1
00:00:01,600 --> 00:00:39,543
الحلقـ6ـة . . الموسـ4ـم
// "بعنوان : قصص "والدورف //
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

2
00:00:39,748 --> 00:00:42,836
غراي هاوند" ، علاج" ]
[ الحافلة الرديئة

3
00:00:42,905 --> 00:00:45,688
لاي-زي-بوي" ، علاج" ]
[ الكرسي الرديء

4
00:00:47,592 --> 00:00:49,865
بدوايزر" ، علاج" ]
[ الجعة الرديئة

5
00:00:51,293 --> 00:00:52,751
"مصرف هانوفر للمصنعين" ]

6
00:00:52,820 --> 00:00:56,316
[ علاج ... المصرف الرديء

7
00:00:58,254 --> 00:01:00,527
ماذا عن [ ألكا-سيلتزر
[ علاج نزلات البرد الرديئة ؟

8
00:01:00,596 --> 00:01:02,666
[ علاج نزلات البرد الرديئة ]

9
00:01:02,735 --> 00:01:04,941
هو المصطلح الذي أعزز به
مصلحتي الشخصية

10
00:01:05,011 --> 00:01:07,387
! إنه مصطلح
أتعرفين ذلك ؟

11
00:01:09,595 --> 00:01:12,854
إذاً ، بخلاف فترة تدريبك
، "الصيفية في "نيدام

12
00:01:12,922 --> 00:01:14,721
هل لديك أي خبرة حقيقية
في مجال الإعلان ؟

13
00:01:14,790 --> 00:01:17,199
[ علاج الكرسي الرديء ]

14
00:01:17,269 --> 00:01:18,830
إنه شعار (روجر) المفضل

15
00:01:18,899 --> 00:01:20,833
روجر ستيرلنق) ؟)

16
00:01:20,902 --> 00:01:23,414
إنه الرجل الذي صافحته
.. عندما أتيت

17
00:01:23,483 --> 00:01:25,927
ما رأي (روجر) في هذا الإعلان ؟

18
00:01:25,995 --> 00:01:28,099
ماذا ، هل تمازحني ؟
الجميع يحب ذلك

19
00:01:28,169 --> 00:01:30,340
إنه النقيض مما تتوقعه

20
00:01:30,410 --> 00:01:31,937
هذا ما أنا مهتمٌ به

21
00:01:32,005 --> 00:01:33,939
لمَ هو في كتابك ؟

22
00:01:34,009 --> 00:01:35,230
.. لدي حفنة منهم هناك

23
00:01:35,300 --> 00:01:36,554
"مارلبورو مان" ، "ميدنفورم"

24
00:01:36,624 --> 00:01:39,407
أحب أن أضع فيه
العمل الذي أنا معجب به

25
00:01:39,476 --> 00:01:41,784
ألم يسبق لكم شق الأشياء
من المجلات ؟

26
00:01:41,853 --> 00:01:45,416
نعم ، لكنني لا
أضعها في كتابي

27
00:01:45,486 --> 00:01:48,541
: حسناً ، تعرف ما يقولون

28
00:01:48,611 --> 00:01:51,257
" الطموح جيدٌ كما التعرق "

29
00:01:51,327 --> 00:01:52,989
ليست هذه الطريقة
التي تسير الأمور بها

30
00:01:55,435 --> 00:01:57,132
، إسمع

31
00:01:57,201 --> 00:01:59,340
أنا فتى بالـ 24 من عمري

32
00:01:59,408 --> 00:02:02,599
أريد أن أكون في لعبة الإعلانات

33
00:02:02,668 --> 00:02:05,519
، أعرف أن لدي الكثير لتعلمه
و لكني عاملٌ كادح

34
00:02:05,588 --> 00:02:07,997
مستعد لمسح الأرضية هنا

35
00:02:08,067 --> 00:02:09,933
لا أعرف إذا ما أخبرك (روجر) بذلك ؟

36
00:02:10,003 --> 00:02:11,427
لقد تحدث معك ، ألم يفعل ؟

37
00:02:11,497 --> 00:02:13,125
.. نعم قد فعل

38
00:02:14,825 --> 00:02:17,064
(لقد كان سروراً أن نقابلك ، (داني

39
00:02:20,020 --> 00:02:24,093
أتمنى لك حظاً سعيداً -
!حظاً سعيداً في .. في ماذا ؟ -

40
00:02:24,163 --> 00:02:26,878
ماذا تقصد ؟ -
لقد خفت صوتك -

41
00:02:26,947 --> 00:02:28,303
سوف نحيطك علماً

42
00:02:28,373 --> 00:02:30,375
هل تعرفون مكان جيد
بالأنحاء لتناول الطعام ؟

43
00:02:33,195 --> 00:02:35,197
أخبر سكرتيرتي أنكَ جائع

44
00:02:35,220 --> 00:02:37,822
و شاهد ما ستقترح

45
00:02:46,041 --> 00:02:47,642
<i>أنا لا أعمل عندك -
هل نحن في "الكاميرا الخفية" ؟ -</i>

46
00:02:49,246 --> 00:02:51,017
لا أريد القفز
، على قبره أو أي شيء

47
00:02:51,087 --> 00:02:53,506
لكن ليس هنالك مجال بأنه بالـ 24

48
00:02:53,576 --> 00:02:56,166
أنا بالـ 25 من عمري

49
00:02:57,667 --> 00:02:59,234
ما صلته بـ (روجر) ؟

50
00:02:59,304 --> 00:03:01,348
بخلاف كونه مخادعاً ؟

51
00:03:01,418 --> 00:03:03,395
(إنه قريب (جاين سيغل

52
00:03:05,067 --> 00:03:07,077
إنها راحة لرؤية

53
00:03:07,146 --> 00:03:09,907
، أحداً أسوأ مني
و التيقن بذلك

54
00:03:09,976 --> 00:03:12,089
لا تعتادي على ذلك

55
00:03:13,557 --> 00:03:15,943
، حسناً ، أوتعلم
"أشاهد إعلان "قلو كوت

56
00:03:16,011 --> 00:03:18,192
و أرى إلى أي مدى
... جرت كل الأمور

57
00:03:18,262 --> 00:03:19,999
تعلم ، عملي

58
00:03:20,069 --> 00:03:22,045
"قلو كوت"

59
00:03:22,115 --> 00:03:24,773
، تنتهي من شيء
و تكتشف أن الجميع أحبه

60
00:03:24,842 --> 00:03:26,409
بنفس اللحظة التي

61
00:03:26,479 --> 00:03:28,011
تشعر و كأن أحداً آخر قام بمثله

62
00:03:30,775 --> 00:03:32,376
هل هذه هي كلمتك في حفل "كليو" ؟
كليو: جوائز تكريم سنوية للمبدعين **
** في مجال الدعاية و الإعلان

63
00:03:32,446 --> 00:03:33,809
ليس هنالك كلمات في حفلهم

64
00:03:33,879 --> 00:03:36,230
.. سوف نفوز

65
00:03:36,300 --> 00:03:37,696
لمجرد أنه تم ترشيحنا

66
00:03:37,765 --> 00:03:39,264
لا يعني أنهم سيمنحونني الجائزة

67
00:03:39,333 --> 00:03:40,832
!ألست متحمس ؟

68
00:03:40,902 --> 00:03:42,571
أحاول ألا أفكر في الأمر

69
00:03:42,641 --> 00:03:44,344
إذن ، لابد أنكَ متحمس

70
00:03:44,414 --> 00:03:47,242
حسناً ، سيكون الأمر جيداً للوكالة

71
00:03:47,312 --> 00:03:51,471
غراي" ضاعفت قيمتها في خمس سنوات"
و كل ذلك كان مبنياً على الجوائز

72
00:03:52,972 --> 00:03:54,846
هل لديكِ أي شيء لمشروع "فيكس" ؟

73
00:03:54,916 --> 00:03:58,085
"في الواقع ، اسمها "فيك الكيميائية -
أجيبي على السؤال -

74
00:03:58,155 --> 00:04:00,437
نحن متأخرون جداً

75
00:04:00,508 --> 00:04:03,575
مسؤولك الفني الجديد
، ينتظر اللحظة الإلهامية

76
00:04:03,645 --> 00:04:06,098
و التي ينطوي عليها قدومي
، مع مجموعة من الأفكار

77
00:04:06,168 --> 00:04:09,679
مطاردته بإستمرار و جعله
يرسمهم جميعاً و من ثم خسارتهم

78
00:04:09,748 --> 00:04:12,542
، إنه مسؤولك الفني الجديد
و لديكم موعد نهائي

79
00:04:12,612 --> 00:04:15,304
و لا تظني أنه يمكنكِ قضاء
يوم الإثنين بالإختباء وراء الأركان

80
00:04:15,374 --> 00:04:18,475
و تحاولي ألا تنظري بأعين الموجودين
.. سوف أجدكِ

81
00:04:18,545 --> 00:04:21,271
لست أنا المشكلة -
، بل أنتِ -

82
00:04:21,341 --> 00:04:24,646
لأن (ستان) موهوب و أكثر خبرة

83
00:04:24,716 --> 00:04:27,715
أنتِ بحاجة لمعرفة كيفية
العمل معه ، و ليس العكس

84
00:04:31,876 --> 00:04:33,341
حسناً ، حظاً طيباً بعد ظهر اليوم

85
00:04:33,411 --> 00:04:35,455
ليس من المفترض أن تقوليها هكذا

86
00:04:35,525 --> 00:04:38,932
أوه .. حسناً ، بالتوفيق لك

87
00:04:41,198 --> 00:04:43,257
تشارلي شابلن) كان وحيداً تماماً)
ممثل كوميدي انجليزي و مخرج أفلام صامتة حيث كان أشهر **
** نجوم الأفلام في العالم قبل نهاية الحرب العالمية الأولى

88
00:04:43,325 --> 00:04:45,890
... "فيلمه "المتشرد
فيه الكثير من الحزن المبالغ به

89
00:04:45,959 --> 00:04:48,051
، لوريل و هاردي) كانا أفضل)
فريق تمثيل كوميدي اُشتهر بين عامي 1927 - 1951 مكون من **
** ستان لوريل و أوليفر هاردي ، لوريل بشخصية النحيل و هاردي البدين

90
00:04:48,120 --> 00:04:51,091
(عدا أن (هاردي) كان لئيماً للغاية تجاه (لوريل
.. لقد كرهت ذلك

91
00:04:52,881 --> 00:04:55,311
لمَ أنا أتكلم عن الأفلام الصامتة ؟

92
00:04:55,380 --> 00:05:00,004
أظن أنه كـ جزء من الفصل
المتعلق بطفولتك ؟

93
00:05:00,073 --> 00:05:02,098
ذلك الجزء من كتابي
يستمر بالإزدياد أكثر فأكثر

94
00:05:02,167 --> 00:05:04,293
لمَ ذلك ؟

95
00:05:04,362 --> 00:05:05,711
من الطارق ؟

96
00:05:08,076 --> 00:05:09,661
ظننت أنه علي أن أحضر
و أخبرك هذا شخصياً

97
00:05:09,731 --> 00:05:11,587
... ذلك الفتى
طائش لطيف للغاية

98
00:05:11,656 --> 00:05:13,613
كارولاين) ... سنكمل لاحقاً)

