:03:49,880
، لا تقلق
سأكون هنا حتى النهاية المريرة

64
00:03:51,302 --> 00:03:53,363
لا ، أقصد لرأس السنة الجديدة

65
00:03:53,433 --> 00:03:56,576
سوف أذهب لرؤية أختي
... في "باتيرسون" خلال نهاية الإسبوع و

66
00:03:56,647 --> 00:03:58,843
"لا أعلم ... ربما في "تايمز سكوير

67
00:03:58,912 --> 00:04:00,533
أتساءل دائماً من فعل ذلك

68
00:04:01,921 --> 00:04:03,612
، كان مخيفاً بعض الشيء العام الماضي

69
00:04:03,682 --> 00:04:06,354
لكنني أعتقد أنه سيكون لدينا مجموعة
من الفتيات هذه المرة

70
00:04:06,424 --> 00:04:09,570
و بحارة -
لا ريب في ذلك -

71
00:04:09,639 --> 00:04:11,905
، و لكن بالنسبة لبقية الإسبوع

72
00:04:11,975 --> 00:04:14,950
إذا كنت تريدني أو أي شخص آخر
، البقاء في مكتبك للساعات التي تفرقنا عن الساحل الغربي

73
00:04:15,020 --> 00:04:16,643
أستطيع ترتيب ذلك -
سأكون بخير -

74
00:04:16,712 --> 00:04:19,147
حسناً ، سأحيطك علماً
وقتما يجب عليك المغادرة

75
00:04:19,217 --> 00:04:20,806
شكراً لكِ

76
00:04:27,142 --> 00:04:29,391
لماذا الباب مغلق ؟ -
لا أحب دخان الغليون -

77
00:04:29,461 --> 00:04:31,710
إنه مراع لمشاعر الآخرين -
هلاَّ أخبرته أنني هنا ؟ -

78
00:04:31,781 --> 00:04:33,997
فيما يتعلق هذا ؟

79
00:04:37,206 --> 00:04:39,625
، آسفة لإزعاجك
، لكن بما أن (روجر) ليس هنا

80
00:04:39,696 --> 00:04:41,401
قمت بإرسال (كارولاين) لأعلى المدينة كي تحضر لي

81
00:04:41,470 --> 00:04:43,823
بعض الدجاج المقلي للغداء
و أنا أعلم أنك تحبه

82
00:04:43,894 --> 00:04:45,871
ترغب في ذلك ؟ -
نعم -

83
00:04:45,940 --> 00:04:49,179
صدر ؟ فخذ ؟ -
قطعة من الإثنان -

84
00:04:50,682 --> 00:04:53,137
... اوه ، أردت أن أسألك

85
00:04:53,206 --> 00:04:55,047
أرغب في تقديم طلب الآن

86
00:04:55,116 --> 00:04:57,024
لبضعة أيام كإجازة
في الإسبوع الثاني من يناير

87
00:04:57,095 --> 00:04:58,968
لديكِ إجازة السنة الجديدة

88
00:04:59,039 --> 00:05:02,004
زوجي طبيب ، جدوله ليس مرن

89
00:05:04,088 --> 00:05:06,338
لماذا لا تذهبي إلى البيت و تسأليه
كيف سيكون شعوره

90
00:05:06,410 --> 00:05:09,000
حول ممرضة ما ، تسأل عن عطلة
فوراً بعد عطلة ؟

91
00:05:10,571 --> 00:05:12,308
سأكون راضية بيومين

92
00:05:12,379 --> 00:05:15,413
لدينا التخطيط المالي و حساب
... الميزانيات للعام القادم

93
00:05:15,483 --> 00:05:17,597
سأحتاجكِ لمساعدتي -
يمكننا أن نفعل ذلك الآن -

94
00:05:17,666 --> 00:05:19,165
لا أحد يعلم لماذا نحن هنا على أي حال

95
00:05:20,430 --> 00:05:22,202
لأن هناك عمل ينبغي القيام به

96
00:05:22,272 --> 00:05:25,477
و أتفهم أن كل الرجال
، دائخين و عاجزين عن رفض طلب لكِ

97
00:05:25,547 --> 00:05:27,626
ولكن اعتبريني استثناء غير قابل للفساد

98
00:05:27,697 --> 00:05:29,026
الدجاج المقلي .. بالطبع

99
00:05:30,870 --> 00:05:32,949
أنا آسفة ، لم يكن علي الطلب

100
00:05:33,020 --> 00:05:34,247
لا تذهبي و تتباكي حول هذا

101
00:05:34,315 --> 00:05:35,678
المعذرة ؟

102
00:05:37,045 --> 00:05:39,397
قلت لا تذهبي و تتباكي حول هذا

103
00:06:18,798 --> 00:06:19,998
.. أنتِ

104
00:06:21,757 --> 00:06:25,266
ترجلي من شرفتي -
لقد جئت فعلاً -

105
00:06:29,557 --> 00:06:32,324
ماذا حدث بحق الجحيم لساقكِ ؟ -
إنها مكسورة -

106
00:06:32,392 --> 00:06:34,315
لم تكن بهذه الجودة للمشي عليها

107
00:06:38,033 --> 00:06:39,280
كيف حالك ؟

108
00:06:42,383 --> 00:06:43,573
أنت بحاجة فقط للراحة و الاسترخاء

109
00:06:51,137 --> 00:06:53,229
ماذا حدث ؟ -
خذ هذا الدرس -

110
00:06:53,298 --> 00:06:54,850
لا تقلي البيض و أنت حافي القدمين

111
00:06:55,120 --> 00:06:57,482
اجلسي

112
00:06:57,552 --> 00:07:00,116
ماذا تريدين ؟ -
نصف ما سوف تشربه -

113
00:07:02,451 --> 00:07:04,643
لديكِ تسرب -
أصلحت السقف -

114
00:07:04,713 --> 00:07:06,433
إنه يحتاج إلى القليل من التحسينات

115
00:07:06,803 --> 00:07:09,975
اتصلي بدَّهان -
لا أعلم -

116
00:07:10,043 --> 00:07:12,911
، بمجرد أن توقفت الرائحة الكريهة
نوعاً ما قمت بنسيانه

117
00:07:18,049 --> 00:07:20,140
تساءلت لمن كانت هذه السيارة

118
00:07:20,211 --> 00:07:22,100
(أهلاً ، (ديك -
(أهلاً ، (باتي -

119
00:07:22,169 --> 00:07:24,327
لقد مر وقتاً طويلاً -
(ستيفاني) -

120
00:07:24,397 --> 00:07:26,219
(ستيفاني)

121
00:07:26,688 --> 00:07:28,408
، آخر مرة رأيتك
لم يكن لديكِ أسنان أمامية

122
00:07:29,997 --> 00:07:32,088
، إنهما تساعداني ريثما أنا في حالتي الهشة

123
00:07:32,158 --> 00:07:33,777
رغم أنه لا أحد طلب منهما ذلك

124
00:07:33,845 --> 00:07:36,652
هل بإمكاني إحضار شيء لكِ ؟ -
"لا ، نحن نعيش في جنوب "باسادينا -

125
00:07:36,722 --> 00:07:39,081
إنها رحلة طويلة ، هل أنت باقي ؟

126
00:07:39,151 --> 00:07:41,377
فقط لهذه الليلة -
هنا ؟ -

127
00:07:41,380 --> 00:07:44,788
باتي) ، أتذكرين أنكِ أخبرتني)
أن أخبركِ إذا كنتي تتطفلين ؟

128
00:07:45,357 --> 00:07:47,820
حاول أن تبقيها جالسة

129
00:07:47,821 --> 00:07:50,556
الجبيرة ليست ثابتة
و لا نريد المزيد من الحوادث

130
00:07:51,978 --> 00:07:54,170
، (العمة (آنا
تركت كل شيء على السرير

131
00:07:54,240 --> 00:07:55,624
لا أعرف أين ذهبت الأشياء

132
00:07:55,695 --> 00:07:57,078
بإمكانكِ معرفة ذلك خلال البحث

133
00:08:04,517 --> 00:08:06,846
لن تتجاوز مطلقاً سقوطي
في إمتحان الإقتصاد المنزلي

