1
00:00:01,900 --> 00:00:38,099
الحلقـ7ـة . . الموسـ4ـم
// بعنوان : الحقيبـة //
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

2
00:00:39,581 --> 00:00:40,721
، خمسة ، ستة ، سبعة ...

3
00:00:40,790 --> 00:00:42,641
ثمانية ، تسعة ، عشرة ، إحدى عشر

4
00:00:42,728 --> 00:00:43,834
... (تلك التذكرتين لـ آل (كامبل

5
00:00:43,835 --> 00:00:44,758
أين موقعها بالضبط ؟

6
00:00:44,924 --> 00:00:46,366
... إنها قاعة سينمائية ، لا يوجد مقاعد سيئة

7
00:00:47,034 --> 00:00:48,077
، (و آل (كوسجروف

8
00:00:48,604 --> 00:00:51,098
... (و (جوي) ، (ستان) ، (داني
عشر دولارات لكل واحد منكم

9
00:00:51,276 --> 00:00:52,036
، كيف أننا نحن علينا الدفع

10
00:00:52,037 --> 00:00:53,698
عندما يعلم الجميع بحق
أنها كانت مجانية ؟

11
00:00:54,304 --> 00:00:55,370
.. كم أنتَ يهودي

12
00:00:57,026 --> 00:00:58,400
"أصدقائك في "هوليوود
يعلمون أنك تتحدث بهذا الأسلوب ؟

13
00:00:58,557 --> 00:01:00,317
... و دعني أقول لك
، أنت اليهودي

14
00:01:00,319 --> 00:01:02,568
لمحاولتكَ جني 30 دولاراً
عن شيء حصلت عليه بالمجان

15
00:01:03,699 --> 00:01:05,586
رهان بـ 25 دولاراً
على فوز (كلاي) بالضربة القاضية
محمد علي كلاي: بطل العالم للوزن الثقيل ثلاث مرات *
* و صاحب أسرع لكمة في تاريخ الملاكمة

16
00:01:05,753 --> 00:01:07,202
ليستون) مفضَّل لسبب)
شارلز 'سوني' ليستون: بطل العالم في الملاكمة للوزن الثقيل *
* سنة 1962 و يعتبر من بين أكثر الملاكمين قوة في التاريخ

17
00:01:07,340 --> 00:01:09,812
كاشيوس كلاي) مذعور) -
من ماذا ؟ بحق الرب -
** كاشيوس: اسم محمد علي قبل إعتناقه للإسلام سنة 1965 *

18
00:01:10,360 --> 00:01:12,185
لقد كان لديه تسارع بضربات القلب
قبل ملاكمته الأخيرة

19
00:01:13,013 --> 00:01:14,127
من يقول أن هذا معناه أنكَ مذعوراً ؟

20
00:01:14,129 --> 00:01:16,588
، إنه يحدث لي طوال الوقت
إنه متوارث بعائلتي

21
00:01:17,019 --> 00:01:19,235
ليستون) لديه النفوذ)
و لم يتم هزمه بالضربة القاضية قط

22
00:01:19,237 --> 00:01:20,327
سوني) كبير بالسن)

23
00:01:20,599 --> 00:01:21,713
إنه خبير

24
00:01:21,999 --> 00:01:23,639
دون) ، لدي تذكرتك)

25
00:01:25,035 --> 00:01:25,732
هل تريد تدوين شيء ؟

26
00:01:25,734 --> 00:01:27,278
ستان) لديه حلاق قد بدأ بعمل كتاب)

27
00:01:27,635 --> 00:01:28,291
نعم ، من تفضِّل ؟

28
00:01:28,661 --> 00:01:29,168
كنت أقول للتو

29
00:01:29,170 --> 00:01:31,014
أعتقد أن (كلاي) سيشكل
جحيماً من كيل الإعلانات

30
00:01:31,291 --> 00:01:33,877
، أنت على حق
(أعطني رهان بـ 100 على (ليستون

31
00:01:35,942 --> 00:01:37,791
انضم لنا في التجمع القصير
قبيل الملاكمة ، شرائح اللحم و الكوكتيلات

32
00:01:37,820 --> 00:01:38,520
في مطعم "بالم" ؟

33
00:01:38,907 --> 00:01:41,850
بالطبع .. فريق "سامسونايت" إلى مكتبي
سامسونايت: شركة تصنع الأمتعة كمنتجات لها *
* بدءاً ًمن الحقائب الكبيرة إلى الحافظات و الحقائب الصغيرة

34
00:01:44,273 --> 00:01:45,894
، (أنصتوا ، إذا وصل الأمر لـ (جينيفر

35
00:01:45,896 --> 00:01:47,377
فلقد دفعت بالفعل حق المقاعد

36
00:01:48,673 --> 00:01:50,950
أيمكنكِ تولي حجز للعشاء قبل المباراة

37
00:01:50,952 --> 00:01:53,270
، للسيد (ستيرلنق) و لي
في أي مكان عدا مطعم "بالم" ؟

38
00:01:53,340 --> 00:01:55,401
لا أعرف لمَ الجميع
مهتم كثيراً حول هذه المباراة

39
00:01:55,863 --> 00:01:57,682
إذا أردت أن أرى اثنين
، من الزنوج يتعاركون

40
00:01:57,683 --> 00:01:59,509
لرميت دولاراً من نافذتي

41
00:01:59,510 --> 00:02:02,527
إعتقدت أننا سنقوم بهذا
فى الساعة 9:00 .. إنها الـ 11:15

42
00:02:02,743 --> 00:02:05,026
أنا متأخر ، لكنكم لستم كذلك
عمل جيد حتى الآن

43
00:02:05,626 --> 00:02:07,500
أين تريدون أن أجلس ؟ -
وراء المكتب جيد -

44
00:02:17,177 --> 00:02:20,162
، أنتَ في استوديو مغشي بالبياض
كما كأنك في حالة من عدم التيقن

45
00:02:20,647 --> 00:02:23,197
هناك اثنان غير معروفان
من لاعبي كرة القدم يحملان

46
00:02:23,199 --> 00:02:25,414
"حقيبة "أمريكان تورستير" و "سكاي واي

47
00:02:25,850 --> 00:02:28,638
(يذهبان بإتجاه السيد (جو نيماث
* لاعب كرة قدم أمريكية للجامعات *

48
00:02:28,639 --> 00:02:31,478
و المدافعة عنه ، فتاة مثيرة

49
00:02:31,480 --> 00:02:34,130
، "تحمل حقيبة "سامسونايت
و ربما يوجد حكم

50
00:02:34,433 --> 00:02:37,325
! "لذا نحن نسمع "هيا ، استعدوا
نيماث) يتراجع)

51
00:02:37,326 --> 00:02:38,573
... " ! أوه لا ، إنه هجوم خاطف "

52
00:02:42,105 --> 00:02:44,518
، (مندفعين بشراسة تجاه (نيموث
... و يقول شيء كـ

53
00:02:44,804 --> 00:02:46,522
"سر الانتصار في الطريق هي "سامسونايت ]

54
00:02:46,523 --> 00:02:47,992
أحملها لأنها قوية

55
00:02:48,422 --> 00:02:50,767
، و بغض النظر عما يواجهني
[ أعرف أنني محمي

56
00:02:54,028 --> 00:02:54,745
، كما أنهم يقعون

57
00:02:55,043 --> 00:02:57,345
، الحقائب المنافسة سوف تنفتح
و الثياب تتطاير

58
00:02:57,347 --> 00:02:58,670
! سامسونايت" يحرز"

59
00:02:59,014 --> 00:03:01,059
" سأتولى حملها عزيزتي " -
" (لا شك بذلك ، (جو " -

60
00:03:01,718 --> 00:03:03,581
[ سامسونايت ... إنها قوية ]

61
00:03:08,018 --> 00:03:09,346
، الحوارات خاملة

62
00:03:10,979 --> 00:03:11,991
(و أنا لا أحب (جو نيماث

63
00:03:11,992 --> 00:03:13,677
لم يلعب مبارة إحترافية حتى الآن

64
00:03:14,241 --> 00:03:15,374
إنه وسيم جداً

65
00:03:15,918 --> 00:03:17,389
و النساء لا يشترين الحقائب

66
00:03:17,822 --> 00:03:18,951
تقول الدكتورة (فاي) أنهن يفعلن

67
00:03:20,281 --> 00:03:21,864
هلاَّ تركتمونا ، من فضلكم ؟

68
00:03:32,243 --> 00:03:33,996
بيغي) ، أنا سعيد أن هذه بيئة)

69
00:03:34,494 --> 00:03:35,781
حيث يمكنكِ الشعور بحرية الفشل

70
00:03:36,885 --> 00:03:38,356
(لقد أردت المضي بفكرة (داني

71
00:03:38,692 --> 00:03:39,460
... لأنها تفلح

72
00:03:39,898 --> 00:03:41,299
"فقط : "سامسونايت قوية

73
00:03:41,737 --> 00:03:43,158
التنفيذ هو المشكلة

74
00:03:43,615 --> 00:03:46,583
حسناً ، أينبغي أن يكون مسلياً ؟ -
مسلي فعلاً ؟ -

75
00:03:47,110 --> 00:03:49,374
.. ربما
.. مسلي مثلما رأيت للتو ؟ لا

76
00:04:09,382 --> 00:04:11,997
مرحباً -
لقد تذكرت عيد ميلادي -

77
00:04:13,216 --> 00:04:14,428
هل فتحتي هديتي ؟

78
00:04:15,274 --> 00:04:16,849
أنا الآن ، إنتظر

79
00:04:25,364 --> 00:04:26,670
.. رباه

80
00:04:27,146 --> 00:04:29,142
أنا أفعل أخيراً ما كان
ينبغي أن أفعله منذ سنوات

81
00:04:30,031 --> 00:04:31,935
، فيليبس أولسن" ، شيئاً ما على الأرجح"

