1
00:01:31,214 --> 00:01:35,414
<b>\\ بيت من ورق \\
الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر
الفصل الخمسون</b>

2
00:01:46,815 --> 00:01:49,401
<i>(الرئيس والسيدة (آندروود
عادا إلى (لويزيانا) اليوم</i>

3
00:01:49,484 --> 00:01:50,861
<i>.. في محاولات لإلتقاط</i>

4
00:01:50,944 --> 00:01:52,821
<i>آندروود) في (لاس فيغاس) اليوم)</i>

5
00:01:52,905 --> 00:01:54,907
<i>"لمقابلة القيادات من "اتحاد عمال الطهي</i>

6
00:01:54,990 --> 00:01:56,408
<i>التساؤلات تأتي من الناخبين المترددين</i>

7
00:01:56,491 --> 00:01:57,868
<i>في (تشارليستون) بعد ظهر هذا اليوم...</i>

8
00:01:57,951 --> 00:01:59,995
<i>(الحدث الأول من أصل ثلاثة أحداث لحملة (آندروود...</i>

9
00:02:00,078 --> 00:02:03,081
<i>السيدة الأولى أجابت على الأسئلة في
(إجتماع مفتوح بمبنى البلدية اليوم في (كاسبر</i>

10
00:02:03,165 --> 00:02:05,626
<i>هذه الـ 12 بلدة في منتصف
(العديد من الأيام المتبقية لآل (آندروود</i>

11
00:02:05,709 --> 00:02:07,210
<i>(بينما لا يزالوا متراجعين عن (كونواي</i>

12
00:02:07,294 --> 00:02:09,922
<i>بـ 12 الى 14 نقطة
في كل إستطلاع وطني</i>

13
00:02:10,005 --> 00:02:11,256
<i>وهذه فجوة كبيرة ليتم استدراكها</i>

14
00:02:11,339 --> 00:02:13,591
<i>(المؤيدون في (بويسي
انتظروا لساعتين إضافيتين</i>

15
00:02:13,676 --> 00:02:14,760
<i>من أجل الرئيس...</i>

16
00:02:14,843 --> 00:02:17,095
<i>جولات الرئيس العديدة
.. إلى (أوهايو) ستكون</i>

17
00:02:17,179 --> 00:02:19,181
<i>أنتم واحدة من الولايات التي ستقرر ذلك..</i>

18
00:02:19,264 --> 00:02:21,183
<i>أخذوا التساؤلات من الناخبين المترددين</i>

19
00:02:21,266 --> 00:02:23,977
<i>في (تشارليستون) بعد ظهر هذا اليوم
،الحدث الأول ضمن ثلاثة أحداث</i>

20
00:02:24,061 --> 00:02:27,564
<i>رجاءاً، رحبوا ترحيباً حار
برئيس الولايات المتحدة القادم</i>

21
00:02:27,648 --> 00:02:29,441
<i>،للعديد من الأمريكيين
.. يظل السؤال</i>

22
00:02:29,524 --> 00:02:33,028
<i>كيف سيصبح البيت الأبيض
(وهو متكون من اثنين من آل (آندروود</i>

23
00:02:33,111 --> 00:02:34,529
<i>.. كِلا الاثنين تودّدا</i>

24
00:02:35,613 --> 00:02:38,116
(اذاً، (أريزونا) و(نيفادا
و(كاليفورنيا) يوم الاثنين

25
00:02:38,200 --> 00:02:39,993
ثم الغرب الأوسط
.العلوي في الثلاثاء

26
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
(هذا لا يكفي، (كونواي
يفوز بولايات أكثر مما نفعل نحن

27
00:02:42,996 --> 00:02:45,666
حسناً، هو ليس الرئيس الحالي،
لذلك سيكون لديه وقت أكثر مما لديك

28
00:02:45,749 --> 00:02:47,292
حسناً، نحن بحاجة
إلى توفير وقت أكبر

29
00:02:47,375 --> 00:02:50,503
علينا أن نخرج إلى هناك
.. علينا أن نزعزع

30
00:02:52,547 --> 00:02:53,787
فرانسيس)، هل أنت بخير؟)

31
00:02:54,967 --> 00:02:56,593
أنا بخير -
إجلس للحظة -

32
00:02:56,676 --> 00:02:59,346
لا، لا.. أنا بخير، أنا بخير
.. دعينا نستكمل

33
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
إن كنت تريد إضافة حدث
(لجمع التبرعات في (كاليفورنيا

34
00:03:05,811 --> 00:03:07,520
.يمكننا أن نحقق ذلك

35
00:03:07,604 --> 00:03:10,023
.حسناً

36
00:03:11,233 --> 00:03:12,525
إذاً؟

37
00:03:12,609 --> 00:03:15,028
(أنا أتفق مع د.(ساكسون
والطاقم الطبي

38
00:03:15,112 --> 00:03:17,072
علينا أن نقلل الرحلات الجوية
لرحلة واحد أسبوعيا

39
00:03:17,155 --> 00:03:18,741
أنا أخشى بأن هذا غير ممكن

40
00:03:18,824 --> 00:03:21,243
لقد أردت رأي ثاني
يا سيدي وها هو لديك

41
00:03:21,326 --> 00:03:23,726
،لم أرد رأي ثاني
لقد أردت رأياً مختلفاً

42
00:03:23,787 --> 00:03:25,247
الطائرات تشكل خطراً

43
00:03:25,330 --> 00:03:27,499
نحن قلقون حول
رفض مفاجئ للعضو

44
00:03:27,582 --> 00:03:30,335
أنا لا أستطيع الفوز
بهذه الإنتخابات إذا لم أسافر

45
00:03:30,418 --> 00:03:32,337
لا تستطيع الفوز
إن كنت نزيل بمستشفى

46
00:03:33,005 --> 00:03:34,464
.شكراً لك يا دكتور

47
00:03:41,596 --> 00:03:44,808
أنت تبقى هنا، وأنا سأذهب
.. أينما يذهب (كونواي)، أنا فقط

48
00:03:44,892 --> 00:03:47,060
سأكون على متن هذا
.الشيء، يجب أن يكون أنا

49
00:03:47,144 --> 00:03:49,479
لا نستطيع تجاهل
(الأطباء، (فرانسيس

50
00:03:49,562 --> 00:03:50,981
،إنها القصة التي نخبرها

51
00:03:51,064 --> 00:03:54,234
(إن بقيت هنا (كونواي
سيجوب الولايات كلها

52
00:03:54,317 --> 00:03:56,862
يتظاهر بصورة الطيار
.. المقاتل، بينما

53
00:03:56,945 --> 00:03:59,782
عالق هنا في حديقة الورود -
لن أخاطر بفقدانك -

54
00:04:07,205 --> 00:04:08,665
لنكن أذكياء بخصوص هذا

55
00:04:10,876 --> 00:04:15,380
أنا أريد إظهار القوة -
.. إذاً، أظهرها -

56
00:04:15,463 --> 00:04:17,507
الغارات الجوية تنجح، سيدي

57
00:04:17,590 --> 00:04:19,802
لقد منعنا تقدم (آيكو) في الفرات

58
00:04:19,885 --> 00:04:22,679
لقد أخّرنا تقدمهم، ولكننا لم نمنعه

59
00:04:22,763 --> 00:04:26,809
تقاريرك تقول بأنهم يعيدون
تنظيم أنفسهم، أنا أريد ضربة حاسمة

60
00:04:26,892 --> 00:04:29,602
وجه، قيادة
لنقوم بإرسال رسالة

61
00:04:29,686 --> 00:04:32,730
الإخوة (الأحمدي) يختبئون
لا نعرف مقرهم

62
00:04:32,815 --> 00:04:34,900
حسناً، مهمتك
هي معرفة أين هم

63
00:04:34,983 --> 00:04:37,485
لقد حاولنا، سيدي
ولكن وصلنا لجدارِ مسدود

64
00:04:37,569 --> 00:04:40,989
لنقوم بإستئصالهم، سيتطلب هذا
قوات خاصة على الأرض

65
00:04:41,073 --> 00:04:43,116
هذه خطوة أنا
على وشك تنفيذها

66
00:04:43,200 --> 00:04:45,285
ولكن ليس لدينا
تفويض من السوريين

67
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
(وزيرة الخارجية (دورانت
ستقوم بتسهيل هذا

68
00:04:47,788 --> 00:04:52,042
لن أكون راضياً بسد
مسار الأفعى، يا سادة

69
00:04:52,125 --> 00:04:54,377
.بل أريد أن أقطع رأسه اللعينة

70
00:04:57,589 --> 00:04:59,967
السوريون سيرفضون، وعندما يفعلون

71
00:05:00,050 --> 00:05:02,385
إعلمي لو كانوا سيعملون
مع القوات الخاصة الروسية

72
00:05:02,469 --> 00:05:04,721
،الروس يقومون بالقذارات
بينما نأخذ نحن كل الفضل

73
00:05:04,805 --> 00:05:05,889
بيتروف) لن يفعل ذلك)

74
00:05:05,973 --> 00:05:08,183
حسناً، سيفعل ذلك إنّ قمنا بمنحه
بعض من مناطق الحفر الخاصة بنا