134
00:08:06,913 --> 00:08:08,600
ديك) ، أصلح لها شراباً)

135
00:08:08,669 --> 00:08:11,774
هل أنتِ في سن قانوني للشرب ؟ -
نعم ، لكن لا تزعج نفسك -

136
00:08:11,843 --> 00:08:14,036
"ستيفاني) تدرس العلوم السياسية في جامعة "كاليفورنيا)

137
00:08:14,106 --> 00:08:15,693
ينبغي أنها تدرس الموسيقى

138
00:08:15,762 --> 00:08:19,306
بيركيلي" ؟ هل أنتِ مستقرة هناك ؟"

139
00:08:19,375 --> 00:08:21,601
، أنا أتفق مع ما يفعلونه

140
00:08:21,671 --> 00:08:24,574
و لكن أحدٌ ما ، عليه الذهاب للصف المدرسي

141
00:08:26,635 --> 00:08:29,335
ستيف) ، هل أنتِ جاهزة ؟) -
لمَ لا تبقيان للعشاء ؟ -

142
00:08:29,404 --> 00:08:31,427
"غلين) و أنا لدينا لعبة ورق في "ديكسونز)

143
00:08:31,498 --> 00:08:33,286
و هو يتوقع عشاءاً من تلقاء نفسه

144
00:08:33,356 --> 00:08:34,908
جيد ، لأنني أريدها فقط أن تبقى

145
00:08:34,976 --> 00:08:38,180
كيف ستحضر للمنزل ؟ -
لدي سيارة -

146
00:08:38,249 --> 00:08:40,305
أو سوف تقضي الليلة
بإمكانكِ أخذها في الصباح

147
00:08:43,346 --> 00:08:46,620
حسناً ، قوموا بتقرير ذلك
عمتِ مساءاً عزيزتي

148
00:08:48,444 --> 00:08:51,109
تعلمين أنني في غاية الإمتنان

149
00:08:51,179 --> 00:08:53,642
إذل لم أراك (ديك) ، سنة جديدة سعيدة

150
00:08:53,712 --> 00:08:54,892
.. سنة جديدة سعيدة

151
00:08:59,756 --> 00:09:01,881
، أنا ذاهب للإغتسال بعد هذه الرحلة

152
00:09:01,952 --> 00:09:04,449
و من ثم سوف نذهب لذلك المكان
الذي لديه الجعة و صدف البحر

153
00:09:04,520 --> 00:09:06,679
رائع ! يبدو و كأنه يوجد
مناشف في جميع أنحاء السرير

154
00:09:09,416 --> 00:09:11,980
لماذا أنا باقية ؟ -
أردته أن يقابلكِ -

155
00:09:12,051 --> 00:09:13,973
و أعلم أن لديكِ حشيشاً

156
00:09:19,726 --> 00:09:21,529
.. أهلاً

157
00:09:21,599 --> 00:09:24,907
تعالي إلى هنا

158
00:09:26,547 --> 00:09:28,954
هل هذا عشاءك ؟ -
أحب دجاجكِ -

159
00:09:31,598 --> 00:09:34,773
كيف كان الطبيب ؟
كل شيء على ما يرام -

160
00:09:34,941 --> 00:09:38,084
جيد ، يجب أن أذهب

161
00:09:38,152 --> 00:09:40,056
دعني على الأقل أسخنها

162
00:09:40,126 --> 00:09:41,595
بإمكانك أخذها معك

163
00:09:43,637 --> 00:09:46,009
عرض (بيبودي) مكانه
في "بوكنوس" يومي 14 و 15

164
00:09:46,476 --> 00:09:49,149
قريق) ، لا أستطيع الإبتعاد ، ليس الآن)

165
00:09:49,217 --> 00:09:51,021
جوني) ، علي العمل يوم رأس السنة)

166
00:09:51,090 --> 00:09:52,694
اضطررت لمقايضتها في يناير

167
00:09:52,762 --> 00:09:54,300
إذن ، اجعل واحداً من الأطباء اليهود يقوم بها

168
00:09:54,370 --> 00:09:56,974
لقد عملت في عطلتهم -
... (جوني) -

169
00:09:57,043 --> 00:09:59,751
ألا تعتقدي بأنني أفضِّل شم العطر
بدلاً من مادة اللايسول ؟

170
00:09:59,819 --> 00:10:01,255
قولي لي ماذا تريدي مني فعله

171
00:10:01,324 --> 00:10:03,228
أعتقد انها ليست مشكلتك أيضاً

172
00:10:05,472 --> 00:10:07,710
لماذا فقط لا تقومي بالحضور ؟

173
00:10:07,779 --> 00:10:10,085
سوف أخسر وظيفتي -
سوف نتجاوزها -

174
00:10:10,153 --> 00:10:12,592
حتى متى ؟ -
، حتى أغادر التدريب الأساسي -

175
00:10:12,661 --> 00:10:14,800
ثم ستكون مجرد بضعة أسابيع
و من ثم سأكون في المنزل

176
00:10:14,868 --> 00:10:16,974
"و من ثم ستذهب إلى "فيتنام

177
00:10:17,043 --> 00:10:20,119
نحن لا نعرف ذلك -
اوه ، هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل -

178
00:10:20,187 --> 00:10:22,291
فقط أستمر بالتعليم
على الأيام في التقويم

179
00:10:22,361 --> 00:10:24,332
بينما أستمر بالتخطيط لمستقبلنا

180
00:10:24,401 --> 00:10:26,773
سأراكِ غداً عندما تكوني بطريقكِ للخروج

181
00:10:30,755 --> 00:10:33,328
! لا تعلم حتى متى سوف تذهب -
.. قريباً -

182
00:10:37,495 --> 00:10:40,515
لذا سوف أقول (لورا) كانت أسوأ زميلة سكن

183
00:10:40,585 --> 00:10:43,537
لقد مرت بإنهيار عصبي

184
00:10:43,607 --> 00:10:46,831
في صباح أحد الأيام قامت بقراءة الإنجيل

185
00:10:46,901 --> 00:10:48,393
عوضاً عن كتابها النفسي

186
00:10:48,463 --> 00:10:50,905
، في صباح اليوم التالي قامت بإيقاظي

187
00:10:50,975 --> 00:10:53,858
، تتمايل حولي بهذه الإبتسامة المعتوهة

188
00:10:53,929 --> 00:10:56,474
(و تقول ، " صباح الخير ، (ستيفاني

189
00:10:56,544 --> 00:10:58,206
" هل سمعتي الأنباء الطيبة ؟

190
00:10:58,274 --> 00:11:00,072
هنالك أشياء أسوأ

191
00:11:00,142 --> 00:11:02,653
لا ، ليس هنالك

192
00:11:02,723 --> 00:11:05,438
أين ذهبت للدراسة ، (ديك) ؟

193
00:11:07,172 --> 00:11:10,407
لقد ربطت بعض السنوات الغير متتالية معاً

194
00:11:10,408 --> 00:11:13,011
في المدرسة الليلية ، في جامعة المدينة

195
00:11:13,081 --> 00:11:15,456
.. رجل عصامي

196
00:11:15,525 --> 00:11:19,666
ما هو الشعور بأن تخلع بدلتك
و تعود إلى البرية ؟

197
00:11:19,735 --> 00:11:22,212
أنا حقاً لا أحب كيفية تحولك إلى سياسية

198
00:11:22,282 --> 00:11:24,011
أنا لست سياسية

199
00:11:24,082 --> 00:11:26,899
أنا لا أفهم من هو المسؤول

200
00:11:26,968 --> 00:11:28,970
أنتِ المسؤولة

201
00:11:29,040 --> 00:11:30,974
ثقي بي ، أنا أعمل في مجال الإعلانات

202
00:11:31,044 --> 00:11:34,132
أنت تمازحني ، إنه مجال نجِس

203
00:11:34,202 --> 00:11:36,000
إذاً توقفي عن شراء الأشياء

204
00:11:37,393 --> 00:11:39,599
لا تعتقد أن هذا غير ممكن

205
00:11:42,859 --> 00:11:45,200
: سأقول هذا بالعبارات التي تفهمها

206
00:11:45,271 --> 00:11:47,647
سوف أعودة مباشرةً
بعد تلك الرسالة القصيرة

207
00:11:47,571 --> 00:11:49,357
(من (جان) و (دين
** ثنائي روك أمريكي اشتهرا من أواخر الخمسينيات لمنتصف الستينيات **