99
00:05:13,682 --> 00:05:15,707
هذه فكرة جيدة

100
00:05:15,776 --> 00:05:17,091
لقد كنت في حفل "كليو" مِن قبل

101
00:05:17,160 --> 00:05:18,914
سيتحتم علينا الظهور مستعدين

102
00:05:18,984 --> 00:05:21,751
... كتابه

103
00:05:21,819 --> 00:05:24,654
... لقد كان محشواً بالإعلانات القديمة

104
00:05:24,724 --> 00:05:26,580
الإنتحال ... هذا مِن وسع الحيلة

105
00:05:26,649 --> 00:05:29,078
... لقد كان لديه خمس إعلانات مبتكرة

106
00:05:29,147 --> 00:05:32,049
لقد كانوا بنفس القالب -
أخبرته أن يكون على طبيعته -

107
00:05:32,119 --> 00:05:34,414
ذلك كان لئيماً للغاية ، على ما أظن

108
00:05:36,036 --> 00:05:38,702
إذاً ، متى سوف يبدأ بالعمل ؟ -
لن يبدأ على الإطلاق -

109
00:05:40,257 --> 00:05:41,977
حسناً ، أنت لست متزوجاً
، منذ فترة من الوقت

110
00:05:42,046 --> 00:05:43,733
لذا ربما أنك نسيت
كيفية عمل هذه الصفقات

111
00:05:43,802 --> 00:05:45,590
، (إذا لم أوظف قريب (جاين

112
00:05:45,659 --> 00:05:47,827
على الأرجح ستكلفني
نفقة هدية شخصية

113
00:05:47,919 --> 00:05:50,319
بمبلغ ما بين 500 و 1000 دولار

114
00:05:50,387 --> 00:05:52,647
متى سوف نذهب ؟ -
"بعد إجتماع "رقائق الحياة -

115
00:05:52,717 --> 00:05:54,235
... نخب المشاريع الجديدة

116
00:05:55,992 --> 00:05:57,746
"و الانتصار في "والدورف

117
00:05:57,816 --> 00:05:58,963
أعني ذلك .. أنت تستحقه

118
00:06:01,445 --> 00:06:03,983
، إذاً أستطيع أن أعرض عليك الرائج
، و الفريد من نوعه

119
00:06:04,051 --> 00:06:05,776
و الشيء الوحيد الذي أطلبه
(هو أن تدعوني بـ (دون

120
00:06:05,846 --> 00:06:08,993
حسناً (دون) لا أستطيع القول
بأني أعرف معاطفي الفروية بشكل جيد

121
00:06:09,063 --> 00:06:10,889
أعرف أنا والدتي كان لديها
... معطف فرو الشنشيلة النفيس

122
00:06:10,958 --> 00:06:13,631
كنت دائماً على شفا علاقة
عاطفية مع ذلك المعطف

123
00:06:13,701 --> 00:06:16,509
هل هذا لأمك ؟ -
أراهن أنك لم تسمع ذلك -

124
00:06:16,578 --> 00:06:20,064
لم أسمع .. هل تود إعطائي
نطاق السعر الذي ستشتري به ؟

125
00:06:20,133 --> 00:06:23,314
حسناً ، هذا سؤال مهم
لدي مشكلة فريدة من نوعها

126
00:06:23,384 --> 00:06:26,023
أحتاج إلى إنفاق الكثير و لكن إحرص
على عدم الإنفاق أكثر من اللازم

127
00:06:26,092 --> 00:06:28,900
.. ليست مشكلة فريدة من نوعها
، و لا أريد أن أستبق الأمور

128
00:06:28,969 --> 00:06:30,965
و لكن هل يمكنني أن أفترض
أن هذا نوع من الإعتذار ؟

129
00:06:31,035 --> 00:06:33,437
لا لا لا ، أعرف بالضبط كم يكلف ذلك

130
00:06:33,506 --> 00:06:36,315
، هذا عبارة عن " أريد التعرف عليكِ
" و لكن لا أريد  أن أفزعكِ

131
00:06:36,383 --> 00:06:37,838
أعرف ما نحن سنقوم به

132
00:06:37,908 --> 00:06:39,904
إذاً الآن أصبحنا "نحن" ؟

133
00:06:43,189 --> 00:06:44,846
دائماً ما يكون مقاسه مناسباً

134
00:06:44,916 --> 00:06:47,453
و لا شيء يعبر عن المِنك
مثل معطف فرو المِنك

135
00:06:47,522 --> 00:06:49,755
إنها طريقة لطيفة لتهدئة الأمور من القلق

136
00:06:49,825 --> 00:06:51,685
و يمكنك العودة دوماً
من أجل ما تبقى منها

137
00:06:51,755 --> 00:06:53,717
ماذا لو نزعنا الرابط
كي يرتديهن على خصورهن ؟

138
00:06:53,786 --> 00:06:55,511
إنه الأكثر رواجاً هذا العام

139
00:06:58,627 --> 00:07:01,132
لمَ تنتظرين رجلاً "
" ليشتري لكِ معطف فرو ؟

140
00:07:02,859 --> 00:07:05,770
هذا سؤال أخرق
من الذي يقوم بعمل إعلاناتك ؟

141
00:07:05,838 --> 00:07:07,563
أنا -
حقاً ؟ -

142
00:07:07,633 --> 00:07:10,848
نعم ، إنه أمر مثير لإهتمامي
و سمحوا لي بفعله

143
00:07:13,998 --> 00:07:16,535
.. أنظر لذلك
هل بإمكاني الإتصال بك ؟

144
00:07:16,605 --> 00:07:19,617
، أولاً و قبل كل شيء
تحتاج لـ 20 فكرة مثل ذلك

145
00:07:19,685 --> 00:07:21,613
و ثانياً .. لا

146
00:07:21,683 --> 00:07:23,849
أريدكَ فقط أن تتصل بهذا الرقم

147
00:07:23,918 --> 00:07:25,508
كي أستطيع أن أعطيك بعض
تعليمات التسليم الدقيقة للغاية

148
00:07:27,101 --> 00:07:28,420
(بطبيعة الحال ، سيد (ستيرلنق

149
00:07:30,283 --> 00:07:32,008
إذاً ، بكم أنا مدين لك ؟

150
00:07:32,160 --> 00:07:35,091
رأيتك تغادر المكتب
مع شيئاً تحت ذراعك

151
00:07:35,159 --> 00:07:38,158
لا تعلمين ما هو

152
00:07:38,227 --> 00:07:40,652
الرجل الذي في المصعد
ظن أنها قنبلة هيدروجينية

153
00:07:40,721 --> 00:07:43,854
إنها علبة جميلة

154
00:07:43,923 --> 00:07:45,876
تخطي أمر مسرحية المذياع .. إفتحيها

155
00:07:51,035 --> 00:07:55,449
أوه (روجر) ، لم ينبغي عليك ذلك

156
00:07:56,901 --> 00:07:57,269
هل أحببتيه ؟

157
00:07:57,338 --> 00:07:59,156
لا أعرف ماذا أقول

158
00:07:59,225 --> 00:08:00,302
جربيه عليكِ

159
00:08:02,629 --> 00:08:04,448
لكن أولاً إخلعي لباسكِ

160
00:08:04,517 --> 00:08:06,909
هدية واحدة في آنٍ واحد

161
00:08:09,067 --> 00:08:11,156
ما هذا ، كتيب المستخدم ؟

162
00:08:15,437 --> 00:08:17,256
.. إنها سفينة نوح

163
00:08:20,595 --> 00:08:22,009
إنه أمر جامح لا مبرر له

164
00:08:24,943 --> 00:08:25,986
!إذاً ؟

165
00:08:28,617 --> 00:08:31,447
أحببته .. إنه مثالي

166
00:08:31,515 --> 00:08:34,379
و أعتقد أنه مبالغ فيه

167
00:08:34,448 --> 00:08:37,278
، إذا لم تقبليني بعد ذلك
سوف أصدقكِ

168
00:08:45,942 --> 00:08:49,109
وقتما سوف أرتديه ، سأفكر بكل شيء
حدث ليلة حصولي عليه

169
00:09:00,624 --> 00:09:01,647
! (كارولاين)

170
00:09:01,716 --> 00:09:04,308
هلمي هنا ، أعتقد أن
لدي أخيراً قصة عمل

171
00:09:07,380 --> 00:09:10,245
جوان) ! ما الذي يأخرهم ؟)

172
00:09:10,315 --> 00:09:13,828
"الحياة = "لايف
** نفس اسم منتج الرقائق **

173
00:09:13,897 --> 00:09:16,045
متى يستوجب عليكم
الذهاب لحفل "كليو" ؟

174
00:09:16,115 --> 00:09:17,410
كنت متأخراً عن حفل "الإيمي" العام الماضي

175
00:09:17,480 --> 00:09:19,559
ريد سكيلتون) وهب مقعدي لأحدٍ آخر)
** كوميدي أمريكي مشهور **

176
00:09:19,629 --> 00:09:21,811
، سأتكهن ، أنه طبقاً لطبيعة قصصك المعتادة

177
00:09:21,881 --> 00:09:23,654
أنكَ شخصٌ مشهور

178
00:09:25,327 --> 00:09:28,021
الخبر السار هو أن أصدقائنا
في شركة الرقائق

179
00:09:28,091 --> 00:09:29,864
"تم إنزالهم في "فيلادلفيا
.. بسبب الرياح

180
00:09:29,934 --> 00:09:32,696
ما هو السار في ذلك ؟ -
... و الخبر السيء هو -

181
00:09:34,895 --> 00:09:37,044
لدينا ساعة واحدة فقط
"قبل موعدنا في "كليو

182
00:09:37,113 --> 00:09:40,558
عذراً ، يا رفاق
اللعبة يتطلب إجراءها بسبب الرياح

183
00:09:40,627 --> 00:09:42,877
، حسناً ، إذا كان الأمر متعلق بالتمنيات الطيبة
"سأتناول مشروب "7&7

184
00:09:43,347 --> 00:09:46,279
.. لديك أرجل
دون) ؟)

185
00:09:46,350 --> 00:09:48,566
إجعليه بسيط لكن مركَّز

186
00:09:48,636 --> 00:09:50,547
، إنه يوم الجمعة

187
00:09:50,627 --> 00:09:52,569
كل ما نعرفه ، أنهم سيعودون
أدراجهم و يذهبون للمنزل

188
00:09:52,640 --> 00:09:55,982
و سيتحتم علينا إعادة جدولة المقابلة -
هل (جوان) ذاهبة معكم ؟ -

189
00:09:56,052 --> 00:09:58,984
نعم ، لدينا أربعة تذاكر فقط

190
00:09:59,054 --> 00:10:00,622
سيكون هناك الكثير بخلاف
عملاء الأشخاص

191
00:10:02,569 --> 00:10:04,875
(شكراً لكِ (جوان -
بيغي) ، أي شيء ؟)

