1
00:01:31,377 --> 00:01:35,575
<b>\\ بيت من ورق \\
"الموسم الرابع، الحلقة السابعة"
"الفصل السادس والأربعون"</b>

2
00:01:52,487 --> 00:01:55,858
<i>واستعادة النزاهة
،إلى المكتب البيضاوي</i>

3
00:01:56,867 --> 00:02:01,578
<i>لاآسف، لن أكون قادرة على
إكمال العمل الذي أخذته على عاتقي</i>

4
00:02:01,579 --> 00:02:07,035
<i>لقد بدا واضحاً بأن ترشيحي أصبح
.. إلهاءً بدلاً من كونه نتيجة</i>

5
00:02:07,961 --> 00:02:10,956
<i>.وأن الجدل تفوق على القضايا</i>

6
00:02:13,258 --> 00:02:18,304
<i>ولهذا السبب، أنا أنهي محاولتي
.لأكون مرشحة ديمقراطية للرئاسة</i>

7
00:02:18,305 --> 00:02:21,140
<i>كانت تلك (هيذر دانبر) من مقر
(حملتها الإنتخابية في (واشنطن</i>

8
00:02:21,141 --> 00:02:25,602
<i>بخروج (دانبر)، هذا يترك
.الرئيس (آندروود) المرشح المفترض</i>

9
00:02:25,603 --> 00:02:28,932
<i>التركيز الآن سيكون على
.. (من سيترشح ضد الرئيس (آندروود</i>

10
00:02:37,074 --> 00:02:38,275
.صباح الخير

11
00:02:44,456 --> 00:02:46,824
.صباح الخير

12
00:03:39,845 --> 00:03:41,421
أمي؟

13
00:03:52,482 --> 00:03:54,483
مرحبا يا عزيزي

14
00:03:54,484 --> 00:03:56,944
أريد الإفطار -
أتريد الإفطار؟ -

15
00:03:56,945 --> 00:03:59,906
أين أبي؟ -
إنه يستعد للعمل -

16
00:03:59,907 --> 00:04:02,324
سأحلق شعرك

17
00:04:02,325 --> 00:04:05,028
!كلا! كلا -
سأحلق شعرك -

18
00:04:05,746 --> 00:04:09,791
!كلا! كلا! كلا -
ماذا تعني بـ"كلا"؟ -

19
00:04:09,792 --> 00:04:13,710
!كلا

20
00:04:13,711 --> 00:04:16,005
!سأجعلك فتى أصلع

21
00:04:16,006 --> 00:04:18,925
!لا! إحلق رأس أمي وليس أنا -
أحلق رأس أمك؟ حسناً -

22
00:04:18,926 --> 00:04:20,426
!كلا! كلا -
سأحلق شعر أمك -

23
00:04:20,427 --> 00:04:22,629
سأحلق شعرها -كلا -

24
00:04:31,688 --> 00:04:33,598
كُنا نتحرك سريعاً

25
00:04:35,358 --> 00:04:39,187
،ربما علينا التراجع خطوة
ونفكر في تجاوز هذا مجدّداً

26
00:04:40,238 --> 00:04:43,900
لا يمكن أن نتحمل
(الغرابة بيننا يا (كلير

27
00:04:44,701 --> 00:04:51,199
غرابة؟ ماذا تقصد؟ -
رأيتك في الحمام .. تنظرين إلي -

28
00:04:52,918 --> 00:04:54,827
وليست المرة الأولى

29
00:04:57,755 --> 00:05:01,626
أحياناً أود قول شيء
ولكن لا أعرف ماذا أقول

30
00:05:02,635 --> 00:05:06,131
هذا غير مريح -
ربما سيكون هكذا دوماً -

31
00:05:07,599 --> 00:05:12,054
،ولكن علينا فصل هذا
لا يمكن أن يُؤثر على خِطتنا

32
00:05:13,021 --> 00:05:19,686
لأن هذا الشيء الوحيد
الذي وجدنا له حل سوياً

33
00:05:29,579 --> 00:05:37,544
(عندما خاننا (والكر) و(فاسكيز
،وأخذا وزيرة الخارجية مني

34
00:05:37,545 --> 00:05:41,833
،لم يكن هناك مجال للشك
وجعلتي أتذكر هذا

35
00:05:43,760 --> 00:05:49,891
أخذنا حمام صعب لأننا لم
نكن متأكدين لأين سيقودنا ذلك

36
00:05:49,892 --> 00:05:55,972
،كان ذلك يحتاج لمعدة فولاذية
ونفس الأمر مع كل شيء فعلناه من وقتها

37
00:05:58,233 --> 00:06:01,353
لذا لا تقلقي فيما
يخصني ويخصك الآن

38
00:06:03,405 --> 00:06:05,440
.(أعثري على شجاعتك يا (كلير

39
00:06:26,553 --> 00:06:30,132
شكراً لكم جميعاً على قدومكم -
هل رأيت هذه؟ -

40
00:06:33,977 --> 00:06:38,064
.آيكو"، منظمة الخلافة الإسلامية"

41
00:06:38,065 --> 00:06:40,524
(أحمد) و(يوسف الأحمدي)

42
00:06:40,525 --> 00:06:44,070
،كانا ذكيان في إنفصالهما
لو مات واحد، الآخر يتولى القيادة

43
00:06:44,071 --> 00:06:46,488
ولكنهم يعقدون جلسة
(تخطيط في شمال (سوريا

44
00:06:46,489 --> 00:06:47,781
كلاهما هناك الآن

45
00:06:47,782 --> 00:06:49,992
لقد عرضت نفسي
للخطر في وادي الأردن

46
00:06:49,993 --> 00:06:51,827
ولن أطلق هجوم صواريخ

47
00:06:51,828 --> 00:06:54,538
إلاّ لو إعتقدت أنّ هناك
تهديد أمن قومي

48
00:06:54,539 --> 00:06:57,458
ولست مقتنعاً بأنهم
يُشكلون تهديداً

49
00:06:57,459 --> 00:06:59,751
الرئيس يعتقد أن
آيكو" تهديداً خطيراً"

50
00:06:59,752 --> 00:07:03,297
ونعتقد أنهم يجندون مواطنين أمريكيين

51
00:07:03,298 --> 00:07:08,635
وبناء على ذلك، الحكومة تطلب
أمر بمراقبة القسم 702

52
00:07:08,636 --> 00:07:13,182
المراقبة الداخلية -
رصد حركة المرور، وليس الأفراد -

53
00:07:13,183 --> 00:07:15,101
اقترب من المقعد

54
00:07:15,102 --> 00:07:17,811
،محكمة مراقبة الاستخبارات الخارجية
أحكام يتم تنصيفها وراء الأبواب الموصدة

55
00:07:17,812 --> 00:07:20,439
وحتى هؤلاء الأشخاص لا يعرفون
أننا أرسلنا محامي هناك هذا الصباح

56
00:07:20,440 --> 00:07:23,234
لدى "آيكو" بالفعل ثلاث
حقول نفط تحت سيطرتها

57
00:07:23,235 --> 00:07:26,403
إنهم يجنون ثروة من بيع النفط
بعد أن قطعت (روسيا) الإنتاج

58
00:07:26,404 --> 00:07:29,941
إنه رد فعل سلبي، يا سيدي
ومن مسؤوليتنا التصدي له

59
00:07:31,284 --> 00:07:35,246
لو أطلقنا هجوم، سوف
نزيد من تطرف المتطرفين

60
00:07:35,247 --> 00:07:37,248
سيدي، سيزداد جيشهم

61
00:07:37,249 --> 00:07:40,751
الأخوان (أحمدي) من حزب
البعث ولديهم صلات عمل قوية

62
00:07:40,752 --> 00:07:43,587
يمكننا قطع الرأس قبل
أن يكبروا، هذا لو هجمنا الآن

63
00:07:43,588 --> 00:07:48,050
لو زاد مستوى التهديد، سنعيد التقييم -
سيدي، لدينا نافذة محدودة جداً -

64
00:07:48,051 --> 00:07:53,173
أيّها الجنرال، الرئيس قد قرّر -
شكراً جزيلاً لكما يا سادة -

65
00:07:54,391 --> 00:07:58,144
عليّ ختم بعض الطلبات
.. الحدودية يا (ستيف) ولكن هذا

66
00:07:58,145 --> 00:08:01,480
أعرف. كنت متفاجئ أيضاً
ولكنه قادم مباشرة من البيت الأبيض

67
00:08:01,481 --> 00:08:04,650
،هذا سيأخذ بعض الوقت
عليّ القيام بمراجعة مناسبة

68
00:08:04,651 --> 00:08:09,405
هذا المسدس كان
في حيازة مجرم مُدان

69
00:08:09,406 --> 00:08:13,485
في معرض سلاح حيث
ليس إلزاما التحقق عن أصله

70
00:08:14,702 --> 00:08:18,656
هذا المسدس قتل شريك الشرطي
ديمبسي) في توقف حركة مرور)

71
00:08:19,832 --> 00:08:24,329
هذا تم شرائه من على
الإنترنت، وليس له أي خلفية

72
00:08:25,130 --> 00:08:28,500
(هذا المسدس قتل ابن (بوب
و(سو غرانت) البالغ 14 عاماً

73
00:08:31,719 --> 00:08:36,223
وهذا هو المسدس الذي
(قتل العميل (إدوارد ميتشم

74
00:08:36,224 --> 00:08:40,394
لا يتم دفن العديد من
(عملاء الخدمة السرية في (أرلينغتون

75
00:08:40,395 --> 00:08:42,604
.أقول أنه إستحق مكانه

76
00:08:42,605 --> 00:08:47,769
هذا أمر مسلم، وكم كان
مهماً لي وكم إعتمدت عليه

77
00:08:48,486 --> 00:08:51,564
واضح لي الآن أنه قد مات

78
00:08:54,576 --> 00:08:57,069
لا أريد إرتكاب نفس الخطأ
(معك يا (دونالد

79
00:08:57,370 --> 00:09:01,790
ماذا تعني؟ -
لم أدرك كم أعتمد عليك كثيراً -

80
00:09:01,791 --> 00:09:07,455
طريقة توليك كل شيء
بعد إصاباتي، كان أمراً بارعاً

81
00:09:08,423 --> 00:09:12,259
حسناً، أظنني
تمكنت من البقاء حياً

82
00:09:12,260 --> 00:09:17,431
أخبرتني (كلير) كم كنت داعماً
وأثبت أنّك قائداً بالفطرة