208
00:11:52,528 --> 00:11:55,432
أحب التفكير أن لدي يد بعض الشيء في ذلك

209
00:11:55,700 --> 00:11:57,824
.. أنتِ و الرب

210
00:11:59,146 --> 00:12:01,270
الشباب سوف ينقذوننا

211
00:12:02,599 --> 00:12:04,988
كيف سوف تشعرين حول
إحضاري للأطفال هذا الربيع ؟

212
00:12:05,057 --> 00:12:07,420
حقاً ؟

213
00:12:07,489 --> 00:12:09,784
تعلم مدى شدة
رغبتي في مقابلتهم

214
00:12:11,340 --> 00:12:12,858
إذاً ماذا ، سوف أكون عمتهم ؟

215
00:12:14,211 --> 00:12:15,933
إنتظري حتى يخبرون (بيتي) بذلك

216
00:12:16,001 --> 00:12:17,959
لقد أخبرتني بأنكَ أخبرتها كل شيء

217
00:12:18,029 --> 00:12:19,446
.. سوف تتفهم

218
00:12:21,136 --> 00:12:23,228
لا أعتقد أنها سوف تتفهم قط

219
00:12:23,298 --> 00:12:26,269
كان عليك معرفة أنها ستنجرح

220
00:12:30,393 --> 00:12:34,206
بعد أن أخبرتها شعرت ... بالإرتياح

221
00:12:36,202 --> 00:12:38,836
ظللت أفكر كم كان الأمر صغيراً

222
00:12:38,904 --> 00:12:40,695
مقارنةً مع المدة التي مضت -
صغيراً ؟ -

223
00:12:40,765 --> 00:12:42,826
... أنا أعلم ، أنا

224
00:12:44,788 --> 00:12:46,712
... الأمر فقط

225
00:12:53,572 --> 00:12:55,395
يمكنني القول

226
00:12:55,464 --> 00:12:58,536
.. في اللحظة التي رأت من أنا حقاً

227
00:13:01,072 --> 00:13:02,895
لم ترد مطلقاً أن تنظر إلي مرةً أخرى

228
00:13:09,989 --> 00:13:12,520
لهذا السبب لم أخبرها مطلقاً

229
00:13:14,076 --> 00:13:17,115
(اوه ، (ديك

230
00:13:17,186 --> 00:13:19,078
أنا آسفة أنها جرحت فؤادك

231
00:13:21,714 --> 00:13:23,198
.. أكره الإعتراف

232
00:13:25,768 --> 00:13:28,975
يجب أن أقوم بتشغيل شيئاً
كي تستطيعا الإثنين الرقص

233
00:13:29,045 --> 00:13:31,271
كيف بحق الجحيم سوف أرقص ؟

234
00:13:31,342 --> 00:13:34,178
لا أعلم كيف بالإمكان الرقص على هذه الأغنية

235
00:13:35,766 --> 00:13:36,777
.. هيا

236
00:13:38,301 --> 00:13:40,528
.. اجعل يداك على مؤشر الساعة العاشرة و الثانية

237
00:13:52,565 --> 00:13:54,309
إذاً اخترتي هذه الأغنية لأنها قديمة ؟

238
00:13:56,560 --> 00:13:58,774
هذا لا يعني أنها سيئة

239
00:13:58,844 --> 00:14:01,226
إنها مبتذلة نوعاً ما

240
00:14:03,008 --> 00:14:05,727
أعتقد أنها تبدو و كأنها تدعونا

241
00:14:05,796 --> 00:14:08,815
إلى مكان جميل جداً

242
00:14:08,885 --> 00:14:11,637
حيث لا توجد أمواج مكسرة على الأطلاق

243
00:14:13,183 --> 00:14:14,658
هل سبق أن كنت هناك ؟

244
00:14:17,358 --> 00:14:18,666
.. لا

245
00:14:19,967 --> 00:14:23,726
لكن ... في كل مرة أسمع هذه الأغنية

246
00:14:23,811 --> 00:14:25,597
أريد الذهاب

247
00:14:42,398 --> 00:14:44,098
.. اوه

248
00:14:44,158 --> 00:14:47,121
أعرف كحقيقة أنكِ لم تكسري
تلك الساق و أنتِ تطبخين البيض

249
00:14:47,189 --> 00:14:50,356
، اعتدت على حب الجلوس

250
00:14:50,427 --> 00:14:52,299
و الآن عندما وجب علي ذلك ، كرهته

251
00:14:52,369 --> 00:14:54,446
علي الذهاب للمنزل

252
00:14:56,833 --> 00:14:59,182
سوف أقلك ، سأوصلكِ بأمان

253
00:14:59,252 --> 00:15:00,647
لا بأس بذلك ، سأحصل على توصيلة مجانية

254
00:15:02,591 --> 00:15:04,122
أقوم بذلك كل الوقت

255
00:15:04,193 --> 00:15:05,690
سوف يتم إقلالك بواسطة لصٍ ما

256
00:15:07,431 --> 00:15:09,031
أعتقد أن هذا أكثر أماناً

257
00:15:16,732 --> 00:15:19,736
إذاً أنت متزوج أم مطلق ؟

258
00:15:21,022 --> 00:15:22,642
ألا يمكن أن أكون أعزب فقط ؟

259
00:15:22,710 --> 00:15:25,006
لا

260
00:15:25,076 --> 00:15:27,811
أعني أنني سأكون مندهشة

261
00:15:29,028 --> 00:15:30,782
أنا مطلق

262
00:15:32,441 --> 00:15:35,210
هل ذهبت في تلك المواعيد
حيث تجلسان هناك

263
00:15:35,278 --> 00:15:38,114
و تسألان بعضكما الأسئلة ؟

264
00:15:41,022 --> 00:15:43,081
إنها وسيلة لتحقيق الغاية

265
00:15:43,151 --> 00:15:45,006
لكن لا أحد يعلم

266
00:15:45,075 --> 00:15:46,391
.. ما الخطأ في ذاتهم

267
00:15:48,083 --> 00:15:52,373
و يستطيع أي أحد آخر رؤيته على الفور

268
00:16:04,036 --> 00:16:06,402
شكراً جزيلاً

269
00:16:06,471 --> 00:16:08,363
ذلك من دواعي سروري

270
00:16:08,432 --> 00:16:10,695
إذاً ، ما وقت رحلتك في الغد ؟

271
00:16:10,763 --> 00:16:12,991
ظهراً

272
00:16:13,062 --> 00:16:15,425
إلا إن كنتي تعتقدين أن علي تغييره

273
00:16:20,732 --> 00:16:22,081
ما الذي تفعله ؟

274
00:16:23,367 --> 00:16:25,222
لا أعرف

275
00:16:27,218 --> 00:16:30,256
أنتِ جميلة جداً و شابة

276
00:16:36,813 --> 00:16:39,682
آنا) و أنا لم يكن لدينا مطلقاً)

277
00:16:39,753 --> 00:16:41,778
علاقة غرامية

278
00:16:41,846 --> 00:16:43,432
لكنك تحبها

279
00:16:44,922 --> 00:16:46,811
... من أجل الكثير من الأسباب

280
00:16:49,785 --> 00:16:51,776
و بطريقة مختلفة جداً

281
00:16:53,974 --> 00:16:55,695
علي أن أخبرك أمراً

282
00:16:55,763 --> 00:16:58,802
و على الأرجح لا ينبغي علي ذلك

283
00:16:58,871 --> 00:17:01,032
.. وعدت

284
00:17:02,723 --> 00:17:04,073
، أنني لن أقوم

285
00:17:04,143 --> 00:17:08,094
لكني أراكما الإثنان معاً

286
00:17:08,164 --> 00:17:10,223
و أعلم بأن علي ذلك

287
00:17:11,542 --> 00:17:13,195
حسناً

288
00:17:13,264 --> 00:17:15,559
... آنا) لديها)