82
00:04:32,308 --> 00:04:34,560
، و لكنني سأحتاجك
أريد أن أنشأ وكالة

83
00:04:34,561 --> 00:04:37,002
متخصصة في منتجات المرأة معكِ

84
00:04:37,004 --> 00:04:38,315
كـ مسؤولتي الإبداعية

85
00:04:38,874 --> 00:04:40,076
لا أعرف ماذا أقول

86
00:04:40,600 --> 00:04:41,741
لكنكِ تبتسمين ، أليس كذلك ؟

87
00:04:42,546 --> 00:04:45,439
... لدي محادثات سرية كبيرة
، صغيرة نوعاً ما

88
00:04:45,694 --> 00:04:48,108
و لكن محادثات رفيعة المستوى للغاية
"مع الأشخاص في "تمباكس

89
00:04:48,451 --> 00:04:51,701
"بيغي) ، إنها "تمباكس)
من حصة السوق 50%

90
00:04:52,132 --> 00:04:53,158
أعني أنهم يصلون لتلك النسبة بالفعل

91
00:04:53,863 --> 00:04:54,951
إضافة لغريب الأطوار ذاك
"في وكالة "بيل جولي

92
00:04:54,952 --> 00:04:56,209
يوجه إهتماماته لي

93
00:04:56,211 --> 00:04:58,323
إضافة إلى أني أمتلك علاقاتي الأوروبية

94
00:04:58,324 --> 00:04:59,585
يبدو الأمر مثيراً

95
00:04:59,944 --> 00:05:00,944
القطار يغادر المحطة ، عزيزتي

96
00:05:01,255 --> 00:05:02,045
اركبي على متنه

97
00:05:06,603 --> 00:05:07,601
أين أتصل عليك ؟

98
00:05:08,724 --> 00:05:10,317
أنا في مكتبي في المنزل

99
00:05:11,102 --> 00:05:12,889
إذاً أنت بالفعل أخبرت "غراي" ؟

100
00:05:13,356 --> 00:05:15,296
لن أضيع مواهبي هناك بعد الآن

101
00:05:15,607 --> 00:05:16,669
صدقيني .. كان الأمر مشترَكاً

102
00:05:17,859 --> 00:05:19,503
داك) ، هل خسرت وظيفتك ؟)

103
00:05:20,891 --> 00:05:22,523
بيغي) ، هذا الأمر جيد)

104
00:05:22,525 --> 00:05:23,850
لن أكذب

105
00:05:23,852 --> 00:05:25,935
(لقد أُلهِمت قليلاً بما فعله (دريبر

106
00:05:26,471 --> 00:05:28,102
الآن أنا بحاجة فقط إلى بعض الحسابات

107
00:05:30,113 --> 00:05:31,253
... الأمر صعب ، حسناً

108
00:05:32,004 --> 00:05:33,383
الأمر صعب لأخذ قرض غير مضمون

109
00:05:34,699 --> 00:05:36,139
إذاً ماذا لديك حتى الآن ؟

110
00:05:36,561 --> 00:05:37,775
، أعلم أنها ليست قلادة ألماس

111
00:05:37,777 --> 00:05:39,356
و لكنني أنفقت بعض
المال على تلك البطاقات

112
00:05:39,786 --> 00:05:42,020
و أعرب عن تقديري للفتة

113
00:05:42,900 --> 00:05:44,136
... الأمر فقط

114
00:05:45,411 --> 00:05:46,988
لا أعرف ما إذا كان علي
، أخذها على محمل الجد

115
00:05:46,990 --> 00:05:49,797
.. لأني
أشك أنكَ كنت تشرب

116
00:05:50,489 --> 00:05:51,415
حسناً ، أنتِ على خطأ

117
00:05:52,484 --> 00:05:53,762
"سمعت بما حدث في "كليو

118
00:05:54,415 --> 00:05:55,591
علي أن أراكِ الليلة

119
00:05:56,513 --> 00:05:57,562
لدي خطط

120
00:05:58,052 --> 00:05:59,876
ماذا ، مع هذا الـ (مارك) ؟
إنه شخص مغفل آخر

121
00:06:00,360 --> 00:06:02,415
داك) ، أنتَ رجل حسابات قيِّم)

122
00:06:02,886 --> 00:06:04,170
لديك مستقبل مشرق

123
00:06:04,457 --> 00:06:06,620
كل ما تحتاجه هو الذهاب إلى واحد
... من هؤلاء الباحثين عن الموظفين و

124
00:06:06,621 --> 00:06:09,668
أحتاج أن أراكِ ، عزيزتي -
لا تفعل ذلك -

125
00:06:10,832 --> 00:06:13,211
بيغ) ، أنا على وشك الإنهيار)

126
00:06:14,530 --> 00:06:15,599
ألا تعلمين أنكِ آخر شيء

127
00:06:15,601 --> 00:06:17,252
يجعلني أشعر بالرضا عن نفسي ؟

128
00:06:18,914 --> 00:06:20,627
أخرجي يديكِ من سروالكِ التحتي

129
00:06:22,030 --> 00:06:23,978
... لا أستطيع الحديث الآن

130
00:06:25,634 --> 00:06:26,960
أريد أن أراكِ الليلة

131
00:06:30,084 --> 00:06:31,584
هل كنتِ تداعبين نفسكِ هنا ؟

132
00:06:33,869 --> 00:06:34,785
يجب أن أذهب

133
00:06:43,503 --> 00:06:44,273
نحن في طريقنا لتناول الغداء

134
00:06:45,024 --> 00:06:46,945
، لا أعرف ما إذا بإمكانكم التنبؤ بذلك
.. و لكنه كرهه

135
00:06:47,593 --> 00:06:49,178
كرهت ذلك أيضاً
، بينما كنا نمثله

136
00:06:49,564 --> 00:06:51,549
لكن ليس قبل ذلك .. لن أكذب

137
00:06:52,918 --> 00:06:54,583
، إذاً سوف نعود إلى لوحة الرسم
لازال علينا الأكل

138
00:06:55,682 --> 00:06:56,721
هيَّا .. إنه عيد ميلادك

139
00:06:57,182 --> 00:06:58,511
سندعكِ تتحدثين خلال فترة الغداء

140
00:07:02,022 --> 00:07:02,842
أتتكَ مكالمة

141
00:07:02,901 --> 00:07:05,130
بينما كنت في الحمام
... على الخط المباشر

142
00:07:05,131 --> 00:07:06,466
، "ستيفاني) من "كاليفورنيا)

143
00:07:06,601 --> 00:07:08,729
لا اسم عائلة ، قالت أن الأمر عاجل

144
00:07:10,363 --> 00:07:14,328
هل تود مني إجراء المكالمة ؟ -
لا ، سأتولى ذلك -

145
00:07:46,816 --> 00:07:49,123
أخبار سيئة .. ليلتنا خربت

146
00:07:50,149 --> 00:07:50,990
لقد إعتنيت بذلك

147
00:07:52,101 --> 00:07:53,493
"الفتيان سيذهبون إلى "بالم

148
00:07:54,327 --> 00:07:56,619
نحن .. نذهب لأي مكان آخر

149
00:07:56,620 --> 00:07:59,052
حسنا ، أخوية مدمني
... الكحول المجهولين

150
00:07:59,054 --> 00:08:00,595
(فريدي و كال روتليدج)
"من "بوند

151
00:08:00,596 --> 00:08:03,162
، سينضمون إلينا للعشاء و مشاهدة المباراة

152
00:08:03,792 --> 00:08:04,363
مما يعني أننا سنضطر

153
00:08:04,364 --> 00:08:06,022
للشرب قبل العشاء
إذا أردنا أن نشرب أي شيء

154
00:08:06,442 --> 00:08:07,795
ثم سيكون كل
الحديث عن الشرب

155
00:08:07,975 --> 00:08:09,242
حيث يبدأون بقصص مضحكة

156
00:08:09,244 --> 00:08:10,377
و ينتهون و هم يبكون

157
00:08:12,589 --> 00:08:13,324
.. آخر

158
00:08:14,457 --> 00:08:16,153
، خمس عشرة شهراً
كنت أنتظر هذه الملاكمة

159
00:08:16,497 --> 00:08:20,354
رهان بـ 300 دولار ، (ليستون) عليه
الخسارة بفقدانه للوعي

160
00:08:21,401 --> 00:08:23,343
تخلص منهم -
لا أستطيع -

161
00:08:25,063 --> 00:08:27,901
"علي العمل على مشروع "سامسونايت -
ذلك في غضون أسبوعين -

162
00:08:27,903 --> 00:08:29,965
، "سأكون في "فلوريدا
الآن هذا هو عملك أيضاً

163
00:08:30,426 --> 00:08:33,792
دعنا نذهب -
أنا آسف ، يمكنك القيام بذلك من دوني -

164
00:08:33,793 --> 00:08:36,250
سامسونايت" لا يمكنك" -
هل أنت جاد ؟ -

165
00:08:36,537 --> 00:08:38,035
يمكننا حل هذه المشكلة
بأخذ قنينة شراب صغيرة

166
00:08:39,793 --> 00:08:41,031
لا ، لن أكون شريكاً جيداً على أية حال

167
00:08:41,454 --> 00:08:42,895
لم يزعجني ذلك قبلاً

168
00:09:20,660 --> 00:09:21,424
، لا أعرف ماهية ذلك الشعور

169
00:09:21,425 --> 00:09:23,283
و لكنني أنظر إلى جانب عنقك

170
00:09:23,284 --> 00:09:25,293
و أتمنى لو كان لدي واحداً
(من أقلام (جيمس بوند

171
00:09:25,801 --> 00:09:27,426
لكي أستطع أن أغرز حفرة فيها

172
00:09:29,360 --> 00:09:31,924
جيمس بوند) يحب السفر)
إنه يجوب جميع أنحاء العالم

173
00:09:32,333 --> 00:09:35,942
، إنه يجوب تحت الماء
! إنه يلتقي بفتاة تحت الماء