83
00:09:17,432 --> 00:09:25,097
(أريد هذا بجواري يا (دونالد
مثلما كان (ميتشم)، مُرشحي

84
00:09:25,857 --> 00:09:27,983
أتريدني في السباق؟

85
00:09:27,984 --> 00:09:31,820
الإبتعاد عن الرئاسة
الآن مسألة هامة

86
00:09:31,821 --> 00:09:34,231
كونواي) خصِم قوي)

87
00:09:35,408 --> 00:09:39,495
،لم أتوقع أبداً أنك تريدني
ظننتي مجرد نائب

88
00:09:39,496 --> 00:09:43,366
(لا، بوسعنا الفوز يا (دونالد
أنا وأنت، سوياً

89
00:09:44,084 --> 00:09:45,577
(لا أعرف يا (فرانك

90
00:09:46,711 --> 00:09:51,340
،أنت بحاجة لشخص جائع لهذا
ولست شخصاً قوياً للترشيح

91
00:09:51,341 --> 00:09:54,885
فيرمونت) لا تساعدك) -
لديك شعور عميق بالواجب -

92
00:09:54,886 --> 00:09:59,681
مثل كل الرجال والنساء
هنا الذين خدموا بدلهم

93
00:09:59,682 --> 00:10:02,760
وهذا أهم بكثير بالنسبة
.لي عن التخطيط

94
00:10:06,939 --> 00:10:10,893
لأكون صريحاً، لا أعرف
(لو أرغب بها يا (فرانك

95
00:10:11,611 --> 00:10:16,023
،عندما توليت الرئاسة
.. الضغط، المسؤولية

96
00:10:17,617 --> 00:10:20,945
أسبوعين كرئيس كان أقصى
حد بوسعي أن أتحمله

97
00:10:35,593 --> 00:10:37,253
(أشعر بخيبة أمل يا (دونالد

98
00:10:38,763 --> 00:10:43,217
،ولكني أفهم
ولن أضغط عليك

99
00:10:46,729 --> 00:10:51,851
هلاّ فعلنا هذا؟ -
حسناً -

100
00:11:03,788 --> 00:11:06,665
هل لديك أشخاص آخرين
في تفكيرك غيري؟

101
00:11:06,666 --> 00:11:10,877
حسناً، ربما علينا سؤال
القادة ونحصل على نصيحتهم

102
00:11:10,878 --> 00:11:16,876
ولكنك مُحق، أياً كان هو
لابد أن يكون جائعاً لها

103
00:11:17,844 --> 00:11:20,095
كل ذلك الموت كان
من الممكن منعه

104
00:11:20,096 --> 00:11:24,225
ولهذا السبب أعمل مع ائتلاف من
أعضاء مجلس الشيوخ لتقديم قانون

105
00:11:24,226 --> 00:11:30,647
سوف يمدد التحريات على جميع معاملات الأسلحة
.بما فيهم معارض الأسلحة والبيع الإلكتروني

106
00:11:30,648 --> 00:11:33,692
ولأكون واضحة، هذا ليس
هجوماً على مالكي الأسلحة

107
00:11:33,693 --> 00:11:36,604
إنه فقط هجوم على مالكي
الأسلحة غير الشرعية

108
00:11:37,905 --> 00:11:40,574
والآن سأقبل أسئلة

109
00:11:40,575 --> 00:11:47,163
،الرئيس القادم للولايات المتحدة
وحب حياتي وأفضل أب وأم قد يتمناه أحد

110
00:11:47,164 --> 00:11:50,827
.(زوجي، (ويل كونواي ..

111
00:11:53,421 --> 00:11:56,874
!(كونواي)! (كونواي)

112
00:12:05,099 --> 00:12:06,182
!(مرحبا يا (نيويورك

113
00:12:06,183 --> 00:12:08,602
إنه مُتقدم برقمين
في كل ولاية نتشارك فيها

114
00:12:08,603 --> 00:12:10,604
<i>اللجنة الوطنية للحزب الجمهوري
تجمع ضعف ما لدينا مرتين</i>

115
00:12:10,605 --> 00:12:13,357
<i>هذا الرجل نجم ساطع -
نحتاج نجمنا الخاص -</i>

116
00:12:13,358 --> 00:12:16,811
فيمن تفكر سيدي الرئيس؟ -
(دونالد بلايث) -

117
00:12:19,614 --> 00:12:23,284
ألاّ تظن أن هناك
ربما خيار ستراتيجي؟

118
00:12:23,285 --> 00:12:27,913
أنا ستراتيجي فعلاً. انظروا
لو أنّ (دانبر) إنسحبت فقط

119
00:12:27,914 --> 00:12:32,125
.علينا الوصول إلى مُدعميها ..
و(دونالد بلايث)، يرشّح نزاهة

120
00:12:32,126 --> 00:12:35,587
بوسعه مساعدتنا في إحضار كل
أولئك من خاب أملهم إلى حملتنا

121
00:12:35,588 --> 00:12:37,047
ماذا عن المعتدلين في العامة؟

122
00:12:37,048 --> 00:12:40,091
نريد شخص ما من ولاية متأرجحة -
مع جيوب كبيرة لجمع التبرعات -

123
00:12:40,092 --> 00:12:42,511
أنظروا، بوسعنا
(تسويق خبرة (دونالد

124
00:12:42,512 --> 00:12:45,806
لقد ملئ المكان، لا أرى أي
سبب لتغييّر الخيل بمنتصف الطريق

125
00:12:45,807 --> 00:12:49,810
إنه لا يتحقق بما يكفي في كلامه -
نحن نريد مقاتل وليس أستاذ جامعي -

126
00:12:49,811 --> 00:12:51,929
أوافق يا سيدي. بوسعنا
(إيجاد أفضل من (بلايث

127
00:12:53,105 --> 00:12:55,732
حسناً، كان من الصعب لي
أن أصل لأي أحد أفضل

128
00:12:55,733 --> 00:12:58,603
من الرجل الذي يعرف بالضبط
ما هو شعور الجلوس على هذا المكتب

129
00:12:59,696 --> 00:13:01,814
بوسعنا عرض بعض أسماء

130
00:13:02,365 --> 00:13:04,366
سوف يتدمر -
دعني أتحدث معه -

131
00:13:04,367 --> 00:13:06,201
لا، الأفضل أنّ أفعل أنا
دعوني أتحدث معه

132
00:13:06,202 --> 00:13:07,786
سنحضر لك القائمة في الحال

133
00:13:07,787 --> 00:13:12,416
حسناً، لو إستطعتم التوصل إلى أي بدائل
واثق أني سأستمع، شكراً لكم جزيلاً

134
00:13:12,417 --> 00:13:16,328
وأعتقد أن الحكومة الأفضل
هي التي تحكم بشكل أقل

135
00:13:20,216 --> 00:13:26,047
تلك ليست فكرة جديدة، إنها قديمة
قالها (جيفرسون) مُؤسس حزبنا

136
00:13:26,931 --> 00:13:29,099
علينا أن نجدّدها مرة أخرى

137
00:13:29,100 --> 00:13:35,856
،نريد حكومة لا تتدخل في حياة الناس
أو مع حريتهم وسعيهم وراء السعادة

138
00:13:35,857 --> 00:13:39,435
أليس هذا ما نحتاج حمايته؟

139
00:13:40,277 --> 00:13:46,617
أجل. وهذا ما فشل الرئيس
آندروود) في تحقيقه لنا)

140
00:13:46,618 --> 00:13:48,284
.. دوغ)، أين وصلنا في أمر)

141
00:13:48,285 --> 00:13:50,537
محكمة مراقبة المخابرات الأجنبية
قد تأخذ وقت، القاضية كانت متردّدة

142
00:13:50,538 --> 00:13:54,375
عليّ التحضير لإجتماع على أي حال -
لم تعجبني هذه الخطة قط يا سيدي -

143
00:13:54,376 --> 00:13:57,210
لا أظن أنّ علينا فعل أي شيء
حتى نحصل على حُكم المحكمة

144
00:13:57,211 --> 00:13:59,671
،الخطة الأولى قيد التنفيذ
دعنا نجعلها تنجح أولاً

145
00:13:59,672 --> 00:14:03,091
لو نجحت الخطة الأولى، لا مشكلة
بوليهوب) لن يغدو مشكلة بعدها)

146
00:14:03,092 --> 00:14:05,093
ولكن إذا لم تنجح، علي
البدء بوضع حجر الأساس

147
00:14:05,094 --> 00:14:08,597
يمكن لـ(ماكيلن) أنّ يقتنع -
.. لا نعرف أن هذا الرجل -

148
00:14:08,598 --> 00:14:11,767
أجل، لا نريد قطعاً
أن نوسّع الدائرة الآن

149
00:14:11,768 --> 00:14:15,396
سنفعل يا سيدي، ولنحصل على
هذا النوع من المراقبة سنحتاج أسابيع

150
00:14:15,397 --> 00:14:18,725
أجل ولكن (دوغ) مُحق
نحن لا نعرفه. إنه غريب لنا

151
00:14:19,150 --> 00:14:22,694
إنه أبرز عالم بيانات
في البلاد، وربما العالم

152
00:14:22,695 --> 00:14:25,565
.. كان يستكشف إعتماد السلوك -
توقفي -

153
00:14:27,742 --> 00:14:31,495
(نحن نتكلم عن مراقبة داخلية يا (ليان

154
00:14:31,496 --> 00:14:35,081
والنظرية الوحيدة التي تُهمني
هي المخاطر ضد الأصوات

155
00:14:35,082 --> 00:14:37,534
.وسيحصل لنا على الأصوات

156
00:14:38,002 --> 00:14:41,380
ألم تسمع كلام القادة؟.
يقولون (كونواي) يدمّرنا

157
00:14:41,381 --> 00:14:44,584
،ماكلين) يعكس هذا)
يجعلنا نفوز بالإنتخابات

158
00:14:49,096 --> 00:14:51,716
"آيكو تحتل المعقل الكردي"

159
00:14:52,809 --> 00:14:54,969
كم منكم سمع عن "آيكو"؟

160
00:14:55,853 --> 00:14:59,515
إنهم مسلمين متطرفين
(يستولون على حقول النفط في (سوريا

161
00:15:00,232 --> 00:15:05,654
الإعلام بالكاد يغطيه لأن
البيت الأبيض يغض الطرف عنه