192
00:10:04,946 --> 00:10:06,787
لدي عمل للقيام به

193
00:10:10,410 --> 00:10:13,017
نحتج على أغلبية "
"الناس في "ألاباما

194
00:10:13,086 --> 00:10:15,524
الذين يكرهون السود ، و الكاثوليكية

195
00:10:15,593 --> 00:10:18,132
اليهودية ، و كل أمر عقائدي
" في شتى أنحاء العالم

196
00:10:18,202 --> 00:10:20,877
(كما ذكر (روبرت كريل
"من "كو كلوكس كلان" في "ألاباما
كو كلوكس كلان: منظمات في أمريكا ضد التيارات **
** الرجعية المتطرفة مثل محاباة البيض و القومية

197
00:10:20,947 --> 00:10:22,936
(شخصاً ما أوصل هذا لـ ( غولدووتر
باري موريس غولدووتر: السيناتور اليميني المحافظ حكم أريزونا **
** بين 1953 و 1965 و رشّح نفسه للرئاسة  لكنه خسرها أمام ليندون جونسون

198
00:10:22,906 --> 00:10:25,039
من الواضح أنه بالَ دماً

199
00:10:29,682 --> 00:10:32,221
هذا مرةً أخرى ؟ حقاً ؟

200
00:10:32,290 --> 00:10:34,897
كلارا) طلبت)

201
00:10:34,967 --> 00:10:36,998
كلارا) طلبت أن ترى شريطك الملفوف ؟)

202
00:10:37,068 --> 00:10:39,777
أردت فقط أن أرى موضوع تلك المنظمة

203
00:10:39,846 --> 00:10:43,335
لقد قال أنه لم يبث -
(مما يجعله أقل إثارة للإعجاب ، (كلارا -

204
00:10:43,404 --> 00:10:44,758
يا فتيات ، هل تمانعن ؟

205
00:11:01,056 --> 00:11:04,443
حسناً ، كل الفتيات ذهبن
ماذا تريدين ؟

206
00:11:04,513 --> 00:11:06,646
"هل ستستخدم "كو كلوكس كلان
لبيع حبوب السعال ؟

207
00:11:06,715 --> 00:11:08,136
ذلك أفضل من ترقبكِ

208
00:11:08,206 --> 00:11:09,932
لإعطائي شيئاً سوف يثير حماستي

209
00:11:10,001 --> 00:11:13,150
هل علي أن أجلب (ميغان) مرةً أخرى هنا ؟
ربما أنها ليست مكبوتة

210
00:11:13,220 --> 00:11:17,115
لمَ مِن الصعب جداً عليكِ الإقرار
بأن طبيعة الرجل الواضحة هي حب التعري ؟

211
00:11:17,185 --> 00:11:19,691
لأنني متحضرة -
لأنكِ مغسولة المخ -

212
00:11:19,760 --> 00:11:22,164
بالمجتمع و التفكير أنه قذر

213
00:11:22,233 --> 00:11:25,077
أبعدي كل هذا الهراء
و سترين أنه ليس قذر

214
00:11:25,147 --> 00:11:27,077
إنه طبيعي و إنه جميل

215
00:11:27,146 --> 00:11:29,312
هل تم توبيخك يوماً مِن قِبل (دون) ؟

216
00:11:29,382 --> 00:11:32,565
لست خائفاً منه -
إذاً هذا معناه .. لا -

217
00:11:32,635 --> 00:11:34,565
... لقد قال الإثنين
و أنا لن أعمل في نهاية هذا الإسبوع

218
00:11:34,634 --> 00:11:38,832
حسناً حسناً ، رباه
هل أنتِ بدورتكِ الشهرية ؟

219
00:11:39,649 --> 00:11:41,308
سيتم الإنتهاء منه .. فلنمضي

220
00:11:45,488 --> 00:11:48,406
حسنا ، سأقول أنكَ محظوظاً
أن كبار "قلو كوت" ليسوا هنا

221
00:11:48,474 --> 00:11:51,087
في لحظة فوزك سيعرفون أن الإعلان
متصل بالفن ، و من ثم ستكون خارج المشروع

222
00:11:51,155 --> 00:11:53,461
تبين أن هنالك ما يقارب من 50 جائزة

223
00:11:53,531 --> 00:11:55,373
... دعنا نقول عشر دقائق لكل جائزة ، المجمل

224
00:11:55,443 --> 00:11:56,799
! يا للهراء

225
00:11:56,869 --> 00:11:58,801
روجر) ، تتذكر)
"نيد إليوت) من "كي&إي)

226
00:11:58,871 --> 00:12:00,296
بالطبع ، ما الإعلان المرشح عنه ؟

227
00:12:00,364 --> 00:12:02,094
، مصرف "نيو إنجلند" التجاري

228
00:12:02,163 --> 00:12:03,960
الأفضل محلياً لما تحت الـ 2000 دولار

229
00:12:04,030 --> 00:12:06,370
كُف عن التباهي ، هلاَّ فعلت ؟

230
00:12:06,439 --> 00:12:08,101
(حظاً طيباً ، (دون

231
00:12:11,327 --> 00:12:13,735
حسناً حسناً ، لو لم يكونا
(بيبلز) و (بام بام)
** شخصيتين كرتونيتين **

232
00:12:13,805 --> 00:12:16,179
أبقوا أي مشروبات لبقيتنا ؟

233
00:12:16,248 --> 00:12:19,301
(دون دريبر) ، (روجر ستيرلنق)
(هذا هو اللواء (فرانك ألفين

234
00:12:21,339 --> 00:12:23,374
روجر) ، هل نلت الشرف)
بمقابلة (تيد تشاو) ؟

235
00:12:23,444 --> 00:12:26,632
هل هكذا يتم نطقه ؟
ت-ش-ا-و ؟

236
00:12:26,702 --> 00:12:28,669
يا كتَّاب ، كم عدد
أحرف العلة الطويلة بهذا ؟

237
00:12:30,028 --> 00:12:31,791
دعنا نتوجه تجاه الجنوب ، يا لواء

238
00:12:31,861 --> 00:12:33,691
حسناً ، آمل ألا يستمر الحفل طويلاً
كما العام الماضي

239
00:12:33,761 --> 00:12:35,456
أوه إنتظر .. لم تكونوا هنا

240
00:12:39,266 --> 00:12:41,334
! (اللواء (روفوس تي هراء

241
00:12:41,405 --> 00:12:43,473
لقد التقيت هذا الرجل مِن قَبل

242
00:12:43,543 --> 00:12:46,359
في الحرب ؟ -
لا ، في إعلان لشراب "باي" ؟ -

243
00:12:46,427 --> 00:12:49,310
تشاو) إستأجر ممثلاً)
ليثير إعجاب شخصاً ما

244
00:12:49,380 --> 00:12:51,211
، آخر مرة رأيت بها اللواء
كان لديه ببغاء على كتفه

245
00:12:53,623 --> 00:12:56,065
هذا ليس مكاناً مناسب للحصول على أعمال

246
00:12:56,134 --> 00:12:58,848
تستطيع إصطياد حشرات أكثر بواسطة العسل
** أي أنه من الأسهل إقناع الناس إذا كنت مهذباً و مداهناً **

247
00:12:58,917 --> 00:13:02,412
... أوه ، رائع
حشرات حقيقية

248
00:13:04,653 --> 00:13:06,654
فيليب) ، كيف حالك ؟)

249
00:13:06,724 --> 00:13:08,996
(تتذكر (جوان هاريس -
سعيدة لرؤيتك -

250
00:13:09,066 --> 00:13:10,761
، (السيد (كوسجروف
سعيدة لرؤيتك مرةً أخرى

251
00:13:10,830 --> 00:13:12,525
أنا متفاجئ أنه أحضركَ هنا

252
00:13:12,595 --> 00:13:14,562
"تعلم لقد فقدنا ، "بيردز آي
(أكثر مما فقد (كيني

253
00:13:14,632 --> 00:13:17,244
حسناً ، هذا هو السبب
لرغبتي بإلقاء التحية

254
00:13:17,313 --> 00:13:18,906
لقد سمعت بأن الفريق
القديم سيعود لبعضه

255
00:13:18,976 --> 00:13:20,569
!أية فريق ؟

256
00:13:20,639 --> 00:13:23,827
أوه (فيل) ، هذا ليس أمراً مؤكداً

257
00:13:26,103 --> 00:13:30,004
... "حسناً ، سأقول هذا حول "غاير

258
00:13:30,074 --> 00:13:32,346
(ليس لديهم (دون -
إجلسوا بأماكنكم ، من فضلكم -

259
00:13:32,416 --> 00:13:35,129
حسناً علينا الجلوس ، حظاً طيباً

260
00:13:38,217 --> 00:13:40,692
!! يا كاهن يهوذا
هل سيتم دمجنا مع "غاير" ؟

261
00:13:40,762 --> 00:13:42,492
(تحدث مع (لين

262
00:13:44,933 --> 00:13:49,309
مرحباً بكم في حفل الجوائز السنوي السادس
للإعلانات التلفزية الأمريكية

263
00:13:49,378 --> 00:13:52,811
نحن هنا لتكريم التميز الإبداعي

264
00:13:52,880 --> 00:13:54,259
... في الإعلان ، و التصميم

265
00:13:54,329 --> 00:13:57,359
(التقيت للتو بـ (كين كوسجروف

266
00:13:57,427 --> 00:13:59,615
لا تتحدث معي الآن

267
00:13:59,683 --> 00:14:02,073
و أعني بالفعل كل شيء

268
00:14:06,043 --> 00:14:08,332
لا أعلم ما إذا كان
ذلك مضحكاً ، و لكن شكراً لكم

269
00:14:08,401 --> 00:14:11,970
علي أن أخبركم أنني معجب جداً
أن لديكم هذه الضجة

270
00:14:12,038 --> 00:14:15,775
نعم حسناً ، شكراً لك
لجعل ذلك أكثر سهولة

271
00:14:15,844 --> 00:14:17,695
والي) إنه أنا)

272
00:14:20,491 --> 00:14:22,881
"أوتعلم ، عندما كنت أحضر إلى "واي&آر
** واي&آر: وكالة إعلانات يونغ آند روبيكام **

273
00:14:22,950 --> 00:14:25,980
كنتَ ملهِماً للغاية

274
00:14:26,049 --> 00:14:28,641
رايموند روبيكام) قال أنكَ كنت عبقرياً)
رايموند روبيكام: رائد بمجال الإعلان الأمريكي **
** شارك بتأسيس "واي&آر" مع جون أور يونغ