75
00:05:08,266 --> 00:05:10,310
حسناً، هذا سيتطلب
موافقة من مجلس النواب

76
00:05:10,393 --> 00:05:12,687
دوغ) يُمهد لهذا الآن)

77
00:05:12,770 --> 00:05:16,358
،هل أنت مهتم برأيي في ذلك
أم أنه شيء قد تم الفصل فيه مسبقاً؟

78
00:05:16,441 --> 00:05:18,861
،أنا أريد أن أتحرك بسرعة
ما لم يكن لديك حل أسرع

79
00:05:18,944 --> 00:05:21,738
من الأفضل أن تبقيه لنفسك

80
00:05:21,822 --> 00:05:23,698
حسناً، سيدي -
(كاثي) -

81
00:05:25,367 --> 00:05:27,702
هل لدينا مشكلة؟

82
00:05:27,785 --> 00:05:30,455
لا، سيدي
(سأتعاون مع (دوغ

83
00:05:32,916 --> 00:05:35,460
،بعدما بعضك الكلب
يمكنك أن تضعه للنوم

84
00:05:35,543 --> 00:05:37,129
.أو أن تضع كمامة عليه

85
00:05:38,338 --> 00:05:41,091
سأختيار الكمامة .. للآن

86
00:05:43,218 --> 00:05:46,138
أهلاً، لقد كنت
أظن في طريقي الى هنا

87
00:05:46,221 --> 00:05:49,349
بأنني لا أريد أن
نفس الخطاب في كل حدث

88
00:05:49,432 --> 00:05:50,976
أعتقد فعلياً بأننا سنحظى
بتغطية إعلامية أوسع

89
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
إن قمنا بتغيير
خطابنا في كل مرة

90
00:05:52,895 --> 00:05:54,646
لقد أخبرتني (ليان) بالفعل

91
00:05:56,231 --> 00:05:58,525
لقد كنت أعمل
على بعض الاختلافات

92
00:05:59,692 --> 00:06:03,571
أعتقد أيضاً يجب
(أن نرد على ما يقوله (كونواي

93
00:06:03,655 --> 00:06:06,199
في كل الأوقات
نبدأ بوضع ضغوطات عليه

94
00:06:06,283 --> 00:06:08,576
(مكتب (سيث
يرسل النصوص إلي

95
00:06:18,086 --> 00:06:20,297
"كان هناك دعوى لمقابلة من الـ"تايمز

96
00:06:20,380 --> 00:06:22,507
وبريد صوتي
عن صندوق تذكاري

97
00:06:22,590 --> 00:06:24,842
السيناتور (هولستون) إتصل
من أجل الإجتماع يوم الثلاثاء

98
00:06:24,927 --> 00:06:27,387
.. انتظري، البريد الصوتي

99
00:06:27,470 --> 00:06:31,058
(لاورا موريتي) من صندوق
أنتوني موراتي) التذكاري)

100
00:06:31,141 --> 00:06:35,145
أعتقد بأنك... تبرعت؟ -
اتصلي بذلك -

101
00:06:37,897 --> 00:06:39,857
فقط إضغط  واحد
عندما تكون مستعداً

102
00:06:39,942 --> 00:06:42,610
سأجدكِ لاحقاً -
حسناً -

103
00:06:55,498 --> 00:06:57,375
<i>... (أهلاً، أنا (لاورا موريتي</i>

104
00:06:57,459 --> 00:06:59,461
<i>(أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبر</i>

105
00:06:59,544 --> 00:07:03,090
<i>أنا قفط أردت
.. أن أصل إليك شخصياً</i>

106
00:07:03,173 --> 00:07:06,051
<i>لأشكرك على تبرعك السخي</i>

107
00:07:06,134 --> 00:07:10,472
إنه أكبر تبرع حصلنا عليه

108
00:07:10,555 --> 00:07:13,475
<i>أنا لا أعلم كيف قمت بإيجادنا</i>

109
00:07:13,558 --> 00:07:15,560
<i>ربما بسبب عملية
زرع الكبد الذي قام بها الرئيس</i>

110
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
<i>ولكن أياً كان السبب</i>

111
00:07:17,520 --> 00:07:20,983
<i>،هذا يعني لنا الكثير
لي ولأطفالي</i>

112
00:07:22,150 --> 00:07:24,694
<i>أياً كان، أعلم أنها محاولة صعبة</i>

113
00:07:24,777 --> 00:07:29,616
<i>ولكن إن كان لديك بعض الوقت لتناول
القهوة، سأحب أن أشكرك شخصياً</i>

114
00:07:29,699 --> 00:07:34,662
<i>لا مانع، إذا لم تقدر
(شكراً مجدداً يا سيد (ستامبر</i>

115
00:07:49,386 --> 00:07:53,223
<i>... (أهلاً، أنا (لاورا موريتي
(أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبر</i>

116
00:07:53,306 --> 00:07:56,809
<i>لقد أردت أن أصل إليك شخصياً</i>

117
00:07:56,893 --> 00:07:59,812
<i>لأشكرك على تبرعك الرائع السخي</i>

118
00:07:59,896 --> 00:08:01,898
<i>إنه أكبر تبرع حصلنا عليه</i>

119
00:08:01,982 --> 00:08:05,152
أهناك وقت كافِ
لإيصال هذا للملقن

120
00:08:05,235 --> 00:08:07,570
إنهم يقطعون الآن على الأغلب

121
00:08:07,654 --> 00:08:09,990
يجب أن يكون ذلك سريعاً
سأقوم بإيصاله الآن

122
00:08:13,826 --> 00:08:15,703
ماذا غيرتِ؟

123
00:08:17,289 --> 00:08:19,791
لقد أزلت الفقرة
الخاصة بالحب

124
00:08:19,874 --> 00:08:22,169
إنه أفضل جزء -
لقد كان ضعيف جداً -

125
00:08:57,704 --> 00:09:00,290
كان هذا المكان مطعماً للشواء

126
00:09:03,210 --> 00:09:05,753
فرانك) أتى إلى هنا)
مراراً قبل أن يصبح رئيساً

127
00:09:08,673 --> 00:09:10,800
ماذا حصل له؟

128
00:09:10,883 --> 00:09:14,096
نفس الشيء الذي يحدث
(لأي شيء يلمسه (فرانك

129
00:09:27,275 --> 00:09:30,153
هل تمانع؟ -
نعم، أمانع -

130
00:09:31,488 --> 00:09:33,615
.. لم أتأكد من شيء للآن

131
00:09:36,784 --> 00:09:38,661
.أخبرني ما تعلمه

132
00:09:38,745 --> 00:09:41,623
(أنا أعلم بأن (آندروود
كذب بشأن غسيل الأموال

133
00:09:43,458 --> 00:09:46,336
(أنا أعلم أنه قابل (لاناجين
عندما قال بأنه لم يفعل

134
00:09:48,838 --> 00:09:51,048
أنا أعلم بشأن سجل
(السفر الخاص بـ(إدوارد ميتشيم

135
00:09:51,133 --> 00:09:52,759
وأنا أعلم بأنك كنت هناك لكل ذلك

136
00:09:52,842 --> 00:09:56,304
ثم يحصل (تاسك) عن العفو
وتصبح أنت رئيس الطاقم للرئيس

137
00:09:57,054 --> 00:09:59,599
أخبار قديمة-
لماذا تركت العمل؟ -

138
00:09:59,682 --> 00:10:01,851
لقد أردت أن
أعود مجدداً للقطاع الخاص

139
00:10:01,934 --> 00:10:05,105
لقد قلت للتو بأن أي
شيء يلمسه (آندروود) يُهدم

140
00:10:06,231 --> 00:10:08,191
أنا لا أحب هذا الرجل
وماذا في ذلك؟

141
00:10:08,275 --> 00:10:10,943
لماذا قد تتحد معه مجدداً
من أجل صفقة (روسيا)؟

142
00:10:11,027 --> 00:10:13,571
لا يجب علي أن أحب الأشخاص
الذين أعمل معهم

143
00:10:14,156 --> 00:10:16,241
بالإضافة، إلى أن كان
هناك ثروة لتُجنى من ذلك

144
00:10:17,159 --> 00:10:18,910
.. فهمت

145
00:10:18,993 --> 00:10:21,996
لا أعتقد بأنك
تهتم حقاً بالنقود

146
00:10:23,956 --> 00:10:28,670
هناك شيء أبعد من ذلك
أنت لا تريد أن تعترف به

147
00:10:28,753 --> 00:10:30,755
ولكنني أعتقد بأنّك تريد ذلك

148
00:10:32,424 --> 00:10:34,759
إذاً، الحقيقة
أنّك لا تملك شيء قاطع

149
00:10:35,302 --> 00:10:38,388
سأحصل على
ما أريده من هذه القصة

150
00:10:38,471 --> 00:10:41,474
يمكننا الحديث الآن، أو تنتظر حتى تقوم
بتجهيز طاقم المحامين الخاص بك