162
00:15:05,655 --> 00:15:07,732
.. (بصفتي محافظ (نيويورك

163
00:15:08,533 --> 00:15:14,071
لا يمكنني غض النظر عن الإرهاب
لأنه كان هنا على عتبة بابنا

164
00:15:14,789 --> 00:15:17,541
أتعرفون ماذا فعلت عندما
حصلت أحداث الحادي عشر؟

165
00:15:17,542 --> 00:15:21,086
إنضننت للقوات الجوية
لأني رغبت بخدمة بلادي

166
00:15:21,087 --> 00:15:25,466
مثلما فعل جدي عندما ركب
سفينة نقل على هذا الميناء

167
00:15:25,467 --> 00:15:28,753
وأ[حر للمحيط الهادي
.ليقاتل اليابانيين

168
00:15:29,929 --> 00:15:31,798
.. عندما يكبر أولادي

169
00:15:33,641 --> 00:15:35,426
.. (تشارلي) و(ليلي)

170
00:15:37,269 --> 00:15:41,390
أريد أن أكون أقدر
.. على النظر لأعينهم

171
00:15:42,442 --> 00:15:47,438
،وأخبرهم بأنني حاربت لأجلهم ..
لقد حاربت لمستقبلكم

172
00:15:49,156 --> 00:15:51,608
وبالنسبة لي، هذا
المستقبل واضح

173
00:15:52,577 --> 00:15:58,950
حكومة أقل، ضرائب أقل
!مزيد من الحرية، وحماية تلك الحرية

174
00:16:01,961 --> 00:16:05,547
شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم

175
00:16:05,548 --> 00:16:09,752
أيّها المحافظ، تعليق على
علاقتك بمحرك البحث "بوليهوب"؟

176
00:16:10,762 --> 00:16:13,715
(أهو صحيح أن (بوليهوب
يزودك بمعلومات المصوتين؟

177
00:16:14,807 --> 00:16:17,976
أريد (غرانت) هنا في الحال -
إنه في (كاليفورنيا) على ما أظن -

178
00:16:17,977 --> 00:16:19,811
لديه عرضين من الخليج
وعليه أن يختار وحداً

179
00:16:19,812 --> 00:16:23,064
شكراً جزيلاً لكِ
شكراً، اعتني بنفسك

180
00:16:23,065 --> 00:16:26,026
<i>(أهذا صحيح أن (بوليهوب
يزودك ببيانات الناخبين؟</i>

181
00:16:26,027 --> 00:16:28,444
السؤال إلتقطته الكاميرات -
هل أجاب عليه؟ -

182
00:16:28,445 --> 00:16:32,240
لا، وهو يحصل على كثير من الإنتباه
على الإنترنت، وسيكون في الأخبار صباحاً

183
00:16:32,241 --> 00:16:35,069
دع (سيث) يرسل لي كل
القصص والمقاطع أولاً بأول

184
00:16:35,912 --> 00:16:38,072
لا أعتقد أن علي
مُقابلة رجل (ليان) الآن

185
00:16:38,790 --> 00:16:40,081
الخطة الأولى ستنجح -
كلا، كلا، كلا -

186
00:16:40,082 --> 00:16:42,626
قابله. أنظر
هذا لا يُلزمنا بأي شيء

187
00:16:42,627 --> 00:16:44,127
.. سيدي -
.. لا أريد أخذ هذا الطريق -

188
00:16:44,128 --> 00:16:46,848
أكثر منك الآن ولكن
على الأقل سنحمي أنفسنا

189
00:16:47,549 --> 00:16:48,916
.حاضر يا سيدي

190
00:16:54,471 --> 00:16:58,550
(تخيلوا مبارزة بيني وبين (كونواي

191
00:16:59,268 --> 00:17:03,479
والآن (كونواي) مع مسدس
قوي وهو محرك البحث

192
00:17:03,480 --> 00:17:08,860
وهو قوي لأنه بواسطته يستطيع
أن يعرف بماذا تفكر وماذا تريد

193
00:17:08,861 --> 00:17:13,990
وأين تكون ومن تكون ..
،بوسعه تحويل كل البحث لأصوات

194
00:17:13,991 --> 00:17:17,278
وهذه طلقات كافية لقتل
فرصتي في الفوز

195
00:17:18,746 --> 00:17:21,873
ولكن لدي مسدس أكبر
"يسمى "وكالة الأمن القومي

196
00:17:21,874 --> 00:17:27,329
،إنه أحد إكراميات كونك رئيساً
وهذا لو سمحت المحكمة بطلبي للمراقبة

197
00:17:28,673 --> 00:17:33,969
أتخيل الرجال الذي على هذا الجدران
تمنوا لو كان لديهم مسدس متاح مثل مسدسي

198
00:17:33,970 --> 00:17:39,891
هاتفك، هاتف الشخص الجالس بجوراك
وهاتف جيرانك وكل شخص تعرفه

199
00:17:39,892 --> 00:17:42,970
.والـ300 مليون أمريكي الذي لا تعرفهم ..

200
00:17:43,771 --> 00:17:49,693
بوسعي رؤيتك وأستطيع
إستغلال ما أراه لتزوير الانتخابات

201
00:17:49,694 --> 00:17:53,739
بالطبع، سلاح مثل هذا
بوسعك التخيل مدى خطورته

202
00:17:53,740 --> 00:17:56,617
ربما كان سيمنح عجوزاً
فاسد كهذا فترة راحة

203
00:17:56,618 --> 00:18:00,954
أعني، لقد سخروا منه بعد
(أن صوروه في بضع غرف بـ(ووترغيت

204
00:18:00,955 --> 00:18:04,958
أنا أتحدث هنا عن التصوير
في كل منزل بأمريكا

205
00:18:04,959 --> 00:18:12,924
وسلاح كهذا قد ينفجر في يدي ولهذا
السبب هو الخطة البديلة، والأولى أكثر أماناً

206
00:18:12,925 --> 00:18:16,219
وهي كشف (كونواي) وهو
يستخدم سلاحه بشكل غير شرعي

207
00:18:16,220 --> 00:18:18,881
.ونزيل السلاح من يده ..

208
00:18:24,854 --> 00:18:28,015
ثلاثتنا تعرّضوا لضرب النار

209
00:18:29,191 --> 00:18:31,978
.أعرف لماذا نبتسم، لأننا نجونا

210
00:19:28,084 --> 00:19:33,122
(إيدن)، هذا (دوغ ستامبر) -
أجل، أعرف من يكون -

211
00:19:33,840 --> 00:19:35,716
أخبريني لماذا أنا هنا

212
00:19:35,717 --> 00:19:39,545
،المراقبة الداخلية
نحتاج الفوز بهذه الإنتخابات

213
00:19:45,977 --> 00:19:49,896
هل أنتِ جادة؟ -
ماذا لو كنا كذلك؟ -

214
00:19:49,897 --> 00:19:53,434
.. وكالة الأمن القومي

215
00:19:55,737 --> 00:19:58,654
هل ستأخذوا هذه المخاطرة؟ -
هذا لو كنا سنثق فيك -

216
00:19:58,655 --> 00:20:04,278
،كل نظرية كانت لديك
وكل شيء أردت أن تختبره

217
00:20:04,996 --> 00:20:09,457
وفي المقابل، تحصلون على ماذا؟
بيانات الناخبين؟ لتعرفوا من هو الهدف؟

218
00:20:09,458 --> 00:20:13,662
وكيف نستهدفهم، ونؤثر عليهم -
ثم تغسلون أدمغتهم؟ -

219
00:20:15,882 --> 00:20:18,341
(هذا بخصوص (كونواي
(وأمر الـ(بوليهوب

220
00:20:18,342 --> 00:20:21,378
ما كان عليّ إخبارك بهذا -
هل نضيع وقتنا هنا؟ -

221
00:20:22,638 --> 00:20:25,390
لم أستطع وضع
شخص واحد في هذا

222
00:20:25,391 --> 00:20:27,809
لا، إنه خطير جداً -
لقد إنتهينا -

223
00:20:27,810 --> 00:20:29,811
هذا انتهى -
كيف سينجح هذا حتى؟ -

224
00:20:29,812 --> 00:20:31,604
.. للوصول إلى المراقبة الكامل يحتاج

225
00:20:31,605 --> 00:20:34,107
نحن نحصل على حكم من محكمة مراقبة
المخابرات الأجنبية لمكافحة الإرهاب

226
00:20:34,108 --> 00:20:35,608
لم أرغب أبداً في دعوى
... من وكالة الأمن القومي

227
00:20:35,609 --> 00:20:37,485
(لنذهب يا (ليان -
لن تفوزوا بالدعوى -

228
00:20:37,486 --> 00:20:40,982
(هذا ما تريده يا (إيدن

229
00:20:42,449 --> 00:20:43,985
يا للهول

230
00:20:50,875 --> 00:20:54,620
جئتما هنا لتروا لو بوسعكم
الثقة بي، كيف أثق أنا فيكم؟

231
00:20:56,798 --> 00:20:59,632
لا أبالي لو وثقت بنا أو لا

232
00:20:59,633 --> 00:21:04,470
،ولكن دخلنا في هذا الطريق
ستتحمل العواقب لو حدث شيء خطأ

233
00:21:04,471 --> 00:21:07,640
ليس نحن ولا الرئيس، أنت

234
00:21:07,641 --> 00:21:12,096
،إنها الطريقة الوحيدة لإتمام هذا
لذا أخبرني لو تظن أنّ الأمر يستحق

235
00:21:13,647 --> 00:21:15,349
القيمة

236
00:21:18,986 --> 00:21:21,404
ليس لديك أدنى فكرة

237
00:21:21,405 --> 00:21:24,074
شكراً جزيلاً لقدومك

238
00:21:24,075 --> 00:21:26,076
(جيفري) -
أيّها المحافظ -

239
00:21:26,077 --> 00:21:28,286
كيف حالك؟
شكراً جزيلاً لك

240
00:21:28,287 --> 00:21:31,247
تشتري طاولة كاملة، أعني
لقد كنت عظيماً جداً معنا

241
00:21:31,248 --> 00:21:33,458
،أي شيء لك أيّها المحافظ
هل لي بصورة؟

242
00:21:33,459 --> 00:21:34,826
.بالطبع

243
00:21:37,463 --> 00:21:38,754
كيف حالك يا (ريتش)؟

244
00:21:38,755 --> 00:21:43,669
هل أمر الـ(هوليهوب) حقيقة؟ -
(لنحضر (هانا) لأجل هذا. (هانا -

