1
00:02:13,009 --> 00:02:17,209
<b>\\ بيت من ورق \\
الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة
الفصل الـ52</b>

2
00:02:29,210 --> 00:02:31,130
معك الرئيس

3
00:02:31,210 --> 00:02:33,590
صلني بـ(كونواي) -
ستتحدث معي -

4
00:02:33,670 --> 00:02:36,180
لا، سنتحدث معه فقط
وإلا أغلقنا الخط

5
00:02:36,260 --> 00:02:40,010
أوصلكم صوت المروحيات
أو الكلاب بعد؟

6
00:02:40,090 --> 00:02:42,670
إننا نقترب منكم وسنجدكم

7
00:02:42,760 --> 00:02:46,300
والسؤال هنا هو
هل ستتعاونون معنا قبلما نصلكم؟

8
00:02:46,390 --> 00:02:49,400
لن تحصلوا على مال
ولن تظفروا بالانسحاب العسكري

9
00:02:49,480 --> 00:02:51,230
لكنكم أذكياء كفاية لتدركوا هذا

10
00:02:51,310 --> 00:02:55,190
ما تريدونه فعلًا هو (أحمدي)
وهذا ما أود مناقشته

11
00:02:55,270 --> 00:02:58,230
الخيار خيارك
إما أن تلي مطالبنا أو لا

12
00:03:01,870 --> 00:03:05,290
تحدثت باستفاضة
ليلة أمس مع الحاكم (كونواي)

13
00:03:05,370 --> 00:03:08,040
وقد كنت أفكر في
تجاهل مكالمتكم صباح اليوم

14
00:03:08,120 --> 00:03:10,660
لكنه أقنعني
بوجوب استمرار حديثنا

15
00:03:10,750 --> 00:03:12,670
أليس هذا صحيحًا أيها الحاكم؟

16
00:03:13,750 --> 00:03:16,750
أنا لا أريد سوى حلًا سلميًا -
كذلك أنا -

17
00:03:16,840 --> 00:03:20,180
إن أردت تضمين الحاكم بالأمر
فأنا كذلك أريد تضمين (أحمدي)

18
00:03:20,260 --> 00:03:23,390
إنك تحاول المماطلة -
أترفض الحديث لقائدك؟ -

19
00:03:23,470 --> 00:03:24,720
أهو موجود الآن؟

20
00:03:24,800 --> 00:03:27,340
اطلق سراح آل (ميلر) وسنحضره

21
00:03:27,430 --> 00:03:29,800
لا يحق لك وضع الشروط

22
00:03:29,890 --> 00:03:32,600
سنريكم حسن نوايانا
حين تبادلونا بالمثل

23
00:03:33,690 --> 00:03:36,570
سأمهلك عشر ثوان
لتعييد التفكير في موقفك

24
00:03:36,650 --> 00:03:38,740
بعدها، سنغلق الخط

25
00:03:38,820 --> 00:03:40,870
إن شاء الله، سنقتلهم

26
00:03:42,360 --> 00:03:43,980
عشر ثوان، تبدأ من الآن

27
00:03:49,080 --> 00:03:50,250
خمس ثوان

28
00:03:54,710 --> 00:03:57,630
نهاية المكالمة -
رهينة واحدة -

29
00:03:57,710 --> 00:03:59,580
ثلاثتهم -
واحدة -

30
00:03:59,670 --> 00:04:01,750
اعطونا الأم والابنة

31
00:04:01,840 --> 00:04:03,800
لا، سنحتفظ بالفتاة

32
00:04:03,890 --> 00:04:06,600
لقد تمكنت من محادثة
رئيس الولايات المتحدة

33
00:04:06,680 --> 00:04:08,310
مرتين لا مرة

34
00:04:08,390 --> 00:04:10,520
ستطلقون سراح الابنة والأم

35
00:04:10,600 --> 00:04:12,230
وإلا لن نحادثكم مجددًا

36
00:04:12,310 --> 00:04:14,860
وستخسرون فرصتكم
في الحديث لقائدكم

37
00:04:14,940 --> 00:04:16,360
ردّوا علي الآن

38
00:04:20,820 --> 00:04:22,240
لقد انقطع الاتصال يا سيدي

39
00:04:36,170 --> 00:04:37,460
توقف

40
00:04:44,630 --> 00:04:46,250
سيد (أحمدي)

41
00:04:48,260 --> 00:04:52,050
يمكنك الاستحمام بالطابق العلوي
ثمة ملابس نظيفة بالخزانة

42
00:05:33,390 --> 00:05:35,770
الوحيدون العالمين بالأمر
هم الرئيس وقوات البحرية ممن رافقوه