174
00:09:38,108 --> 00:09:39,807
أعتقد أن هذا موضع جيد للتوقف

175
00:09:40,996 --> 00:09:42,010
أراكم غداً

176
00:09:46,007 --> 00:09:46,941
أووه .. عظيم

177
00:09:48,595 --> 00:09:49,480
لا أحب أن أجلس في مكتبي

178
00:09:49,482 --> 00:09:51,147
و أرى في مقلِب القمامة

179
00:09:51,760 --> 00:09:53,905
، بالرغم من أني أقبض راتب أقل
لا زلت لست بواباً

180
00:10:01,326 --> 00:10:02,480
شكراً لكم يا سادة

181
00:10:05,663 --> 00:10:06,949
أتقومين بشيء مميز لعيد ميلادك ؟

182
00:10:07,476 --> 00:10:08,849
... مارك) سيأخذني لتناول العشاء)

183
00:10:09,540 --> 00:10:11,158
"مطعم "فورم أوف ذا تويلف سيزارز

184
00:10:11,517 --> 00:10:13,132
أووه -
نعم -

185
00:10:14,717 --> 00:10:16,956
كم عمركِ ؟ -
ستة و عشرين بحلول اليوم -

186
00:10:18,290 --> 00:10:19,807
حسناً ، أنتِ تبلين جيداً ، ألستِ كذلك ؟

187
00:10:24,953 --> 00:10:26,209
حسناً ، مرحباً

188
00:10:26,699 --> 00:10:28,929
هل سمعت أنه عيد ميلادك ؟ -
هو كذلك بالفعل -

189
00:10:30,871 --> 00:10:34,261
كيف تشعرين ؟ -
، حسناً ، بالطبع أيامي -

190
00:10:34,262 --> 00:10:36,639
مبددة على النوم
، و زيارة حمام السيدات

191
00:10:36,860 --> 00:10:39,004
رغم ذلك .. إنه شعور لا يصدق

192
00:10:39,006 --> 00:10:40,472
بحمل هذا الطفل يركلني

193
00:10:41,437 --> 00:10:43,229
هل هو شعورٌ مختلف عن العيش مع (بيت) ؟

194
00:10:44,850 --> 00:10:45,849
أنتِ سريعة البديهة

195
00:10:47,140 --> 00:10:49,374
، كنت أظن ذلك دائماً
و لكن تبين أنه صحيح

196
00:10:51,731 --> 00:10:52,740
هل أنتِ ذاهبة لمشاهدة الملاكمة ؟

197
00:10:52,741 --> 00:10:55,558
أوه ، نعم .. لقد كنت أشاهد الملاكمة

198
00:10:55,559 --> 00:10:56,739
منذ أن كنت طفلة صغيرة

199
00:10:57,927 --> 00:10:59,709
والدي يحب الرياضات الدموية

200
00:11:01,524 --> 00:11:02,747
السيد (دريبر) يبحث عنكِ

201
00:11:04,508 --> 00:11:05,742
أنا آسفة .. يجب أن أذهب

202
00:11:09,212 --> 00:11:10,168
.. عيد ميلاد سعيد

203
00:11:10,857 --> 00:11:13,803
أوتعلمين ، 26 لا يزال يعد في ريعان الشباب

204
00:11:21,318 --> 00:11:22,069
اقضوا وقتاً ممتعاً

205
00:11:24,989 --> 00:11:26,372
أريد شريحة غير ناضجة
و أريد أن أرى

206
00:11:26,374 --> 00:11:28,209
هذين الرجلين يضربان بعضهما بقوة

207
00:11:28,811 --> 00:11:30,316
سينثيا) في المطعم)
علينا أن نمضي

208
00:11:30,767 --> 00:11:32,313
ماذا عن (جينيفر) ؟

209
00:11:32,611 --> 00:11:34,490
أوه ، لا تذهبي هناك ، لا تفعليها

210
00:11:37,005 --> 00:11:39,663
إنها هالكة -
لنغادر على عجل قبل أن يأتي دورنا -

211
00:11:42,051 --> 00:11:44,996
كنت في طريقي للخروج -
هل تلقيت مكالمة "كاليفورنيا" ؟ -

212
00:11:45,431 --> 00:11:47,416
هل تريد مني المحاولة قبل أن أنصرف ؟

213
00:11:47,917 --> 00:11:49,505
هناك فارق بالتوقيت بيننا ، أتعلم

214
00:11:49,506 --> 00:11:51,840
أعلم ، لكنه يسير بإتجاه آخر
* أي أن كاليفورنيا قبلهم بالتوقيت لا بعدهم *

215
00:11:52,981 --> 00:11:54,096
(عمتَ مساءاً سيد (دريبر

216
00:11:56,095 --> 00:11:56,827
هلمي إلى هنا

217
00:11:58,349 --> 00:11:59,997
لمَ لا تتحدث مع
جوان) و تتخلص منها ؟)

218
00:12:00,507 --> 00:12:02,702
لا ، (جوان) تعرف ما أحتاجه بالضبط

219
00:12:02,704 --> 00:12:04,286
و حريصة تماماً من أنني حصلت عليه

220
00:12:05,327 --> 00:12:07,030
إذاً أين نحن في مشروع "سامسونايت" ؟

221
00:12:07,442 --> 00:12:08,735
سيكون لدينا شيئاً
لنريكَ إياه في الصباح

222
00:12:09,472 --> 00:12:10,636
و لكن التشويق يقتلني

223
00:12:11,651 --> 00:12:13,968
حسناً ، كنت نوعاً ما في طريقي للخروج

224
00:12:14,624 --> 00:12:15,778
دعيني فقط أرى ما وصلتم إليه

225
00:12:18,129 --> 00:12:19,379
أعتقد أن لدي دقيقة

226
00:12:43,404 --> 00:12:46,104
حسناً ، فكرنا أن "سامسونايت" عبارة عن

227
00:12:46,105 --> 00:12:49,353
، هذا العنصر النادر جداً
، هذه المادة الأسطورية

228
00:12:49,355 --> 00:12:51,271
الأصعب على الأرض
و نحن نرى مغامر

229
00:12:51,272 --> 00:12:52,747
يقفز من خلال كهف

230
00:12:53,455 --> 00:12:55,329
هل هذه المادة تشبه
إلى حدٍ كبير شيئاً تافهاً ؟

231
00:12:57,186 --> 00:12:58,711
فكرت بأنه يمكنا أن نرمي
"حقيبة من برج "إيفل

232
00:12:58,713 --> 00:13:00,850
... مع عد تنازلي ، مثل إطلاق الصواريخ للقمر

233
00:13:01,092 --> 00:13:02,419
و نعرض كيف أنها لا تتحطم

234
00:13:02,864 --> 00:13:05,667
لكنها ستتحطم ، أليست كذلك ؟ -
على الأرجح -

235
00:13:07,104 --> 00:13:08,505
الحكومة منعتنا

236
00:13:08,506 --> 00:13:09,567
(من عمل أشياءٍ كهذه ، (بيغي

237
00:13:09,569 --> 00:13:11,747
إنهم يشعرون أنه ليس
من أجل المصلحة العامة

238
00:13:13,929 --> 00:13:15,199
، "لدينا شيئاً مع "سامسون

239
00:13:15,500 --> 00:13:18,107
لأنه كما تعلم قوي ... و شعره
* تقصد: شمشون الجبَّار *

240
00:13:18,940 --> 00:13:20,261
أعطيتكِ مسؤولية أكبر

241
00:13:20,263 --> 00:13:22,249
و لم تقومي بأي شيء ؟

242
00:13:22,538 --> 00:13:25,141
.. تحبه أنت
لقد عملنا ... كثيراً

243
00:13:25,142 --> 00:13:26,332
لا أهتم إذا عملتي لـ 10 ثوانٍ

244
00:13:26,334 --> 00:13:27,913
لو أحضرتي لي شيئاً يعجبني

245
00:13:28,503 --> 00:13:29,602
نحن سنقوم بذلك في الوقت الراهن

246
00:13:33,052 --> 00:13:34,218
أوه ، أعلم أن لديكِ خطط

247
00:13:35,536 --> 00:13:37,572
كنتِ ستتصلين بي
من الحانة و لديكِ فكرة ؟

248
00:13:37,573 --> 00:13:39,420
هل تعتقدين أن الجن يقومون بهذا لكِ ؟

249
00:13:40,483 --> 00:13:41,933
ستقوم بتغييرها على أية حال

250
00:13:42,297 --> 00:13:43,269
!المعذرة ؟

251
00:13:57,145 --> 00:13:59,353
(هذا (مارك كيرني -
أنا آسفة جداً -

252
00:13:59,720 --> 00:14:02,243
.. لقد وقعت في شبكته
سيأخذ الأمر بعض الوقت

253
00:14:02,872 --> 00:14:05,235
، بعض الوقت أي قريباً
أو بعض الوقت أي علي إلغاء العشاء ؟

254
00:14:05,863 --> 00:14:07,739
خمس عشرة دقيقة ؟
ينبغي ألا يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

255
00:14:07,740 --> 00:14:10,123
إنه ذاهب إلى مباراة الملاكمة -
هو ذاهب إلى "ماين" ؟ -

256
00:14:10,679 --> 00:14:11,872
يمكنك مشاهدته على شاشة
تلفاز الدوائر المغلقة

257
00:14:11,874 --> 00:14:13,700
بالقاعة السينمائية ، لدينا تذاكر

258
00:14:14,135 --> 00:14:15,275
كيف يعقل أننا لا نذهب للمباراة ؟

259
00:14:15,727 --> 00:14:18,681
لأن لدينا عشاء رومانسي لعيد ميلادي

260
00:14:19,276 --> 00:14:20,863
حسناً ، هل أخبرتيه بذلك ؟

261
00:14:21,466 --> 00:14:23,322
إسمع ، أنا الوحيدة التي
يمكنها مساعدته بهذا

262
00:14:23,372 --> 00:14:24,303
، و كلما عجلت بإغلاق الهاتف

263
00:14:24,304 --> 00:14:25,427
كلما عجلت بمجيئي

264
00:14:25,695 --> 00:14:26,647
تعجلي فقط ، هلاَّ فعلتي ؟

265
00:14:29,172 --> 00:14:30,374
ستأتي متأخرة بضع دقائق

266
00:14:31,294 --> 00:14:33,077
مفاجأة على رأس مفاجأة

267
00:14:33,791 --> 00:14:35,200
إنها تعمل بإجتهاد كبير

268
00:14:36,108 --> 00:14:37,375
، محار هرقل "