245
00:21:46,388 --> 00:21:47,722
(جيف) -
سعيد برؤيتك -

246
00:21:47,723 --> 00:21:49,099
سعيدة برؤيتك، كيف حالك؟ -
السيد (غرانت) هنا -

247
00:21:49,100 --> 00:21:50,266
أنا بخير، كيف حالك؟

248
00:21:50,267 --> 00:21:52,268
جيفري)، سأجدك لاحقاً) -
حسناً -

249
00:21:52,269 --> 00:21:53,937
حسناً -
لنفعلها -

250
00:21:53,938 --> 00:21:56,064
<i>"يأتني مكالمات من "نيويورك تايمز</i>

251
00:21:56,065 --> 00:21:58,274
من المستحيل
أن نُخفي هذا الآن

252
00:21:58,275 --> 00:21:59,525
يأتينا مكالمات من الجميع

253
00:21:59,526 --> 00:22:03,529
،لو تعمّقت وسائل الإعلام فعلاً
عليك نسيان رد فعل العامة

254
00:22:03,530 --> 00:22:05,530
.ويجب أن تقلق من وزارة العدل

255
00:22:06,283 --> 00:22:10,286
قلت أن ما نفعله كان غير قانوني -
لا، قلت أنه سري وغير منظم -

256
00:22:10,287 --> 00:22:14,249
،بياناتنا كلها شخصية
وكيف نستخدمها حقُ لنا

257
00:22:14,250 --> 00:22:20,713
،لو حددوا قيمة مشاركة كل البيانات
الرقم سوف يوقف تمويل كل حملات الانتخابية

258
00:22:20,714 --> 00:22:22,333
كيف تسرّب هذا؟

259
00:22:23,425 --> 00:22:25,760
سيدي؟ ذلك المراسل
ليس من تجمع صحافتنا

260
00:22:25,761 --> 00:22:28,513
لم نعتمده بأنفسنا -
يعمل لصالح من إذاً؟ -

261
00:22:28,514 --> 00:22:30,341
.مازلنا نحاول تعقب هذا

262
00:22:31,517 --> 00:22:32,968
أعطني هاتفك

263
00:22:36,438 --> 00:22:39,482
<i>،سأوصلك الآن يا سيدي
أنت الآن مع الرئيس</i>

264
00:22:39,483 --> 00:22:41,234
<i>عليّ القول، أنّي خائب الأمل</i>

265
00:22:41,235 --> 00:22:44,154
<i>كنت أتمنى أن تكون أول
مرة نتقابل تكون بشخصنا</i>

266
00:22:44,155 --> 00:22:46,907
لقد تقابلنا سابقاً -
أجل، هذا صحيح

267
00:22:46,908 --> 00:22:48,992
<i>أنت تعرف لماذا
أتصل سيادة الرئيس</i>

268
00:22:48,993 --> 00:22:51,995
لا، ولكني قرأت بعض
المقالات المثيرة للإنتباه

269
00:22:51,996 --> 00:22:55,165
كم سيطول الأمر قبل
أنّ يصبح هذا الأمر منتشراً

270
00:22:55,166 --> 00:22:56,917
لقد زرعت ذلك المراسل

271
00:22:56,918 --> 00:23:00,586
لم أفعل، أنت تُعطني
مفخرة أكثر مما أستحق

272
00:23:00,587 --> 00:23:05,508
،لو أدخلت وزارة العدل بهذا
سأكون قاسياً عليك لإساءة استخدام السلطة

273
00:23:05,509 --> 00:23:08,053
وهذا سوف يوجعك
مثلما يُوجعني تماماً

274
00:23:08,054 --> 00:23:11,423
لن أفعل. إنهم
يقرأون الصحف مثل الجميع

275
00:23:12,141 --> 00:23:13,849
إذاً عليك أن تمنعهم

276
00:23:13,850 --> 00:23:17,728
<i>،دعني أّذكرك أيّها المحافظ
في حال غدوت رئيساً ذات يوم</i>

277
00:23:17,729 --> 00:23:22,025
،وزارة العدل لا تتمتع بالحكم الذاتي
ولو تدخلت، سيكون غير قانوني

278
00:23:22,026 --> 00:23:24,194
<i>مثلما داهمت وكالة
إدارة الطوارئ الفيدرالية؟</i>

279
00:23:24,195 --> 00:23:26,696
<i>ترى، البلد تود
،التصديق بأنّك فاسد</i>

280
00:23:26,697 --> 00:23:29,032
<i>... وسأرسم خط واضح تماماً بينك وبين</i>

281
00:23:29,033 --> 00:23:31,326
فلتفعل، كلما إنتشر
هذا الأمر، كان أفضل

282
00:23:31,327 --> 00:23:35,281
<i>لو ألقيت إتهامات، سأدع
الصحافة تلقي حقائق</i>

283
00:23:35,998 --> 00:23:40,251
<i>ولكن ماذا تأمل حقاً أن تحقق؟
أظنك قد أهدرت وقتك</i>

284
00:23:40,252 --> 00:23:43,088
كان عليك الإتصال بي
عندما كان لديك بعض النفوذ الحقيقي

285
00:23:43,089 --> 00:23:46,007
<i>ولكن عليّ القول، من
المفاجئ سماع أنّك متأثر جداً</i>

286
00:23:46,008 --> 00:23:50,803
.أنا أشكرك على هذا -
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن" -

287
00:23:50,804 --> 00:23:54,224
<i>"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء
لقد قلت هذا عندما إلتقينا أول مرة</i>

288
00:23:54,225 --> 00:23:59,229
أجل، أتذكر ما قلت -
لقد كنت متخوفاً -

289
00:23:59,230 --> 00:24:03,108
أنا لا أقلل من شأنك أيّها
المحافظ، ولكن متخوفاً؟

290
00:24:03,109 --> 00:24:07,320
<i>أنت بحاجة للكثير من الشموخ
والغطرسة من أجل تخويفي</i>

291
00:24:07,321 --> 00:24:09,315
<i>الأفضل أن تعود لكل مُحاميك</i>

292
00:24:14,828 --> 00:24:18,498
(عندما كان الجنرال الروماني (سولا
،في نفس عمري الآن

293
00:24:18,499 --> 00:24:23,336
تحرك تجاه (روما) لتطهير المدينة
من المغتصبين، وكان حمام دماء

294
00:24:23,337 --> 00:24:26,256
أكبر منافسيه كان
(رجلاً شاب يسمى (ماريوس

295
00:24:26,257 --> 00:24:30,051
،كان في الـ26 من عمره فقط ..
.. (وبعد أن قتله (سولا

296
00:24:30,052 --> 00:24:34,597
حمل رقبته أمامه ونظر إلى
عيون الفتى الميت مباشرة

297
00:24:34,598 --> 00:24:37,683
وقال، "أولاً، يجب
،أن تتعلم كيف تسحب مجداف

298
00:24:37,684 --> 00:24:40,429
"حينها فقط تولي قيادة الدفة ...

299
00:24:44,150 --> 00:24:48,729
مائة وعشرة
على 80، ليس سيئاً

300
00:24:50,322 --> 00:24:51,857
(ويل) -
مرحبا -

301
00:24:55,911 --> 00:25:01,450
أنت -
لقد اتصلت بالرئيس -

302
00:25:02,834 --> 00:25:04,703
كانت غلطة

303
00:25:05,462 --> 00:25:07,080
.حسناً

304
00:25:09,007 --> 00:25:16,472
أنظر، لماذا لا نصعد
ونجمع بعض المال؟

305
00:25:16,473 --> 00:25:20,010
حسناً؟ الجميع يريد رؤيتك

306
00:25:28,860 --> 00:25:31,272
لنذهب -
ستجد حلاً لهذا -

307
00:25:42,541 --> 00:25:46,328
كونواي) اتصل)
وأراد عقد إتفاق

308
00:25:47,171 --> 00:25:49,046
كنت واثقة أنّ هذا كان ممتعاً

309
00:25:49,047 --> 00:25:52,293
سيكون أكثر بمجرد أنّ
تتورط وزارة العدال

310
00:25:55,304 --> 00:25:59,841
.. هل هذا -
.نفس الموديل وليس الحقيقي -

311
00:26:06,357 --> 00:26:10,268
.. تفاجئ أن الخدمة السرية تركت -
حسناً، لقد أزالوا قادح الإطلاق -

312
00:26:10,986 --> 00:26:12,813
إنه أخف مما أتخيل

313
00:26:13,780 --> 00:26:17,443
من المذهل لشيء بهذا
الصِغر أن يُحدث ضرر كبير

314
00:26:19,911 --> 00:26:23,907
كنت سأحضره غداً ولكن
ظننته سيكون مصطنع أكثر

315
00:26:34,050 --> 00:26:37,546
أتريدين مُساعدتك في التدريب؟

316
00:26:39,390 --> 00:26:40,924
حسناً

317
00:26:44,353 --> 00:26:46,137
(صباح الخير سيدة (آندروود

318
00:26:46,855 --> 00:26:48,439
(صباح الخير سيدة (ميلمان

319
00:26:48,440 --> 00:26:50,983
لا، ما اسمها الأول؟ -
(جوليا) -

320
00:26:50,984 --> 00:26:53,653
استخدمي هذا -
لم نتقابل من قبل -

321
00:26:53,654 --> 00:26:56,314
.ذكّريها من هي السيدة الأولى

322
00:26:59,910 --> 00:27:04,205
(صباح الخير (جوليا -
(صباح الخير سيدة (آندروود -

323
00:27:04,206 --> 00:27:05,824
الرجاء، اجلسي

324
00:27:09,461 --> 00:27:14,006
نريد أن نكون متضمنين، نرغب من
منظمة البنادق الدولية العمل معنا في

325
00:27:14,007 --> 00:27:15,550
الحصول على هذا القانون ..