43
00:05:35,850 --> 00:05:38,520
ألدينا خط مؤمن؟ -
مباشرةً لمكتب الرئاسة -

44
00:05:39,650 --> 00:05:41,070
...سيدي الرئيس

45
00:05:43,190 --> 00:05:46,150
ما كنت لأقبل قط
بإقحام (أحمدي) في هذا

46
00:05:46,240 --> 00:05:48,160
لحسن حظي أني
لا أتخذ قراراتي

47
00:05:48,240 --> 00:05:50,250
بناءً على ما قد تقبله أو لا

48
00:05:50,320 --> 00:05:54,200
اشهدني أثناء نسبي للكلام لك

49
00:05:54,290 --> 00:05:55,670
كما تشاء

50
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
لكني أعتقد أنهم لن يصدقوك بسهولة

51
00:05:58,870 --> 00:06:02,790
تفقد رسائلك
أوقن أن فريقك قد راسلك

52
00:06:03,750 --> 00:06:06,830
وكلوا سيارة باصطحاب
الحاكم وعائلته للمطار

53
00:06:06,930 --> 00:06:08,390
(عودًا سالمًا لـ(نيويورك

54
00:06:16,401 --> 00:06:19,391
<b>"كونواي كذب، عضو لجنة المخابرات يزعم"</b>

55
00:06:39,870 --> 00:06:41,160
لقد طلبت غداءً

56
00:06:41,250 --> 00:06:44,420
أوقن أنه مضت فترة
عليك مذ تناولت طعامًا ساخنًا

57
00:06:45,000 --> 00:06:48,750
لن أتناوله -
أولست جائعًا؟ -

58
00:06:48,840 --> 00:06:51,460
لا أريد أن أتقيأ أثناء تعذيبي

59
00:06:52,100 --> 00:06:55,520
لن يتعذب أحد
اجلس رجاءً

60
00:07:08,690 --> 00:07:11,610
تريدونني أن آمر
أولئك الرجال بإطلاق سراح العائلة، صحيح؟

61
00:07:11,700 --> 00:07:13,750
إذا لم أفعل
فستفعلون ما يتحتم عليكم

62
00:07:13,820 --> 00:07:17,950
إن كان هذا في نيتنا
لما كنت خرجت مطلقًا من معتقل (غوانتانامو)

63
00:07:18,040 --> 00:07:19,710
ولما تواجدت أنا هنا

64
00:07:19,790 --> 00:07:21,590
وأين نحن؟

65
00:07:23,170 --> 00:07:25,220
فرجينيا)، في منزل حكومي آمن)

66
00:07:27,170 --> 00:07:28,830
ولماذا تقابلينني أنت؟

67
00:07:28,920 --> 00:07:32,630
كنوعٍ من الاحترام
لخطورة هذا الموقف

68
00:07:33,890 --> 00:07:36,350
أعتقد أنكم تريدون إذلالي

69
00:07:37,270 --> 00:07:38,980
لقد أعطيناك ملابس جيدة
وقدمنا لك الطعام

70
00:07:39,060 --> 00:07:41,150
كيف تسمي هذا إذلالًا؟

71
00:07:42,190 --> 00:07:44,570
جلوسي أمام امرأة إذلال

72
00:07:47,860 --> 00:07:50,700
لا داعي لإدعاءك هذا

73
00:07:51,740 --> 00:07:54,080
أنت وأخيك لستما بمتعصبين

74
00:07:54,160 --> 00:07:55,540
ولا حتى سوريين

75
00:07:56,450 --> 00:07:58,500
أهذا ما أخبرتك به
وكالة الاستخبارات؟

76
00:07:59,040 --> 00:08:02,380
إنك عراقي
واسمك الحقيقي هو (العواد)

77
00:08:07,130 --> 00:08:11,390
ومعلوماتنا تفيد بأنّك
انضممت لحزب البعث عام 2000

78
00:08:11,470 --> 00:08:13,760
لقد كنت وكيل وزارة البنية التحتية

79
00:08:13,840 --> 00:08:15,840
خلال عامي 2001 و 2002

80
00:08:15,930 --> 00:08:17,600
قولوا أيما تريدون

81
00:08:18,350 --> 00:08:22,610
سيكذب أخي هذا
ووحدهم ذويكم سيصدقونكم

82
00:08:26,730 --> 00:08:28,110
قمنا بعزل البعثيين

83
00:08:28,190 --> 00:08:31,560
وصرت أنت متطرفًا
بدلًا من كونك سلطوي

84
00:08:32,740 --> 00:08:34,700
... لكنك رجل متعلم يا (يوسف)