275
00:14:28,709 --> 00:14:30,593
... من الرائع رؤيتك

276
00:14:30,662 --> 00:14:32,883
أعني ، على قيد الحياة و كل شيء

277
00:14:32,953 --> 00:14:35,848
أبعدوا أيديكم عني

278
00:14:35,916 --> 00:14:38,509
ما المشكلة مع الخدمة الفرنسية ؟

279
00:14:38,577 --> 00:14:40,596
يا إلهي .. إشتقت للعمل مع هذا الرجل

280
00:14:40,665 --> 00:14:43,594
أشعر و كأنني قد فزت بالفعل

281
00:14:43,663 --> 00:14:44,907
حسنا ، أخشى أن ذلك الحد الأقصى

282
00:14:44,976 --> 00:14:47,265
، من التحدث أمام الجمهور
هو جزء من عرضنا

283
00:14:48,916 --> 00:14:51,407
، و يا سادة
دعونا نسرع خطواتنا

284
00:14:54,002 --> 00:14:56,527
... في الفئة الأولى
... المختصة بالملابس

285
00:14:56,588 --> 00:14:58,256
... المرشحين هم

286
00:15:02,051 --> 00:15:03,976
إنظري .. إنهم خمسة

287
00:15:04,043 --> 00:15:06,034
إذا كنت حقاً عملت
، (على حملة (جونسون

288
00:15:06,102 --> 00:15:08,326
لمَ أنت هنا ؟ -
"لأنه لا يوجد أحد في وكالة "د.د.ب -

289
00:15:08,394 --> 00:15:10,385
يراقب المستجدات الحاصلة حتى
... و لا بماهية من يقوم بالأعمال

290
00:15:10,453 --> 00:15:14,071
ما عدا إعلان "ديزي" .. يا للأهمية

291
00:15:14,139 --> 00:15:16,960
موضوع المنظمة ربما هو أفضل شيء
كنت على مقربة منه طوال حياتي

292
00:15:17,028 --> 00:15:18,919
... حسناً ، دعني أخبرك

293
00:15:18,987 --> 00:15:20,480
لدي يداً كبيرة بمشروع
... "قلو كوت"

294
00:15:20,548 --> 00:15:23,136
كبيرة ... خصوصاً الفكرة

295
00:15:23,205 --> 00:15:25,362
الفتى ؟

296
00:15:25,430 --> 00:15:27,951
دون) وضع جميع مقتنيات)
رعاة البقر عليه

297
00:15:28,020 --> 00:15:29,879
لا أعرف ما إذا كان ذلك ثورياً

298
00:15:29,946 --> 00:15:33,730
، لقد كان منفراً
و لكن أكثر لطفاً مما أحب

299
00:15:33,798 --> 00:15:35,689
، أعلم أنه ليس من المفترض أن أذهب

300
00:15:35,758 --> 00:15:38,711
، و لكن .. عندما أتى الترشيح

301
00:15:38,780 --> 00:15:40,903
سمح (دون) للجميع
أن يربتوا على ظهره

302
00:15:40,971 --> 00:15:43,361
لم ينظر لي حتى

303
00:15:43,429 --> 00:15:45,221
و لقد كنت ... كنت هناك

304
00:15:47,115 --> 00:15:49,704
كنت أصفق و ظن أنني أصفق له

305
00:15:49,771 --> 00:15:51,563
!مَن الذين يصفقون لأنفسهم ؟

306
00:15:54,188 --> 00:15:58,139
حسناً ، سأتسكع لبضع دقائق

307
00:15:58,207 --> 00:16:02,556
و ألخص نوعاً ما جُمل
"مختصة بجميع تجارب "فيكس

308
00:16:02,623 --> 00:16:04,216
أينبغي أن أعود عندما تنتهي ؟

309
00:16:04,284 --> 00:16:06,308
لا ، يا متباهية ، إحصلي على قلم

310
00:16:06,376 --> 00:16:08,400
شخصاً ما يريد أن يدونها

311
00:16:08,468 --> 00:16:10,293
قبل أن تذهب أدراج الرياح

312
00:16:10,361 --> 00:16:12,186
لمَ أنتَ لا تدون أفكاري ؟

313
00:16:12,254 --> 00:16:13,846
أنظري ، لقد قرأت كتيبك

314
00:16:13,915 --> 00:16:16,172
ليس لدي أي إهتمام
بالتفكير المعتدل

315
00:16:19,420 --> 00:16:21,287
تهانينا -
شكراً لك -

316
00:16:29,596 --> 00:16:32,965
، و الآن لجائزة أفضل إعلان للمنظفات
و ملمعات الشموع

317
00:16:33,034 --> 00:16:35,903
هذه جائزتنا -
بخاخ الشموع بالزجاج -

318
00:16:35,970 --> 00:16:39,740
"إعلان "ملتهم القذارة
"لوكالة "كامبل ميثون" من "مينيابوليس

319
00:16:39,808 --> 00:16:41,542
كيف أبدو ؟

320
00:16:41,610 --> 00:16:43,878
رائعاً -
خطوة واحدة للعناية بالأرضية -

321
00:16:43,946 --> 00:16:46,815
"إعلان "موقف الحافلات
"لوكالة "ب.ب.د.و

322
00:16:46,882 --> 00:16:49,484
"مُنتج "قلو كوت
"إعلان "بيلي الفتى

323
00:16:49,552 --> 00:16:52,087
"لوكالة "ستيرلنق كوبر دريبر برايس

324
00:16:52,155 --> 00:16:55,958
"و مُنتج "بليدج" ، إعلان "الكرسي الهارب
"لوكالة "بنتون و بولز

325
00:16:58,128 --> 00:17:00,730
... و الفائز هو

326
00:17:00,797 --> 00:17:02,665
"مُنتج "قلو كوت
... "إعلان "بيلي الفتى

327
00:17:04,602 --> 00:17:06,269
"لوكالة "ستيرلنق كوبر دريبر برايس

328
00:17:14,213 --> 00:17:16,080
(مبروك ، (دون -
شكراً لك -

329
00:17:35,269 --> 00:17:37,337
... الجائزة القادمة ، يتنافسون في فئة -
دعني أراها -

330
00:17:37,405 --> 00:17:40,039
مبروك -
! شكراً لكِ -

331
00:17:40,107 --> 00:17:42,208
ما الذي يحدث ، عزيزتي ؟ -
حسناً ، لقد قدمت مسرعة -

332
00:17:42,276 --> 00:17:44,477
لأن الأشخاص المسؤولون ع
رقائق الحياة" استأجروا سيارة"

333
00:17:44,546 --> 00:17:46,247
و هم الآن ينتظرون في المكتب

334
00:17:46,314 --> 00:17:48,516
في الوقت الراهن ؟ -
سنعيد جدولة الموعد -

335
00:17:48,583 --> 00:17:50,351
ربما أستطيع إقناعهم
بالبقاء أيام نهاية الاسبوع

336
00:17:50,419 --> 00:17:52,720
لا لا ، إنهم يريدون رؤية عرضنا

337
00:17:52,788 --> 00:17:54,822
ما رأيكم بأن نضع حبة كرز
على هذه الجائزة ؟

338
00:17:54,891 --> 00:17:57,225
أمركَ ، سيدي -
!حقاً ؟ -

339
00:17:59,479 --> 00:18:02,916
لذا آل (شوستر) إنتقلوا للمنزل
(الذي كان بالعادة منزل آل (هارينغتون

340
00:18:02,986 --> 00:18:05,326
في هذه الأثناء ، (بيتي) باتت غيورة جداً

341
00:18:05,398 --> 00:18:07,842
عندما رأت (أليسون) ترقص
مع (رودني) بإجتماع ما بعد الحفل

342
00:18:07,914 --> 00:18:10,009
(و لكن بعد ذلك طلب (مايكل
من (بيتي) الرقص معه

343
00:18:10,081 --> 00:18:11,931
(و أيضاً رقص مع (كلير

344
00:18:12,003 --> 00:18:15,356
و هذا كل ما يمكنني البوح لكم عن
"حلقات الأسابيع المقبلة من "بيتن بلايس

345
00:18:15,428 --> 00:18:17,069
كيف بحق الرب
تعرف كل هذا ؟

346
00:18:17,140 --> 00:18:18,885
إنهم يرسلون لي النصوص

347
00:18:18,958 --> 00:18:21,508
أحتاج للإطلاع عليها ، إنها وظيفتي

348
00:18:21,579 --> 00:18:23,639
(لا أستطيع التصديق أن (كوني
صمد خلال زفافهم

349
00:18:23,711 --> 00:18:26,016
إنها مفاجأة ، أتفق معك

350
00:18:31,969 --> 00:18:33,795
ما الذي أحتاج أكثر لقوله ؟

351
00:18:33,865 --> 00:18:36,517
إنها ثقيلة -
... دون) ، أنت تتذكر) -

352
00:18:36,587 --> 00:18:38,723
، (جيم) و (دينيس)
سعيد لأنكم إستطعتم الحضور هنا

353
00:18:38,794 --> 00:18:40,964
لا أستطيع شكركم كفاية
.. للإنتظار

354
00:18:41,035 --> 00:18:43,860
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك
لقد كنت أسترخي

355
00:18:43,930 --> 00:18:46,237
بينما السيد (كرين) يحرق أحداث
بيتن بلايس" علينا"

356
00:18:46,308 --> 00:18:49,030
رائع .. دعونا نهم بالمقابلة

357
00:18:49,101 --> 00:18:51,339
روجر) شكراً لك) -
، سأكون في طريقي للذهاب -

358
00:18:51,410 --> 00:18:53,752
! لكن أولاً ... دورة الإنتصار

359
00:18:53,823 --> 00:18:56,096
! (هيّا (دون) ، (بيت
! (كرين) ، (جيمي أولسن)

360
00:19:03,681 --> 00:19:06,058
أنهوا الأمور بنجاح بسرعة ، يا سادة
لدينا إحتفال ما بعد الحفل

361
00:19:06,129 --> 00:19:07,885
(شكراً لك ، (روجر

362
00:19:08,131 --> 00:19:09,670
هل الجميع متأهب ؟

363
00:19:09,738 --> 00:19:11,619
هنالك كلمة واحدة للتعبير عن ذلك

364
00:19:11,689 --> 00:19:13,604
جوي) لم تبدأ بدوني ، هل فعلت ؟)

365
00:19:13,674 --> 00:19:15,314
لا (دون) ، لم أكن لأفعل ذلك

366
00:19:15,385 --> 00:19:17,915
حسناً ، الجميع مستعد ؟

367
00:19:19,059 --> 00:19:20,802
... إذاً

368
00:19:22,173 --> 00:19:25,525
رقائق الحياة" ... لذيذة ، مقرمشة"