289
00:17:18,433 --> 00:17:20,424
إنها مصابة بالسرطان

290
00:17:24,986 --> 00:17:28,667
!ماذا ؟ -
إنه السبب في كسر ساقها -

291
00:17:28,737 --> 00:17:31,877
إنه في عظامها ، إنه في جميع أنحاء جسدها

292
00:17:33,063 --> 00:17:34,480
أنا متأسفة

293
00:17:37,962 --> 00:17:42,186
! سرطان ، اللعنة

294
00:17:42,257 --> 00:17:44,079
أنا متأسفة جداً

295
00:17:45,871 --> 00:17:47,727
بالطبع لن تقول أي شيء البتة

296
00:17:48,912 --> 00:17:50,667
إنها لا تعلم

297
00:17:52,089 --> 00:17:54,994
!ماذا ؟ -
الأطباء قالوا -

298
00:17:55,063 --> 00:17:58,474
، ليس لديها فترة طويلة
لذلك لا يوجد سبب للقول لها

299
00:17:58,544 --> 00:18:02,294
!بعض الدجالون في "بيدرو" ؟
ماذا سوف تفعلون حيال ذلك ؟

300
00:18:02,363 --> 00:18:04,726
والدتي قامت بالإستشارة

301
00:18:04,795 --> 00:18:07,292
والدتكِ ليست مخولة بأن تقرر ذلك

302
00:18:07,362 --> 00:18:10,603
أرجوك لا تجعلني آسفة أنني أخبرتك

303
00:18:13,951 --> 00:18:16,010
لم أردك أن تغادر من هنا

304
00:18:16,074 --> 00:18:17,825
و أنت لا تعلم

305
00:20:22,705 --> 00:20:24,158
صباح الخير

306
00:20:24,226 --> 00:20:25,712
استيقظت في حالة من الهلع

307
00:20:25,783 --> 00:20:27,809
لأنني اعتقدت أنني ربما فوَّتك

308
00:20:27,879 --> 00:20:30,516
لكن لا يبدو و كأنك على إستعداد للذهاب

309
00:20:30,585 --> 00:20:33,154
فكرت بالبقاء لفترة أطول إذا كان لا بأس في ذلك

310
00:20:33,225 --> 00:20:35,489
بالطبع نعم ، ابقى وقتما ترغب بذلك

311
00:20:35,559 --> 00:20:37,687
سوف نرى

312
00:20:39,041 --> 00:20:41,236
، لو اضطررت للتدحرج وسط هذه

313
00:20:41,304 --> 00:20:43,701
سوف اضطر لتدخين السمد

314
00:20:54,389 --> 00:20:56,383
كيف كان نومك ؟

315
00:20:58,347 --> 00:21:00,712
لم أشعر بأي ألم ، كما يقولون

316
00:21:00,782 --> 00:21:02,877
في الواقع ، لا أعرف
إذا كنت سوف أستيقظ

317
00:21:02,947 --> 00:21:04,805
لو لم أسمع تلك الطائرة تطير بالجوار

318
00:21:04,875 --> 00:21:07,003
"و فكرت : " يا إلهي (ديك) غادر بالفعل

319
00:21:10,083 --> 00:21:12,415
هناك كل أنواع الطائرات هنا ، أوتعرف

320
00:21:12,485 --> 00:21:15,291
إذا كنا مستيقظين الليلة
، و حالفنا الحظ

321
00:21:15,360 --> 00:21:17,794
سوف نرى شيئاً سوف تتذكره

322
00:21:17,863 --> 00:21:20,600
إذا استمرينا بتدخين ذلك

323
00:21:23,072 --> 00:21:25,201
لقد رأيت أشياء طائرة مجهولة الهوية

324
00:21:25,270 --> 00:21:27,704
الكثير كان يحدث
، خلال القذائف التخويفية

325
00:21:27,773 --> 00:21:29,598
لكنه كان مختلفاً

326
00:21:29,668 --> 00:21:31,763
لقد رأيتي أشياء طائرة مجهولة الهوية ؟

327
00:21:31,833 --> 00:21:34,569
ليس عليك القيام بذلك ، تعلم

328
00:21:34,639 --> 00:21:37,241
أريد القيام بذلك

329
00:21:37,312 --> 00:21:39,639
(لن أقاوم مشاهدة (ديك ويتمان

330
00:21:39,640 --> 00:21:41,640
يطلي غرفة معيشتي في سرواله القصير

331
00:21:46,240 --> 00:21:48,267
أنا فخورة للغاية بك

332
00:21:50,604 --> 00:21:52,258
أنا أعول على ذلك

333
00:21:55,524 --> 00:21:57,906
هل يخيفك هذا ؟

334
00:21:57,976 --> 00:22:00,273
فكرة وجود شعوب أخرى
على كوكب آخر

335
00:22:00,344 --> 00:22:02,066
ذكية بما يكفي لإيجاد وسيلة للوصول إلى هنا ؟

336
00:22:02,137 --> 00:22:03,657
، إنها لا تخيفني

337
00:22:05,045 --> 00:22:06,666
و لكن كل الإحتمالات ضد ذلك

338
00:22:06,735 --> 00:22:08,831
حسناً ، لقد رأيت شيئاً مرة واحدة

339
00:22:08,901 --> 00:22:11,335
و أخبرك بهذا
لقد قلبني إلى حدٍ كبير

340
00:22:13,263 --> 00:22:15,595
بدأت بالتفكير في كل شيء
كنت واثقة من كونه صحيحاً

341
00:22:17,660 --> 00:22:20,297
و كيف أنها قد تكون جميعها واهية

342
00:22:20,366 --> 00:22:22,631
لستِ بحاجة لرؤية أشياء
طائرة مجهولة الهوية لمعرفة ذلك

343
00:22:24,358 --> 00:22:26,384
هذه ليست طريقة رائعة
للتفكير في الأشياء

344
00:22:36,093 --> 00:22:38,357
أنا أعرف كل شيء عنك

345
00:22:38,427 --> 00:22:41,063
.. و ما زلت أحبك

346
00:22:45,055 --> 00:22:47,151
هل ستقوم فقط بطلاء تلك الزاوية ؟

347
00:22:47,219 --> 00:22:49,483
لأن رقعة من الطلاء الجديد
سيئة تماماً كسوء البقعة

348
00:22:57,297 --> 00:22:59,798
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

349
00:22:59,869 --> 00:23:02,674
سوف يتم إعتقالك -
لا ، أنتِ من سيتم إعتقالها -

350
00:23:02,743 --> 00:23:05,142
هذا إقتحام و دخول -
ظننت أن لديك رحلة للحاق بها -

351
00:23:05,212 --> 00:23:07,036
لقد غيرت خططي

352
00:23:07,106 --> 00:23:10,148
لا يمكنك أن تبقي
بنطالك عليك ، أليس كذلك ؟

353
00:23:16,003 --> 00:23:18,740
لا يمكنك أبداً معرفة ما سوف يخمدها

354
00:23:24,011 --> 00:23:26,852
أحتاج للتحدث معك -
أراهن على ذلك -

355
00:23:26,920 --> 00:23:28,340
سمعت بأن سيارتك وصلت في الثانية و النصف

356
00:23:28,409 --> 00:23:31,418
إنها بمنتصف عمرك -
ما هي خطتك ؟ -

357
00:23:31,488 --> 00:23:34,834
سوف تجعليها تستيقظ يوماً ما
في ألمها المبرح و تخبريها بأن كل شيء انتهى ؟