85
00:08:35,570 --> 00:08:38,150
ولا تكترث لا بشأن
الإسلام ولا الخلافة

86
00:08:38,240 --> 00:08:40,660
تلك حجج واهية
لتحث جنودك على التطرف

87
00:08:41,580 --> 00:08:44,040
تمامًا كما تستغلون الديمقراطية والحرية

88
00:08:45,830 --> 00:08:47,950
الآن لغة حديثنا واحدة

89
00:08:52,380 --> 00:08:55,750
(يوسف الأحمدي) باقٍ بالحبس
الانفرادي بمعتقل (غوانتانمو)

90
00:08:55,840 --> 00:08:57,880
إن تم إطلاق سراح
(كارولين) و(ميليسا ميلر)

91
00:08:57,970 --> 00:09:01,060
فسنسمح له بتواصلٍ
مراقب مع الخاطفين

92
00:09:01,140 --> 00:09:02,440
(مارك)

93
00:09:02,520 --> 00:09:05,650
لطالما حرض (أحمدي) على
أعمال إرهابية كهذه

94
00:09:05,730 --> 00:09:09,600
ما الذي يجعلكم تظنون أن
أي نوع من الحوار سيؤدي لحل سلمي؟

95
00:09:09,690 --> 00:09:11,860
لأن خيارنا الآخر هو عدم التحاور

96
00:09:11,940 --> 00:09:13,400
ولا نريد ترك حلًا دون تجربته

97
00:09:13,490 --> 00:09:15,240
(ساره)

98
00:09:15,320 --> 00:09:17,440
هل ستعلق على مقالة
"وول ستريت تيليغراف"

99
00:09:17,530 --> 00:09:20,750
بشأن تدخل الحاكم (كونواي)
المزعوم في شئون لجنة الاستخبارات الرئاسية؟

100
00:09:20,830 --> 00:09:27,000
هذا يؤكد ظنوننا، لكني أعتقد
أن تعليق الحاكم هو ما تريدون لا تعليقنا

101
00:09:27,080 --> 00:09:29,410
النائب (واليك)
أساء بشرح الموقف

102
00:09:29,500 --> 00:09:31,960
أتعني أنه كذب؟ -
بل أقول أنه أساء التفسير -

103
00:09:32,050 --> 00:09:34,430
لدي بعض الأصدقاء
بلجنة الاستخبارات

104
00:09:34,510 --> 00:09:37,100
وبالطبع أحادثهم أحيانًا

105
00:09:37,180 --> 00:09:38,810
لكن هذا لا يعد تدخلًا

106
00:09:38,890 --> 00:09:41,100
"أنت إذًا لم تناقش خطة "روسيا
مع أيٍ من أعضاء اللجنة؟

107
00:09:41,180 --> 00:09:42,230
ربما نكون قد فعلنا

108
00:09:42,310 --> 00:09:44,560
لكنني لم أكن الآمر بهذه الخطة

109
00:09:44,640 --> 00:09:49,360
وعلي القول أن على
الجميع أنّ يهتموا بعائلة (ميلر) لا هذا

110
00:09:49,440 --> 00:09:51,110
أطلب الرئيس منك
مغادرة البيت الأبيض؟

111
00:09:51,190 --> 00:09:54,700
لقد اتفقنا أنني قد قمت
بدوري والباقي يعود له

112
00:09:54,780 --> 00:09:57,610
أيمكنك إخبارنا عن حوارك ليلة أمس
مع الرئيس بشأن (أحمدي)؟

113
00:09:57,700 --> 00:09:59,040
هذا كل ما لدي للآن
شكرًا جزيلًا لكم

114
00:09:59,120 --> 00:10:01,040
<i>سؤال يا سيدي</i>

115
00:10:02,240 --> 00:10:05,200
فلنذهب

116
00:10:05,290 --> 00:10:07,750
مهلًا
لازلت أربط حزام أمان (ليلي)

117
00:10:09,960 --> 00:10:11,670
..(ويل) -
ولا كلمة -

118
00:10:12,800 --> 00:10:14,550
حسنًا، علي إخبارك أن
الجنرال قد جن جنونه

119
00:10:14,630 --> 00:10:17,890
بسبب ما قلت عن شعورك
بالعار من خدمتك

120
00:10:17,970 --> 00:10:19,350
قد يتحدث للصحافة

121
00:10:19,430 --> 00:10:22,810
لا يحادثن أحدٌ إياهم
حتى نجد ردًا مناسبًا لهذا الهراء