369
00:19:25,595 --> 00:19:26,996
و لديها اسم كبير ، تعلمون

370
00:19:27,065 --> 00:19:28,835
و أعلم أنكم تريدون
، ربطه مع الصحة

371
00:19:29,006 --> 00:19:30,476
و لكنه ليس ممتعاً ، (جوي) ؟

372
00:19:31,811 --> 00:19:33,452
اهـ ، أوتعلم ماذا ؟ سأتولى ذلك

373
00:19:35,381 --> 00:19:37,809
أنظروا ، هناك رقائق
، أحلى من هذه الرقائق

374
00:19:37,878 --> 00:19:40,306
، لكن أظل أفكر ، تعلمون

375
00:19:40,376 --> 00:19:42,873
بالحنين إلى الماضي

376
00:19:42,943 --> 00:19:44,994
كيف تتذكر شيئاً ما في الماضي

377
00:19:45,063 --> 00:19:48,312
، و تحس بالإرتياح
، لكنه موجع قليلاً

378
00:19:48,383 --> 00:19:50,263
مثل عندما كنت طفلاً

379
00:19:50,333 --> 00:19:51,906
هذه حقيقة -
و "لايف" = الحياة -

380
00:19:51,975 --> 00:19:54,403
هي كلمة مفزعة
لأي شخص في أي عمر

381
00:19:54,473 --> 00:19:55,395
كيف لنا إذاً أن نجعل الأمر ممتعاً ؟

382
00:19:59,353 --> 00:20:01,233
" تناول الحياة عبر الكمية الموجودة بالوعاء "

383
00:20:01,303 --> 00:20:03,560
ولدٌ صغير ، وعاءٌ كبير ، ملعقةً كبيرة

384
00:20:03,630 --> 00:20:06,103
الأطفال يرون الوعاء الضخم
للرقائق و يبتسمون

385
00:20:06,172 --> 00:20:08,737
لأنهم كما تعلمون ، سيتناولون
علبة كاملة منها لو استطاعوا

386
00:20:08,808 --> 00:20:10,927
و الأمهات يرينه
و يأتيهن ذلك الشعور بالوخزة

387
00:20:10,997 --> 00:20:12,364
بمدى بقاء طفلهم صغيراً مع ذلك

388
00:20:12,435 --> 00:20:14,554
على الرغم من أنهن يظطررن
"التعامل مع "الحياة

389
00:20:14,624 --> 00:20:16,470
أنتجوا هذين الإثنين معاً في السوق

390
00:20:16,541 --> 00:20:17,805
و أعتقد أننا ماضون
لبيع بعض الرقائق

391
00:20:19,140 --> 00:20:20,986
هذا كل ما لدي

392
00:20:21,057 --> 00:20:23,485
حسناً ، أعتقد أنه إذ دعيتمونا
، إلى بقية مجالات شركتكم

393
00:20:23,555 --> 00:20:25,298
يمكننا عمل برنامج تلفزي صباح السبت

394
00:20:25,368 --> 00:20:26,838
حول جميع
عائلة شوفان كويكر

395
00:20:26,908 --> 00:20:28,891
في الواقع ، يمكن أن يُطلق عليه
"عائلة شوفان كويكر"

396
00:20:28,961 --> 00:20:32,142
، أحب فكرة الكمية الموجودة بالوعاء

397
00:20:32,211 --> 00:20:35,460
و لكن أعتقد أنها نوعاً ما فوق تفكير
الناس العادية ، تعلم ؟

398
00:20:35,531 --> 00:20:38,473
التعبير الساخر ، كما أظن -
الأطفال يرون إلى الصورة -

399
00:20:38,541 --> 00:20:40,730
الأمهات يرين التعبير الساخر

400
00:20:40,799 --> 00:20:43,398
نعم ، و لكن عندما
"أعود إلى "شيكاغو

401
00:20:43,469 --> 00:20:45,623
كل ما يريدون سماعه
، هو شعار ترويجي

402
00:20:45,693 --> 00:20:48,326
و لا أعتقد أن هذا سوف ينهي الأمر

403
00:20:48,996 --> 00:20:51,643
(حسناً ، لمَ لا ندع (دون
يعمل على صياغة هذا من جديد ؟

404
00:20:51,712 --> 00:20:54,263
يمكننا إما التحدث يوم الإثنين
إذا بقيتم لعطلة نهاية الإسبوع

405
00:20:54,334 --> 00:20:55,564
أو يمكننا القدوم
"لرؤيتكم في "شيكاغو

406
00:20:55,634 --> 00:20:56,795
(سأتولى ذلك ، سأتولاه (بيت

407
00:20:59,476 --> 00:21:01,527
... ماذا عن

408
00:21:01,998 --> 00:21:04,152
الحياة ليست سوى وعاء من رقائق لايف " ؟ "

409
00:21:07,199 --> 00:21:08,669
" الحياة حلوة "

410
00:21:10,170 --> 00:21:11,738
... أوه

411
00:21:11,832 --> 00:21:14,260
" تمتعوا بما تبقى من الحياة ... أقصد بها الرقائق "

412
00:21:14,330 --> 00:21:16,689
دون) ، إنهم لا يترقبون)
أن تقوم بذلك في الوقت الحالي

413
00:21:16,759 --> 00:21:18,776
إمنحني برهة

414
00:21:18,846 --> 00:21:21,548
الحياة ، السبب بجعلك "
" تنهض من سريرك في الصباح

415
00:21:21,618 --> 00:21:24,388
! " الحياة ، العلاج للإفطار الرديء "

416
00:21:24,457 --> 00:21:26,885
الحياة ، إنها الحلاوة "
" التي لا تنتهي أبداً

417
00:21:26,956 --> 00:21:30,137
" تناول الحياة عبر الكمية الموجودة بالوعاء " -
أوه أوه ، ها أنتَ ذا -

418
00:21:30,206 --> 00:21:33,353
! " العلاج للإفطار الرديء "

419
00:21:33,422 --> 00:21:36,397
أحببته -
فيه جانب صحي -

420
00:21:36,468 --> 00:21:38,451
و رقائق الحياة تجعلك تشعر بشكل أفضل

421
00:21:38,521 --> 00:21:41,223
.. و فيها بروتين
لطيفٌ جداً

422
00:21:41,293 --> 00:21:44,576
هذا الشعار سوف يفلح -
رائع -

423
00:21:44,646 --> 00:21:47,484
سنعمل على ترتيب ذلك معاً لأجلكم -
هل علينا المناقشة بموضوع الإعلام ؟ -

424
00:21:47,554 --> 00:21:50,358
أستطيع الإستمرار -
أعتقد أن لدينا هدفاً نجحنا بتحقيقه -

425
00:21:50,429 --> 00:21:53,883
لسنا بحاجة لأخذ
مقداراً أكثر من وقتكم

426
00:21:53,952 --> 00:21:56,415
أعلم أن لديكم إحتفالٌ ما للقيام به

427
00:21:56,484 --> 00:21:59,973
لا أعرف ماذا أقول ، هذه أكبر
"متعة قضيتها في "نيويورك

428
00:22:00,044 --> 00:22:04,525
على الرحب و السعة ، يا رفاق -
حسنٌ جداً ، إذن -

429
00:22:04,966 --> 00:22:08,040
! روجر) ، لقد انتهيت)

430
00:22:08,107 --> 00:22:10,322
! فلنمضي -
هل يمكنني التحدث معك للحظة ؟ -

431
00:22:10,389 --> 00:22:13,298
أحصلتِ بعد على أي شيء بشأن "الفيكس" ؟
أنا فعلاً بحاجة للتحدث معك -

432
00:22:13,365 --> 00:22:15,212
ليس لديكِ شيء بعد ؟ -
... الشعار الترويجي -

433
00:22:15,279 --> 00:22:16,865
هل تعتقدين أنني أمزح
عندما أعطيتك موعداً نهائياً ؟

434
00:22:16,933 --> 00:22:19,246
لقد قلت يوم الإثنين -
آيدا) ، إحجزي غرفة جميلة ، موجود بها قفل) -

435
00:22:19,314 --> 00:22:22,190
(للسادة ، (أولسن) و (ريزو
"إجعلي كلفتها على حساب "فيكس

436
00:22:22,257 --> 00:22:24,074
لا تخرجوا حتى يكون لديكم شيئاً -
!هل تمزح ؟ -

437
00:22:25,964 --> 00:22:28,145
بيت) ، سوف نرافقهم للخارج)

438
00:22:31,786 --> 00:22:34,496
هل تريدين إختيار المكان
أو ينبغي علي ذلك ؟

439
00:22:34,564 --> 00:22:37,175
لم يكن جاداً ، إنها عطلة نهاية الإسبوع
سوف نعمل في المكتب

440
00:22:37,243 --> 00:22:40,119
هل تريديني أن ألاحقه للأسفل
لأرى ما إذا كان جاداً أم لا ؟

441
00:22:40,187 --> 00:22:42,103
(إذهبي و أجلبي (ستانلي

442
00:22:47,329 --> 00:22:49,576
أنا بحاجة للتحدث معك -
ليس الآن -

443
00:22:49,644 --> 00:22:51,693
لين) ، هلاَّ سمحت لي ؟) -
تفضل -

444
00:22:57,443 --> 00:22:59,468
سأسأل فقط مرة واحدة

445
00:22:59,538 --> 00:23:01,014
هل سيتم دمجنا مع "غاير" ؟

446
00:23:01,083 --> 00:23:03,452
لا -
!حقاً ؟ -

447
00:23:03,722 --> 00:23:07,499
(حسناً لقد إلتقيت بـ (كين كوسجروف
"و (كلارنس بيردز آي) في حفل "كليو

448
00:23:12,205 --> 00:23:15,913
(لقد أتى لعلمي أن السيد (كوسجروف
كان غير سعيداً

449
00:23:15,983 --> 00:23:19,210
و أنه و موكليه الصفوة

450
00:23:19,280 --> 00:23:21,683
سيكونوا إضافة ذات
موضع ترحيب للشركة

451
00:23:21,753 --> 00:23:23,057
! على جثتي الهامدة

452
00:23:28,828 --> 00:23:32,295
أعتذر .. لقد كان خطأً مني
بألا أستشيرك

453
00:23:32,366 --> 00:23:34,838
... لم أكن متأكداً -
لم تكن متأكداً حول ماذا ؟ -

454
00:23:34,907 --> 00:23:37,001
ما إذا تتصرف من وراء ظهري ؟

455
00:23:37,071 --> 00:23:40,332
! أنا شريك ، اللعنة
لدي نفس المكانة هنا كما أنت

456
00:23:41,880 --> 00:23:43,836
لم تحبني قط

457
00:23:43,906 --> 00:23:45,519
لقد فضلته علي ؛ للبدء بالشركة معه

458
00:23:45,589 --> 00:23:47,476
و الآن تتوقع مني
العمل معه مرةً أخرى ؟

459
00:23:47,546 --> 00:23:48,953
! الموافقة مرفوضة

460
00:23:52,629 --> 00:23:55,273
، روجر ستيرلنق) يتصرف كـ الطفل)

461
00:23:55,342 --> 00:23:57,367
و بصراحة

462
00:23:57,438 --> 00:24:00,184
لا يمكن أن نجعلك تجر
العربة لوحدك

463
00:24:03,414 --> 00:24:05,541
، كين) أثبت قدراته)

464
00:24:05,612 --> 00:24:08,152
، إنه جائع

465
00:24:08,222 --> 00:24:10,384
و لديه حسابات

466
00:24:10,455 --> 00:24:13,887
، "حساب "بيردز آي
"المشروب الذي يُطلق عليه "ماونتن ديو