151
00:10:41,558 --> 00:10:43,685
وتتحدث لمتقصيي الحقائق

152
00:10:47,689 --> 00:10:50,233
لقد تم تهديدي من قبل
بواسطة مليارديرات ورؤوساء

153
00:10:51,151 --> 00:10:55,863
هل تعتقد أن مراسل
متقاعد قد يُوترني؟

154
00:10:57,615 --> 00:11:00,910
أستطيع أن أتصل بالبيت الأبيض ألان
لأخبرهم بأنك تعمل على هذه القصة

155
00:11:00,993 --> 00:11:03,120
هذه مقامرة
طلبت بأن أقبلها

156
00:11:04,456 --> 00:11:06,123
.. ولكن بطاقاتي

157
00:11:07,584 --> 00:11:10,378
.في الجزء الأفضل من هذا

158
00:11:13,381 --> 00:11:18,135
من.. ماذا
.. لماذا .. وكيف

159
00:11:19,929 --> 00:11:21,764
.لا تتجاهل المكان

160
00:11:32,359 --> 00:11:35,820
أعتقد أنه سيكون أفضل لو قلبها

161
00:11:38,573 --> 00:11:40,825
أعتقد أنها أفضل من هذه الزاوية

162
00:11:40,908 --> 00:11:44,412
نعم، هذا جميل جداً -
(فريدي) -

163
00:11:44,496 --> 00:11:46,873
مساء الخير، سيدي الرئيس -
مساء الخير -

164
00:11:46,956 --> 00:11:50,585
إن (هيلين) تعلمني الربط بالحبال -
سنتركك وحدك، سيدي -

165
00:11:51,711 --> 00:11:53,421
يا (فريدي)؟

166
00:11:53,505 --> 00:11:56,924
لماذا لا تبقى قليلاً
شكراً لكِ

167
00:11:57,008 --> 00:11:58,760
سأعود قريباً

168
00:12:00,928 --> 00:12:02,639
لقد مر وقت طويل

169
00:12:02,722 --> 00:12:06,309
حسناً، لقد نقلوني
لمحل الورود منذ شهور مضت

170
00:12:06,393 --> 00:12:07,435
!القبو

171
00:12:07,519 --> 00:12:09,521
لهذا قد لا تراني في الجوار

172
00:12:09,604 --> 00:12:12,565
لم أكن لأخمن ذلك
حسناً، بأن هذه قد تكون من صنعي

173
00:12:13,816 --> 00:12:16,319
أعتقد بأنك تستطيع
تعليم كلب كبير حيل جديدة

174
00:12:18,154 --> 00:12:20,865
كيف حال حفيدك؟ -
إنه بخير -

175
00:12:20,948 --> 00:12:23,326
لقد عاد للمدرسة مجدداً

176
00:12:23,410 --> 00:12:25,662
في أي صف هو الآن؟ -
الصف السادس -

177
00:12:25,745 --> 00:12:27,789
يكبر هناك

178
00:12:28,998 --> 00:12:30,875
يجدر بي الذهاب حقاً

179
00:12:30,958 --> 00:12:33,670
لدينا شحنة قادمة
كبيرة من الزهور الخريفية

180
00:12:33,753 --> 00:12:36,923
حسناً، في وقت
لاحقاً إذاً. أعتقد ربما

181
00:12:37,006 --> 00:12:38,716
(أتعلم، يا (فرانك

182
00:12:41,803 --> 00:12:43,262
سأغادر قريباً

183
00:12:44,472 --> 00:12:47,350
زوج (هيلين) فتح محل
(زهور في (جورج تاون

184
00:12:47,434 --> 00:12:49,268
ويريداني أن أعمل هناك

185
00:12:50,728 --> 00:12:53,230
هل أنت غير
سعيد هنا يا (فريدي)؟

186
00:12:54,524 --> 00:12:57,109
حان الوقت لتجربة شيء جديد

187
00:12:57,819 --> 00:13:01,323
هل هناك شيء أستطيع
فعله لإقناعك بالبقاء؟

188
00:13:01,406 --> 00:13:02,990
علاوة؟ ساعات عمل أقل؟

189
00:13:03,074 --> 00:13:06,828
أقدر ذلك، لكني وافقت
( مسبقاً على طلب (هيلين

190
00:13:06,911 --> 00:13:12,166
،وأخطط لأوفي بكلمتي
هذا ما أريده

191
00:13:13,960 --> 00:13:18,172
(سأفتقد وجود يا (فريدي
...لا يوجد ناس كثر هنا

192
00:13:19,757 --> 00:13:21,343
أعتقد أنه ليس هناك ناس كثر هنا

193
00:13:21,426 --> 00:13:23,428
أرتاح معهم

194
00:13:23,511 --> 00:13:26,514
أتعلم ماذا يجب أن تفعل قبل أن ترحل؟

195
00:13:26,598 --> 00:13:29,351
يجدر بك الصعود هنا في
ليلة ما وإعداد طبق ضلوع لنا

196
00:13:29,434 --> 00:13:32,895
أدرك أن فرن
الخبز ليس بجودة المدخن

197
00:13:32,979 --> 00:13:35,857
لكنك ستجلعهم
.لذيذة بكل الأحوال

198
00:13:35,940 --> 00:13:38,234
ضلوع؟ حقاً؟

199
00:13:38,317 --> 00:13:41,028
تريدني ان أطبخ لك ضلوع؟

200
00:13:41,112 --> 00:13:43,948
طبعاً مثل الأيام الخوالي
ما الخطب في ذلك؟

201
00:13:44,031 --> 00:13:45,825
أنا فقط خدامك، أليس كذلك؟

202
00:13:46,951 --> 00:13:50,497
لا، هذا ليس صحيح -
أقول لك أخبار مفرحة عني -

203
00:13:50,580 --> 00:13:52,540
وأول ما يخطر ببالك

204
00:13:52,624 --> 00:13:54,333
"فريدي، تهانينا"

205
00:13:54,417 --> 00:13:56,503
"أصنع لي ضلوع"
وما هو وداعي الكبير

206
00:13:56,586 --> 00:13:58,212
أن أطبخ لك ضلوع -
لا -

207
00:13:58,295 --> 00:14:00,632
أنظر، أنت أخذت
الموضوع بحساسية زائدة

208
00:14:00,715 --> 00:14:02,509
أنت أسأت تفسير قصدي

209
00:14:02,592 --> 00:14:03,885
أنت محق

210
00:14:04,719 --> 00:14:06,388
إنه خطأي

211
00:14:08,264 --> 00:14:12,894
(لا أعرف كيف تستحملك (كلير -
ماذا قلت؟ -

212
00:14:12,977 --> 00:14:15,730
أهكذا تعاملها؟
هي جزء من التشكيلة، صحيح؟

213
00:14:15,813 --> 00:14:17,690
لا أعلم من أين يأتي هذا كله

214
00:14:17,774 --> 00:14:21,861
ولكنه نكران جميل كبير
بعد كل ما فعلته لك

215
00:14:21,944 --> 00:14:24,656
ماذا فعلت لي يا (فرانك)؟

216
00:14:26,240 --> 00:14:28,535
هذا البيت الأبيض

217
00:14:28,618 --> 00:14:31,913
"ستنادني بـ"سيدي الرئيس

218
00:14:31,996 --> 00:14:33,998
!أنت عاهر

219
00:14:34,916 --> 00:14:36,333
!أخرج

220
00:14:39,962 --> 00:14:43,425
خطأي، خطأي

221
00:14:43,508 --> 00:14:47,554
!أنت عاهر سيدي الرئيس

222
00:14:52,975 --> 00:14:57,063
الحاكم (كونواي) يستمر في قول
أننا لا نفعل كفاية بشأن الإرهاب

223
00:14:57,146 --> 00:15:01,943
لكنه يتجاهل حقيقة
أن (آيكو) تم إيقاف زحفها

224
00:15:02,026 --> 00:15:05,780
الرئيس يعمل بجهد كبير
لمحاربة أعدائنا في الخارج

225
00:15:05,863 --> 00:15:09,033
وما يفتقده الحاكم
كونواي) في حكمة قراره)

226
00:15:09,116 --> 00:15:12,412
...هي عقود من الخبرة التي يمتلكها الرئيس

227
00:15:12,495 --> 00:15:16,040
أتظنين أنه يجب عليك
الاستمرار في مناداته "الرئيس"؟