326
00:27:15,551 --> 00:27:18,636
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

327
00:27:18,637 --> 00:27:21,138
حسناً، ستفعلي الآن
ولكن ليس لوقتِ طويل

328
00:27:21,139 --> 00:27:23,933
يمكنك الحصول على مجزرة عشرين
طفل في إطلاق نار بالمدرسة

329
00:27:23,934 --> 00:27:26,977
لذا سيكون هناك غضب الجمهور
دوماً مطالبين بتحسين نظام الأسلحة

330
00:27:26,978 --> 00:27:29,480
ولكن بعد مرور
شهور الناس تنسى

331
00:27:29,481 --> 00:27:31,274
حسناً، هذا سيمر
سريعاً في الكونغرس

332
00:27:31,275 --> 00:27:34,068
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

333
00:27:34,069 --> 00:27:38,072
ليس ما يكفي لوقف القرصنة -
سنعمل على هذا حتى الإنتخابات -

334
00:27:38,073 --> 00:27:40,200
وسنربط كل مشروع
قانون آخر في مجلس الشيوخ

335
00:27:40,201 --> 00:27:41,909
حسناً، تحدثت مع العديد
.. من أعضاء المجلس وهم

336
00:27:41,910 --> 00:27:44,579
لا، لا تتورطي هناك
حاوري مباشرة عن المحكمة العليا

337
00:27:44,580 --> 00:27:47,623
هل تخططين على تعطيل
ترشيح المحكمة العليا أيضاً؟

338
00:27:47,624 --> 00:27:49,834
إلاّ إذا كنتم سترشحون عضواً
من منظمة البنادق الدولية

339
00:27:49,835 --> 00:27:52,712
تعلمين أنه لا يسعنا فعل هذا -
جايكوبس) كان صعب التنبؤ) -

340
00:27:52,713 --> 00:27:56,507
وهذه المرة لن نخاطر -
،لو أوصلتِ الحكومة لطريق مسدود -

341
00:27:56,508 --> 00:27:58,676
سنجعل هذا الإنتخاب
يتحدث عن منظمة البنادق

342
00:27:58,677 --> 00:28:03,431
لا يمكنك مبارازة دعاية بـ100 مليون -
افعلي هذا، واصرفي مالك هباءً -

343
00:28:03,432 --> 00:28:07,602
خسر الديمقراطيون تلك المعركة
منذ عقود وستخسرينها مجدّداً

344
00:28:07,603 --> 00:28:12,064
لم يعرض الرئيس مسدس إعادة تشكيل
قانون أسلحة واحد وهو عضو بالحزب

345
00:28:12,065 --> 00:28:15,860
.. حسناً، لأنها لم تكن أولوية له-
لا، لا، اجعلي الأمر أقوى -

346
00:28:15,861 --> 00:28:19,530
"!قولي: "الرئيس تلقى رصاصة
اجعلي الأمر يبدو شخصيًا

347
00:28:19,531 --> 00:28:22,658
،آسفة لأن زوجك أصيب
ولكن ليس كافياً لإعادة التشكيل

348
00:28:22,659 --> 00:28:24,952
نحن لا نطلب منكِ

349
00:28:24,953 --> 00:28:27,955
نحن ندعوكِ لتكوني
في الجانب الصحيح من التاريخ

350
00:28:27,956 --> 00:28:30,791
أجل، هذا جيد ولكن
عليكِ الذهاب لهزيمتها

351
00:28:30,792 --> 00:28:34,420
نريد هذه المرأة أنّ تخرج من
ذلك الباب مشتاطة من الغضب

352
00:28:34,421 --> 00:28:36,672
(حسناً، لا تخزي نفسك يا (جوليا

353
00:28:36,673 --> 00:28:38,549
فكري بالمستقبل -
كلا، أقوى -

354
00:28:38,550 --> 00:28:40,126
!أقوى وأقسى

355
00:28:42,679 --> 00:28:47,133
حسناً، ماذا عن .. بعد 30 عام
.. من الآن عندما تموتين في رعاية المسنين

356
00:28:47,559 --> 00:28:53,939
يمكنك النظر للوراء وتفتخرين
.. بكل من أنقذتهم أو تكوني منسية

357
00:28:53,940 --> 00:28:56,893
تتمسكين بالماضي
بيديكِ البادرة الميتة

358
00:28:57,486 --> 00:28:58,694
سأري لنفسي طريق الخروج

359
00:28:58,695 --> 00:29:02,448
هذا بالضبط الجرأة المطلوبة
التي أتحدث عنها

360
00:29:02,449 --> 00:29:03,949
أكان (بيت دراير)؟

361
00:29:03,950 --> 00:29:06,827
<i>(عضور الكونغرس (دراير
كان معلماً لي لسنوات</i>

362
00:29:06,828 --> 00:29:10,080
لم يكن له الحق ليخبرك -
بل له كل الحق -

363
00:29:10,081 --> 00:29:15,295
لو عضو من مخابرات مجلس النواب
إختار مشاركة معلومات معي، فهو حُر لفعل ذلك

364
00:29:15,296 --> 00:29:18,589
<i>،محادثتنا كانت سرية
ولا أرتاح بفعل هذا</i>

365
00:29:18,590 --> 00:29:23,636
،عضو الكونغرس مُحبط بقدرك تماماً
وحدثني لأنه أراد المساعدة

366
00:29:23,637 --> 00:29:25,346
وكذلك أنا يا جنرال

367
00:29:25,347 --> 00:29:28,091
<i>أيها المحافظ، أنا جندي
ولن ألعب في السياسة</i>

368
00:29:28,850 --> 00:29:33,013
(لقد لعبتها لحظة تحدُثك مع (بيت

369
00:29:35,732 --> 00:29:39,402
<i>هل سمعت خطابي بالأمس؟ -
أجل، سمعته -</i>

370
00:29:39,403 --> 00:29:41,153
<i>لقد عنيت كل كلمة فيه</i>

371
00:29:41,154 --> 00:29:45,358
<i>والآن، أنا وأنت حاربنا لأجل بلادنا
و(آندروود) لم يفعل</i>

372
00:29:46,076 --> 00:29:48,612
ليس لديه فكرة، لا يفهم حتى

373
00:29:49,621 --> 00:29:54,584
،ولهذا السبب أريد أن أكون رئيساً
كي نهجم وقتما نحتاج الهجوم

374
00:29:54,585 --> 00:29:58,622
<i>أنظر، يمكنني مساعدتك
ولكني سأحتاج مساعدتك أيضاً</i>

375
00:29:59,340 --> 00:30:03,843
لم أسرّب أي معلومات
سرية للصحافة، ولا مرة

376
00:30:03,844 --> 00:30:08,263
<i>زملائي فعلوا، وليس أنا -
هناك طريقة أفضل -</i>

377
00:30:08,264 --> 00:30:14,354
<i>لن تعجبك هذه في البداية
ولكن لو سمعتني، بوسعنا المقاومة</i>

378
00:30:14,355 --> 00:30:16,139
جنرال -
سيادة الرئيس -

379
00:30:20,110 --> 00:30:23,613
،يمكنك إستعادة هذه
فلن أقبل إستقالتك

380
00:30:23,614 --> 00:30:25,065
أرجوك، إجلس

381
00:30:26,241 --> 00:30:28,409
لقد حاربت في (لبنان)، سيدي

382
00:30:28,410 --> 00:30:32,788
وقدت جنود في الصومال والبوسنة
وفي كلا حرب الخليج، وفي أفغانستان

383
00:30:32,789 --> 00:30:35,958
لا أريد فقط أن أغوص وسط
صراع آخر مثل أولئك

384
00:30:35,959 --> 00:30:39,169
آيكو" هي (القاعدة) و(طالبان) المستقبلية"

385
00:30:39,170 --> 00:30:42,548
ولن تحقق أي شيء
بإٍستقالة لجنتك

386
00:30:42,549 --> 00:30:49,096
لم نحقق شيء بسياستك الحالية -
.. تعلم، لا يسعني التفكير فقط -

387
00:30:49,097 --> 00:30:53,100
توقيت هذا، إنه من
قبيل الصدفة قليلاً

388
00:30:53,101 --> 00:30:56,521
سيدي؟ -
كونواي) ألقى خطاباً قويا بالأمس) -

389
00:30:56,522 --> 00:30:59,399
أعني، لقد كوّن وليمة
كبيرة من "آيكو"، أليس كذلك؟

390
00:30:59,400 --> 00:31:05,738
أفترض فقط أنه يُدرك مدى خطورتهم -
أتساءل من أين له بتلك المعلومات -

391
00:31:05,739 --> 00:31:07,407
.ليس لدي أدنى فكرة سيدي

392
00:31:07,408 --> 00:31:11,118
لم أتحدث مع الرجل قط ولن
أفعل، هذه معلومات سرية

393
00:31:11,119 --> 00:31:16,825
وأنت تتحدث من ضميرك -
أجل يا سيدي -

394
00:31:17,459 --> 00:31:22,212
،الضمير يعتبر عصا لا لبس فيها
أشبه بالبصل النيء في نفَس الصباح

395
00:31:22,213 --> 00:31:26,842
ولكن الكذبة رائحتها أسوء عندما
تأتي من شخص لم يعتاد على الكذب

396
00:31:26,843 --> 00:31:30,046
أشبه بكثير لرائحة البيض
العفن في الغوط

397
00:31:33,434 --> 00:31:36,852
متى يمكن أن نتحرك في هذا؟ -
أتريد الشروع في مهمة؟ -

398
00:31:36,853 --> 00:31:38,680
ما الذي يجعلك لا تستقيل؟

399
00:31:39,481 --> 00:31:40,606
.. حسناً، أنا

400
00:31:40,607 --> 00:31:45,277
أنا أحتاج خبرتك وتجربتك
،ولو أن الاثنين يقولان أني مخطئا

401
00:31:45,278 --> 00:31:47,856
.أفضل الوثوق بحدسِك عن حدسي ..