358
00:23:37,915 --> 00:23:40,789
سوف أفترض أنكِ قمتي بكل شيء

359
00:23:40,860 --> 00:23:43,125
بوسائلكِ المحدودة ، لكني هنا الآن

360
00:23:43,195 --> 00:23:44,885
سوف تقوم برؤية بعض الأطباء الحقيقيين

361
00:23:44,954 --> 00:23:46,644
و سوف لن تعيش في الظلام

362
00:23:46,714 --> 00:23:49,655
عرضنا الأشعة السينية
للأخصائيين ... الجميع

363
00:23:51,078 --> 00:23:53,680
حالتها متقدمة جداً -
أخصائيين ؟ -

364
00:23:53,751 --> 00:23:56,354
ألا تعتقدي أنها تعلم بأن شيئاً ما يحدث ؟ -
كان لديها شلل الأطفال -

365
00:23:56,424 --> 00:23:58,079
إنها تذهب للأطباء منذ أن كانت بالثامنة

366
00:23:58,149 --> 00:24:00,244
ربما ... لا أعلم

367
00:24:02,242 --> 00:24:04,709
، لم تقم بالإستسلام
لذا هذه الطريقة التي ستجري بها الأمور

368
00:24:04,779 --> 00:24:07,484
أفهم شعورك بالذنب ، و لكن لا تشعر

369
00:24:07,553 --> 00:24:09,819
إذهب إلى "أكابولكو" ليس لديك
شيء للقيام به هنا

370
00:24:09,888 --> 00:24:12,187
إنها مهمة جداً بالنسبة لي

371
00:24:12,358 --> 00:24:14,420
سأفعل ما يتعين علي القيام به

372
00:24:14,489 --> 00:24:17,193
ليس لديك رأي في شؤون هذه الأسرة

373
00:24:18,649 --> 00:24:20,271
أنت مجرد رجل في غرفة

374
00:24:20,340 --> 00:24:22,030
مع دفتر شيكات ، أنا آسفة

375
00:24:33,331 --> 00:24:35,155
من فضلك قم بالأمر اللائق

376
00:24:36,342 --> 00:24:37,694
، كلما طال بقائك هنا

377
00:24:37,746 --> 00:24:39,297
كلما كان مرجحاً أنكَ ستقول شيئاً

378
00:24:51,273 --> 00:24:53,866
تعتقد أنك من أحضر الحشيش ، أراهن على ذلك

379
00:24:53,936 --> 00:24:55,720
، إذا لم تكن لإبنة أختي

380
00:24:55,789 --> 00:24:57,843
لكنا قد قتلنا بعضنا البعض الآن

381
00:24:59,562 --> 00:25:01,683
نيتها سليمة ، و هي من العائلة

382
00:25:01,752 --> 00:25:03,368
لم أكن لأختارها

383
00:25:04,549 --> 00:25:06,400
أنا أقول فقط

384
00:25:07,952 --> 00:25:09,972
ليس كل أحد ، يمتلك هذا

385
00:25:11,322 --> 00:25:12,972
لديك أطفالك

386
00:25:13,041 --> 00:25:14,624
أراهن أن ذلك أفضل

387
00:25:14,692 --> 00:25:16,711
إن الأمر مختلف

388
00:25:25,098 --> 00:25:27,792
علي أن أخبركِ شيئاً

389
00:25:27,860 --> 00:25:29,544
ما الخطب ؟

390
00:25:38,776 --> 00:25:40,424
علي الذهاب

391
00:25:43,088 --> 00:25:44,906
أنا آسف

392
00:25:49,859 --> 00:25:52,485
ا... اعتقدت أنه يمكنني البقاء ، و لكن لا أستطيع

393
00:25:52,554 --> 00:25:54,338
اوه ، أنا لا أهتم

394
00:25:54,407 --> 00:25:56,461
أريدك ألا تبقى

395
00:25:56,530 --> 00:25:59,190
أريدك أن تفعل كل ما تريد القيام به

396
00:26:01,382 --> 00:26:03,132
سوف أحضر الأولاد في عيد الفصح

397
00:26:03,202 --> 00:26:05,996
سنذهب إلى "كاتالينا" ، و نرى الثور الأمريكي

398
00:26:15,330 --> 00:26:16,810
"أكابولكو"

399
00:26:19,202 --> 00:26:20,951
هل تعتقد أن هناك مكسيكيين
أكثر هنا أو هناك ؟

400
00:26:26,518 --> 00:26:28,170
(جوان)

401
00:26:28,239 --> 00:26:29,756
.. افتحيها

402
00:26:39,545 --> 00:26:40,656
إنهن جميلات

403
00:26:42,887 --> 00:26:46,261
انه أمر مشجع جداً رؤية شخص
متزوج بسعادة في هذه الأنحاء

404
00:26:46,331 --> 00:26:48,388
بيغي) ، لماذا لا تذهبي إلى المنزل ؟)

405
00:26:48,458 --> 00:26:50,750
سأقول للجميع أن لديك شيء مهم للقيام به -
حقاً ؟ -

406
00:26:50,818 --> 00:26:52,133
علي شراء فستان -
اوه -

407
00:26:52,203 --> 00:26:53,956
، ليلة رأس السنة ، مجموعة كبيرة من الفتيات

408
00:26:54,026 --> 00:26:56,960
سوف تريدين البروز -
(لا ، أنا سوف أقضيها مع (مارك -

409
00:26:57,029 --> 00:26:59,356
.. خليلي

410
00:26:59,426 --> 00:27:00,807
سنة جديدة سعيدة

411
00:27:03,097 --> 00:27:04,283
! عفواً

412
00:27:05,576 --> 00:27:06,931
حبيبتي ، لقد كنت أحمقاً "

413
00:27:07,000 --> 00:27:08,696
قبلاتي ، (لين) " ؟ -
!ماذا ؟ -

414
00:27:08,766 --> 00:27:11,175
أنا لست حبيبتك و لا أريد قبلاتك

415
00:27:11,245 --> 00:27:13,450
!ماذا ؟ -
، ظننت أن الرجال الأمريكيين سيئون بما فيه الكفاية -

416
00:27:13,521 --> 00:27:15,725
و لكن لا أحد منهم في أي وقت مضى أصر بقوة على

417
00:27:15,795 --> 00:27:17,693
جعلي أشعر و كأني فتاة صغيرة عاجزة غبية

418
00:27:17,763 --> 00:27:20,068
.. اهدأي
، قمت بإرسال الزهور لكِ

419
00:27:20,137 --> 00:27:22,713
لكنني أيضاً قمت
"بإرسال الزهور لزوجتي في "لندن

420
00:27:22,783 --> 00:27:25,123
المشاعر كانت مختلفة تماماً أؤكد لكِ
! (ساندي)

421
00:27:28,518 --> 00:27:30,688
ممم ، هل كل شيء بخير ؟

422
00:27:30,757 --> 00:27:32,214
نعم -
قومي فقط بالعودة للعمل -

423
00:27:32,284 --> 00:27:33,469
! (ساندي)

424
00:27:35,812 --> 00:27:38,727
ألم يخطر في بالك مدى
كون هذه المراسيل بالغة الحساسية ؟

425
00:27:38,798 --> 00:27:40,764
كم عدد المرات التي أقوم بإرسال الزهور بها ؟

426
00:27:40,833 --> 00:27:43,546
"طلبت الزهور من "رينلاندرز

427
00:27:43,616 --> 00:27:47,109
أكدوا لي أنهم كانوا في طريقهم
، "للإتصال مع بائع زهورك الخاص في "لندن

428
00:27:47,178 --> 00:27:49,754
و على نحو ما قاموا بخلط الأمور
إنها ليست غلطتي

429
00:27:49,825 --> 00:27:52,165
ساندرا) ، كل شخص يرتكب الأخطاء)

430
00:27:52,233 --> 00:27:54,843
و لكن حقيقة أنكِ من هذا النوع من الأشخاص
الذي لا يمكن أن يتقبل اللوم ، أمر مقزز