228
00:15:16,123 --> 00:15:18,043
اريد أن أؤكد على شراكتنا

229
00:15:18,125 --> 00:15:21,546
وليان) تقول لي أنّ)
موضوع الزواج لا يجدي نفعاً

230
00:15:21,629 --> 00:15:22,922
تباً للبحث

231
00:15:23,005 --> 00:15:27,677
الناس تريد سماعك على
حقيقتك، شخصك الحقيقي

232
00:15:27,760 --> 00:15:29,679
هذا ما أعطيتهم إياه في المؤتمر

233
00:15:29,762 --> 00:15:31,263
معذرة

234
00:15:31,347 --> 00:15:33,015
كان ذلك مختلف جداً

235
00:15:33,099 --> 00:15:36,268
بالضبط. كان مختلف جداً
كان صادقاً

236
00:15:36,352 --> 00:15:40,690
وأنت لا تريدين فقط
إعادة قول ما يقوله

237
00:15:40,773 --> 00:15:43,067
عليكِ عرض شيء

238
00:15:43,150 --> 00:15:45,570
كنت أخوض الحملات مع
فرانسيس لـ30 سنة

239
00:15:45,653 --> 00:15:48,322
لا تدع أبدا الخصم يستحوذ عليك

240
00:15:48,405 --> 00:15:50,199
إذا تعرضت للهجوم، فدافع

241
00:15:50,282 --> 00:15:52,577
حسناً، لكن دافعي بطريقة مختلفة

242
00:15:52,660 --> 00:15:57,123
هذا الرجل... هو مركز الإهتمام

243
00:15:57,206 --> 00:16:00,710
وواجهات المجلات والتويتر
لا تلعبي لعبته

244
00:16:00,793 --> 00:16:04,797
لا تلعبي لعبته على
الإطلاق أرجوك، تجاوزي ذلك

245
00:16:04,881 --> 00:16:08,593
أتعلمين؟
لننهي هذا في الصباح

246
00:16:18,728 --> 00:16:20,938
،أنا آسف
أنتِ محقة

247
00:16:21,022 --> 00:16:23,816
لديكِ خبرة أكثر مني في هذا

248
00:16:23,900 --> 00:16:27,904
يجدر بي ان أتبعك -
لا ... أنا أحترم رأيك -

249
00:16:34,661 --> 00:16:37,914
شكراً لكونك
مهني بشأن كل شيء

250
00:16:37,997 --> 00:16:41,417
كنت لطيفاً -
أنا لست لطيف -

251
00:16:42,877 --> 00:16:44,420
فقط واقعي

252
00:16:50,467 --> 00:16:53,596
تلك الفقرة التي كتبتها عن الحب
جعلتني غير مرتاحة

253
00:16:59,476 --> 00:17:03,189
عن حب (فرانسيس)؟ -
أنا أحبه حقاً -

254
00:17:07,569 --> 00:17:09,904
إذاً ما جعلك غير مرتاحة

255
00:17:14,158 --> 00:17:16,368
قولها أمامك

256
00:17:37,890 --> 00:17:39,951
نعم؟ -
أجل -

257
00:18:26,147 --> 00:18:30,234
كيف كان تأثيرها؟ -
قليل -

258
00:18:30,317 --> 00:18:32,528
كانت في كل الأخبار -
ضوضاء وحسب -

259
00:18:33,613 --> 00:18:36,282
إذا كيف نجعلها تعلق في الأذهان

260
00:18:36,365 --> 00:18:38,910
ليس هناك الكثير ما أستطيع فعله

261
00:18:38,993 --> 00:18:41,453
،أعطيناك صلاحية
أحتاج أكثر من هذا

262
00:18:45,958 --> 00:18:48,127
يفترض أن تقول لي
ما يحتاجه الناس

263
00:18:49,086 --> 00:18:53,590
الناس لا تعرف أنها تريد الجاز
حتى سمعوه في البداية

264
00:18:53,675 --> 00:18:58,012
بوسعي إن أجعلهم يحبون
الموسيقى، ولكن لا يمكنني تأليفها

265
00:18:58,638 --> 00:19:00,640
أعطني شيء
أستطيع العمل عليه

266
00:19:12,944 --> 00:19:15,112
أهذا شيء علينا
التحدث يمكننا فيه على الملأ؟

267
00:19:15,196 --> 00:19:17,073
لا، إنه سري

268
00:19:17,156 --> 00:19:20,034
ولكنه مثالي، الرئيس
يتواطؤ من الروس

269
00:19:20,117 --> 00:19:22,244
الفكرة لها ما يبرّرها

270
00:19:22,328 --> 00:19:24,038
سيكون لدى
الروس صلاحية أكبر

271
00:19:24,121 --> 00:19:25,873
ولا نعرض الجنود
الأمريكان لمزيد من الأذى

272
00:19:25,957 --> 00:19:28,517
لن نحصل على أصوات
بالثتاء على سياسة الرئيس

273
00:19:28,584 --> 00:19:30,837
لنجعل (دراير) يمنعه في اللجنة

274
00:19:30,920 --> 00:19:33,923
لا أحب طريقة الرئيس
،في تولي أمر (آيكو) أولا بأول

275
00:19:34,006 --> 00:19:37,301
ولكن نهجه قد ينجح -
هذا ما أحاول منعه -

276
00:19:38,427 --> 00:19:40,429
تريد إذاً إبقاء
قادة (آيكو) أحياء

277
00:19:40,512 --> 00:19:42,514
كي نظل في الصورة؟ ..

278
00:19:42,598 --> 00:19:46,352
حتى نوفمبر فقط، وبعدها
سنضربهم بلا هوادة بعد تنصيبي

279
00:19:46,435 --> 00:19:49,897
هذا نفس الهراء الذي
إستقلت بسببه من البداية

280
00:19:50,940 --> 00:19:52,649
.سأنظر في هذا

281
00:19:53,567 --> 00:19:55,444
أمامنا شهرين فقط
من الفوز بهذا الشيء

282
00:19:55,527 --> 00:19:58,405
،ولكن لو ربح المبادرة
،وأخذ أي زخم في الأمر

283
00:19:58,489 --> 00:20:00,199
قد يضعنا هذا في هامس الخطأ ..

284
00:20:00,282 --> 00:20:05,412
ظننتك مختلفاً -
إياك والتفكير يا جنرال -

285
00:20:05,496 --> 00:20:09,125
لقد رميت الحذر جانباً
عندما حصلت على تذكرتك مني

286
00:20:09,208 --> 00:20:11,335
كررها، ستبدو وأنك أحمق

287
00:20:11,418 --> 00:20:13,880
تحدث مع (دراير) وأزل هذا الإستطلاع

288
00:20:16,048 --> 00:20:19,426
(ما كنت سأتي لولاية (ويسكونسن
دون الحصول على إختبار مذاق

289
00:20:24,140 --> 00:20:27,476
(سيد (هايز
(أدعى (توم هامرشميت

290
00:20:28,477 --> 00:20:31,317
أنا صحفي حر، كنت أتمنى
التحدث معك لبرهة من الوقت

291
00:20:31,397 --> 00:20:33,357
لا أتحدث مع الصحفيين

292
00:20:34,275 --> 00:20:38,905
إنها قصة عن الرئيس -
ألم تسمنعني في المرة الأولى؟ -

293
00:20:40,364 --> 00:20:45,077
أظن أمور حدثت
في مكان مطعمك للشواء

294
00:20:45,161 --> 00:20:46,913
مقابلات

295
00:20:46,996 --> 00:20:48,790
أمور ربما سمعت عنها

296
00:20:50,124 --> 00:20:54,711
،أظن الرئيس خرق القانون
وأظنك تعرف بخصوص ذها

297
00:20:55,922 --> 00:20:58,674
تعال معي، لنتحدث
في مكان لا يسمعنا أحد

298
00:21:13,689 --> 00:21:16,943
هل أحضرت مُسجل؟ -
أجل -

299
00:21:37,379 --> 00:21:40,216
حسناً، إليك الحقيقة

300
00:21:40,299 --> 00:21:45,554
،لم أعد أعمل لحسابه
ولم أعد أقدم له ضلوعاً مشوية

301
00:21:45,637 --> 00:21:48,265
.لا أريد أن تجمعني به أي علاقة بعد الآن

302
00:21:48,349 --> 00:21:52,186
،حتى إن كنت أكرهك
... وأنا في الواقع أكرهه

303
00:21:53,562 --> 00:21:57,149
فلن أشي به
لا إلى الشرطة، ولا إلى المخبرين

304
00:21:57,233 --> 00:21:58,818
.ولا إلى أي أحد

305
00:21:58,901 --> 00:22:03,655
.دعوني وشأني عليكم اللعنة

306
00:22:10,872 --> 00:22:11,998
حسناً

307
00:22:21,215 --> 00:22:24,051
(لينكولين) و (روزفيلت)
كلاهما كانا جمهوريان متحرران

308
00:22:24,135 --> 00:22:26,387
!أجل

309
00:22:26,470 --> 00:22:29,265
جيفرسون) كان له محافظ حالم)

310
00:22:29,348 --> 00:22:32,559
و(جورج واشنطن) كان قائدًا شديدًا

311
00:22:32,643 --> 00:22:33,852
!أجل

312
00:22:33,936 --> 00:22:36,730
أمّا (ويليام كونواي) فقد توافرت
فيه كل خصائص أسلافة

313
00:22:36,813 --> 00:22:40,526
وأنا وبكل فخر أدعم ترشّحه للرئاسة

314
00:22:40,609 --> 00:22:44,488
وألتمس كل فرد في
ولايتنا العظيمة أن يفعل المثل

315
00:22:44,571 --> 00:22:47,909
الرئيس المقبل للولايات المتحدة الأمريكية
!(ويليام كونواي)