269
00:14:37,376 --> 00:14:39,047
" يجعلكَ مع السيف الذي نحته

270
00:14:39,386 --> 00:14:42,078
لقد رأيت طبقاً يمر
إنه يبدو مثل كرات الهوكي

271
00:14:42,547 --> 00:14:46,438
ثمنه 1.65 دولار
عليكَ أن تجعل (جيري) يطلب هذا

272
00:14:46,694 --> 00:14:48,885
أماه .. لا تفحمي الفتى فجأة

273
00:14:53,993 --> 00:14:56,595
الآن ماذا لو أن
فيل ، إما أن يجلس على

274
00:14:56,624 --> 00:14:58,684
أو يخطو على حقيبة ؟

275
00:15:03,209 --> 00:15:05,860
ماذا عن طائرة بالحركة البطيئة
تصطدم معها ؟

276
00:15:06,097 --> 00:15:07,542
هل تحبين (كاشيوس كلاي) ؟

277
00:15:09,228 --> 00:15:11,879
إنه وسيم جداً -
لا أعتقد ذلك -

278
00:15:11,948 --> 00:15:13,443
لا يجب عليكّ ذلك

279
00:15:13,513 --> 00:15:16,742
أتذكر والدتي تتحدث
عن (نات كنغ كول) بطريقة
* موسيقي أمريكي و عازف بيانو مشهور *

280
00:15:16,812 --> 00:15:18,681
جعلت والدي يرمي جميع إسطواناته

281
00:15:21,096 --> 00:15:22,112
لديه فم متشدق

282
00:15:23,727 --> 00:15:26,772
" أنا الأعظم "
" ليس و أن عليكم قول ذلك "

283
00:15:28,633 --> 00:15:30,104
! (محمد علي)

284
00:15:30,244 --> 00:15:32,657
هل تحب فكرة الطائرة ؟

285
00:15:32,726 --> 00:15:34,459
، ليستون) مهتم فقط بمهنته)

286
00:15:36,433 --> 00:15:37,962
يعمل بشكل منهجي

287
00:15:39,289 --> 00:15:41,226
، كلاي) سيرقص و يتكلم)

288
00:15:41,296 --> 00:15:43,165
يلكم بضع لكمات حتى يدمر بالكامل

289
00:15:45,683 --> 00:15:46,759
شنطة تحت الطائرة سيبدو الأمر كأنه

290
00:15:46,760 --> 00:15:47,858
كان حادثاً

291
00:15:49,865 --> 00:15:51,639
... ثلاث أصناف من الحقائب

292
00:15:52,593 --> 00:15:55,417
وزن الريشة ، المتوسط ، الوزن الثقيل

293
00:15:56,213 --> 00:15:57,825
لأي صنف أنت مهتم ؟

294
00:15:58,492 --> 00:16:00,511
و لكن كيف تفعل ذلك على التلفاز ؟

295
00:16:01,199 --> 00:16:03,615
ما هي القصة ؟ -
ألا تعجبكِ ؟ -

296
00:16:04,289 --> 00:16:07,718
لا ، أحبها .. هذا رائع
هذا ما ينبغي أن نفعله

297
00:16:14,282 --> 00:16:15,437
دعيهِ يرن

298
00:16:18,077 --> 00:16:19,082
سأقول أنكَ لست هنا

299
00:16:19,992 --> 00:16:21,863
(مرحباً ؟ أوه أهلاً (روجر

300
00:16:21,933 --> 00:16:23,773
لا ، إنه ليس هنا

301
00:16:24,474 --> 00:16:26,663
أجيب على هواتف الآخرين كل وقت

302
00:16:27,332 --> 00:16:29,201
، سأعد إلى ثلاثة
و من ثم سأبدأ بقول

303
00:16:29,202 --> 00:16:30,800
العديد من الكلمات التي لن تحبيها ، عزيزتي

304
00:16:32,170 --> 00:16:34,493
يجب أن يكون هذا جيداً -
... أتوسل إليك -

305
00:16:34,762 --> 00:16:36,291
هلم هنا على الفور

306
00:16:36,509 --> 00:16:38,139
هل تعتقد أنني أفضِّل أن أعمل ؟

307
00:16:38,207 --> 00:16:39,529
.. نعم أعتقد
هل علمت

308
00:16:39,531 --> 00:16:41,789
أن (فريدي رمسين) يجمع
رؤوس سهام الهنود الحمر ؟

309
00:16:43,617 --> 00:16:44,587
أين أنت ؟

310
00:16:44,657 --> 00:16:46,600
"هنالك حانة بجانب مطعم "كيينز

311
00:16:46,670 --> 00:16:48,511
أنا أتسلل لتحصين نفسي

312
00:16:48,581 --> 00:16:50,695
أخبرهم أنك مريض .. إذهب للمنزل

313
00:16:50,764 --> 00:16:52,720
أنا مريض .. أعتقد أنني بالغت بالشرب

314
00:16:53,467 --> 00:16:55,666
و هم معتدين للغاية بأنفسهم

315
00:16:55,725 --> 00:16:57,111
لم أبلل ملابسي قط

316
00:16:57,427 --> 00:17:00,058
هذا الرجل (روتليدج) قتل
شخصاً من خلال زورق

317
00:17:00,635 --> 00:17:02,040
أتعرِف ما يجعلكَ تفعل شيئاً كهذا ؟

318
00:17:02,041 --> 00:17:02,998
.. الشراب

319
00:17:04,515 --> 00:17:05,954
لازالت لدي تذكرتك

320
00:17:06,324 --> 00:17:08,194
إنه عرض جذاب

321
00:17:08,541 --> 00:17:10,651
أنظر من نافذتك .. أيمكنكَ رؤيتي ؟

322
00:17:13,123 --> 00:17:14,188
ليلة طيبة .. عزيزي

323
00:17:18,471 --> 00:17:20,381
إذهبي .. سأنتظر

324
00:17:27,254 --> 00:17:30,404
مرحباً -
خمس عشرة دقيقة ؟ إنها ساعة تقريباً -

325
00:17:30,811 --> 00:17:33,181
أنا آسفة حقاً .. سأغادر بأي دقيقة

326
00:17:33,910 --> 00:17:35,011
هل تناولت شيئاً على الأقل ؟

327
00:17:35,365 --> 00:17:36,714
عليكِ الحضور إلى هنا

328
00:17:37,010 --> 00:17:39,018
عليكِ الحضور إلى هنا في الحال

329
00:17:40,730 --> 00:17:42,663
لا أستطيع المغادرة ببساطة .. حسناً ؟

330
00:17:42,734 --> 00:17:45,152
لكن عليكِ ذلك .. حسناً ؟

331
00:17:45,222 --> 00:17:47,260
أوتعلم ماذا ؟ إذهب لشقتي و انتظرني

332
00:17:47,330 --> 00:17:48,345
يمكننا أن نأكل هناك وقت آخر

333
00:17:48,660 --> 00:17:50,882
لا ، لا أريد أن أفعل ذلك

334
00:17:51,615 --> 00:17:53,784
سأجعل الأمر يستحق إنتظارك -
! (اللعنة ، (بيغي -

335
00:17:53,785 --> 00:17:54,795
لقد دعوت عائلتك كلها هنا

336
00:17:54,797 --> 00:17:56,600
لعشاء مفاجئ ، حسناً ؟

337
00:17:57,134 --> 00:17:58,418
و الطريقة الوحيدة التي يمكن
أن تجعل الأمر أسوأ

338
00:17:58,419 --> 00:17:59,749
هو ألا تأتي على الإطلاق

339
00:18:00,533 --> 00:18:01,706
(أوه ، (مارك

340
00:18:03,382 --> 00:18:06,359
أنا آسفة حقاً ، أنا آتية حالاً

341
00:18:06,916 --> 00:18:07,849
! شكراً لكِ

342
00:18:11,899 --> 00:18:13,870
حسناً ، الأمر كثير على المفاجأة

343
00:18:19,490 --> 00:18:21,489
حسناً ، أنا مغادِرة
إذا كان لا بأس بذلك معك

344
00:18:21,557 --> 00:18:23,522
لست متأكداً كثيراً حول هذا

345
00:18:24,116 --> 00:18:25,211
، أعني في كل مرة نصل إلى هذا

346
00:18:25,590 --> 00:18:27,023
نتخلى عن فكرة الصلابة

347
00:18:27,418 --> 00:18:28,724
ربما هنالك شيء لفكرة الفيل

348
00:18:32,564 --> 00:18:33,384
هل تريدين واحداً ؟

349
00:18:37,246 --> 00:18:39,793
.. أنا آسف
هل لديكِ مكان يجب أن تكوني به ؟

350
00:18:41,507 --> 00:18:43,667
لربما عليكِ النقر بقدمكِ
لكي تصل لي الرسالة

351
00:18:44,098 --> 00:18:45,937
كان من المفترض أن أكون
في عشاء قبل ساعة

352
00:18:46,032 --> 00:18:48,050
إنه عيد ميلادي ، و أنا متأكدة

353
00:18:48,052 --> 00:18:49,032
بأنني خربت كل شيء

354
00:18:49,684 --> 00:18:51,320
لمَ بحق الجحيم لم تخبريني ؟ -
لا أعرف -

355
00:18:51,558 --> 00:18:53,081
لأنني إعتقدت أن هذا
سوف يأخذ لحظة

356
00:18:53,151 --> 00:18:54,811
إذاً الآن يفترض أن أشعر بأني مقزز ؟

357
00:18:54,880 --> 00:18:57,455
أوه ، أنا متقزز جداً
لأنني خربت عيد ميلادها

358
00:18:58,437 --> 00:19:00,053
هل تعرف متى عيد ميلادي ؟

359
00:19:00,399 --> 00:19:02,677
! لقد كنت سكرتيرتك -
! حسناً ، استمتعي بليلتكِ -