402
00:31:48,490 --> 00:31:50,400
هل مازال بيننا فرصة للعمل؟

403
00:31:52,536 --> 00:31:54,579
الإجتماع مستعد لإنهائها غداً

404
00:31:54,580 --> 00:31:56,664
دعني أتحدث مع الرئيس ووزير الدفاع

405
00:31:56,665 --> 00:31:59,492
قبل أنّ أوافق على الأمر -
بالطبع يا سيدي -

406
00:32:01,127 --> 00:32:04,748
يا جنرال، يتطلب شخصاً
شجاعاً للوقوف في وجه رئيس

407
00:32:05,424 --> 00:32:07,842
لو صرحت للمهمة، لن
نحصل على حُكم المحكمة

408
00:32:07,843 --> 00:32:11,721
من المحال تبرير المراقبة الداخلية
"إن تم القضاء على "آيكو

409
00:32:11,722 --> 00:32:14,515
لا مشكلة بهذا لأن
الضغط الإعلامي يتزايد

410
00:32:14,516 --> 00:32:16,976
وليس لدى (كونواي) أي خيار
(سوى إبعاد نفسه عن (بوليهوب

411
00:32:16,977 --> 00:32:19,228
نحن لا نعرف كيف سيسير هذا

412
00:32:19,229 --> 00:32:22,147
يمكنني إخبارك كيف تم
(لعب إستقالة (بروكهارت

413
00:32:22,148 --> 00:32:24,817
إعلانات لمدة 30 ثانية
في كل ولاية متأرجحة

414
00:32:24,818 --> 00:32:28,571
محارب قديم يسحقنا لأننا
كنا ضعفاء في الأمن القومي

415
00:32:28,572 --> 00:32:31,782
بوليهوب) سيسحقنا أكثر)
(مما قد يفعل (بروكهارت

416
00:32:31,783 --> 00:32:33,993
(هذا ما لم يكن (كونواي
مشغولاً بقتال الشعب الغاضب

417
00:32:33,994 --> 00:32:35,995
فكّروا في البيانات
التي جمعوها بالفعل

418
00:32:35,996 --> 00:32:40,165
عندما أقنعتنا بهذا، قلتِ أنه
سيكون آخر ملاذ لنا وليس الوحيد

419
00:32:40,166 --> 00:32:42,126
لا يوجد هناك أي مخاطرة
بالحصول على موافقة المراقبة

420
00:32:42,127 --> 00:32:43,836
وإما نستخدمها أو لا نستخدمها

421
00:32:43,837 --> 00:32:46,832
،إن أمرتَّ بالهجوم يا سيدي
لن يكون لدينا هذا الخيار حتى

422
00:32:47,549 --> 00:32:50,468
(لقد تقابلت مع (ماكلين -
أجل يا سيدي -

423
00:32:50,469 --> 00:32:53,012
هل يمكن الثقة به؟ -
لا يسعني قول هذا بأمانة -

424
00:32:53,013 --> 00:32:55,882
إنه يعرف المُخاطرة أكثر منك

425
00:32:58,977 --> 00:33:01,646
سأوافق على الهجوم -
.. سيدي -

426
00:33:01,647 --> 00:33:04,891
.رجلك هذا مجهول ولكن (بروكهارت) لا -
.. سيدتي -

427
00:33:05,316 --> 00:33:08,478
(أنا أوافق (فرانسيس -
صِلني بوزير الدفاع -

428
00:33:10,656 --> 00:33:14,492
طلبت من (كلير) الإنضمام لنا
لأن هذا يؤثر مباشرة على التشريع

429
00:33:14,493 --> 00:33:16,035
الذي تحاول تجاوزه ..

430
00:33:16,036 --> 00:33:19,789
خيارتكم الثلاثة للترشح كمرافقين
جميعهم مرتاح مع أمر الأسلحة

431
00:33:19,790 --> 00:33:21,040
... (سيدة (آندروود

432
00:33:21,041 --> 00:33:24,585
تعلم أن كل من في تلك الغرفة
،يوافق على إعادة التشكيل

433
00:33:24,586 --> 00:33:30,299
،ولكننا نفكر في الإنتخابات العامة
ومنظمة البنادق عُدو مريع لنا

434
00:33:30,300 --> 00:33:33,636
أجل، (ويتكر) سيصب تركيزه
.. على الولايات المتأرجحة، جمع التبرعات

435
00:33:33,637 --> 00:33:38,724
حينها سألعب دور الشرطية السيئة
.. وأنت الشرطي الأسوأ، وبعد أن تشتّتهم

436
00:33:38,725 --> 00:33:43,521
تعودين وكأنكِ الشرطية الطيبة -
.. بالضبط، لذا سأبدأ -

437
00:33:43,522 --> 00:33:46,732
أشعر أن هذه الخيارات
ترسل رسائل مُختلطة

438
00:33:46,733 --> 00:33:48,609
نحن نسعى لإعادة تشكيل
قانون السلاح، وهم لا

439
00:33:48,610 --> 00:33:53,238
لو كلا الاسمين متواجدين
،وهم متعصبون للسيطرة على السلاح

440
00:33:53,239 --> 00:33:55,115
.. حينها ستصبح الإنتخابات وكأنها عن

441
00:33:55,116 --> 00:33:57,409
تعامل بشخصك بنفس الطريقة
(التي أخبرتني إياها مع (ميلمان

442
00:33:57,410 --> 00:33:59,745
واحد من أربعة رؤساء
تعرضوا لإطلاق النار

443
00:33:59,746 --> 00:34:02,540
وواحد من بين عشرة
يموت متأثراً بجروح رصاصة

444
00:34:02,541 --> 00:34:04,166
أفضل من هذا

445
00:34:04,167 --> 00:34:07,169
(رأيت (إدوارد ميتشم
يموت أمام عيناي

446
00:34:07,170 --> 00:34:09,839
جيد، كنت محظوظاً -
أنا محظوظ -

447
00:34:09,840 --> 00:34:12,382
الاحصائيات لا تعني
أي شيء لأولئك الناس

448
00:34:12,383 --> 00:34:15,260
يرون هذا طريق بإتجاه
واحد نحو المصادرة

449
00:34:15,261 --> 00:34:17,471
وسأخسر منصبي على
الفور لو وافقت بهذا

450
00:34:17,472 --> 00:34:21,684
هنا سألعب دور الشرطي الطيب -
:حسناً، (بيرش) سيقول -

451
00:34:21,685 --> 00:34:25,605
نحن نطلب منك النظر للصورة"
"الأكبر هنا سيادة الرئيس

452
00:34:25,606 --> 00:34:27,147
(أنت محق يا (بوب

453
00:34:27,148 --> 00:34:30,025
!(كلير) -
إنهم مُحقين -

454
00:34:30,026 --> 00:34:32,987
مقابلتي مع منظمة البنادق
لم تسير على ما يرام

455
00:34:32,988 --> 00:34:34,363
سيقاومون هذا بكل
ما أوتِي لهم من قوة

456
00:34:34,364 --> 00:34:38,701
بالطبع سيفعلون والإحتمالات
هنا أنّ التشريع لن يتم

457
00:34:38,702 --> 00:34:43,998
سيمر، لأنك ستدفعه حتى
يصل لكلا الحزبين ويصبح قانونياً

458
00:34:43,999 --> 00:34:45,290
.. ربما لدينا دعم الآن

459
00:34:45,291 --> 00:34:48,328
ولكن بحلول الوقت ويصبح
.. هذا القانون مكشوفاً

460
00:34:49,045 --> 00:34:54,091
،ركّز على اللهجة يا عضو الكونغرس
ودع إقناع الشعب الأمريكي لنا

461
00:34:54,092 --> 00:34:56,051
والآن، لو أردت العمل
،معنا في هذا القانون

462
00:34:56,052 --> 00:35:00,715
بوسعي تقديم مرشح صديق للأسلحة
ماذا عنك يا (فرانسيس)؟

463
00:35:01,683 --> 00:35:03,183
عصفورين بحجر واحد

464
00:35:03,184 --> 00:35:06,896
(بشرط واحد فقط يا (كلير
لا اريد أن نعمل بجد في

465
00:35:06,897 --> 00:35:10,440
الحصول على موافقة لهذا القانون
كي أراه يُرفض في المحكمة

466
00:35:10,441 --> 00:35:13,819
ليس لدينا تحكم بهذا يا سيدي -
(مازلنا نريد ملئ منصب (جايكوب -

467
00:35:13,820 --> 00:35:18,866
،لو إستطعت تأكيد عدالة مضادة للأسلحة
سأحضر لنا تذكرة بشخص صديق للأسلحة

468
00:35:18,867 --> 00:35:22,870
تأكيد من المحكمة
العليا في خضم إنتخابات؟

469
00:35:22,871 --> 00:35:26,444
(بحقك، فلتتجرأ يا (بوب
نحن نُعطيك ما تريد، أعطنا ما نريد

470
00:35:28,919 --> 00:35:30,620
فيمن تفكرا؟

471
00:35:33,256 --> 00:35:38,086
لم يتبعك أحد؟ -
واثق، لا أحد -

472
00:35:40,180 --> 00:35:44,433
تعلم، أحياناً يكون لدي
تلميذ وأحياناً يبدو بعيداً

473
00:35:44,434 --> 00:35:48,221
يبدون كبار قليلاً، أتعلم؟
ليكونوا في الجامعة

474
00:35:53,777 --> 00:35:56,146
ما هذا؟ -
(زانكس) -

475
00:36:06,039 --> 00:36:07,782
لوكاس) جاء إلى هنا)

476
00:36:09,334 --> 00:36:10,785
إلى الحرم

477
00:36:14,005 --> 00:36:16,291
أراد مساعدتي وأنا رفضت

478
00:36:19,427 --> 00:36:21,963
.. ربما لو فعلت، ما كان

479
00:36:25,016 --> 00:36:26,717
!يا له من غبي

480
00:36:28,436 --> 00:36:33,474
،لقد خرج من السجن
فلماذا يفعل هذا؟

481
00:36:34,567 --> 00:36:38,229
هذا ما أحاول إكتشافه

482
00:36:45,495 --> 00:36:47,121
(كله حقيقة يا (توم

483
00:36:47,122 --> 00:36:49,950
كيف تعرفين؟ -
لأنني أعرف -

484
00:36:52,377 --> 00:36:55,796
(لم يذكركِ (لوكاس
في رسالة إنتحاره

485
00:36:55,797 --> 00:36:57,958
واثقة لأنه كان يحميني

486
00:37:00,676 --> 00:37:03,262
،لو لديكِ أي دليل
الوقت مناسب لمشاركته

487
00:37:03,263 --> 00:37:06,299
لو كان لدي، هل تظن
أي من هذا كان سيحدث؟

488
00:37:10,353 --> 00:37:13,522
.. يمكنك تسجيل -
لقد وقعت رسالة قسم -

489
00:37:13,523 --> 00:37:16,726
.أي شيء أقوله الآن لا قيمة له

490
00:37:18,820 --> 00:37:21,147
ربما هذا سبب تركهم لي

491
00:37:26,577 --> 00:37:29,822
كلا، كلا، لا مزيد من الحبوب

492
00:37:30,874 --> 00:37:33,659
عِدني أن تكون حذراً -
أعدك -

493
00:37:34,419 --> 00:37:39,165
.. كنت سأساعد لو أستطيع -
ركّزي على الاعتناء بنفسك فحسب -