316
00:23:01,672 --> 00:23:05,634
أخجلني دعمكم

317
00:23:05,717 --> 00:23:09,180
وبميراث هولاء العظماء
المنحوتة صورهم خلفي

318
00:23:09,263 --> 00:23:12,683
لقد تركوا مكانًا كبيرًا لشغره

319
00:23:12,766 --> 00:23:16,687
أوتدرون من الذي لم
يقارب حتى على ملء مكانهم؟

320
00:23:16,770 --> 00:23:18,022
(فرانك آندروود)

321
00:23:38,334 --> 00:23:39,876
يجب أن أذهب

322
00:23:41,420 --> 00:23:43,255
بمجرد أن تحط الطائرة

323
00:23:43,339 --> 00:23:45,924
(سآخذ رحلة عائدًا إلى (إيست كوست

324
00:23:47,343 --> 00:23:50,262
... (توم )-
ليس عليكِ ان تبرري بشيء -

325
00:24:20,501 --> 00:24:22,336
لقد تم رميُ منزلنا بالبيض

326
00:24:22,419 --> 00:24:26,090
الطماطم، فضلات البقر  -
سمِّ ما شئت -

327
00:24:26,173 --> 00:24:28,592
(داكوتا) الجنوبية ولايةٌ مؤيدة لـ(كونواي)

328
00:24:28,675 --> 00:24:31,303
لقد عشنا معظم حياتنا هنا
ربيّنا أطفالنا هنا

329
00:24:31,387 --> 00:24:35,182
"لم يسبق وأن مررنا بشيء كهذا" -
كل هؤلاء القوم جيراننا -

330
00:24:35,266 --> 00:24:37,934
".. لكن ما أنا أنصب هذه اللافتة"

331
00:24:38,019 --> 00:24:42,148
الحاكم (كونواي) محنّك، لديه أطفال

332
00:24:42,231 --> 00:24:43,940
فلماذا تنتخبوننا لا هو؟

333
00:24:45,901 --> 00:24:48,654
... عندما رأيناكما في الأجتماع

334
00:24:48,737 --> 00:24:51,323
لا أدري
بدوتما وكأنكما شريكان حقيقيان

335
00:24:56,537 --> 00:24:59,915
.الحب"
".الحب العميق الذي لا يتزعزع

336
00:24:59,998 --> 00:25:05,254
أود شكركم لتذكيري بأهميه ذلك النوع من الحب

337
00:25:05,337 --> 00:25:08,965
.لأنه كذلك
من السهل تخطّي حملة انتخابية

338
00:25:09,050 --> 00:25:13,512
وأن تنسوا كيف أتيت أنا
و (فرانسيس) إلى هنا أساسًا

339
00:25:13,595 --> 00:25:16,014
لتذكّر أننا لسنا رئيسًا وسيدة أولى

340
00:25:16,098 --> 00:25:18,100
أو زوجًا وزوجته

341
00:25:18,184 --> 00:25:19,518
.نحنُ شركاء

342
00:25:19,601 --> 00:25:23,855
لقد اتخذنا قرارًا بأننا سنخوضُ غمار الأمور سويًا

343
00:25:25,732 --> 00:25:28,610
مررنا بالجميل والمثالي

344
00:25:28,694 --> 00:25:32,406
.بالمخيف، الصعب والمجهول

345
00:25:32,489 --> 00:25:38,495
لسنا شريكين في قائمة الترشح فحسب
نحنُ شركاء في الحياة

346
00:25:40,206 --> 00:25:41,248
"سيدي الرئيس"

347
00:25:41,332 --> 00:25:44,126
لديك عميل في لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ

348
00:25:44,210 --> 00:25:46,253
.يمُدّكَ بمعلومات سريّة

349
00:25:46,337 --> 00:25:47,379
"لا أزال في منصب المحافظ"

350
00:25:47,463 --> 00:25:49,631
"فلا ضير في أن أبقى على اطلاع"

351
00:25:49,715 --> 00:25:52,551
الجمهوريون كلهم متفقين ضد تدخل الروس

352
00:25:52,634 --> 00:25:54,886
.لكنّكَ تتدخل في الأمن الوطني

353
00:25:54,970 --> 00:25:56,638
.لم اتواصل مع أي عضو

354
00:25:56,722 --> 00:25:59,100
هذا لأنك تتكل على (بوكهارت) للقيام بالأمر

355
00:25:59,183 --> 00:26:01,768
في حال اختار الجنرال مشاركة خبراته معهم

356
00:26:01,852 --> 00:26:02,978
"فهم يستحقون ذلك"

357
00:26:03,061 --> 00:26:06,898
ظللت تردد أن علينا تدمير (آيكو) خمسين مرة

358
00:26:06,982 --> 00:26:09,610
.وها أنتَ الآن تمنعنا من فعل ذلك عن قصد

359
00:26:09,693 --> 00:26:11,278
"كان بأمكانك فعلها منذ ستة أشهر"

360
00:26:11,362 --> 00:26:12,821
... لذا لا تضع اللوم على

361
00:26:12,904 --> 00:26:15,073
.أنا لا ألومكَ لكونكَ مخادع حضرة الحاكم

362
00:26:15,157 --> 00:26:17,743
أعني أن علينا جميعًا
أن نتصرف بنفاق بين الحين والآخر

363
00:26:17,826 --> 00:26:21,705
،لكن في حال عارضت هذا
.فسأقوم بأرسال القوات الأمريكية بدلًا من ذلك

364
00:26:21,788 --> 00:26:24,333
لن تقوم بذلك
.فلن تسمح (سوريا) بذلك

365
00:26:24,416 --> 00:26:26,252
(لا أكترث بما ستسمح (سوريا

366
00:26:26,335 --> 00:26:29,421
لكن ألا تفضلُ أن يقع الضرر على الروس

367
00:26:29,505 --> 00:26:31,840
بدل أن يقع على الجنود الأمريكيين أبناء بلدك؟

368
00:26:31,923 --> 00:26:36,178
في حال تعرّض أحدٌ ما للقتل
.فتلك الدماء ستقع على عاتقك

369
00:26:36,262 --> 00:26:39,640
تريدُ مني أن أقول للجمهوريين أن يوافقوا على اللجنة

370
00:26:39,723 --> 00:26:45,646
.أو دع الجنرال يتكفّل بالأمر
.دع السياسة جانبًا واعمل ما تراه صحيحًا

371
00:26:46,647 --> 00:26:50,609
أكنت تعتقد حقًا بأنك ستقنعني
بأن تقوم بالاتصال بي، سيادة الرئيس؟

372
00:26:50,692 --> 00:26:54,363
.أنا متقدّم عليكَ بفارق العديد من النقاط
.. كلامكَ يوحي برسالة مفادها

373
00:26:54,446 --> 00:27:00,411
أنكَ يائس وتطلب مني أن أساعدك"
"بأن تناشدَ فيّ حس الواجب

374
00:27:00,494 --> 00:27:04,498
.حتى أنني صدقتُ كلامك

375
00:27:05,666 --> 00:27:09,085
.حسناً، لا ينبغي عليكَ تصديق كل ما تراه على التلفاز

376
00:27:09,170 --> 00:27:12,214
".لقد أغلق الحاكم الخط يا سيادة الرئيس"

377
00:27:19,471 --> 00:27:21,640
لنذهب

378
00:27:24,100 --> 00:27:26,645
علينا أن نمضيَ قدمًا في عمليتنا على الأرض

379
00:27:26,728 --> 00:27:30,649
.سأُعلم قيادة الأركان
.سيدي، هناكَ شيءٌ آخر

380
00:27:30,732 --> 00:27:33,902
... لجنة الاستخبارات
إن كان لدى (كونواي) عميل بداخلها

381
00:27:33,985 --> 00:27:36,322
.أنت قلقٌ بشأن مراقبة .. المراقبة

382
00:27:36,405 --> 00:27:38,282
هناكَ لفت للأنظار متزايد

383
00:27:38,365 --> 00:27:40,325
(إنهم يترقبون.. ليجدوا ما سيفعله (ماكلان

384
00:27:40,367 --> 00:27:43,787
.أجل، لكنني ظننتُ بأننا خالين من نقاط الضعف -
.. على حسب كلام (ليان)، لكن لا يزال -

385
00:27:43,870 --> 00:27:46,290
.الطريقة الأمنة هي إنهاء الأمر

386
00:27:49,835 --> 00:27:52,754
"تواصل (كلير آندروود) التنقل في اليومين الفائتين"

387
00:27:52,838 --> 00:27:55,882
وتظهر في كل ولاية يقوم"
"الحاكم (كونواي) بأقامة حدث فيها

388
00:27:55,966 --> 00:27:58,594
".كما لا أثر للرئيس"

389
00:27:58,677 --> 00:28:01,096
صرّح الناطق الأعلامي الرسمي (سيث
:غرايسون)، وأقتبس من كلامه

390
00:28:01,179 --> 00:28:05,559
".الرئيس متفرغٌ لأعمال الحكومة في الوقت الحالي"
.نهاية كلامه

391
00:28:05,642 --> 00:28:09,730
لكنّه أبى الأفصاح عن ميعاد
استئناف الرئيس لحملته

392
00:28:09,813 --> 00:28:13,984
كما أنه ليس هناك أحداث قادمة حاليًا"
".مسجّلة على موقع الحملة الالكتروني