360
00:19:03,928 --> 00:19:06,804
بالمناسبة ، أنتِ بالعشرين
و بضع سنوات زيادة من عمركِ

361
00:19:07,060 --> 00:19:08,208
إنه الوقت لتجاوز أعياد الميلاد

362
00:19:10,291 --> 00:19:12,314
إذهبي .. سأفعلها بنفسي

363
00:19:32,104 --> 00:19:33,668
نعم ، أنا بهذه الأهمية

364
00:19:35,346 --> 00:19:36,980
إذا حقيقة أنكِ تتصلين تعني

365
00:19:36,981 --> 00:19:38,167
أنكِ لم تغادري بعد

366
00:19:38,703 --> 00:19:40,897
لن أقدر القيام بذلك على الإطلاق

367
00:19:41,293 --> 00:19:43,113
هل تمازحينني ؟ -
، أنا آسفة -

368
00:19:43,515 --> 00:19:45,088
لكن لا أحد طلب منك أن تفعل هذا

369
00:19:45,662 --> 00:19:47,486
لقد قلتي ، أن لا أحداً قام بمفاجأة لكِ

370
00:19:48,316 --> 00:19:49,431
لا أستطيع تصديقكِ

371
00:19:50,681 --> 00:19:51,870
هذه أمكِ تتحدث

372
00:19:53,008 --> 00:19:53,890
أهلاً .. أماه

373
00:19:54,203 --> 00:19:55,570
كنت أريدكِ فقط أن تعرفي
... أننا جميعاً هنا

374
00:19:56,007 --> 00:19:57,746
... أنا ، (أنيتا) ، (جيري) ، زميلة السكن

375
00:19:58,406 --> 00:20:00,265
و لن نغادر حتى تأتي إلى هنا

376
00:20:00,569 --> 00:20:03,491
لا أستطيع ، حسناً ؟ هل يمكنكِ
وضع (مارك) على الهاتف ؟

377
00:20:04,199 --> 00:20:05,306
إنه محبط ، أتعلمين ؟

378
00:20:05,307 --> 00:20:08,115
سيدة (أولسن) ، الأمر على ما يرام -
إنه ليس على ما يرام -

379
00:20:09,153 --> 00:20:10,724
الآن إنه يختلق الأعذار لكِ

380
00:20:11,037 --> 00:20:12,908
لا أعرف كم من الفتيان اللطيفين

381
00:20:12,909 --> 00:20:14,584
تعتقدين أنهم سيصطفون لأجلكِ

382
00:20:15,163 --> 00:20:17,790
يجب أن تكوني ممتنة .. حسناً وداعاً

383
00:20:20,525 --> 00:20:22,719
مرحباً ؟ -
آسفة لأني خربت هذا -

384
00:20:22,788 --> 00:20:23,817
و آسفة أنكَ اضطررت إمضاء الليلة

385
00:20:23,818 --> 00:20:24,818
مع أمي

386
00:20:25,183 --> 00:20:26,797
أتعرفين ماذا ؟
.. إنها محقة

387
00:20:27,270 --> 00:20:28,851
حقاً ؟
.. إذاً لمَ لا تقوم بمواعدتها

388
00:20:29,344 --> 00:20:30,709
لم يكن لديها وظيفة حتى

389
00:20:31,191 --> 00:20:32,998
كيف بحق الجحيم أنتِ غاضبة علي ؟

390
00:20:33,289 --> 00:20:34,907
لأنكَ إستغليت عيد ميلادي
لتحسن صورتك

391
00:20:34,908 --> 00:20:37,066
مع جماعة من الناس يقودونني للجنون

392
00:20:37,369 --> 00:20:39,342
هل كان علي دعوة (دون) ؟
أنتِ لم تطيقيه مطلقاً

393
00:20:40,827 --> 00:20:43,136
ما الفائدة من فعل أي شيء لطيف لأجلكِ ؟

394
00:20:43,497 --> 00:20:45,224
! يا للسماء
أنتَ حتى تبدو مثل والدتي

395
00:20:45,481 --> 00:20:47,232
أنا دفعت  بالفعل لهذا المكان 40 دولاراً

396
00:20:47,234 --> 00:20:49,152
، إذا كنتِ لا تمانعين
سأذهب للتمتع بعشائي

397
00:20:49,474 --> 00:20:51,312
و أنتِ تمتعي بعملكِ

398
00:20:51,861 --> 00:20:53,317
... حقيقة أنك ستبقى هناك

399
00:20:54,199 --> 00:20:55,257
أتعلمين ماذا ؟

400
00:20:57,368 --> 00:21:00,115
إنسي الأمر -
لا ، ماذا ؟ -

401
00:21:00,222 --> 00:21:01,582
تريدين القيام بهذا الآن ؟

402
00:21:01,890 --> 00:21:03,533
القيام بماذا ؟ -
حسناً -

403
00:21:04,111 --> 00:21:06,366
لقد كان من دواعي سروري معرفتكِ
.. عيد ميلاد سعيد

404
00:21:08,191 --> 00:21:11,005
!إذاً هذا كل شيء ؟ -
نعم ، عمتِ مساءاً -

405
00:21:15,160 --> 00:21:16,915
!أهلاً ؟

406
00:21:21,297 --> 00:21:22,747
ستكون الأمور على ما يرام

407
00:21:23,073 --> 00:21:24,918
(القرناء يتشاجرون ، اسأل (جيري

408
00:21:38,189 --> 00:21:40,364
ما الخطب ؟! المصعد متعطل ؟

409
00:21:42,134 --> 00:21:43,767
(أعتقد أنني انفصلت للتو مع (مارك

410
00:21:46,733 --> 00:21:47,414
أوه ، حقاً ؟

411
00:21:47,664 --> 00:21:48,740
أعتقد ذلك

412
00:21:50,399 --> 00:21:51,328
إذاً إذهبي للمنزل

413
00:21:51,921 --> 00:21:54,425
لا .. أنا جاهزة للعمل

414
00:21:54,890 --> 00:21:56,143
لقد ربحت .. مرةً أخرى

415
00:21:58,465 --> 00:22:00,084
كان بإمكانكِ إخباري فقط
أنه عيد ميلادك

416
00:22:00,514 --> 00:22:02,613
صحيح ، و لن يكون
هناك أي عواقب

417
00:22:02,877 --> 00:22:05,027
إذاً ، الآن هذا ذنبي ؟ -
حسناً ، إنه ليس ذنبي -

418
00:22:05,029 --> 00:22:07,053
، أنه ليس لديك عائلة
أصدقاء أو أي مكان آخر للذهاب إليه

419
00:22:07,791 --> 00:22:11,092
.. إذهبي
إذهبي و أجري له كما في الأفلام

420
00:22:11,623 --> 00:22:14,039
ليس عليكِ أن تتواجدي هنا -
بل علي أن أتواجد هنا -

421
00:22:14,041 --> 00:22:15,821
(بسبب فكرة ما غبية مِن (داني

422
00:22:16,071 --> 00:22:17,548
و الذي اضطررت لتوظيفه ؛ لأنكَ سرقت

423
00:22:17,550 --> 00:22:20,047
فكرته الغبية الأخرى
لأنكَ كنت مخموراً

424
00:22:20,978 --> 00:22:22,942
لا تجعلين الأمور شخصية
لأنكِ لم تقومي بعملك

425
00:22:24,485 --> 00:22:26,212
، و بالمناسبة ، أعلم أن الأمر يقتلكِ

426
00:22:26,461 --> 00:22:28,969
لكن خمني ماذا ؟
" ليس هنالك " فكرة داني

427
00:22:29,294 --> 00:22:31,216
كل ما يأتي هنا ينتمي إلى الوكالة

428
00:22:31,218 --> 00:22:32,451
! تقصد ينتمي لك

429
00:22:32,995 --> 00:22:36,443
طالما لازلتِ تعملين هنا -
هل هذا تهديد ؟ -

430
00:22:36,512 --> 00:22:37,530
لأني بالفعل انفصلت عن شخصٍ ما

431
00:22:37,531 --> 00:22:38,829
الليلة بسبب واحدة منها

432
00:22:39,249 --> 00:22:40,937
اهدأي -
أتعلم ماذا ؟ -

433
00:22:41,387 --> 00:22:42,545
ها هي ورقة فارغة

434
00:22:42,773 --> 00:22:44,309
لمَ لا تحوِّلها إلى فكرة
لإعلان منظف "قلو كوت" ؟