467
00:24:13,958 --> 00:24:15,296
، و "فيلمور" لقطع غيار السيارات

468
00:24:15,366 --> 00:24:17,082
التي إلتحقت
بالساحة الوطنية

469
00:24:17,152 --> 00:24:20,654
سيفعل أكثر مما يدفع لنفسه

470
00:24:20,724 --> 00:24:22,474
هل هذا الكلام يريحك ؟

471
00:24:22,544 --> 00:24:24,465
ما سيريحني

472
00:24:24,536 --> 00:24:27,179
هو أنكَ و مدام (ديفارج) لا تتآمران من وراء ظهري
مدام ديفارج: الشخصية الشريرة الأكبر **
** في رواية تشارلز ديكنز قصة مدينتين

473
00:24:28,418 --> 00:24:30,820
لازلت أتوقع الفلسفة الواقعية منك

474
00:24:32,607 --> 00:24:34,185
نحن نتشاطر ذلك

475
00:24:35,767 --> 00:24:38,445
السيد (كوسجروف) و أنا
سنتناول الغداء يوم الإثنين

476
00:24:38,514 --> 00:24:41,673
، إذا هدأت نوبة غضبك

477
00:24:41,743 --> 00:24:44,249
أنتَ موضع ترحيب للإنضمام لنا

478
00:24:46,415 --> 00:24:48,577
أنا ذاهب للمنزل -
، و على صعيد شخصي -

479
00:24:48,647 --> 00:24:51,187
أود أن أضيف أنني مولع جداً بك

480
00:24:51,257 --> 00:24:53,832
يؤلمني أن أسمعك تقول خلاف ذلك

481
00:24:57,805 --> 00:25:00,849
أحضر ذلك الشيء إلى هنا

482
00:25:04,810 --> 00:25:06,161
مممم ! أيها اللواء

483
00:25:07,483 --> 00:25:09,579
ستكون بالطائرة اليوم ، ألست كذلك ؟

484
00:25:09,649 --> 00:25:11,272
لا ، لقد مر سنوات على ذلك

485
00:25:11,341 --> 00:25:14,216
.. آه ، أراهن على ذلك
أذكر لي بعض الطائرات

486
00:25:14,285 --> 00:25:17,025
لا -
لا إنتظر ، من تعمل مراسلاً له ؟ -

487
00:25:17,094 --> 00:25:20,172
للرئيس -
رئيس ماذا ، وكالة "وليام موريس" ؟ -

488
00:25:20,241 --> 00:25:22,880
أوتعلم ، واحد من هذه الأوسمة

489
00:25:22,948 --> 00:25:25,248
هو لأجل إخراس الأشخاص الثرثارة

490
00:25:25,317 --> 00:25:27,481
لمن دواعي سرورنا أن نلتقي بك ، لواء
.. استمتع بليلتك

491
00:25:31,023 --> 00:25:34,498
دون) ، تهانينا) -
شكراً لك -

492
00:25:34,567 --> 00:25:37,205
أنت أيضاً -
نحن أعلى التل ، أكذلك ؟ -

493
00:25:37,274 --> 00:25:40,792
تل ماذا ؟ -
، أعلم بأنهم يمنحون 50 جائزة سنوياً -

494
00:25:40,861 --> 00:25:43,827
و لكن علي القول أنه لم يسبق
أن كانت أحلى من هذه

495
00:25:45,152 --> 00:25:47,080
روجر) ، إبتع لـ (نيد) شراباً)

496
00:25:49,624 --> 00:25:51,685
ها أنتِ ذا

497
00:25:51,752 --> 00:25:54,512
أمكِ اتصلت ، إنها تبحث عنا

498
00:25:54,580 --> 00:25:57,005
كان لطيف جداً اللقاء بك

499
00:25:57,007 --> 00:25:59,434
ماذا تفعل ؟ -
أنقذكِ -

500
00:25:59,503 --> 00:26:02,727
مِن ماذا ، فرصة عمل ؟

501
00:26:02,795 --> 00:26:05,222
هل رأيتِ لحظة التوزيع
حيث فزت ؟

502
00:26:05,290 --> 00:26:07,650
لا ، و لكن سمعت عنها

503
00:26:07,718 --> 00:26:10,877
سوف يضعون صورتك على
"لوحة الرمي بالسهام في "غراي

504
00:26:10,945 --> 00:26:13,172
ما خطبكِ ؟

505
00:26:13,240 --> 00:26:14,902
غراي" فازت ، الجميع فاز"

506
00:26:14,969 --> 00:26:16,930
هذا ليس صحيحاً

507
00:26:16,999 --> 00:26:19,325
فكر كيف كنتَ ستشعر
الآن لو خسرت

508
00:26:19,393 --> 00:26:21,887
نفس الشعور .. أعتقد

509
00:26:21,954 --> 00:26:23,816
إنها لا تجعل العمل أفضل من أي ناحية

510
00:26:23,884 --> 00:26:26,710
هذا أمرٌ صحي للغاية

511
00:26:26,777 --> 00:26:30,269
، جائزة أو لا جائزة
(ستبقى (دون دريبر

512
00:26:30,337 --> 00:26:32,098
أياً ما كان يعني ذلك

513
00:26:34,128 --> 00:26:35,291
أنت لا تصدق

514
00:26:40,881 --> 00:26:42,443
رائحتكِ زكية

515
00:26:42,511 --> 00:26:44,272
هل هذا صحيح ؟

516
00:26:47,700 --> 00:26:49,562
ما رأيكِ أن نخرج من هنا

517
00:26:49,629 --> 00:26:51,956
و نحتفل حقاً ؟

518
00:26:55,550 --> 00:26:58,409
أعتقد أنكَ تخلط الكثير من الأمور
مرةً واحدة في هذا الوقت

519
00:27:04,565 --> 00:27:06,659
أنا سعيدة للغاية لأجلك

520
00:27:20,981 --> 00:27:23,118
هل تتصلي به لإعطائه المستجدات ؟

521
00:27:23,187 --> 00:27:25,765
أتصل به بشأن شيء
لا علاقة لكَ تماما به

522
00:27:25,835 --> 00:27:28,651
أعلم أن لديكم علاقة خاصة

523
00:27:30,112 --> 00:27:32,622
ماذا يعني ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

524
00:27:32,692 --> 00:27:35,779
ليس ذلك .. رباه
بالطبع ليس ذلك

525
00:27:35,849 --> 00:27:37,409
أتعتقدين أنه سيفكر حتى بأن يكون معكِ ؟

526
00:27:37,479 --> 00:27:38,936
هنالك أمور مغطاة أكثر إثارة للإهتمام

527
00:27:39,006 --> 00:27:41,109
و لكن أعرف أنكِ المفضلة لديه

528
00:27:41,179 --> 00:27:43,281
أراهن أنه أخذكِ للصيد

529
00:27:43,351 --> 00:27:45,216
و سمح لكِ بحمل الجثث بفمكِ

530
00:27:47,526 --> 00:27:49,120
هل ستعمل أو ستحدق فقط بصور

531
00:27:49,189 --> 00:27:50,613
النساء اللواتي لا يمكنهن مبادلتك التحديق ؟

532
00:27:52,109 --> 00:27:54,041
، لن تفهمي

533
00:27:54,111 --> 00:27:57,403
، لكن هذا يلهمني

534
00:27:57,473 --> 00:28:00,458
يفتح ذهني على الحرية

535
00:28:01,715 --> 00:28:03,920
إذاً لماذا لست ممن ينادي بمذهب التعرية ؟

536
00:28:04,490 --> 00:28:07,272
تتحدث عنها طوال الوقت

537
00:28:07,341 --> 00:28:10,598
حسنا ، في بيئة متحررة ، سأكون كذلك

538
00:28:10,668 --> 00:28:13,077
بوجود أشخاص كـ البابا

539
00:28:13,145 --> 00:28:15,180
، أو لأقل بوجودكِ

540
00:28:16,507 --> 00:28:18,779
الأمر عسير

541
00:28:18,848 --> 00:28:20,815
لا تعرف شيئاً البتة عني

542
00:28:20,885 --> 00:28:23,735
أعرف أنكِ خجولة من جسمكِ

543
00:28:23,805 --> 00:28:25,661
أو أنه يجب عليكِ أن
تصبحي كذلك على الأقل

544
00:28:39,007 --> 00:28:41,992
ماذا تفعلين ؟ -
أنت كسول -

545
00:28:42,062 --> 00:28:44,602
و ليس لديك أفكار

546
00:28:46,411 --> 00:28:50,177
أحقاً ؟ -
نعم .. هيّا بنا -

547
00:28:52,656 --> 00:28:54,148
أنتِ غريبة الأطوار ، أتعلمين ذلك ؟

548
00:28:54,218 --> 00:28:56,287
و أنت جبان تافه

549
00:28:56,356 --> 00:28:58,391
يمكنني العمل بهذه الطريقة
.. دعنا نتحرر

550
00:29:00,566 --> 00:29:01,786
! مذهل

551
00:29:33,662 --> 00:29:34,917
ما الذي تنتظره ؟

552
00:29:37,018 --> 00:29:37,684
... فقط

553
00:29:42,726 --> 00:29:45,542
دعنا نتحدث عن حبوب السعال
ماذا لديك ؟

554
00:29:45,611 --> 00:29:48,223
أنا أفكر

555
00:29:48,293 --> 00:29:50,057
بشأن ماذا ؟

556
00:29:50,126 --> 00:29:52,840
لا تُطري نفسكِ
إنه أمرٌ لا إرادي

557
00:29:52,909 --> 00:29:56,641
ربما أنه لا يزال متأثراً من المجلة

558
00:29:58,385 --> 00:29:59,225
! هائل

559
00:29:59,295 --> 00:30:01,605
الآن لا أعتقد أنه من
الصعب إقناع الناس

560
00:30:01,675 --> 00:30:04,823
، أن حبوب السعال هي دواء
لاسيما عندما يكون طعمها مثلها ، أليس كذلك ؟

561
00:30:17,324 --> 00:30:20,368
إذاً أحقاً ستتركيني وحدي مع كل هؤلاء
النسوة العاريات المطليات بالذهب ؟

562
00:30:20,437 --> 00:30:23,379
عفواً .. أكره أن أقاطعكم

563
00:30:23,449 --> 00:30:26,013
أنتِ لا تقاطعين -
... ذلك الرجل هناك -

564
00:30:26,084 --> 00:30:28,477
رأيتكم تتحدثون مِن قبل

565
00:30:28,547 --> 00:30:31,318
هل هذا (دون دريبر) ؟ -
نعم إنه هو -

566
00:30:31,388 --> 00:30:34,671
هل هو مرتبط ؟ -
لذلك الكأس ؟ بلا ريب -

567
00:30:34,742 --> 00:30:36,828
.. لا

568
00:30:41,517 --> 00:30:43,911
إنه فخور جداً بنفسه

569
00:30:43,981 --> 00:30:46,135
حسناً ، إنه يوم عظيم بالنسبة له

570
00:30:46,205 --> 00:30:47,778
إنه يوم عظيم بالنسبة لنا كلنا

571
00:30:47,848 --> 00:30:51,439
لاسيما أنت ، تمام ؟

572
00:30:51,509 --> 00:30:55,032
حسناً ، لا يبدو أنهم
يعطون جوائز لما أقوم به

573
00:30:55,102 --> 00:30:57,119
!و مالذي تقوم به ؟

574
00:30:58,832 --> 00:31:00,610
العثور على أشخاص من أمثاله

575
00:31:04,521 --> 00:31:07,497
لقد إجتزت الحدود
من الطريق الزلِق إلى العابس

576
00:31:09,443 --> 00:31:10,777
.. ليلة طيبة

577
00:31:23,640 --> 00:31:25,017
(السيد (ستيرلنق

578
00:31:27,911 --> 00:31:30,195
هل أعرفك ؟ -
(معكَ (دون -

579
00:31:30,265 --> 00:31:33,691
"دون دريبر) ، مِن "هيلير الفاخر للفراء)