393
00:28:14,067 --> 00:28:16,945
الأمر الذي يجعل البعض يخمن"
".. أن هناك سبب حقيقي وراء غيابه

394
00:28:17,028 --> 00:28:18,572
".والذي قد يكون له علاقه بصحته"

395
00:28:18,655 --> 00:28:22,826
"مضت ستة أشهر منذ أجريت للرئيس عملية زرع للكبد"

396
00:28:22,909 --> 00:28:24,703
".. والتي وبالرغم منها كان قادرًا على استئناف "

397
00:28:24,786 --> 00:28:28,957
ما الذي حدث لعينيك؟ -
(فريدي هاييز) -

398
00:28:29,040 --> 00:28:31,585
.أفترض إذن بأنه لم يتكلّم

399
00:28:31,668 --> 00:28:36,465
(أريدُ مساعدة، سيد (دانتون -
لقد ساعدتكَ قدر استطاعتي -

400
00:28:36,548 --> 00:28:38,592
اعلم أنك لا تريد أن تظهر بشكل رسمي

401
00:28:40,010 --> 00:28:42,971
ولستُ أسألك بأن تكون مسئولًا عن أي شيء

402
00:28:44,515 --> 00:28:49,060
كل ما أودُ معرفته هو
.ما إذا كنتُ على الطريق الصحيح أم لا

403
00:28:52,481 --> 00:28:54,733
ما نوع هذه الجعّة؟

404
00:28:57,278 --> 00:29:01,948
بيرة، تلك التي تأتي في علبٍ صغيرة
.لا أعرف اسمها

405
00:29:02,032 --> 00:29:03,284
أتمانعُ أن أجربها؟

406
00:29:06,870 --> 00:29:08,289
.تفضّل

407
00:29:16,422 --> 00:29:18,089
إنها جيّدة

408
00:29:19,508 --> 00:29:22,969
... اعتدتُ أن ألعب "لعبة الشراب" عندما كنت مراهقًا

409
00:29:23,053 --> 00:29:25,472
."كانت تسمى " لم يسبق وأن فعلت أبدًا

410
00:29:25,556 --> 00:29:28,767
أتعرف هذه اللعبة؟ -
.إن سبق وفعلت، تشرب -

411
00:29:30,018 --> 00:29:31,562
.تلكَ هي

412
00:29:33,855 --> 00:29:36,483
.أسبق للرئيس وأن فعل

413
00:29:46,952 --> 00:29:51,498
لم يسبق وأن حنثتُ بيميني عندما
.قام المدّعي العام باستجوابي

414
00:30:03,885 --> 00:30:07,889
.. (لم يسبق وأن أبرمت صفقة مع (رايموند تاسك

415
00:30:07,973 --> 00:30:11,935
.ليكذب مقابل العفو

416
00:30:20,361 --> 00:30:25,907
،لم يسبق وأن تواطأت للجرح في الرئيس
.من أجل أن أحل محله

417
00:30:46,219 --> 00:30:47,846
.سنحتاجُ للمزيد من الجعّة

418
00:30:55,729 --> 00:30:59,315
.السيدة الأولى على الخط رقم 1، سيدي -
شكرًا لك -

419
00:31:03,779 --> 00:31:04,821
(كلير)

420
00:31:04,905 --> 00:31:08,492
(اتصل بي (دوغ
.بشأن ارسال قواتنا الخاصة

421
00:31:08,575 --> 00:31:12,120
حسناً، لم يكن لديّ خيار سوى هذا أو البقاء
.مكتوف اليدين، (كونواي) رفض أن يتزحزح

422
00:31:12,203 --> 00:31:13,789
ما الذي قالته (كاثي)؟

423
00:31:13,872 --> 00:31:15,707
.أنا مهتمٌ بسماع رأيكِ أنتِ

424
00:31:15,791 --> 00:31:19,628
حسناً، أعتقد أن القيام بأي شيء
.أفضل من البقاء مكتوف اليدين

425
00:31:19,711 --> 00:31:22,839
كيف تسير الأحداث؟

426
00:31:22,923 --> 00:31:26,885
.من الصعب قول ذلك
لقد فعلتُ الكثير، ولا شيء يبدو واضحًا

427
00:31:26,968 --> 00:31:29,596
لم يتبق سوى مقابلة واحدة الليلة

428
00:31:29,680 --> 00:31:33,434
بعدها نكونُ انتهينا، ولكن
.لا يزال هناك... سبعة أحداث في الغد

429
00:31:33,517 --> 00:31:35,561
"كيفَ تتعاملين مع الأمر؟"

430
00:31:39,022 --> 00:31:42,443
اتصلتُ لاخبركَ بأن (توم) لم يعد
يعمل في الحملة بعد الآن

431
00:31:43,694 --> 00:31:46,362
"هل استقال؟" -
كلّا -

432
00:31:47,406 --> 00:31:48,782
ما الذي حدث؟

433
00:31:50,200 --> 00:31:52,619
قررنا كلانا بأن ذلك هو الأصلح

434
00:31:54,955 --> 00:31:57,583
"(ليس علينا أن نقلق بشأنه يا (فرانسيس"

435
00:31:59,543 --> 00:32:01,420
.صوتك يوحي بأنكِ مرهقة

436
00:32:01,503 --> 00:32:03,343
.تأكدي بأن تنامي طوال الليل

437
00:32:05,924 --> 00:32:07,676
فرانسيس)؟)" -
.لبيكِ -

438
00:32:10,345 --> 00:32:11,597
لا شيء

439
00:32:13,515 --> 00:32:16,184
سأراك غداً -
حسناً، إلى الغد -

440
00:32:41,502 --> 00:32:45,464
أواثق من أن (آندروود) كان يعلم؟ -
و (واكر) لم يعلم -

441
00:32:45,547 --> 00:32:49,926
هل يملك (دانتون) أجندة خاصة؟ -
لا يوجد سبب يدعوه للكذب -

442
00:32:50,010 --> 00:32:54,723
من أكد هذا عداه؟ -
لا أحد، لذلك أنا هنا -

443
00:32:54,806 --> 00:32:59,019
أريد دعم من المؤسسة
.. خدمات قانونية، مساعدة بالبحث

444
00:32:59,102 --> 00:33:01,688
مكان للعمل حيث لا ينبح فيه
علي كلبي

445
00:33:01,772 --> 00:33:03,982
إن تمكنت من حل لغز هذه القصة
يمكنك أن تفعل ما تريد

446
00:33:04,065 --> 00:33:08,945
سأجعلك رئيس التحرير مجدداً -
لا أريد هذا -

447
00:33:09,029 --> 00:33:12,157
ما أريده هو المجهولية الكاملة

448
00:33:13,033 --> 00:33:16,411
أنا أبني فريقي، أبقيه صغير
وأتعامل فقط معك

449
00:33:16,495 --> 00:33:20,123
ماذا عن الأمن؟ -
هذه بسبب سوء الحظ -

450
00:33:20,206 --> 00:33:24,377
(سبق أن فقدت مراسلين (توم -
(بربك (مارغريت -

451
00:33:24,460 --> 00:33:26,340
قد يكون (آندروود) فاسد
لكنه ليس بقاتل

452
00:33:26,421 --> 00:33:28,423
لا أعتقد ذلك أيضاً، لكني
لا أريد أن أخاطر

453
00:33:28,507 --> 00:33:31,092
فقط آتني بالطاقم الذي أريده

454
00:33:31,176 --> 00:33:33,762
متى ما صدرت هذه المقالة
لا يمكن المساس بي

455
00:33:33,845 --> 00:33:37,473
عندما يبدأ البيت الأبيض بتوجيه
اللكمات، استعن بمحاميك

456
00:33:37,558 --> 00:33:40,644
(لأنه سيوجههم نحو صحيفة (هيرالد
و ليس إتجاهي

457
00:34:03,041 --> 00:34:05,501
إنها هواية كنت أمارسها

458
00:34:06,252 --> 00:34:11,341
معركة البرية، قضيت
شهور أبني نموذج لها

459
00:34:11,424 --> 00:34:14,219
بدأت نموذج آخر
لكني لم أنهيه

460
00:34:14,302 --> 00:34:16,847
لِمَ لا؟ -
أصبحت الرئيس -

461
00:34:16,930 --> 00:34:18,890
لا يوجد وقت كافٍ -
فهمت -

462
00:34:21,267 --> 00:34:23,144
أتعلم (كلير) أنك طلبت
حضوري إلى هنا؟

463
00:34:24,145 --> 00:34:25,396
كلا

464
00:34:37,868 --> 00:34:41,037
لقد كانت أكثر من مجرد
علاقة عابرة، أليس كذلك؟

465
00:34:49,588 --> 00:34:53,258
كيف وصفتها؟ -
لم أسألها -

466
00:34:54,760 --> 00:34:57,679
حسناً، لن أخوض بالتفاصيل

467
00:34:57,763 --> 00:35:00,098
أحترمك جداً كي أخوض
في التفاصيل

468
00:35:01,600 --> 00:35:06,730
.. (عندما عدتما من (تكساس

469
00:35:08,815 --> 00:35:10,566
كان لدي شعور

470
00:35:13,069 --> 00:35:17,949
قالت أنك جعلت أمها تضحك

471
00:35:18,033 --> 00:35:20,160
نعم، أعتقد أنها أحبتني

472
00:35:22,287 --> 00:35:26,416
بحق المسيح، لم أشاهد تلك
المرأة تضحك طوال 30 عام