435
00:22:44,515 --> 00:22:45,520
!هل فقدتِ عقلك ؟

436
00:22:46,404 --> 00:22:47,708
أعطيتيني عشرين فكرة

437
00:22:47,938 --> 00:22:49,256
و اخترت واحدة من بينهم

438
00:22:49,461 --> 00:22:51,356
تلك كانت نواة بداية
و التي أصبحت ذلك الإعلان

439
00:22:51,665 --> 00:22:53,269
إذن أنت تذكر ؟ -
أذكر -

440
00:22:53,464 --> 00:22:55,271
لقد كانت فكرة عن راعي بقر
! تهانينا

441
00:22:55,339 --> 00:22:57,951
لا ، كانت فكرة عن
طفل محجوز في خزانة

442
00:22:58,019 --> 00:22:59,074
لأن والدته كانت تجبره أن ينتظر

443
00:22:59,075 --> 00:23:00,162
، الأرضية لتجف

444
00:23:00,231 --> 00:23:01,636
و الذي هو تماماً ، كامل الإعلان

445
00:23:01,705 --> 00:23:04,350
إنها نواة -
و التي غيرت بها القليل -

446
00:23:04,418 --> 00:23:06,896
ليكون لك -
لقد غيرته إلى إعلان -

447
00:23:06,964 --> 00:23:07,542
ماذا ، هل كنا سوف نصوره

448
00:23:07,543 --> 00:23:08,912
!بالظلام في الخزانة ؟

449
00:23:09,790 --> 00:23:10,826
هذه هي الطريقة التي تجري بها الأمور

450
00:23:10,827 --> 00:23:12,551
ليس هنالك أشياء منسوبة بالإعلانات

451
00:23:12,907 --> 00:23:15,570
! "لكنكَ فزت بجائزة "كليو -
! إنها وظيفتك -

452
00:23:16,139 --> 00:23:18,272
أعطيكِ المال .. و تعطيني الأفكار

453
00:23:18,464 --> 00:23:19,788
و لم تقل مطلقاً شكراً لكِ

454
00:23:19,789 --> 00:23:22,213
! هذا ما وضعَ المال لأجله

455
00:23:22,397 --> 00:23:24,721
.. أنتِ شابة
ستحصلين على تقديرك

456
00:23:24,923 --> 00:23:27,003
و بصراحة ، أنه أمر مثير للسخرية تماماً

457
00:23:27,247 --> 00:23:30,254
أن تكوني بوظيفتكِ لسنتين
و تعدِّين أفكاركِ

458
00:23:31,687 --> 00:23:34,299
كل شيء لكِ هو فرصة

459
00:23:34,743 --> 00:23:36,370
و عليكِ أن تشكريني كل صباح

460
00:23:36,371 --> 00:23:36,990
، عندما تستيقظين

461
00:23:36,992 --> 00:23:39,694
، بجوار المسيح
! لإعطائكِ يوماً آخر بها

462
00:23:42,274 --> 00:23:44,483
أوه .. باللهِ عليكِ

463
00:23:47,735 --> 00:23:50,349
أنا آسف حول خليلك ، حسناً ؟

464
00:24:17,431 --> 00:24:20,648
الـ 25 من مايو
"أفكار لـ "سامسونايت

465
00:24:23,122 --> 00:24:25,254
... الصلابة تعني أن

466
00:24:48,763 --> 00:24:50,557
بيغي) .. هلمي إلى هنا)

467
00:24:50,626 --> 00:24:53,199
! لا -
! هيَّا -

468
00:24:53,269 --> 00:24:54,585
.. عليكِ القدوم هنا بالحال

469
00:24:57,277 --> 00:24:58,349
ماذا تريد ؟

470
00:24:58,418 --> 00:25:00,279
عليكِ سماع هذا .. اجلسي

471
00:25:01,839 --> 00:25:03,463
هيَّا .. اجلسي

472
00:25:10,849 --> 00:25:13,370
إذاً هذا هو التسجيل الرابع

473
00:25:13,372 --> 00:25:16,103
، "لـ "ستيرلنق قولد
(بواسطة (روجر ستيرلنق

474
00:25:20,707 --> 00:25:22,704
إذاً ، أين كنت ؟

475
00:25:23,951 --> 00:25:26,139
بيرت كوبر) يكرهني و أعتقد أن ذلك)

476
00:25:26,141 --> 00:25:28,554
بسبب إعتقاده أنني
، سأكون مناصراً لوالدي

477
00:25:29,806 --> 00:25:31,571
و لكن تبيَّن أن ذلك كان له علاقة

478
00:25:31,572 --> 00:25:32,910
، بتمتعي بالحياة

479
00:25:33,284 --> 00:25:34,804
... ببراعتي الرومانسية الفائقة

480
00:25:35,878 --> 00:25:37,082
... انظر التسجيل الثالث لتعرف لمَ

481
00:25:38,210 --> 00:25:41,091
بما في ذلك بعض الوقت مع
، ملكة الإنحرافات

482
00:25:41,515 --> 00:25:43,592
!! (سكرتيرته (آيدا بلانكنشيب

483
00:25:43,943 --> 00:25:47,229
أتعرفين ماذا ؟ لا تذكرين اسمها

484
00:25:48,363 --> 00:25:52,099
و لكن كل شيء كان متعلق عنه
، بكرهه لريعان شبابي

485
00:25:53,324 --> 00:25:55,875
كل ذلك بسبب أن الرجل المسكين تم قطعه

486
00:25:55,876 --> 00:25:57,224
في قمة جوهره الجنسي

487
00:25:57,225 --> 00:25:59,547
! عبر عملية إستئصال لخصيتيه لا لزوم لها

488
00:26:00,101 --> 00:26:02,912
"عيادة "لايل إيفانز

489
00:26:02,980 --> 00:26:04,266
أعتقد أنه قد أصابه بمقتل

490
00:26:04,843 --> 00:26:06,625
على أي حال ، هذا حدث
... في وقتٍ ما من صيف 1948

491
00:26:07,636 --> 00:26:09,086
... لا ، 1932

492
00:26:10,648 --> 00:26:12,938
... لا ، 1939

493
00:26:15,955 --> 00:26:17,548
لماذا تضحك ؟

494
00:26:18,360 --> 00:26:19,950
الأمر مثل قراءة مذكرات شخص ما

495
00:26:20,019 --> 00:26:22,321
باللهِ عليكِ .. (آيدا) كانت امرأة ساحرة ؟

496
00:26:22,391 --> 00:26:24,557
كوبر) فقد خصيتاه ؟)

497
00:26:24,626 --> 00:26:25,979
روجر) يؤلف كتاباً ؟)

498
00:26:31,740 --> 00:26:32,837
ينبغي أن أذهب

499
00:26:33,569 --> 00:26:35,896
ابقي و تفقدي -
ليس لدي شيء لأقوله -

500
00:26:36,618 --> 00:26:39,720
بالتأكيد لديكِ -
لا ، الأمر شخصي -

501
00:26:40,073 --> 00:26:42,074
لقد خضنا محادثات شخصية

502
00:26:42,478 --> 00:26:44,809
.. لا ، لم نخض
و أعتقد أنكَ تحب الأمور بهذه الطريقة

503
00:26:44,810 --> 00:26:46,442
أعرف أنني أحب ذلك

504
00:26:48,710 --> 00:26:50,049
إفعلي ما يناسبكِ

505
00:26:51,657 --> 00:26:53,586
من المفترض أن نتأمل في بعضنا

506
00:26:53,656 --> 00:26:55,767
!على ضوء الشموع .. و هو يدعو أمي ؟

507
00:26:58,499 --> 00:26:59,589
إنه لا يعرفني حقاً

508
00:27:00,227 --> 00:27:01,701
الأمر ليس ذنبي

509
00:27:05,343 --> 00:27:07,170
أعتقد أنني عدت إلى نقطة الصفر

510
00:27:08,493 --> 00:27:09,348
! عازبة

511
00:27:10,796 --> 00:27:13,030
، (حسناً ، كما سيقول (داني

512
00:27:13,099 --> 00:27:15,164
لا فائدة من البكاء
على السمك في البحر

513
00:27:19,738 --> 00:27:21,401
! فأر

514
00:27:22,454 --> 00:27:23,421
! هناك

515
00:27:28,241 --> 00:27:30,401
ما الذي تفعله ؟ -
أحضري الحقيبة -

516
00:27:30,917 --> 00:27:34,134
!لماذا ؟ -
سوف أسحقه بحقيبة "سامسونايت" اللطيفة -

517
00:27:34,203 --> 00:27:36,403
و أرميه من على السطح -
لا تفعل -

518
00:27:36,472 --> 00:27:38,707
هيَّا .. كل فكرة لديك
هي نسخة قريبة من ذلك

519
00:27:38,775 --> 00:27:42,060
.. فلنفعلها
أين ذهبت ، "ميكي" ؟

520
00:27:42,129 --> 00:27:45,514
أعتقد أنه جرذ -
إنه فأر -

521
00:27:45,794 --> 00:27:47,167
لقد ترعرعت في مزرعة

522
00:27:51,715 --> 00:27:52,559
أتعرفين ماذا ؟

523
00:27:53,511 --> 00:27:55,575
هناك طريقة للخروج من هذه
.. الغرفة لا نعرف عنه

524
00:28:00,929 --> 00:28:02,283
هل أنتَ بخير ؟

525
00:28:04,283 --> 00:28:05,562
أعتقد أن هذا هاتفك

526
00:28:06,949 --> 00:28:08,798
(على الأرجح إنه (مارك
لا أريد أن أجيب عليه

527
00:28:10,330 --> 00:28:11,488
ما زال عيد ميلادك

528
00:28:12,242 --> 00:28:13,320
دعيني أعزمكِ على العشاء

529
00:28:19,006 --> 00:28:20,915
ما هو الشيء الأكثر إثارة حول الحقيبة ؟

530
00:28:23,288 --> 00:28:24,626
الذهاب إلى مكان ما

531
00:28:25,950 --> 00:28:27,469
الأكروبوليس
* قلعة أثينا *

532
00:28:29,210 --> 00:28:30,180
"أود الذهاب إلى "اليونان

533
00:28:31,035 --> 00:28:32,873
سمعت أن كل الطهاة البارعين يبقون هناك

534
00:28:33,650 --> 00:28:35,761
أريد فقط الركوب على متن طائرة
.. لم أركبها قط

535
00:28:36,370 --> 00:28:38,550
هل هذا صحيح ؟ -
لقد سمعت عنها ، بالتأكيد -

536
00:28:39,448 --> 00:28:40,963
رأيتها في الأفلام

537
00:28:41,656 --> 00:28:43,135
إنها فكرة غير معقولة ... الطيران

538
00:28:43,563 --> 00:28:45,155
"أتذكر في الطريق إلى "كوريا

539
00:28:45,604 --> 00:28:48,329
قالوا لنا كم كنا نبعد ألف قدم في الجو

540
00:28:49,545 --> 00:28:51,123
... كان هنالك فتىً آخر هناك

541
00:28:51,977 --> 00:28:53,647
! ريفياً أكثر مني ، حتى

542
00:28:54,344 --> 00:28:57,299
، و كان يصرخ
" ! الرجل لم يُخلَق ليطير "

543
00:29:02,633 --> 00:29:04,442
!كوبر) ليس لديه خصيتين ؟)

544
00:29:10,032 --> 00:29:10,863
لا أريد ماء

545
00:29:13,059 --> 00:29:15,142
عمي (ماكس) كان لديه حقيبة

546
00:29:15,544 --> 00:29:16,723
كانت دائماً موضبة

547
00:29:17,971 --> 00:29:20,883
و قال : " الرجل يجب أن يكون
" جاهزاً للرحيل في أي لحظة