494
00:37:46,514 --> 00:37:48,466
تعالي هنا، تعالي

495
00:37:52,728 --> 00:37:55,640
أهناك أي شيء يمكنني
فعله لتعيد التفكير؟

496
00:37:56,399 --> 00:38:00,069
حاضر يا سيدي، أفهم هذا
أنا سعيد لأن الهجوم سيتم أيضاً

497
00:38:00,070 --> 00:38:02,397
شكراً على التنبيه، وداعاً

498
00:38:03,114 --> 00:38:04,614
!اللعنة

499
00:38:04,615 --> 00:38:06,909
ما المشكلة؟ -
لقد إستسلم -

500
00:38:06,910 --> 00:38:08,828
الجنرال؟ -
أجل -

501
00:38:08,829 --> 00:38:10,863
أبي، متى سيكون؟

502
00:38:11,664 --> 00:38:14,200
متى يكون؟ (بين)؟

503
00:38:14,709 --> 00:38:17,419
(لستُ واثقاً بهذا يا (ويل
ربما علينا إلغائه

504
00:38:17,420 --> 00:38:19,129
المحاميين يقولون
أنها فكرة مريعة

505
00:38:19,130 --> 00:38:21,215
إذا لم يكن منا، سيكون
من وزارة العدل

506
00:38:21,216 --> 00:38:25,010
لقد وضعت كل شيء بهذه الشركة -
ثق بي في هذا فقط -

507
00:38:25,011 --> 00:38:27,054
(يا (ويل

508
00:38:27,055 --> 00:38:28,555
"لأجل الـ"إنستغرام -
أجل -

509
00:38:28,556 --> 00:38:30,466
(ابتسم يا (تشارلي

510
00:38:30,809 --> 00:38:32,302
ابتسم

511
00:38:32,727 --> 00:38:34,478
حسناً -
عظيم -

512
00:38:34,479 --> 00:38:36,396
ها نحن نبدأ

513
00:38:36,397 --> 00:38:39,600
.. أيّها

514
00:38:40,568 --> 00:38:42,820
فلتتزحزح

515
00:38:42,821 --> 00:38:47,282
كل شيء جاهز؟ -
أجل يا سيدي وقتما تستعد -

516
00:38:47,283 --> 00:38:49,319
ها نحن نبدأ

517
00:38:52,030 --> 00:38:55,415
"ويل كونواي: بث حي الآن"

518
00:38:55,416 --> 00:38:58,703
مستعد؟ -
أجل -

519
00:39:00,088 --> 00:39:01,497
ها نحن نبدأ

520
00:39:01,923 --> 00:39:05,800
(مرحبا يا أميركا، أنا (ويل كونواي
،المرشح الجمهوري للرئاسة

521
00:39:05,801 --> 00:39:09,847
(وهذا ابني (تشارلي
هلا رحبت بهم يا (تشارلي)؟

522
00:39:09,848 --> 00:39:12,391
أعلى بقليل، القليل من الترحيب؟

523
00:39:12,392 --> 00:39:14,268
كلا؟ أهذا ما لدينا؟
هذا كل ما لدينا

524
00:39:14,269 --> 00:39:19,648
وهذه (هانا)، زوجتي
(وعفريتنا الصغير (ليلي

525
00:39:19,649 --> 00:39:24,611
حسناً، لم تعد صغيرة
ولكن قطعاً هي العفريت

526
00:39:24,612 --> 00:39:26,113
<i>ألستِ كذلك يا عزيزتي؟</i>

527
00:39:26,114 --> 00:39:29,992
نحن نبث من كاميرا الويب
(من منزلنا في (ألباني

528
00:39:29,993 --> 00:39:33,537
كما ترون، نحن لا نعيش
في قصر الحاكم

529
00:39:33,538 --> 00:39:36,456
نعيش في منزل عادي
مثل العديد منكم

530
00:39:36,457 --> 00:39:41,545
،وهذه غرفة المعيشة لدينا
هانا) زيّنت كل شيء بها)

531
00:39:41,546 --> 00:39:46,383
حسناً، عدا الدمى
إنها إضافة الإطفال للديكور

532
00:39:46,384 --> 00:39:48,510
كثير من الدمى

533
00:39:48,511 --> 00:39:52,222
.. الآن، رأى وقرأ عديد منكم أخبار

534
00:39:52,223 --> 00:39:56,851
شائعات حيال تعاون حملتي
(مع محرك بحث (بوليهوب

535
00:39:56,852 --> 00:39:59,271
وأرغب بالتحدث معكم
،اليوم بشأن تلك الشائعات

536
00:39:59,272 --> 00:40:04,234
لأنها ليست شائعات على الإطلاق
إنها حقائق، دقيقة مائة بالمائة

537
00:40:04,235 --> 00:40:08,280
(وها هو صديقي المخلص (بنجامين غرانت
(مؤسس محرك (بوليهوب

538
00:40:08,281 --> 00:40:11,033
وسيحدثكم عن شراكتنا

539
00:40:11,034 --> 00:40:14,536
حسنًا، تبقى العديد من الشركات
الكبرى بعيدة عن السياسة

540
00:40:14,537 --> 00:40:18,123
(لا يودون الإساءة لأي أحد، بخلاف (بوليهوب

541
00:40:18,124 --> 00:40:22,377
،لسنا خجولين حيال ماهية من ندعم
(ونحن فخورين بدعمنا لـ(ويل كونواي

542
00:40:22,378 --> 00:40:25,540
إنه يعلم ما تفتقر إليه البلاد
وإلى أين سيؤدي هذا

543
00:40:27,092 --> 00:40:29,801
.. الآن

544
00:40:29,802 --> 00:40:33,631
أدرك أنّ هذا قد يخيف الكثيرين

545
00:40:34,349 --> 00:40:38,352
أنحن على دراية بمعلوماتكم الشخصية؟
أيُمكننا معرفة ما تبحثون عنه؟

546
00:40:38,353 --> 00:40:44,984
أنقرأ رسائلكم البريدية؟
الإجابة لا، نحن لا نتعقب الأفراد

547
00:40:44,985 --> 00:40:46,610
نحن ننظر إلى البيانات الوصفية

548
00:40:46,611 --> 00:40:51,656
أنماط التصفح ذات النطاق الواسع
إتجاهات البحث، الصور الإقليمية

549
00:40:51,657 --> 00:40:57,329
لأن (بين) مُحق
يجب أن يعرف الرئيس ناخبيه

550
00:40:57,330 --> 00:40:59,999
والإنترنت أفضل أداة لذلك

551
00:41:00,000 --> 00:41:06,964
الآن، لقد قابلت آلاف الأشخاص وصافحت
الكثيرين، لكن لا يسعني مقابلة الجميع

552
00:41:06,965 --> 00:41:11,010
لذا هذه طريقتي للإستماع للملايين منكم

553
00:41:11,011 --> 00:41:15,097
الآن، سيكون من العدل إذا
تعرفت إليكم بشكل أفضل

554
00:41:15,098 --> 00:41:20,894
وعليكم التعرف عليّ بشكل أفضل
لذا خلال عدم قرائتي لمراسلاتكم الشخصية

555
00:41:20,895 --> 00:41:22,937
أود أن تتاح الفرصة لي

556
00:41:22,938 --> 00:41:27,901
لذا من الآن فصاعدًا، كافة الرسائل
البريدية والنصية والصور أو الفيديوهات

557
00:41:27,902 --> 00:41:29,569
التي أستخدمها على هذا الهاتف

558
00:41:29,570 --> 00:41:32,982
يُمكنكم رؤيتها جميعًا بما فيها
كل شيء منذ أن بت محافظاً

559
00:41:34,659 --> 00:41:39,079
الآن، كل ما عليكم فعله
،هو الذهاب لموقع حملتي

560
00:41:39,080 --> 00:41:45,252
"Conway2016.com"
هذا صحيح، وستجدون رابط هناك

561
00:41:45,253 --> 00:41:48,172
حياتنا هي حياتكم

562
00:41:48,173 --> 00:41:55,045
ومستقبلكم مستقبلنا
شكرًا لكم، وليبارك الرب أمريكا

563
00:41:58,183 --> 00:42:00,934
كان هذا جيدًا -
أجل كان جيدًا -

564
00:42:00,935 --> 00:42:04,563
أحسنت صنعًا، أحسنت -
لك هذا حضرة المحافظ -

565
00:42:04,564 --> 00:42:07,024
حسنًا، لننتظر الآن ونرى

566
00:42:07,025 --> 00:42:11,070
صدقه وصراحته خلفوا أثر كبيرًا
وأمريكا أعارته إنتباهًا

567
00:42:11,071 --> 00:42:13,572
بعد ثلاث ساعات فقط من البث
(الشبكي لموقع (كونواي

568
00:42:13,573 --> 00:42:16,116
قام ما يزيد عن 2 مليون
شخص بزيارة موقعه

569
00:42:16,117 --> 00:42:20,329
الحشود الهائلة الضخمة أدت
لتكديس محرك بحث (بوليهوب) الجديد

570
00:42:20,330 --> 00:42:25,584
(المدير التنفيذي لمحرك بحث (بوليهوب)، (بنجامين غران
شهد عمليات بحث تعلو المعدل الطبيعي ثلاث مرات

571
00:42:25,585 --> 00:42:28,420
كافة مقاطع تصوير الهاتف الخلوي
(محملة على موقع حملة (كونواي

572
00:42:28,421 --> 00:42:30,089
،هناك كم هائل من المقاطع المحفوظة

573
00:42:30,090 --> 00:42:33,133
إنتشر بعضها بسرعة كبيرة
.. بما فيهم هذا

574
00:42:33,134 --> 00:42:37,721
(الذي تم تصويره هذا الصباح لـ(كونواي
برفقة زوجته الفاتنة (هانا)، أنا غيورة للغاية

575
00:42:37,722 --> 00:42:40,049
.(وطفلهما الظريف كليًا (تشارلي

576
00:42:45,230 --> 00:42:48,232
احلق رأس والدتي وليس رأسي -
أحلق رأس والدتك؟ -

577
00:42:48,233 --> 00:42:49,483
حسنًا -
!كلا -

578
00:42:49,484 --> 00:42:52,312
،تخمينكم صحيح
مازلت أكره الأطفال

579
00:42:57,617 --> 00:43:00,869
لا تهتم الناس بشأن خصوصياتهم
يريدون أن تتاح إليهم