473
00:35:26,499 --> 00:35:28,376
أنا لست تهديداً

474
00:35:29,961 --> 00:35:32,756
فقط شخص لم يحكم عليها
شخص قبلها

475
00:35:33,757 --> 00:35:35,300
أتجعل (كلير) تضحك؟

476
00:35:38,637 --> 00:35:43,266
لدينا نوع من الإتصال، نعم
أجعلها تضحك

477
00:35:43,349 --> 00:35:45,268
جعلتها تشعر أنها مرغوبة

478
00:35:46,436 --> 00:35:50,565
أعتقد أنها ترتاح عند
شعورها بالضعف حولي

479
00:35:51,650 --> 00:35:54,110
علي أن أقول أني متفاجئ
من أنك لست متضايق

480
00:35:54,194 --> 00:35:57,530
ماذا سيحقق هذا؟ -
(يعجبني هذا (فرانك -

481
00:36:00,659 --> 00:36:03,704
غضبت من صديق قديم بالأمس

482
00:36:03,787 --> 00:36:06,497
لدعوته لي بـ (فرانك) بدلاً
من سيدي الرئيس

483
00:36:06,581 --> 00:36:07,916
فقط لأنه استخدم اسمك؟

484
00:36:09,960 --> 00:36:12,838
لا أعتقد أن السبب الاسم

485
00:36:12,921 --> 00:36:15,298
بل حقيقة أنه سيتركني

486
00:36:16,675 --> 00:36:18,384
يتركك كيف؟ -
وظيفة جديدة -

487
00:36:18,468 --> 00:36:23,473
عمل لديك -
هنا في البيت الأبيض -

488
00:36:25,058 --> 00:36:28,770
من الصعب للموظفين أن
يكونوا أصدقائك

489
00:36:30,772 --> 00:36:33,274
لهذا قررت أن أنهي العلاقة

490
00:36:37,528 --> 00:36:41,908
أنت من قرر الرحيل -
كي لا تضطر أن تطلب ذلك مني -

491
00:36:46,621 --> 00:36:48,749
و ماذا عن كتابك؟

492
00:36:51,292 --> 00:36:53,128
لما كنت أخونها بتلك الطريقة

493
00:36:58,466 --> 00:37:00,468
(شكراً لك (توم

494
00:37:00,551 --> 00:37:04,389
سأسير معك للخارج -
أعرف طريقي -

495
00:37:04,472 --> 00:37:06,057
لكن شكراً

496
00:37:10,311 --> 00:37:12,147
(اهتم بنفسك (فرانك

497
00:37:52,145 --> 00:37:55,481
ثلاث فرق، من الشمال
والشرق والغرب

498
00:37:55,565 --> 00:37:58,443
سنحدد المكان ونتجه 87 للمنتصف

499
00:37:58,526 --> 00:38:00,403
كل فريق سيكون لديه
عميل في الميدان

500
00:38:00,486 --> 00:38:03,531
يعمل مع عملائنا المحليين
(لتحديد مكان الأخوين (أحمدي

501
00:38:03,614 --> 00:38:05,826
هذا هو قرار التنفيذ سيدي

502
00:38:19,464 --> 00:38:21,883
ألديك خيار مفضل؟
أحياء أم أموات؟

503
00:38:21,967 --> 00:38:23,969
أحياء، قد نتمكن من الحصول
على معلومات منهم

504
00:38:24,052 --> 00:38:26,012
شكراً لك سيدي -
شكراً لك سيدي -

505
00:38:32,435 --> 00:38:36,272
أنت تطلعني على أمور تتعلق
(بنشاطات مراقبة (آيكو

506
00:38:36,356 --> 00:38:38,942
لم ترى أو تتحدث إلى الرئيس

507
00:38:41,652 --> 00:38:42,946
من هنا

508
00:38:56,877 --> 00:38:58,211
(سيد (مكالان

509
00:38:59,629 --> 00:39:03,174
سيدي الرئيس -
الرئيس في مسكنه -

510
00:39:03,258 --> 00:39:04,509
ليس هنا

511
00:39:05,760 --> 00:39:08,388
لدينا شكوك بخصوص الأمن

512
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
كونواي) يملك أشخاص في لجنة)
الإستخبارات التابعة لمجلس النواب

513
00:39:10,556 --> 00:39:12,267
لقد قمت بحجب كل شيء بقناع

514
00:39:12,350 --> 00:39:14,936
اللوغارثيم المستخدم من أجل
آيكو) و الحملة متطابقان)

515
00:39:15,020 --> 00:39:17,397
المتغيرات التي تدخلها
هي الفرق

516
00:39:17,480 --> 00:39:19,440
تحدث إلي بالإنجليزية

517
00:39:19,524 --> 00:39:21,359
حسناً

518
00:39:23,945 --> 00:39:28,824
ملعقة واحدة، يمكنني
أن أحرك بها قهوتي

519
00:39:28,909 --> 00:39:30,785
.. لأتناول الحساء

520
00:39:32,162 --> 00:39:33,704
(أو أسخن (الهيروين

521
00:39:34,789 --> 00:39:39,544
كل ما يرونه هي الملعقة
ليس ما أفعله بها

522
00:39:39,627 --> 00:39:41,922
أو يمكننا فقط أن نتخلى
عن الملعقة

523
00:39:42,005 --> 00:39:46,134
نوقف الأمر؟ حسناً، سيكون
هذا مؤسف خصوصاً بعد الأمس

524
00:39:46,842 --> 00:39:50,846
ماذا حصل أمس؟ -
ما بعد" قد حصل" -

525
00:39:51,806 --> 00:39:53,558
ما بعد"؟"

526
00:39:53,641 --> 00:39:57,020
الذي قالته زوجتك في
(داكوتا الجنوبية)

527
00:39:57,103 --> 00:39:59,855
"ما بعد ما هو جميل و مثالي"

528
00:39:59,940 --> 00:40:04,485
،التحرر من التقليدية
من الماضي

529
00:40:04,569 --> 00:40:08,406
،ما بعد السطح، ما بعد الترهات
ما بعد الإنتخابات

530
00:40:11,326 --> 00:40:14,329
ما بعد الزواج -
نعم، بالضبط -

531
00:40:16,664 --> 00:40:19,709
لستما فقط زوج و زوجة
لستما فقط شريكان بالترشح

532
00:40:19,792 --> 00:40:22,587
أنتما سوياً و أكثر

533
00:40:22,670 --> 00:40:24,880
أنتما تشكلان ما هو ممكن

534
00:40:24,965 --> 00:40:28,426
آل (كونواي) يشكلان كل
ما يريد أن يكون مثله الجميع

535
00:40:29,344 --> 00:40:33,139
أنتما تشكلان للجميع ما
يمكن أن يصبحون عليه

536
00:40:38,894 --> 00:40:42,941
الرئيس تعرض لإطلاق نار
تم زراعة كبد له

537
00:40:43,024 --> 00:40:46,444
و أنا واثقة من أن الجميع هنا في
بيتسبرغ) يتساءل)

538
00:40:46,527 --> 00:40:49,030
ماذا سيحصل إن مات؟

539
00:40:49,114 --> 00:40:51,866
.. لا أقصد أن أكون عديم الإحساس، لكن

540
00:40:51,950 --> 00:40:54,410
ماذا إن أصبحت رئيساً؟

541
00:40:54,494 --> 00:40:55,786
و هذا عادل

542
00:40:56,412 --> 00:41:03,169
حزبنا إختارني لأنهم شاهدوا
نصف فريق لا يمكن تجزأته

543
00:41:03,253 --> 00:41:05,255
دعم غير مشروط

544
00:41:05,338 --> 00:41:10,343
شخصان يعملان معاً لسنوات -
دعم أحدكما الآخ أمر -

545
00:41:10,426 --> 00:41:14,014
و الخبرة أمر آخر، أنت
لا تملكين إلا القليل منها

546
00:41:15,390 --> 00:41:17,517
أرى من خاتمك أنك متزوج

547
00:41:17,600 --> 00:41:20,645
نعم، 18 عام -
إذاً أنت تعلم ماذا تعني الشراكة الحقيقية -

548
00:41:20,728 --> 00:41:23,439
نحن نملك ثلاثون عاماً منها

549
00:41:23,523 --> 00:41:27,402
نتعلم من بعضنا وننصح بعضنا؟
سأدعو هذه خبرة

550
00:41:27,485 --> 00:41:31,156
حسناً، إذاً تملكان زواج متين
.. لكن بخصوص مؤهلاتك

551
00:41:31,239 --> 00:41:35,701
ما أقوله، هو أننا يجب أن ننظر إلى
ما هو بعد الزوج والزوجة