122
00:10:22,890 --> 00:10:24,600
أبي قال هراء

123
00:10:24,680 --> 00:10:26,890
كف عن هذا

124
00:10:26,980 --> 00:10:29,820
عليك بإحضاري شيئًا يدين (واليك)
علينا أن نفقده مصداقيته

125
00:10:29,900 --> 00:10:31,780
هل انتهيت؟ -
ليس عليك أن تصب غضبك علينا -

126
00:10:31,860 --> 00:10:33,530
هل انتهيت؟ -
أجل -

127
00:10:33,610 --> 00:10:35,030
فلنذهب

128
00:10:36,740 --> 00:10:38,160
هذا في حال
تم إطلاق سراحهم

129
00:10:38,240 --> 00:10:40,240
سنكمل معلوماتنا
ما أن تصلنا التفاصيل

130
00:10:42,330 --> 00:10:43,830
هذا إن حدث الأسوأ

131
00:10:49,370 --> 00:10:50,910
هل (ياتس) هو من كتب هذه؟

132
00:10:51,830 --> 00:10:54,370
لا، أنا حاولت كتابتها بالبداية

133
00:10:57,840 --> 00:11:00,260
كذلك اتصل (توم هامرشميت)

134
00:11:00,340 --> 00:11:03,470
يود مقابلة الرئيس
ويرفض توضيح السبب

135
00:11:04,810 --> 00:11:06,850
مع أي صحيفةٍ هو الآن؟

136
00:11:06,930 --> 00:11:10,350
لقد عاد لصحيفة (هيرالد)
وقال أنه راسلك شخصيًا

137
00:11:19,550 --> 00:11:23,300
لقد عدت لفريق (هيرالد) السياسي"
"وأنا أمنح الرئيس فرصة التعليق على ما سينشر

138
00:11:23,300 --> 00:11:27,620
لدي شهودٌ هم (ريمي دانتون)"
"(جاكي شارب) و(غاريت واكر)

139
00:11:27,620 --> 00:11:29,130
أخلوا الغرفة

140
00:11:30,710 --> 00:11:32,300
فليخرج الجميع

141
00:11:38,010 --> 00:11:39,550
صلوني بجريدة (هيرالد)

142
00:11:41,010 --> 00:11:42,310
(توم هامرشميت)

143
00:11:42,390 --> 00:11:45,430
ثمة برج خلوي هنا

144
00:11:45,510 --> 00:11:47,930
وفي العادة استخدامه قليل

145
00:11:48,020 --> 00:11:50,900
لكنه أظهر ارتفاعًا
في الاستخدام أثناء المكالمة

146
00:11:50,980 --> 00:11:52,730
خاصةً الهوائي الجنوب الشرقي

147
00:11:52,810 --> 00:11:55,310
أيمكننا إذًا تحديد المكان بالضبط؟

148
00:11:55,400 --> 00:11:56,820
ثمة العديد من التوجهات للبرج

149
00:11:56,900 --> 00:11:59,320
يمكنني إعطاءكم مكانًا عامًا
لكن تحديد الموضع بالضبط سيستغرق وقتًا

150
00:11:59,400 --> 00:12:00,860
ولا أضمن حتى أنهم هم

151
00:12:00,940 --> 00:12:02,730
أريد تحليل كل برجٍ من تلك الأبراج

152
00:12:02,820 --> 00:12:05,690
من الأفضل لنا التركيز
على الصوت المحيطي

153
00:12:05,780 --> 00:12:10,240
إن أمكنني مطابقة هذا مع
...المكالمات التي أجريت بالمنطقة بذات الوقت

154
00:12:10,330 --> 00:12:13,710
أنا لا أطلب نصحك
إني آمرك بما تفعل

155
00:12:13,790 --> 00:12:15,540
ركز على بيانات البرج

156
00:12:17,670 --> 00:12:21,260
إننا نركز على هذه المنطقة
لكن يبدو أنهم أقرب إلى تلك

157
00:12:21,340 --> 00:12:23,310
لدينا فرق مشاة
يمشطون المنطقة

158
00:12:23,380 --> 00:12:24,500
أيمكننا استخدام الأقمار الصناعية؟

159
00:12:24,590 --> 00:12:28,010
يمكننا ذلك، لكنه هناك
أكثر من 100 مبنى محتمل بالمنطقة

160
00:12:28,100 --> 00:12:31,020
ويجب التحقق من كلٍ منهم -
كم سيستغرق هذا؟ -

161
00:12:31,100 --> 00:12:33,770
إن حالفنا الحظ، فسيستغرق الأمر ساعات
إن لم يحالفنا، فقد ننتهي غدًا