580
00:31:33,760 --> 00:31:35,574
أوه ، رجل الفراء

581
00:31:37,593 --> 00:31:39,306
ماذا تفعل هنا ؟ -
لدي مقابلة في المبنى -

582
00:31:39,374 --> 00:31:41,121
رأيتك واقفاً هنا
و فكرت بإلقاء التحية

583
00:31:43,307 --> 00:31:45,525
حقاً ؟ أذكر اسم شركة
أخرى في هذا المبنى

584
00:31:48,449 --> 00:31:50,733
... أنا آسف ، المسألة فقط

585
00:31:50,802 --> 00:31:53,423
أنني تركت بعض الرسائل لك

586
00:31:53,491 --> 00:31:56,347
، و لقد تجاهلتهم
تلك هي رسالتي لك

587
00:31:56,415 --> 00:31:58,633
أردت فقط معرفة
رأيك في كتيب أعمالي

588
00:31:58,701 --> 00:32:01,322
رميته .. مع علبة المعطف

589
00:32:01,390 --> 00:32:02,800
تلك كانت فكرة سيئة

590
00:32:04,919 --> 00:32:06,464
، ربما كانت فكرة سيئة

591
00:32:06,533 --> 00:32:09,388
و لكن ألن تحاول أن تغير
تفكيرك ذات مرة ؟

592
00:32:14,565 --> 00:32:16,311
أين يظن رئيسك
أنكَ متواجد الآن ؟

593
00:32:18,935 --> 00:32:20,580
إنه يعلم أنني أردت أن أفعل ما تفعله

594
00:32:20,649 --> 00:32:22,529
و ما الذي تعتقد أنني أفعله ؟

595
00:32:22,598 --> 00:32:26,059
أعتقد أنك رجل مهم جداً
في وكالة مهمة جداً

596
00:32:26,128 --> 00:32:28,714
، لربما أنا أخاطر بوظيفتي

597
00:32:28,782 --> 00:32:31,503
لكن سأفعل أي شيء لأبتاع لك شراباً

598
00:32:31,573 --> 00:32:32,748
و سماع أي شيء تريد قوله

599
00:32:34,395 --> 00:32:35,838
! إنها العاشرة صباحاً

600
00:32:35,907 --> 00:32:37,718
أمي تقول دائماً

601
00:32:37,726 --> 00:32:39,977
، كن حذراً مما ترغب فيه "
لأنك سوف تتحصل عليه

602
00:32:40,045 --> 00:32:43,265
و من ثم ستصيب الناس الغيرة
" و يحاولون سلبه منك

603
00:32:44,045 --> 00:32:45,725
لا أعتقد أن هذه الطريقة
التي تجري بها الأمور

604
00:32:45,892 --> 00:32:48,445
أنت خبير بكل شيء ، صحيح ؟

605
00:32:48,514 --> 00:32:51,135
و كيف يمكنني توظيفك ؟
أنتَ تعرف الكثير عني

606
00:32:51,203 --> 00:32:53,017
أوتعلم .. أنا كتوم

607
00:32:53,086 --> 00:32:55,706
، بمجرد قواك ذلك
أنتَ لست كتوماً بعد الآن

608
00:32:55,774 --> 00:32:58,629
علي الخروج من هنا قبل أن يفتحوا للغداء
.. هذا أمر محرج

609
00:32:59,942 --> 00:33:01,587
سأبتاع لكَ الغداء

610
00:33:01,656 --> 00:33:03,772
أنا متخم .. لقد تناولت جرة من الزيتون

611
00:33:09,286 --> 00:33:11,301
و أنتَ رجل فراءٍ رائع

612
00:33:11,369 --> 00:33:12,712
سأحتاج واحد منهم

613
00:33:12,782 --> 00:33:15,301
دعني أحضر لك سيارة أجرة

614
00:33:15,370 --> 00:33:17,519
عليك الذهاب للمنزل

615
00:33:18,432 --> 00:33:20,667
(أيها النادل ! اسمي (روجر

616
00:33:20,735 --> 00:33:22,302
! أحضر سيارة أجرة ، لو تكرمت

617
00:33:30,092 --> 00:33:32,781
إذاً يمكنك إستخدام حبوب السعال
، عندما تكون طريح الفراش

618
00:33:32,849 --> 00:33:35,398
في رحلة السيارة ، في السينما

619
00:33:35,467 --> 00:33:37,313
و في الكنيسة

620
00:33:38,760 --> 00:33:39,935
أمِن شيءٍ تريد إضافته ؟

621
00:33:41,447 --> 00:33:44,100
!ماذا ؟ -
هذا القلم غير واضح بعض الشيء -

622
00:33:46,050 --> 00:33:48,636
ربما علي أن أغمس ذلك الشيء
في بعض الحبر و الكتابة به

623
00:33:48,704 --> 00:33:51,995
توقفي عن النظر -
اعتقدت أنه لربما ذلك يجعله يسترخي -

624
00:34:05,935 --> 00:34:08,352
أتعرفين ماذا ؟ حسناً

625
00:34:10,572 --> 00:34:12,153
هل سنقوم بإرتداء الملابس الآن ؟

626
00:34:12,222 --> 00:34:14,203
يمكنكِ فعل أيما تشائين

627
00:34:14,271 --> 00:34:17,328
لا أهتم -
لكنك كذلك -

628
00:34:17,397 --> 00:34:20,454
حسناً ، لقد فزتِ -
فزت بماذا ؟ -

629
00:34:20,622 --> 00:34:24,283
! فزتِ بجائزة أكثر عاهرة خلوقة بالعالم

630
00:34:24,352 --> 00:34:26,030
.. علي التبول

631
00:34:39,019 --> 00:34:40,948
! (أنتَ (ريزو

632
00:34:41,047 --> 00:34:43,282
أنا جائعة ، هل تريد أي شيء ؟

633
00:34:54,468 --> 00:34:55,950
ما الجائزة التي فزتِ عنها ، مرةً أخرى ؟

634
00:34:57,796 --> 00:34:59,966
خلطات الكعك و زينات الأكل

635
00:35:00,040 --> 00:35:02,427
قمت بكتابة أغنية الإعلان

636
00:35:02,501 --> 00:35:05,394
أوه ، هل يمكنكِ تمتمة
بضعاً من النغمات الموسيقية

637
00:35:22,224 --> 00:35:24,177
! يبدو ذلك مألوفاً

638
00:35:27,761 --> 00:35:30,835
أووه .. حسناً

639
00:35:54,402 --> 00:35:55,406
.. مرحباً

640
00:35:55,474 --> 00:35:57,514
إذاً قررت أخيراً
الرد على الهاتف ؟

641
00:35:57,584 --> 00:35:59,896
أين أنت بحق الجحيم ؟ -
من يتكلم -

642
00:35:59,966 --> 00:36:03,458
إنها أنا ! أين أنت بحق الجحيم ؟
إنها منتصف الظهيرة

643
00:36:03,528 --> 00:36:06,589
كان من المفترض
أن تكون هنا منذ ساعتين

644
00:36:06,658 --> 00:36:08,398
الأطفال يجلسون
، على الأريكة يشاهدون التلفاز

645
00:36:08,467 --> 00:36:10,643
في إنتظار شخص
من الواضح أنه لن يأتي

646
00:36:10,712 --> 00:36:12,816
(أعلم أنكَ لا تهتم أن (هنري
و أنا من المفترض أن نذهب

647
00:36:12,886 --> 00:36:14,458
، لفطور متأخر مهم للغاية

648
00:36:14,527 --> 00:36:16,463
(و لكن لا يمكنني إحضار (كارلا
بعد الآن ، إنها في الكنيسة

649
00:36:16,532 --> 00:36:19,355
أنا قادم يوم الأحد -
!! إنه يوم الأحد -

650
00:36:25,199 --> 00:36:28,566
(متأسف حقاً ، (بيتس
.. أنا متوعك

651
00:36:28,636 --> 00:36:30,642
(حسناً ، شكراً لإشعارك لي بذلك (دون
.. شكراً جزيلاً

652
00:36:33,637 --> 00:36:35,507
هل كل شيء على ما يرام ؟

653
00:36:36,971 --> 00:36:39,079
.. نعم

654
00:36:39,149 --> 00:36:41,019
كل شيء بخير

655
00:36:42,960 --> 00:36:45,476
لا أستطيع التصديق أننا نمنا وقتاً طويلاً

656
00:36:50,070 --> 00:36:51,702
هل هذا ملكك ؟

657
00:36:52,928 --> 00:36:54,900
لا ، إنه ملكك أنت

658
00:37:00,277 --> 00:37:02,453
... أنا

659
00:37:02,523 --> 00:37:04,528
متأسف حقاً

660
00:37:04,598 --> 00:37:08,407
لدي بعض الأمور علي القيام بها
.. لقد نسيت بشأنها