431
00:27:57,899 --> 00:27:59,660
لا أعرف ماذا يعني ذلك

432
00:27:59,731 --> 00:28:01,660
هذا يعني أنني لا أستطيع التصديق بأني وظفتك

433
00:28:01,730 --> 00:28:04,411
لقد كان لديك مهمة واحدة بسيطة

434
00:28:04,481 --> 00:28:07,431
لا أعرف حتى إذا ما كنت أستطيع
الإتصال كي أعتذر

435
00:28:07,501 --> 00:28:09,569
ماذا كانت تنص ملاحظة
السيدة "هاريس" بالضبط ؟

436
00:28:09,638 --> 00:28:13,911
" (إنها تنص " (جوان) سامحيني (لين

437
00:28:16,187 --> 00:28:17,916
أنتِ مطرودة ، اذهبي و جمعي أغراضك

438
00:28:17,985 --> 00:28:19,476
سوف يتم دفع مستحقاتك خلال نهاية العام

439
00:28:22,023 --> 00:28:23,921
! هذه التعليمات مفهومة

440
00:28:25,179 --> 00:28:27,247
سأجعل (ميغان) تنظف هذا

441
00:28:33,812 --> 00:28:36,751
ماذا تفعلين ؟ -
لقد قمت بإلهامي -

442
00:28:38,173 --> 00:28:39,456
هل ترغب في التوقيع على عملك ؟

443
00:28:41,014 --> 00:28:42,938
حقاً -
قم بإختيار بقعة على الحائط -

444
00:28:51,427 --> 00:28:53,522
يجب عليك السباحة بقدر ما يمكنك هناك

445
00:28:53,591 --> 00:28:55,551
سوف تصفي رأسك

446
00:28:55,619 --> 00:28:57,240
و لا تنجرف بالغوص

447
00:29:15,910 --> 00:29:19,154
أنت ، ستكون على ما يرام

448
00:29:20,983 --> 00:29:22,840
سوف تحقق الأفضل من ذلك

449
00:29:22,909 --> 00:29:24,226
.. لطالما فعلت

450
00:29:27,677 --> 00:29:30,278
تعلمين أنه يمكنكِ الاتصال بي
إذا ما أحتجتي أي شيء

451
00:29:40,629 --> 00:29:42,824
(وداعاً ، (آنا -
(وداعاً ، (ديك -

452
00:29:50,138 --> 00:29:51,138
السيد (دريبر) ؟

453
00:29:51,209 --> 00:29:53,566
السيد (دريبر) ؟

454
00:29:57,145 --> 00:29:58,895
سنة جديدة سعيدة

455
00:29:59,782 --> 00:30:01,298
.. سنة جديدة سعيدة

456
00:30:11,868 --> 00:30:14,185
أهلاً ، ما الذي تقومين بفعله ؟

457
00:30:14,193 --> 00:30:15,540
، قررت بما أننا فوتنا ذلك هنا

458
00:30:15,558 --> 00:30:18,255
"يمكننا أن نحتفل به في "هاواي

459
00:30:21,145 --> 00:30:23,594
اوه ، انظر إلى ذلك

460
00:30:23,664 --> 00:30:27,624
أنا آسف ، لقد أكلت العشاء الساعة الثالثة

461
00:30:27,693 --> 00:30:30,142
وعاء من الجبنة المنزلية
في الكافيتيريا ؟

462
00:30:32,796 --> 00:30:35,749
ماذا عن كوب من عصير البرتقال الطازج ؟

463
00:30:35,820 --> 00:30:39,279
، بالطبع
الممرضات أمضين خمس دقائق

464
00:30:39,348 --> 00:30:41,562
في محاولة لإخراج العدسات اللاصقة لهذه الفتاة

465
00:30:41,632 --> 00:30:44,048
لقد كانت تصرخ ، لقد تبين بعد ذلك

466
00:30:44,117 --> 00:30:46,264
أن صديقتها هي من كانت
ترتدي العدسات اللاصقة

467
00:30:46,334 --> 00:30:48,212
! اوه ! يا إلهي

468
00:30:49,556 --> 00:30:51,133
! اوه ! يا إلهي

469
00:30:51,202 --> 00:30:53,081
دعيني أرى -
(لقد جرحتها بشكل سيء للغاية ، (قريق -

470
00:30:53,150 --> 00:30:54,055
إنها تؤلم حقاً -
! رباه -

471
00:30:57,650 --> 00:31:00,031
امسكي هذه

472
00:31:01,881 --> 00:31:03,523
خذني فقط إلى المستشفى

473
00:31:03,592 --> 00:31:05,064
.. اجلسي

474
00:31:11,913 --> 00:31:14,900
قريق) ، ليس عيك القيام بهذا) -
هلاَّ توقفتي ؟ -

475
00:31:19,066 --> 00:31:21,045
أليس هنالك قانون طبي متعلق بالأخلاق

476
00:31:21,115 --> 00:31:23,396
ضد إجراء عملية على زوجتك ؟

477
00:31:34,178 --> 00:31:35,452
أريدك أن تهدأي

478
00:31:35,521 --> 00:31:39,884
... بالنسبة لي ، هذا مثل

479
00:31:39,953 --> 00:31:43,275
... لا أعلم
إيداع بعض الأوراق بالنسبة لكِ

480
00:31:43,346 --> 00:31:44,619
أقوم بذلك في كل وقت

481
00:31:44,688 --> 00:31:46,869
لا أقوم بذلك بعد الآن
لدي أناسٌ آخرون يقومون بذلك

482
00:31:47,339 --> 00:31:49,621
إنها ترتجف حقاً ، دعني أحضر معطفي

483
00:31:49,690 --> 00:31:53,280
مهلاً ، منذ متى كان لدينا
عش الطيور ذلك على السقف ؟

484
00:31:54,996 --> 00:31:57,815
عادة ما أحتفظ بذلك للأطفال

485
00:32:00,838 --> 00:32:02,549
الآن لا تتحركي

486
00:32:05,274 --> 00:32:07,824
، شخصٌ متخلف ما يقول لمتخلف آخر

487
00:32:07,893 --> 00:32:10,712
" أتريد أن تلعب لعبة الـ20 سؤالاً ؟ "

488
00:32:12,224 --> 00:32:15,144
" و المتخلف الآخر يقول ، " ما هذه ؟

489
00:32:15,613 --> 00:32:18,465
" و يقول له ، " أنا أكتب شيئاً

490
00:32:18,535 --> 00:32:20,548
، على قطعة من الورق

491
00:32:20,618 --> 00:32:23,772
و لديك 20 سؤالاً
" لتخمين ما يمكن أن يكون

492
00:32:25,386 --> 00:32:27,130
لذا قام بأخذ قطعة من الورق

493
00:32:27,199 --> 00:32:28,978
و كتب " عضو حمار " عليها

494
00:32:29,046 --> 00:32:33,074
، المتخلف الآخر أخذ ثانية للتفكير و سأل

495
00:32:33,143 --> 00:32:35,055
" هل بإمكانك أكله ؟ "

496
00:32:36,534 --> 00:32:38,313
، المتخلف الآخر قال

497
00:32:38,382 --> 00:32:39,924
" ربما ، أعتقد بأنك تستطيع "

498
00:32:39,994 --> 00:32:43,081
، المتخلف الآخر قال

499
00:32:43,150 --> 00:32:44,962
" هل هو عضو حمار ؟ "

500
00:32:48,322 --> 00:32:50,234
كوهين) أخبرني بتلك)

501
00:32:55,206 --> 00:32:58,194
اوه ، هيا ، إنها على ما يرام

502
00:32:59,538 --> 00:33:01,684
لا أبكي بسبب أنها تؤلم

503
00:33:01,754 --> 00:33:03,801
كل شيء سيغدو بخير

504
00:33:03,869 --> 00:33:05,681
متى ؟

505
00:33:09,208 --> 00:33:10,750
... (جوني)