580
00:43:00,870 --> 00:43:03,122
مازال يكسر لوائح
تمويل الحملات الإنتخابية

581
00:43:03,123 --> 00:43:06,333
لكنه يحظي بسمعة طيبة
وليس الضجة العامة التي نأملها

582
00:43:06,334 --> 00:43:09,878
لا يُمكنك ترك وزارة العدل تجري تحقيق
سيأتي هذا بنتائج عكسية علينا

583
00:43:09,879 --> 00:43:12,089
ما عليك فعله هو إلغاء الضربة الجوية

584
00:43:12,090 --> 00:43:14,799
سيدي، لقد سبق ووقعت الأمر
بالفعل طائرتنا تحلق حاليًا

585
00:43:14,800 --> 00:43:16,926
وظيفتي هي ربح الحملة
.. الإنتخابية أود الحصول

586
00:43:16,927 --> 00:43:19,839
ووظيفتي هي حماية الرئيس -
!كفى -

587
00:43:24,477 --> 00:43:26,178
!يا للهول

588
00:43:29,149 --> 00:43:31,559
غادرا، أود التحدث معه

589
00:43:41,869 --> 00:43:43,696
بم تفكر؟

590
00:43:44,580 --> 00:43:47,249
بأنني كنت جيد مع هذا
عندما كان يتطلب الأمر خطة بديلة

591
00:43:47,250 --> 00:43:52,504
ولكن هذه رقابة داخلية، أعني
لسنا على دراية حتى بهذا الشخص

592
00:43:52,505 --> 00:43:56,917
.. أنت مُحق، نحن لا نعرفه ولكن ما نعرفه

593
00:43:57,385 --> 00:44:00,087
.أننا سنخسر إذا لم نفعل شيء

594
00:44:03,057 --> 00:44:05,926
إنهم رائعين أليس كذلك؟
(آل (كونواي

595
00:44:07,353 --> 00:44:13,434
شبابهم وطفلاهما
البلاد تغرم بهم

596
00:44:16,362 --> 00:44:20,983
لن يغرمون بنا هكذا، لكننا
نمتلك شيء لا يمتلكونه

597
00:44:23,203 --> 00:44:27,573
،نحن على إستعداد للمضي قدمًا
.أبعد من أي شخص آخر

598
00:44:35,047 --> 00:44:36,832
حضرة الجنرال، إسمح لي بكلمه

599
00:44:38,718 --> 00:44:40,344
.. نحن على بعد ساعتان من

600
00:44:40,345 --> 00:44:41,886
ألغي المهمة -
سيدي الرئيس؟ -

601
00:44:41,887 --> 00:44:44,348
أمرك أن تنهي المهمة -
.. ولكنك قلت -

602
00:44:44,349 --> 00:44:47,392
،لا تجعلني أقولها للمرة الثالثة
ولا تهدد بإستقالتك

603
00:44:47,393 --> 00:44:48,727
لأني أعلم أنّك لن تفعل

604
00:44:48,728 --> 00:44:52,063
لأنه لا يُمكنك حتى فهم
ما يعنيه أن تكون مدني

605
00:44:52,064 --> 00:44:54,391
نفّذ أوامري -
.أمرك سيدي -

606
00:44:55,735 --> 00:44:57,068
سيدي -
إنتهى الأمر -

607
00:44:57,069 --> 00:44:58,896
سيدي -
.ألغيت المُهمة -

608
00:45:35,358 --> 00:45:36,483
تستيقظين لوقت متأخر

609
00:45:36,484 --> 00:45:40,896
<i>(أدخل لموقع (كونواي
بتاريخ 31 ديسمبر لعام 2012</i>

610
00:45:47,161 --> 00:45:49,864
<i>أخر لحظات (هانا) في 2012</i>

611
00:45:52,417 --> 00:45:54,293
<i>اوقف التصوير، لقد حشوت فمي</i>

612
00:45:54,294 --> 00:45:57,379
<i>أنت تغذين فتاتنا الراعية
مرحبًا، يا عزيزتي الصغيرة</i>

613
00:45:57,380 --> 00:46:00,173
<i>أجل أنا أفعل</i>

614
00:46:00,174 --> 00:46:02,676
<i>إنها تركلني بشدة، حسنًا
أوقف التصوير من فضلك</i>

615
00:46:02,677 --> 00:46:05,720
<i>كلا، بحقك -
كلا. لديك شيء صغير -</i>

616
00:46:05,721 --> 00:46:07,548
<i>سيادة المحافظ المنتخب</i>

617
00:46:09,016 --> 00:46:10,892
،حضرة عضو الكونغرس
يشرفني مقابلتك

618
00:46:10,893 --> 00:46:13,312
الشرف لي -
(هذه زوجتي (هانا -

619
00:46:13,313 --> 00:46:15,104
(سررت بمعرفتك، وهذه (كلير

620
00:46:15,105 --> 00:46:16,315
مرحبًا

621
00:46:16,316 --> 00:46:18,858
رائع، بأي شهر أنتِ؟ -
أوشكت على الشهر السابع -

622
00:46:18,859 --> 00:46:23,029
،شكرًا جزيلًا على دعوتك لنا
إنها متعة حقيقة بالنسبة لنا

623
00:46:23,030 --> 00:46:25,865
حسنًا، أنا سعيد بقدومك خلتك
ستكون بميدان (التايمز) الليلة

624
00:46:25,866 --> 00:46:28,284
إنها أخر سنة منصرمة
(لحضرة المحافظ (دي لوكا

625
00:46:28,285 --> 00:46:30,161
خلتُ أنه يجب أنّ
يسلط الأضواء على نفسه

626
00:46:30,162 --> 00:46:31,621
حسنًا، هذا عظيم جدًا منك

627
00:46:31,622 --> 00:46:34,583
ولم أرد أن أفوت فرصة صنع
(صداقات جديدة بـ(واشنطن

628
00:46:34,584 --> 00:46:37,752
،حسنًا، هذه فكرة جيدة
هل إلتقيت (غاريت) بعد؟

629
00:46:37,753 --> 00:46:38,878
كلا كلا يا سيدي

630
00:46:38,879 --> 00:46:41,248
حسنًا، هيّا
سيداتي سنعود إليكن

631
00:46:49,014 --> 00:46:53,184
سيادة الرئيس المنتخب
(حضرة المحافظ (كونواي

632
00:46:53,185 --> 00:46:55,437
تهانينا -
تهانينا لك أيضًا سيدي-

633
00:46:55,438 --> 00:46:58,982
لذا ها هو ذا، الفتى المعجزة
لم يعد خرافة بعد الآن

634
00:46:58,983 --> 00:47:00,900
بالأحرى منبوذ

635
00:47:00,901 --> 00:47:04,863
ثمة الكثير من الديمقراطين هنا -
والكثير من الجمهوريين كذلك -

636
00:47:04,864 --> 00:47:08,492
حرص (فرانك) على ذلك -
إذا أردت إزالة الرواسب من الكونغرس -

637
00:47:08,493 --> 00:47:10,820
من الأفضل أن تدهن
الشحم بجانبي الحزبين

638
00:47:12,622 --> 00:47:14,949
أعتذر منكم، عليّ
الذهاب لقد حان الوقت

639
00:47:15,416 --> 00:47:17,910
شكرًا على خدماتك -
شكرًا لك سيدي -

640
00:47:21,130 --> 00:47:24,966
لذا أصحيح أنك إلتحقت بالجيش
باليوم التالي لأحداث الحادي عشر من سبتمر

641
00:47:24,967 --> 00:47:26,676
أم أن هذه مجرد إدعاء؟

642
00:47:26,677 --> 00:47:31,090
في غضون 24 ساعة، أقسم لك -
هذا لا يُصدق -

643
00:47:31,474 --> 00:47:35,260
لقد كنت بالـ25 حديث
التخرج من كلية الحقوق

644
00:47:36,186 --> 00:47:40,725
أكنت لترغب بمهنة سياسية
وبرجي التجارة منهاران؟

645
00:47:42,109 --> 00:47:47,564
ما كان ليكون التوقيت أفضل -
فهمت كيف ربحت -

646
00:47:48,741 --> 00:47:53,613
حسنًا، لابد أنه في قمة العالم -
لا أستطيع تخيل الأمر -

647
00:47:53,954 --> 00:47:56,289
حقًا؟ ما عمرك؟ خمسة وثلاثون؟

648
00:47:56,290 --> 00:47:58,917
ستة وثلاثون -
لم يطرأ الأمر ببالك قط متأخرًا بالليل؟ -

649
00:47:58,918 --> 00:48:01,420
البيت الأبيض؟ -
ماذا غيره؟ -

650
00:48:01,421 --> 00:48:03,664
أفعلت أنت؟ -
أولم نفعل جميعًا؟ -

651
00:48:06,383 --> 00:48:10,880
ألست على عجلة من أمري
من يعلم؟ ربما يوم ما

652
00:48:12,097 --> 00:48:16,935
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن"
"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء

653
00:48:16,936 --> 00:48:20,689
كما لو أنّك تريدني أن أترشح -
يا إلهي كلا، أنت تترشح؟ -

654
00:48:20,690 --> 00:48:22,892
سيكون هذا أمر كارثي
بالنسبة للديمقراطيين

655
00:48:24,777 --> 00:48:26,069
أفضل رؤية زوجتي -
عشرة -

656
00:48:26,070 --> 00:48:27,278
<i>وأنا كذلك -
تسعة -</i>

657
00:48:27,279 --> 00:48:32,283
<i>ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة</i>

658
00:48:32,284 --> 00:48:35,411
<i>!ثلاثة، إثنان، واحد</i>

659
00:48:35,412 --> 00:48:40,075
<i>!عام جديد سعيد</i>

660
00:48:49,384 --> 00:48:52,087
كان هذا قبل كل شيء -
أعلم -

661
00:49:06,986 --> 00:49:08,813
فرانسيس)، أمازلت معي؟)

662
00:49:23,418 --> 00:49:27,873
سنحطمهم -
.أجل، سنفعل -

663
00:49:28,319 --> 00:50:35,684
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش
سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