661
00:37:08,477 --> 00:37:11,061
لقد قلت أنك ستأخذ
صورتي و لم تفعل ذلك

662
00:37:12,461 --> 00:37:15,759
متى قلت هذا ؟ -
لا أعرف -

663
00:37:15,829 --> 00:37:18,958
تقريباً حول وقت طلبك
الثالث للبطاطس المقلية

664
00:37:19,028 --> 00:37:20,523
بعدما غادرت أختك

665
00:37:20,593 --> 00:37:22,258
!!أختي ؟

666
00:37:23,629 --> 00:37:25,771
أكانت هي التي على الهاتف ؟

667
00:37:25,840 --> 00:37:28,828
لا -
! (لا تكذب علي ، لا بأس بذلك (ديك -

668
00:37:30,871 --> 00:37:33,251
أنصت ، لا أريد أن أقحم نفسي
في وسط أمرٌ ما

669
00:37:39,781 --> 00:37:41,651
، إسمعي

670
00:37:42,980 --> 00:37:45,292
أنا متأخر حقاً

671
00:37:45,360 --> 00:37:48,659
علي أن أستعد -
أوه ، حسناً -

672
00:37:50,362 --> 00:37:52,368
أوه ، هل تمانع

673
00:37:59,276 --> 00:38:01,112
(لقد قضيت وقتاً رائعاً ، (دوريس

674
00:38:02,950 --> 00:38:05,194
متأسف حقاً .. نسيت أن لدي خطط

675
00:38:27,255 --> 00:38:28,819
، حسناً

676
00:38:28,829 --> 00:38:30,643
سأراك في الأنحاء ، أعتقد

677
00:39:22,102 --> 00:39:23,605
هل أنتَ بخير ؟

678
00:39:23,572 --> 00:39:25,771
، حاولت الإتصال بك ليلة الجمعة

679
00:39:25,839 --> 00:39:28,203
أمس يرن و يرن
و اليوم الخط مشغول

680
00:39:28,770 --> 00:39:30,641
هاتفي لا يعمل

681
00:39:31,794 --> 00:39:33,074
أيمكنني الدخول ؟

682
00:39:41,296 --> 00:39:42,667
ما الخطب ؟

683
00:39:42,708 --> 00:39:44,869
... آآهـ

684
00:39:44,969 --> 00:39:46,610
، أعلم أنك لا تريد سماع هذا

685
00:39:46,678 --> 00:39:49,371
، و لكن شعار "رقائق الحياة" الذي روجته

686
00:39:49,438 --> 00:39:52,671
... لقد كان لذلك الفتى
(الأحمق التابع لـ (روجر

687
00:39:55,228 --> 00:39:58,118
تناول الحياة عبر الكمية الموجودة بالوعاء " ؟ "
لقد عملنا على ذلك لعدة أسابيع

688
00:39:58,185 --> 00:40:00,809
" لا ، " العلاج للإفطار الرديء

689
00:40:00,876 --> 00:40:02,257
لقد قمت بتغييره أثناء المقابلة

690
00:40:02,725 --> 00:40:05,089
لا أعتقد هذا

691
00:40:05,156 --> 00:40:07,618
أعرف لقد كان لدي أشياء
عالقة في ذهني مِن قبل

692
00:40:07,686 --> 00:40:09,557
و لا تعرف من أين قد أتت

693
00:40:09,625 --> 00:40:11,496
إنه لذلك الفتى

694
00:40:11,563 --> 00:40:13,336
هل أنتِ متأكدة ؟ -
نعم -

695
00:40:14,944 --> 00:40:17,407
إتصلي بـ "الحياة" و أخبريهم أنه سيء

696
00:40:17,475 --> 00:40:19,346
و أننا غيرنا رأينا -
لقد أحبوه -

697
00:40:19,413 --> 00:40:22,015
إنه سيء -
حسناً ، لا أنت و لا العميل -

698
00:40:22,023 --> 00:40:23,723
كنتم في حالة لملاحظة هذا

699
00:40:26,877 --> 00:40:28,847
فكري بعشر شعارات إضافية

700
00:40:28,914 --> 00:40:31,870
لا ، لقد كنت أعمل طوال
عطلة نهاية الأسبوع مع ذلك الحقير

701
00:40:31,938 --> 00:40:34,137
في غرفة الفندق التافهة
.. أنا منهكة القوى

702
00:40:34,204 --> 00:40:36,732
!أي غرفة فندق ؟

703
00:40:39,757 --> 00:40:42,680
عليكَ أن تجلبه في الحال

704
00:40:42,747 --> 00:40:45,275
غداً .. أصلح الأمر

705
00:40:49,856 --> 00:40:50,438
! تباً

706
00:41:06,873 --> 00:41:08,908
السيد (كوسجروف) في طريقه لهنا

707
00:41:08,974 --> 00:41:10,370
لقد قمت بإضافتك لحجزنا

708
00:41:10,436 --> 00:41:11,898
لا ، عندما يصل إلى هنا

709
00:41:11,964 --> 00:41:13,361
أحضره إلى غرفة الإجتماعات

710
00:41:19,409 --> 00:41:21,944
و هو يكح
، و الجميع يحدق في وجهه

711
00:41:22,010 --> 00:41:24,478
، بما في ذلك الكاهن
"ثم يمتص حبة "الفيكس

712
00:41:24,545 --> 00:41:26,462
إنه جيد -
نعم -

713
00:41:26,529 --> 00:41:28,965
إنه إلى حدٌ كبير كما ألفته -
هذا صحيح -

714
00:41:29,032 --> 00:41:30,689
لقد غيرت فقط شيئاً واحدٌ صغير

715
00:41:38,890 --> 00:41:41,852
صباح الخير -
، إتصلي بجمعية "بين آند بينسيل" الصحفية -

716
00:41:41,918 --> 00:41:43,639
و اعرفي ما إذا كان شخصاً ما وجد جائزتي

717
00:41:43,706 --> 00:41:45,719
عن فئة ماذا ؟

718
00:41:45,787 --> 00:41:48,874
! أفضل ممثلة
"إنها جائزة "كليو

719
00:41:56,130 --> 00:41:59,815
أهلاً .. لقد طلبوا مني الإنتظار هنا

720
00:41:59,883 --> 00:42:01,589
صديقك الصغير ينتظر

721
00:42:06,678 --> 00:42:07,983
(أنصت ، (داني

722
00:42:09,829 --> 00:42:12,574
لقد كنت أفكر حول أشياء
... و كان هناك شعار في كتابك

723
00:42:12,642 --> 00:42:15,855
" العلاج لشيءٍ ما رديء "

724
00:42:15,924 --> 00:42:17,664
حافلة ، جعة ، كرسي ؟
!أي واحد ؟

725
00:42:17,733 --> 00:42:19,406
جميعهم

726
00:42:19,475 --> 00:42:21,148
سأعطيك 50 دولاراً عن الفكرة

727
00:42:21,716 --> 00:42:23,892
أحببتها ، أليس كذلك ؟

728
00:42:23,960 --> 00:42:25,565
ماذا قلت للتو ؟

729
00:42:26,340 --> 00:42:28,883
! أريد وظيفة

730
00:42:30,727 --> 00:42:33,672
حسناً ، 100 دولار سيكون عملاً مستقلاً
هل تعرف ماهية ذلك ؟

731
00:42:33,742 --> 00:42:35,951
نعم ، إنه ليس وظيفة

732
00:42:36,019 --> 00:42:38,429
ليس علي شراءه

733
00:42:38,497 --> 00:42:41,409
يمكنني إستخدامه فقط .. خذ المال

734
00:42:41,478 --> 00:42:44,624
لا حاجة لي بالمال
أنا بحاجة لوظيفة

735
00:42:44,693 --> 00:42:47,505
لن تكون في هذه الغرفة حتى
(لو لم يكن لك صلة بـ (روجر

736
00:42:47,574 --> 00:42:49,548
... لكن لدي صلة ، و هي كل ما أملكه

737
00:42:49,617 --> 00:42:52,797
تلك و أفكاري

738
00:43:05,258 --> 00:43:06,829
هذا المكان رائع

739
00:43:06,896 --> 00:43:09,572
لين) ، هلاَّ تركتنا من فضلك ؟)

740
00:43:11,681 --> 00:43:13,084
بالتأكيد

741
00:43:29,080 --> 00:43:31,119
لقد أعطيت هذا الموضوع الكثير من التفكير

742
00:43:31,188 --> 00:43:32,992
و أنا أيضاً

743
00:43:33,061 --> 00:43:35,603
إذا كنت منفتح على التوجيه

744
00:43:35,672 --> 00:43:37,711
، و مضمون الأعمال التي أقوم بها هنا

745
00:43:37,779 --> 00:43:40,889
أعتقد أنكَ ستكون
إضافة رائعة لفريقي

746
00:43:40,958 --> 00:43:42,729
ما المفترض أن يعني ذلك ؟

747
00:43:42,798 --> 00:43:46,176
تلك الأمور تغيرت بشكل دائم

748
00:43:47,917 --> 00:43:49,722
بإمكاني القول ليس هنالك شيء تغير

749
00:43:51,865 --> 00:43:53,537
(إسمع ، (كين

750
00:43:53,605 --> 00:43:55,645
، الكل هنا يحبونك

751
00:43:55,713 --> 00:43:58,054
و لكن هذه مؤسسة صغيرة

752
00:43:58,123 --> 00:44:00,062
و أحتاج أن أعرف
أنه يمكنك فعل ما يقال لك

753
00:44:17,763 --> 00:44:19,501
... إذاً

754
00:44:20,875 --> 00:44:23,149
كيف هي خطط الزفاف ؟

755
00:44:24,921 --> 00:44:26,091
! (بيغي)

756
00:44:30,579 --> 00:44:32,486
(إصحبي (داني) إلى (جوان
سوف يبدأ من الإثنين المقبل

757
00:44:32,554 --> 00:44:34,126
!هل تمزح ؟

758
00:44:35,433 --> 00:44:38,043
لن تكن آسفاً على ذلك

759
00:44:38,112 --> 00:44:39,449
إذهب بعيداً

760
00:44:47,152 --> 00:44:49,025
إنتظر هنا

761
00:44:57,787 --> 00:45:00,467
، أحب دائماً مثلجات الشوكولاته
و لكن أمي تجبرنا على تناول الفانيليا

762
00:45:00,533 --> 00:45:02,025
لأنها لا تبقي بقعة على أي شيء

763
00:45:04,746 --> 00:45:07,564
(لقد وظفت قريب (جاين -
حقاً ؟ -

764
00:45:07,832 --> 00:45:09,489
ما الذي غير رأيك ؟

765
00:45:11,084 --> 00:45:12,310
! لم أستطع النجاة من دونه

766
00:45:13,904 --> 00:45:15,262
... حسناً

767
00:45:16,823 --> 00:45:18,712
معروفاً جيد لك ، يستحق معروفاً له بالمقابل

768
00:45:23,490 --> 00:45:25,678
لقد تركتها في الحانة

769
00:45:26,046 --> 00:45:28,266
أكثرنا من الإحتفال .. أعتقد

770
00:45:28,334 --> 00:45:30,554
نعم ، هذا يحدث

771
00:45:30,822 --> 00:45:33,574
: سأرجعها ، إذا قلت فقط شيئاً واحداً

772
00:45:33,642 --> 00:45:35,995
لم تستطيع تحقيقها لولاي

773
00:45:36,062 --> 00:45:37,487
ألم أقل ذلك ؟

774
00:45:39,546 --> 00:45:41,037
كنت على خطأ

775
00:45:46,878 --> 00:45:48,236
.. شكراً لك

776
00:46:01,801 --> 00:46:03,504
(سيد (ستيرلنق

777
00:46:03,570 --> 00:46:06,486
صباح الخير -
رباه .. هلاَّ تركتني و شأني ؟ -

778
00:46:06,553 --> 00:46:08,452
! قلت لي أن أحضر

779
00:46:09,962 --> 00:46:12,419
! بحق الجحيم فعلت -
! لقد وظفتني -

780
00:46:12,486 --> 00:46:14,746
ماذا ؟! متى ؟

781
00:46:14,814 --> 00:46:17,959
، بالأمس .. لقد قلت
" مرحباً بكَ بأرجاء الوكالة "

782
00:46:33,615 --> 00:47:02,715
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