506
00:33:18,811 --> 00:33:21,763
، لا أستطيع إصلاح أي شيء آخر

507
00:33:23,043 --> 00:33:24,855
و لكن يمكنني إصلاح هذا

508
00:33:42,979 --> 00:33:44,897
أهلاً ؟

509
00:33:44,965 --> 00:33:46,478
.. أهلاً ؟

510
00:33:49,409 --> 00:33:51,662
"اعتقدت أنك في "أكابولكو

511
00:33:53,854 --> 00:33:55,638
لم أشعر بالرغبة في ذلك

512
00:33:55,707 --> 00:33:57,591
"يجب أن تكون في "إنجلترا
مع أسرتك

513
00:33:57,660 --> 00:33:59,847
اوه ، الكثير للقيام به

514
00:33:59,917 --> 00:34:01,430
سيعودون في وقت قريب بما فيه الكفاية

515
00:34:01,500 --> 00:34:03,822
لدي شطيرة في الثلاجة

516
00:34:03,890 --> 00:34:05,268
إنها كبيرة جداً

517
00:34:05,338 --> 00:34:06,852
لا ، شكراً لك

518
00:34:08,672 --> 00:34:10,252
هل تمانع ؟ -
إخدم نفسك -

519
00:34:17,495 --> 00:34:21,163
تلقيت شيئاً

520
00:34:21,231 --> 00:34:25,101
في الواقع ، خصيصاً من والدي لعيد ميلادي

521
00:34:25,172 --> 00:34:27,257
ما هو ؟
من يدري ؟

522
00:34:29,279 --> 00:34:31,197
إنه واحد من هؤلاء المدمنين على الكحول

523
00:34:31,266 --> 00:34:32,813
و الذي يعتقد أن هذه هي هوايته بالجمع

524
00:34:36,485 --> 00:34:38,369
! نخبك

525
00:34:44,495 --> 00:34:46,749
... ليس هنالك -
ليس هنالك لسعة على الإطلاق -

526
00:34:50,018 --> 00:34:51,565
... حسناً

527
00:34:54,832 --> 00:34:56,514
سوف أتيح لك العودة إلى عملك

528
00:35:01,186 --> 00:35:02,844
قمت بإكتشاف

529
00:35:02,915 --> 00:35:06,754
كما قمت بمراجعة السجلات ببطء

530
00:35:06,823 --> 00:35:09,721
(لا أستطيع تحمل المزيد من الأخبار السيئة ، (لين

531
00:35:11,980 --> 00:35:14,806
، على الرغم من أن الأمور غير مستقرة مالياً

532
00:35:17,637 --> 00:35:19,823
.. لقد كانت سنة عظيمة

533
00:35:28,886 --> 00:35:30,131
! (لين)

534
00:35:32,355 --> 00:35:34,002
!ماذا ؟

535
00:35:34,071 --> 00:35:35,617
تعال إلى هنا

536
00:35:42,018 --> 00:35:43,835
سوف نذهب إلى السينما

537
00:35:45,554 --> 00:35:47,304
هل تعتقد أنه ينبغي علينا ؟

538
00:35:47,373 --> 00:35:49,358
هل "هاودي دودي" لديه عضو خشبي ؟
** هاودي دودي : برنامج تلفزيوني للأطفال **

539
00:35:51,515 --> 00:35:54,073
... "زوربا الإغريقي"
شاهدته ، لكني سأشاهده مرةً أخرى

540
00:35:55,892 --> 00:35:57,473
"إنه عالم مجنون مجنون مجنون"

541
00:35:57,542 --> 00:35:58,987
.. لا أمزح

542
00:36:01,011 --> 00:36:03,130
"لا ترسل لي الزهور" -
! لا -

543
00:36:05,252 --> 00:36:06,765
"أسلحة أغسطس"

544
00:36:06,835 --> 00:36:09,694
أكره الأسلحة ، و أكره أغسطس

545
00:36:12,626 --> 00:36:14,510
إنها على جميع أجزاء السجادة

546
00:36:14,579 --> 00:36:16,596
سيكون علينا تدخين السمد

547
00:36:16,666 --> 00:36:19,358
لا أعرف هذا الشيء

548
00:36:21,145 --> 00:36:23,029
"مظلات شيربورج"

549
00:36:25,016 --> 00:36:27,404
(كاثرين دينيف)
** بطلة الفيلم **

550
00:36:27,474 --> 00:36:30,569
يبدو أنه لجميع العشاق الشباب في العالم

551
00:36:37,473 --> 00:36:40,097
هذا الفيلم جيد جداً

552
00:36:44,073 --> 00:36:45,957
تعلم ما يجري هنا ، أليس كذلك ؟

553
00:36:47,473 --> 00:36:50,838
! الإستمناء -
هل هذا صحيح ؟ -

554
00:36:50,839 --> 00:36:52,873
! صهٍ

555
00:36:53,028 --> 00:36:54,912
ما هي النسبة المئوية في رأيك ؟

556
00:36:54,981 --> 00:36:56,527
هل تمانع ؟

557
00:36:59,593 --> 00:37:01,779
! وحش

558
00:37:04,181 --> 00:37:06,262
أحببت الوضع هنا

559
00:37:06,331 --> 00:37:08,947
أنا كذلك ، أنا كذلك

560
00:37:09,015 --> 00:37:10,994
حتى لوحدي

561
00:37:13,416 --> 00:37:16,033
تذكرني بغلام عرفته في المدرسة

562
00:37:17,376 --> 00:37:19,525
كننا نتتبعه بالأنحاء كحشد

563
00:37:19,594 --> 00:37:21,842
و لم يلاحظ أننا هنالك

564
00:37:24,262 --> 00:37:26,476
لقد توفي في حادث تحطم دراجة نارية

565
00:37:30,119 --> 00:37:32,049
ممم ، (ريبيكا) أقنعتني

566
00:37:32,118 --> 00:37:34,098
... أنكم كنتم جميعاً في العطلة معاً

567
00:37:34,166 --> 00:37:36,380
من دوني

568
00:37:37,691 --> 00:37:40,140
أظن أننا لم نكن مرحبين للغاية

569
00:37:40,209 --> 00:37:41,987
، كامبل) الإجتماعي)

570
00:37:42,056 --> 00:37:45,143
على الرغم من أنني أعتقد أن ذلك غير مقصود

571
00:37:45,212 --> 00:37:49,474
، لكن زوجتي شديدة جداً مع الناس

572
00:37:49,543 --> 00:37:51,018
و أنا من بينهم

573
00:37:52,968 --> 00:37:54,341
آسف لسماع ذلك

574
00:37:56,542 --> 00:37:58,043
... أنا

575
00:37:59,515 --> 00:38:01,225
كنت أرغب في إحضار عائلاتنا

576
00:38:01,294 --> 00:38:03,710
، إلى "نيويورك" لقضاء عطلة عيد الميلاد

577
00:38:03,779 --> 00:38:06,160
لكنها كانت متشوقة جداً للعودة إلى الوطن

578
00:38:07,504 --> 00:38:09,584
... خضنا جدالاً

579
00:38:09,654 --> 00:38:11,700
سلسلة من الجدالات

580
00:38:11,769 --> 00:38:14,519
و غادرت

581
00:38:14,589 --> 00:38:17,944
ضعفت بعد ذلك و أرسلت لها الزهور

582
00:38:18,013 --> 00:38:20,160
حاولت ، على أية حال

583
00:38:22,041 --> 00:38:24,087
و من ثم كان لدينا مكالمة بالغة الجدية

584
00:38:24,156 --> 00:38:28,114
من خلالها أخبرتني أنها لن تعود

585
00:38:32,010 --> 00:38:34,391
ثم وضعت ابني على الهاتف

586
00:38:37,750 --> 00:38:39,225
.. هذا صعب

587
00:38:41,309 --> 00:38:43,759
كيف عرفت ، عندما انتهت علاقتكم ؟

588
00:38:45,942 --> 00:38:47,889
لم يكن قراري

589
00:38:50,275 --> 00:38:51,752
و تعلمت الطريقة الصعبة

590
00:38:51,821 --> 00:38:54,340
ألا أقدم المشورة في هذه الحالات

591
00:38:56,158 --> 00:38:58,608
كان من المفترض عليك إخباري
بأن أصعد على متن طائرة