548
00:29:23,511 --> 00:29:24,909
يا للسماء .. ربما إنها عبارة مجازية

549
00:29:25,485 --> 00:29:27,189
هناك شيء ما لهذه الفكرة

550
00:29:29,098 --> 00:29:30,065
لا أعلم

551
00:29:31,005 --> 00:29:31,873
لا أستطيع أن أتنبأ بالفرق

552
00:29:31,974 --> 00:29:34,974
، بعد الآن
بين ما هو جيد و ما هو مريع

553
00:29:36,593 --> 00:29:38,128
حسناً ، إنهم متقاربين جداً

554
00:29:40,173 --> 00:29:41,714
و لكن الفكرة الأفضل تفوز دائماً

555
00:29:42,548 --> 00:29:43,807
و سوف تتيقنين من ذلك عندما ترينها

556
00:29:44,623 --> 00:29:46,549
استمري بقرع رأسكِ بالحائط

557
00:29:47,099 --> 00:29:48,903
و من ثم تحدث

558
00:29:49,442 --> 00:29:50,614
و من ثم يُنجز الأمر

559
00:29:51,046 --> 00:29:52,440
.. نعم ، سيدتي

560
00:29:54,668 --> 00:29:56,261
ليس مثل كل شيء آخر في حياتي

561
00:29:58,046 --> 00:30:00,074
، أعني ، أعرف ما المفترض أن أريده

562
00:30:00,464 --> 00:30:02,608
لكن .. لم أشعر قط بأن الأمر قويماً

563
00:30:04,003 --> 00:30:06,422
أو أنه بمثابة أهمية أي شيء في ذلك المكتب

564
00:30:10,763 --> 00:30:13,070
"لم أعرف أنك كنت في "كوريا -
لفترة وجيزة جداً -

565
00:30:14,364 --> 00:30:15,833
هل أطلقت النار على أي أحد ؟

566
00:30:16,440 --> 00:30:18,630
كلا .. رأيت بعض الناس يُقتَلون

567
00:30:19,827 --> 00:30:20,821
ذلك جدير بالذكر

568
00:30:20,890 --> 00:30:23,092
توفي والدي أمامي تماماً

569
00:30:23,620 --> 00:30:25,717
نوبة قلبية .. كنت بالـ 12 من عمري

570
00:30:26,042 --> 00:30:28,756
أنا آسف لسماع ذلك -
كان الأمر قاسياً للغاية -

571
00:30:29,053 --> 00:30:30,393
التلفاز كان مشتغلاً

572
00:30:31,334 --> 00:30:32,797
لهذا السبب أنا أكره الرياضة

573
00:30:33,950 --> 00:30:35,283
... لا أحد كان بالجوار

574
00:30:35,477 --> 00:30:37,918
، ظهيرة يوم السبت
والدتي كانت تتسوق

575
00:30:37,986 --> 00:30:39,926
رأيت والدي يموت أيضاً

576
00:30:41,399 --> 00:30:43,438
تعرض للركل مِن قِبل حصان

577
00:30:44,611 --> 00:30:46,182
! أنت تمزح

578
00:30:49,462 --> 00:30:52,706
ماذا عن أمك ؟ -
لم أعرفها مطلقاً -

579
00:30:57,023 --> 00:30:58,828
لماذا يوجد كلب في "البارثينون" ؟
* معبد الأكروبوليس في أثينا *

580
00:31:02,210 --> 00:31:05,588
.. هذا صرصار
دعينا نذهب لمكان أكثر عتمة

581
00:31:14,181 --> 00:31:17,361
أكره المواعدة .. أنا مريعة فيها

582
00:31:17,486 --> 00:31:19,529
ستجدين شخصاً

583
00:31:20,892 --> 00:31:22,387
تعرفين أنكِ فاتنة كالجحيم

584
00:31:24,128 --> 00:31:27,401
الرجال لا تتوقف تماماً
في الشوارع و تحدق

585
00:31:27,569 --> 00:31:29,407
هل تريدين ذلك ؟

586
00:31:29,750 --> 00:31:31,758
! هذا ليس المفترض أن تقوله

587
00:31:31,828 --> 00:31:33,939
!ماذا يهمكِ ما الذي أعتقده ؟

588
00:31:36,631 --> 00:31:40,104
حسناً ، كل شخص يعتقد أنني نمت معك

589
00:31:40,174 --> 00:31:41,304
للحصول على الوظيفة

590
00:31:42,630 --> 00:31:43,947
، إنهم يلقون النكت حول ذلك

591
00:31:44,512 --> 00:31:46,033
و كأنما الأمر هزلي جداً

592
00:31:46,102 --> 00:31:48,859
لأن الإحتمالية كانت مستبعدة جداً

593
00:31:50,530 --> 00:31:52,607
الأمر ليس أنكِ لستِ جذابة

594
00:31:54,073 --> 00:31:56,729
علي أن أُبقي القواعد حول العمل

595
00:31:57,521 --> 00:31:58,977
.. علي ذلك

596
00:32:00,513 --> 00:32:02,248
(أنتِ فتاة جذابة ، (بيغي

597
00:32:04,328 --> 00:32:06,593
لستُ بمدى جاذبية
، بعض سكرتيراتك الأخرى

598
00:32:06,595 --> 00:32:07,593
! أعتقد

599
00:32:13,035 --> 00:32:15,017
لا تريدين البدء بإعطائي
، دروس أخلاقية

600
00:32:15,018 --> 00:32:16,006
أكذلك ؟

601
00:32:18,978 --> 00:32:20,815
الناس تفعل أموراً سيئة ، صحيح ؟

602
00:32:25,791 --> 00:32:28,215
، أمي تعتقد أنكَ مسؤولاً

603
00:32:28,217 --> 00:32:29,620
لأنكَ كنت الشخص الوحيد

604
00:32:29,622 --> 00:32:31,602
الذي زارني في المستشفى

605
00:32:32,911 --> 00:32:33,701
يا مسيح .. حقاً ؟

606
00:32:34,478 --> 00:32:35,708
إنها تكرهك

607
00:32:40,133 --> 00:32:41,634
!هل تعرفين من كان والده ؟

608
00:32:41,939 --> 00:32:43,743
بالطبع أعرف

609
00:32:46,981 --> 00:32:48,193
هل سبق أن فكرتي في ذلك ؟

610
00:32:51,410 --> 00:32:52,647
أحاول ألا أفعل

611
00:32:55,191 --> 00:32:57,101
و لكن بعد ذلك يأتي الأمر من العدم

612
00:33:00,268 --> 00:33:01,583
إذا رأيت ملاعب الأطفال

613
00:33:08,512 --> 00:33:10,145
! انهض

614
00:33:10,215 --> 00:33:11,849
! انهض

615
00:33:11,918 --> 00:33:14,847
! هيَّا ، انهض -
! انهض -

616
00:33:14,917 --> 00:33:17,129
! هيَّا ، انهض -
! انهض -

617
00:33:17,199 --> 00:33:19,446
! هيَّا -
! هيَّا ، انهض -

618
00:33:19,516 --> 00:33:22,478
! انهض ! انهض

619
00:33:22,479 --> 00:33:25,987
! هيَّا ، انهض -
! هيَّا ، انهض -

620
00:33:25,988 --> 00:33:28,198
! انهض ! انهض

621
00:33:28,199 --> 00:33:30,259
! هيَّا  -
إنها ضربة قاضية -

622
00:33:30,319 --> 00:33:32,519
الضربة القاضية نجحت -
ماذا حدث ؟ -

623
00:33:33,210 --> 00:33:35,473
لقد قُضي الأمر -
بالفعل ؟ من فاز ؟ -

624
00:33:36,072 --> 00:33:39,397
(كلاي) -
لا تصدقي ذلك لوهلة -

625
00:33:39,982 --> 00:33:41,560
! لا أحد ينهزم بتلك الطريقة

626
00:33:41,959 --> 00:33:43,216
هذا ما قاله الرجل بالتمام

627
00:33:46,122 --> 00:33:48,191
ملاكمةً ما .. لقد خسرت 100 دولار
.. خلال دقيقتين

628
00:33:49,836 --> 00:33:52,482
.. دعينا نعود
ننهي العمل و نذهب للمنزل

629
00:33:56,676 --> 00:33:58,355
اللعنة .. المصعد كـ سرعة الصاروخ

630
00:33:59,592 --> 00:34:00,791
أعتقد أنني سأتقيأ

631
00:34:13,990 --> 00:34:15,281
!هل أنت بخير ؟

632
00:34:29,443 --> 00:34:30,864
هل تريد أي ماء ؟

633
00:34:33,536 --> 00:34:34,680
!ماذا ؟

634
00:34:36,655 --> 00:34:39,341
لدي معجون أسنان
و فرشاة في مكتبي

635
00:34:43,484 --> 00:34:44,664
... بيغي) ؟)

636
00:34:48,043 --> 00:34:50,111
(بيغي) -
سأعود في الحال -

637
00:34:53,588 --> 00:34:54,407
بيغي) ؟)

638
00:34:59,406 --> 00:35:00,615
!داك) ؟)