552
00:41:35,785 --> 00:41:38,204
علينا أن ننظر إلى الفريق

553
00:41:38,288 --> 00:41:41,791
(فرانسس) خدم في (الكونجرس)
وفي البيت الأبيض

554
00:41:41,874 --> 00:41:46,796
أنا أدرت مؤسسة غير هادفة
للربح كبيرة وعملت كسفيرة

555
00:41:46,879 --> 00:41:50,841
أقررنا تشريعات وطورنا
سياسات

556
00:41:50,925 --> 00:41:55,555
فعلنا كل هذا معاً، في
كل خطوة من ذلك

557
00:41:55,638 --> 00:41:58,349
لذا من الطبيعي أن نترشح سوياً

558
00:41:58,433 --> 00:42:00,851
كما إني أعلم (فرانسس) أفضل
من أي شخص

559
00:42:00,935 --> 00:42:04,689
لذا إن مات، كي أجيب على سؤالك

560
00:42:04,772 --> 00:42:07,733
من أفضل مني كي أنفذ
خطته لـ (أمريكا)؟

561
00:42:07,817 --> 00:42:10,195
التلاعب

562
00:42:10,278 --> 00:42:12,613
الخداع

563
00:42:12,697 --> 00:42:14,532
الفساد

564
00:42:16,201 --> 00:42:19,870
هذا يترجم كسوء إستخدام
للسلطة وخرقاً للقانون

565
00:42:22,165 --> 00:42:25,335
نعلم أنه حقيقي لكننا
بحاجة إلى ما يدعمه

566
00:42:25,418 --> 00:42:28,379
أناس يتحدثون على السجل
كل حقيقة يتم البحث في أمرها

567
00:42:28,463 --> 00:42:31,466
و التأكد منها مرة
ومن ثم مرة أخرى

568
00:42:33,426 --> 00:42:36,846
لا شيء نناقشه يغادر هذه الغرفة

569
00:42:38,514 --> 00:42:39,890
لا لأصدقائكم و لا لعائلاتكم

570
00:42:39,974 --> 00:42:44,187
وليس للخمسين مراسل خلف ذلك الباب
الذين يريدون أن يعلموا على ما نعمل هنا

571
00:42:45,271 --> 00:42:48,483
اللحظة التي يعلم بها البيت
.. الأبيض ما نقوم به

572
00:42:48,566 --> 00:42:51,069
.. يبدأون بجعل هذه القصة

573
00:42:53,404 --> 00:42:54,655
تختفي

574
00:42:55,656 --> 00:42:58,909
المقابلة الإذاعية التي قمت
بها كانت مذهلة

575
00:42:58,993 --> 00:43:00,035
تركت لدي إحساس جيد

576
00:43:00,120 --> 00:43:02,455
أشعر أننا أخيراً نصل إلى أمرٍ ما

577
00:43:02,538 --> 00:43:05,791
أكنت تقولين ما كتبه (توم) في
داكوتا الجنوبية) مع الزوجين؟)

578
00:43:05,875 --> 00:43:08,253
رأيت فيديو حوله

579
00:43:09,420 --> 00:43:12,840
.. نعم نواته، لكن ثم

580
00:43:12,923 --> 00:43:14,884
ارتجلت بقيته

581
00:43:16,177 --> 00:43:17,387
يجب أن يبقى

582
00:43:17,470 --> 00:43:19,930
كلا -
ليس ككاتب خطاباتك -

583
00:43:20,014 --> 00:43:23,058
حسناً، ما أقصده لباقي العالم
سيكون كاتب خطاباتنا

584
00:43:23,143 --> 00:43:25,561
لكن ليس هذا سبب بقاءه

585
00:43:27,855 --> 00:43:30,108
.. يجب أن يبقى لأنه

586
00:43:31,567 --> 00:43:33,569
يمكنه أن يمنحك أمور
لا يمكنني أن أمنحك إياها

587
00:43:33,653 --> 00:43:37,157
أنظر (كلير) لقد
شكلنا فريق رائع

588
00:43:37,240 --> 00:43:39,033
.. لكن شخص واحد

589
00:43:39,117 --> 00:43:43,663
شخص واحد لا يمكنه أن
يمنح كل شيء للشخص الآخر

590
00:43:44,872 --> 00:43:46,707
لا يمكنني السفر معك

591
00:43:47,917 --> 00:43:52,963
لا أبقيك دافئة ليلاً، لا أراكِ
بذات الصورة التي يراكِ هو بها

592
00:43:54,174 --> 00:43:57,218
الأمر ليس بإذن مني
.. أمنحك إيها، لكن

593
00:43:57,302 --> 00:43:59,595
لكنك ستفعلين ما يناسبك

594
00:44:00,971 --> 00:44:04,892
لكني أريدك أن تعلمين
..  إن كنت تريدين ذلك

595
00:44:05,976 --> 00:44:07,687
أعلم أنك ستكونين حذرة

596
00:44:08,813 --> 00:44:10,231
ولن أمانع هذا

597
00:44:10,315 --> 00:44:15,153
ما أعنيه، إن كنا سنذهب إلى
ما بعد الزواج، لنذهب إلى ما بعده

598
00:44:21,617 --> 00:44:24,537
لديك ثلاث رسائل محفوظة

599
00:44:24,620 --> 00:44:26,789
الرسالة الأولى، الثامن من سبتمبر

600
00:44:27,832 --> 00:44:31,461
مرحباً، هذه (لورا موريتي) أترك
.. (رسالة إلى (دوغلاس

601
00:44:32,378 --> 00:44:34,922
لتحفظ الرسالة إضغط
على ثمانية

602
00:44:35,840 --> 00:44:37,842
لكي تعاود الإتصال
إضغط على خمسة

603
00:44:38,968 --> 00:44:40,845
.. لكي

604
00:45:02,950 --> 00:45:07,288
.. أنا آسفة جليسة الأطفال تأخرت

605
00:45:07,372 --> 00:45:09,832
من ثم كان هناك زحام -
لا تقلقي| -

606
00:45:09,915 --> 00:45:12,335
لا بأس

607
00:45:14,044 --> 00:45:15,713
من اللطيف لقاءك شخصياً

608
00:45:19,675 --> 00:45:20,885
تفضل

609
00:45:24,514 --> 00:45:28,058
لا أعلم لماذا أتيت بهم
.. أعتقد

610
00:45:29,226 --> 00:45:30,895
على أي حال -
لا، إنهم جميلين -

611
00:45:30,978 --> 00:45:32,313
شكراً لك

612
00:45:34,274 --> 00:45:38,611
وشكراً لك مجدداً من أجل التبرع

613
00:45:38,694 --> 00:45:40,738
لا يسعني أن أقول لك
.. ماذا يعني هذا

614
00:45:40,821 --> 00:45:43,073
لقد سبق أن شكرتني
في رسالتك الصوتية

615
00:45:43,157 --> 00:45:44,867
و عندما تحدثنا بالهاتف

616
00:45:44,950 --> 00:45:48,037
لست بحاجة لأن تشكرينني مجدداً

617
00:45:48,120 --> 00:45:50,540
حسناً، لن يكون هناك
المزيد من الشكر

618
00:45:53,626 --> 00:45:55,378
آمل أن هذا المكان مناسب

619
00:45:55,461 --> 00:45:58,548
ليس بالمكان الراقي
لكني آتي إلى هنا دوماً

620
00:45:58,631 --> 00:46:02,051
يعجبني، يملك شخصية خاصة به

621
00:46:03,177 --> 00:46:06,138
توني) أحب المطاعم)
البسيطة مثل هذا

622
00:46:06,221 --> 00:46:10,810
اعتاد أن يأخذ الأولاد لمطعم
بينز تشيلي بول) عصر كل أحد)

623
00:46:10,893 --> 00:46:12,728
ويطلب لهم النقانق

624
00:46:14,104 --> 00:46:15,440
آسفة

625
00:46:16,941 --> 00:46:18,818
لا عليكِ

626
00:46:19,485 --> 00:46:21,529
ربما من الأفضل
ألا أتحدث حول زوجي

627
00:46:21,612 --> 00:46:24,281
مازلتُ عاطفية

628
00:46:25,616 --> 00:46:29,119
يمكنك أن تتحدثين
إن كنتِ تريدين

629
00:46:31,372 --> 00:46:33,624
حتى وإن بكيت؟

630
00:46:35,376 --> 00:46:37,503
أريد أن أعرف أكثر عنه

631
00:46:47,597 --> 00:46:49,974
هلا أغلقت الأبواب من فضلك؟

632
00:47:03,779 --> 00:47:05,406
أين هو؟

633
00:47:10,119 --> 00:47:12,121
جئت هنا مرتين
في اليوم الواحد

634
00:47:13,373 --> 00:47:15,124
أعلم

635
00:47:16,501 --> 00:47:18,503
إذاً، لماذا أنا هنا؟

636
00:47:23,508 --> 00:47:25,300
أريدك أن تعود

637
00:47:31,432 --> 00:47:32,642
أنا أيضاً أريدك

638
00:47:34,101 --> 00:47:35,478
.. لكن

639
00:47:37,522 --> 00:47:39,189
إنه يتفهم

640
00:49:14,290 --> 00:49:40,190
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||  حمزة أبو عيدة - MTesta96
سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