592
00:39:00,356 --> 00:39:02,402
هل هذا ما تريد ؟

593
00:39:02,470 --> 00:39:04,852
أم أن هذا ما يتوقعه الناس منك ؟

594
00:39:07,708 --> 00:39:10,056
أريد قطعة لحمي

595
00:39:10,126 --> 00:39:12,542
اوه ، ها هي ذا

596
00:39:20,736 --> 00:39:23,957
... أنا

597
00:39:24,028 --> 00:39:26,275
كنت سأتصل بصديقة لي

598
00:39:26,344 --> 00:39:27,818
من المفترض أن أقابلها في وسط المدينة

599
00:39:29,431 --> 00:39:32,651
هل تريد منها أن تجلب صديقة ؟

600
00:39:34,098 --> 00:39:36,614
لا ، لا ، لا شكراً لك

601
00:39:36,684 --> 00:39:38,158
ماذا سوف تفعل ؟

602
00:39:39,873 --> 00:39:41,717
يمكننا أن ندعي أنها السنة الجديدة

603
00:39:41,786 --> 00:39:44,000
هي كذلك في الواقع

604
00:39:52,800 --> 00:39:54,711
إذا كنت لا تمانع

605
00:39:54,780 --> 00:39:56,323
إنه أقل ما يمكنني القيام به

606
00:40:03,946 --> 00:40:07,604
أنا لست جائعاً -
ماذا ؟ لست جائعاً -

607
00:40:07,675 --> 00:40:09,553
... لهذه

608
00:40:09,622 --> 00:40:12,307
القطعة الجميلة من اللحم الأمريكي ؟

609
00:40:16,540 --> 00:40:20,333
! حصلت على حزام "تكساس" الكبير ذو المشبك

610
00:40:20,334 --> 00:40:23,435
! مرحى

611
00:40:26,132 --> 00:40:29,049
أنا أفكر ، " هل أمي أصبحت مرتابة
" و اتصلت بالشرطة ؟

612
00:40:29,118 --> 00:40:31,164
نحن نعلم أنك تمارس العمل المسيء الذاتي "

613
00:40:31,174 --> 00:40:33,510
" من فضلك اخرج و يدك عالياً

614
00:40:38,007 --> 00:40:41,259
اوه ، أرى أن لدينا ذكرى سنوية هنا الليلة

615
00:40:44,079 --> 00:40:46,392
... انظروا لهذين الإثنين
(جورج) و (مارثا)

616
00:40:48,775 --> 00:40:52,160
قولا لي ، ما هو شعوركم عندما تتقابل عينيكما
عبر غرفة مزدحمة بالرجال ؟

617
00:40:53,979 --> 00:40:57,595
يا فتى "وول ستريت" ، هل يضايق
والداك أنه قبيح للغاية ؟

618
00:41:00,201 --> 00:41:02,011
إذاً نحن جميعاً نريد أن نعرف
في نهاية الليلة

619
00:41:02,031 --> 00:41:04,978
، عندما يكون هنالك أنتما فقط
من يتسنى له البدء ؟

620
00:41:05,247 --> 00:41:09,372
! نحن لسنا مثليون جنسياً
! نحن مطلقون

621
00:41:09,441 --> 00:41:11,051
.. لا تقم

622
00:41:11,120 --> 00:41:14,574
يا رجل ، الآن سوف يتشاجرون
في السيارة طوال الطريق إلى المنزل

623
00:41:14,643 --> 00:41:16,855
عزيزي ، لما قمت "
" بإستفزاز الكوميدي

624
00:41:19,275 --> 00:41:22,059
حسناً ، رحبوا الآن
بالموسيقي الموهوب الشاب

625
00:41:22,126 --> 00:41:24,774
و التي تقول والدته
بأنه (بوب ديلان) القادم

626
00:41:33,533 --> 00:41:35,644
(كانديس) ، هذا (لين)

627
00:41:35,713 --> 00:41:37,053
(و هذه هي صديقتي (جانين

628
00:41:37,123 --> 00:41:38,295
مرحباً -
من دواعي سروري -

629
00:41:38,364 --> 00:41:40,475
أعتقد أنني كنت مخطأً
أنتم لستم مثليين

630
00:41:40,545 --> 00:41:43,025
أنتم أغنياء

631
00:41:43,094 --> 00:41:44,703
(تحية حارة لـ (رودي جينسون

632
00:41:54,033 --> 00:41:56,111
تبدون جميلات أيتها السيدات -
حسناً ، شكراً لك -

633
00:41:56,180 --> 00:41:58,023
.. هذا صحيح

634
00:41:59,971 --> 00:42:01,278
أحب هذه الأغنية

635
00:42:01,346 --> 00:42:03,156
حقاً ؟ هو من كتبها

636
00:42:03,225 --> 00:42:04,933
لا تقل ذلك ، سوف تصدق أي شيء

637
00:42:05,002 --> 00:42:07,113
ماذا ؟

638
00:42:07,183 --> 00:42:08,657
دعنا نخرج من هنا

639
00:42:13,973 --> 00:42:16,290
لا يوجد لديك مخلطات على الإطلاق و لا طعام

640
00:42:16,760 --> 00:42:19,248
أحب شقتك

641
00:42:19,317 --> 00:42:20,986
إنها رجولية للغاية

642
00:42:21,056 --> 00:42:24,021
لقد جاءت على هذا النحو

643
00:42:24,092 --> 00:42:26,375
أعتقد أن (نورمان ميلر) أطلق النار
على غزال هناك
روائي أمريكي ، صحفي ، كاتب ، شاعر **
** كاتب مسرحي ، و كاتب السيناريو و مخرج

644
00:42:28,866 --> 00:42:30,672
.. أحب الغزلان

645
00:42:30,742 --> 00:42:32,581
اسحبي ذيلك إلى هنا و ساعديني

646
00:42:38,736 --> 00:42:41,292
يبدو أنها تعرف طريقها
في أرجاء مطبخك

647
00:42:41,363 --> 00:42:43,373
كيف هو ذلك ؟

648
00:42:43,443 --> 00:42:44,976
أخبرتك بأنني لا أحب

649
00:42:45,047 --> 00:42:46,443
تقديم المشورة في هذه الحالات

650
00:42:51,561 --> 00:42:53,163
لماذا لا تعرض لي أرجاء المكان ؟

651
00:42:55,109 --> 00:42:57,018
أفترض أنا نفسي فضولي بعض الشيء

652
00:43:01,420 --> 00:43:03,295
ليس هناك

653
00:43:59,186 --> 00:44:01,341
ماذا حدث لـ "أكابولكو" ؟

654
00:44:04,400 --> 00:44:06,264
"لم تذهب لجامعة "برنارد

655
00:44:09,780 --> 00:44:11,602
الرجال الذين مثله يحبون ذلك

656
00:44:13,701 --> 00:44:18,175
هيا ، دعنا نذهب إلى الغرفة الأخرى

657
00:44:18,289 --> 00:44:22,653
لا ، هنا

658
00:44:37,892 --> 00:44:40,140
صباح الخير -
صباح الخير -

659
00:44:41,619 --> 00:44:43,699
أنا عطش للغاية

660
00:44:43,768 --> 00:44:46,118
سوف نتناول القهوة خلال دقيقة

661
00:44:46,186 --> 00:44:47,929
فقط كوب من الماء ، من فضلك

662
00:44:55,487 --> 00:44:56,930
ماذا أنا مدين لك لهذه الليلة ؟

663
00:44:59,789 --> 00:45:02,071
لا تقلق بشأن ذلك -
يجب أن أدفع -

664
00:45:03,383 --> 00:45:06,202
الفتاة ... كم كلفت ؟

665
00:45:06,271 --> 00:45:08,150
خمس و عشرين دولاراً

666
00:45:09,932 --> 00:45:13,522
! مذهل

667
00:45:13,591 --> 00:45:15,872
هذه ثلاثين

668
00:45:25,144 --> 00:45:27,963
حسناً ، ينبغي علي المغادرة

669
00:45:41,872 --> 00:45:45,464
شكراً على الترحيب الملهي

670
00:46:17,616 --> 00:46:18,783
.. آسف

671
00:46:28,461 --> 00:46:32,046
.. حسناً ، أيها السادة ، هلا بدأنا عام 1965 ؟

672
00:46:32,669 --> 00:47:06,296
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