639
00:35:05,945 --> 00:35:07,006
ما الذي تفعله ؟

640
00:35:07,013 --> 00:35:08,465
أترك لـ (دريبر) هدية صغيرة

641
00:35:08,466 --> 00:35:10,037
لا تفعل ! هذا مقرف

642
00:35:11,124 --> 00:35:12,285
هلاَّ تدعينني أركِّز ؟

643
00:35:12,827 --> 00:35:14,136
(هذا مكتب (روجر

644
00:35:16,059 --> 00:35:17,706
الآن هيَّا .. إرفع بنطالك

645
00:35:23,730 --> 00:35:24,945
لن أذهب إلى أي مكان

646
00:35:26,004 --> 00:35:26,945
من دونك

647
00:35:28,588 --> 00:35:31,348
.. عزيزتي ، عزيزتي
أحتاجكِ بشدة

648
00:35:33,487 --> 00:35:35,144
لم تجيبي على هاتفكِ

649
00:35:36,262 --> 00:35:38,245
و زميلتكِ بالسكن قالت
أنكِ لازلتِ بالعمل

650
00:35:40,122 --> 00:35:42,175
لمَ لا تجيبي على الهاتف ، صغيرتي ؟

651
00:35:47,629 --> 00:35:48,408
ما الذي يجري ؟

652
00:35:48,565 --> 00:35:50,608
إذهب فقط للإستلقاء

653
00:35:51,835 --> 00:35:53,332
أنت لا تنتمي لهذا المكان

654
00:35:53,403 --> 00:35:56,229
كذلك (بيغي) ، أرى أنكَ لست وحدك

655
00:35:58,411 --> 00:36:00,556
أظن وقتما عبثك معي
، لم يمنحكَ أي شيء

656
00:36:00,624 --> 00:36:02,088
(اضطررت للعودة لشخصية (دريبر

657
00:36:02,158 --> 00:36:03,314
داك) ، فلنذهب) -
لا -

658
00:36:05,190 --> 00:36:07,642
هذا صحيح .. كنا واقعين في الحب

659
00:36:09,381 --> 00:36:11,628
تبين أنها مجرد عاهرة أخرى

660
00:36:12,929 --> 00:36:13,929
! أنتم

661
00:36:17,721 --> 00:36:19,231
!رباه ! هلاَّ توقفتم ؟

662
00:36:25,743 --> 00:36:27,837
! توقفا ! كلاكما مخموران

663
00:36:28,020 --> 00:36:31,017
"أوتعلم ، لقد قتلت 17 رجلاً في "أوكيناوا
محافظة يابانية وقعت بها معركة في الحرب العالمية الثانية ما بين *
* القوات اليابانية و الأمريكية و انتهت باحتلال الأمريكيين للجزيرة

664
00:36:33,846 --> 00:36:34,964
.. كاحلي

665
00:36:37,699 --> 00:36:39,410
ما الخطب بحق الجحيم معك ؟

666
00:36:39,608 --> 00:36:41,311
لازلت تعتقد أنك أفضل مني ؟

667
00:36:45,537 --> 00:36:47,356
هيَّا (بيغي) .. فلنذهب

668
00:37:21,581 --> 00:37:24,571
لقد تخلصت منه .. هل أنتَ بخير ؟

669
00:37:26,467 --> 00:37:27,995
.. نعم

670
00:37:29,923 --> 00:37:31,032
هل أنتِ كذلك ؟

671
00:37:33,048 --> 00:37:36,716
... أنا ... لم أعتقد مطلقاً

672
00:37:37,137 --> 00:37:38,853
... أنا آسفة جداً ، أنا

673
00:37:39,761 --> 00:37:43,117
أتعرف ماذا ؟
لا أعرف لماذا كنت معه

674
00:37:43,185 --> 00:37:45,411
لقد كانت فترة مشوشة -
توقفي -

675
00:37:47,473 --> 00:37:49,234
ليس عليكِ التوضيح

676
00:37:54,055 --> 00:37:55,564
هلاَّ جلبتي لي شراباً ؟

677
00:37:57,478 --> 00:37:59,272
إلى متى ستستمر على هذا المنوال ؟

678
00:38:00,902 --> 00:38:02,596
علي إجراء مكالمة هاتفية

679
00:38:02,664 --> 00:38:05,955
و أعلم أن الأمر سيكون سيئاً ، تمام ؟

680
00:38:06,756 --> 00:38:08,190
.. أوه

681
00:38:09,278 --> 00:38:10,406
هل تريد أن تكون وحيداً ؟

682
00:38:11,837 --> 00:38:13,430
فقط إجلبي لي شراباً

683
00:38:47,968 --> 00:38:49,861
آسف إذا كنت قد أحرجتكِ

684
00:38:49,862 --> 00:38:51,329
! صهٍ

685
00:40:41,548 --> 00:40:44,675
أهلاً -
إنه أنا -

686
00:40:45,801 --> 00:40:47,035
.. لقد توفت

687
00:40:50,206 --> 00:40:51,212
أعلم

688
00:40:52,073 --> 00:40:53,770
أرادتكَ أن تعرف

689
00:40:56,501 --> 00:40:58,264
... أنا آسف لم أتصل . لقد كنت

690
00:41:03,104 --> 00:41:04,481
هل أرادت أن تتحدث معي ؟

691
00:41:05,487 --> 00:41:07,877
أتعرف ، لم تكن هناك فعلاً

692
00:41:13,949 --> 00:41:15,132
أنا قادم

693
00:41:16,725 --> 00:41:17,827
سأقوم بالترتيبات

694
00:41:18,154 --> 00:41:21,748
.. لا حاجة لذلك
لقد تركت جثتها لمختبرات العلوم

695
00:41:22,742 --> 00:41:24,304
لقد قالت أنها أرادت الذهاب

696
00:41:24,305 --> 00:41:27,172
"لـ "جامعة كاليفورنيا ، لوس أنجلوس الطبية
بتكلفة مجانية

697
00:41:28,495 --> 00:41:29,569
بالطبع قالت ذلك

698
00:41:34,927 --> 00:41:36,621
.. أنا قادم
سأهتم بالمنزل

699
00:41:37,242 --> 00:41:39,631
أود أن أبقى هنا
، إذا لم يكن بهذا بأس معك

700
00:41:39,941 --> 00:41:41,388
آخذ بعض الإجازة من الجامعة

701
00:41:44,939 --> 00:41:46,615
بالطبع .. لا بأس بذلك

702
00:41:48,211 --> 00:41:49,906
إنها في مكان أفضل

703
00:41:57,112 --> 00:41:58,274
.. هذا ما يقولونه

704
00:42:00,926 --> 00:42:04,373
الوقت متأخر ، و قد كان يوماً طويلاً

705
00:42:06,475 --> 00:42:07,494
.. حسناً

706
00:42:08,791 --> 00:42:11,149
وداعاً -
وداعاً -

707
00:42:13,172 --> 00:42:14,221
! (ستيفاني)

708
00:42:50,135 --> 00:42:51,265
!ماذا حدث ؟

709
00:42:55,960 --> 00:42:58,825
شخصاً ما ، مهمٌ لي توفي

710
00:43:03,934 --> 00:43:04,922
!من ؟

711
00:43:06,690 --> 00:43:08,963
الشخص الوحيد في العالم
الذي يعرفني على حقيقتي

712
00:43:18,502 --> 00:43:19,835
.. هذا ليس صحيحاً

713
00:43:27,562 --> 00:43:28,642
عليكِ الذهاب للمنزل

714
00:43:30,955 --> 00:43:32,348
يمكنكِ الحضور في وقت متأخر

715
00:43:33,782 --> 00:43:34,727
سأكون بخير

716
00:43:36,867 --> 00:43:38,100
أنا متأسفة جداً

717
00:43:43,813 --> 00:43:44,539
عمتِ مساءاً

718
00:44:24,837 --> 00:44:26,522
إنزلي و أعطيني 20 عملية ضغط
* عادةً تُقال لجندي مِن قِبل قائده *

719
00:44:27,749 --> 00:44:28,819
أيها الأحمق

720
00:44:29,872 --> 00:44:31,893
.. إذهبي للعمل
إنها الـ10:30 ، يا حقيرة

721
00:44:34,064 --> 00:44:35,859
أوه -
هل قضيتي الليلة هنا ؟ -

722
00:44:37,117 --> 00:44:38,994
نعم -
تشاهدين الملاكمة -

723
00:44:39,869 --> 00:44:40,678
لا

724
00:44:41,027 --> 00:44:43,175
تسعون ثانية من الملاكمة
و ثلاث ساعات من التحليل

725
00:44:43,456 --> 00:44:45,288
و ما زلنا لا نعرف من فاز -
كلاي) فاز) -

726
00:44:45,659 --> 00:44:46,564
اقرأ الصحف

727
00:44:53,833 --> 00:44:54,591
.. تفضل

728
00:44:59,271 --> 00:45:01,179
تبدوا ناضراً .. هل ذهبت للمنزل ؟

729
00:45:01,946 --> 00:45:04,329
.. لقد تهندمت من هنا
هلمي إلى هنا

730
00:45:07,193 --> 00:45:08,108
انظري لهذا

731
00:45:15,094 --> 00:45:16,470
، أعتقد أن عليك معرفة الصورة
لتتعرف على الفكرة

732
00:45:17,275 --> 00:45:19,527
إنها في الصفحة الأولى من كل صحيفة ، إنه أمر تاريخي
* يقصد الملاكمة و ضربة كلاي القاضية لـ ليستون *

733
00:45:21,656 --> 00:45:23,809
"كيف نعرف أن حقيبة "تورستير
هي من تلقت الضربة القاضية ؟

734
00:45:24,164 --> 00:45:26,248
لأن الشعار سيقول هذا

735
00:45:27,173 --> 00:45:29,108
كيف يمكنك وضعه على التلفاز ؟
هل هم رسوم متحركة ؟

736
00:45:29,948 --> 00:45:31,500
لمَ تلقين الترهات على هذا ؟

737
00:45:33,288 --> 00:45:34,254
أنا متعبة

738
00:45:35,792 --> 00:45:36,553
.. إنها جيدة

739
00:45:38,156 --> 00:45:39,108
إنها جيدة جداً

740
00:45:59,057 --> 00:46:01,427
... (أعطيها لـ (جوي
... (لا لـ (ستان

741
00:46:02,787 --> 00:46:04,376
، و من ثم اذهبي للمنزل .. استحمي

742
00:46:04,678 --> 00:46:06,306
و من ثم عودي و أعطيني 10 شعارات

743
00:46:06,485 --> 00:46:07,012
.. حسناً

744
00:46:12,985 --> 00:46:14,040
!مفتوح أم مغلق ؟

745
00:46:15,081 --> 00:46:15,917
، . مفتوح

746
00:46:16,167 --> 00:46:53,367
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