162
00:12:33,850 --> 00:12:35,010
سيدي
السيد (ستامبر) هنا

163
00:12:35,100 --> 00:12:36,520
يقول بإن الأمر عاجل -
شكرًا لك -

164
00:12:36,610 --> 00:12:39,240
يقول (هامرشميت) أنه سينشر مقاله اليوم

165
00:12:39,320 --> 00:12:41,030
سواء علقت عليه أو لا

166
00:12:46,450 --> 00:12:51,080
سجلات السفر ليست بأدلة دامغة
وتلك الاقتباسات ظرفية

167
00:12:51,160 --> 00:12:53,830
...لكنها مجتمعة
لا أعلم كيف نواجه هذا

168
00:12:53,910 --> 00:12:56,410
ولديه شهود موثوق فيهم

169
00:12:56,500 --> 00:12:59,220
هل أطلق صور (جاكي) و(ريمي)؟

170
00:12:59,290 --> 00:13:01,290
لقد أخبراه عن العلاقة

171
00:13:01,380 --> 00:13:03,970
وسيضمن بالمقال أننا
هددنا بكشفهما

172
00:13:04,050 --> 00:13:05,720
كيف حدث هذا؟

173
00:13:08,930 --> 00:13:10,640
أنت مسئول عن هذا بقدره

174
00:13:16,140 --> 00:13:18,680
يمكنني وضع قائمة بالأشخاص
الذين لم يصل لهم بعد

175
00:13:18,770 --> 00:13:20,600
ونسلمه دليلًا على تغطيتنا؟

176
00:13:20,690 --> 00:13:23,190
إنه محق
...إن تحدثنا مع (تاسك) أو (لاناجين)

177
00:13:23,280 --> 00:13:24,660
أريد (هامرشميت)

178
00:13:26,450 --> 00:13:29,910
...سيدي، لم أكن أقترح -
دبرا لقاءً بأسرع وقت -

179
00:13:31,740 --> 00:13:34,700
الحكومة الأمريكية
لا تعترق مطلقًا بنظام الخلافة

180
00:13:36,000 --> 00:13:37,880
بالطبع لا

181
00:13:39,080 --> 00:13:41,910
لكن يمكننا إعادة البعثيين للحكومة

182
00:13:42,000 --> 00:13:45,170
أية حكومة؟
ليس لدينا منها بالعراق

183
00:13:45,260 --> 00:13:47,850
وحتى العراق قد اضمحلت
(الآن توجد (بغداد

184
00:13:47,930 --> 00:13:50,850
وهناك طوائف
... الشيعة والسنة والأكراد

185
00:13:50,930 --> 00:13:52,390
(كذلك الحال في (سوريا

186
00:13:53,560 --> 00:13:56,860
لقد حافظتم على النظام
لحين عزلنا إياكم

187
00:13:57,850 --> 00:14:00,980
والآن لا يمكننا دعم الحكم الديني

188
00:14:01,060 --> 00:14:03,730
لكن يمكننا إعادة الجيش للحكم

189
00:14:05,030 --> 00:14:08,240
وماذا نفعل بمن جندنا؟

190
00:14:08,320 --> 00:14:10,940
محالٌ قبولهم بحكومة علمانية

191
00:14:11,030 --> 00:14:13,200
ستبقيهم خاضعين

192
00:14:13,290 --> 00:14:15,630
بالقوة إن اضطررت

193
00:14:15,700 --> 00:14:18,120
نستخدم سلاحنا
ضد من ساندونا قبلًا

194
00:14:19,040 --> 00:14:22,790
... وما همك
طالما تستعيد سلطتك؟

195
00:14:22,880 --> 00:14:26,800
إن كانت تلك نيتكم
فلمَ لم تجهروا بها؟

196
00:14:28,010 --> 00:14:32,270
لأنك تدرك أن هذه الاتفاقيات
يجب أن تُجرى سرًا

197
00:14:32,350 --> 00:14:36,150
يجب أن نوهم الناس
بأننا أوقفنا خطر منظمة الخلافة

198
00:14:40,480 --> 00:14:42,440
وما العمل إن لم يطلقوا سراح الرهائن؟

199
00:14:42,520 --> 00:14:44,690
(ساعتها ستعود لـ(كوبا

200
00:14:44,780 --> 00:14:48,370
لكن إن فعلوا
... فسنصلك بهم

201
00:14:48,450 --> 00:14:50,660
فتطلب منهم إطلاق سراح الثالث

202
00:14:51,490 --> 00:14:53,960
ومن ثم ترسلوني لـ(كوبا) مجددًا

203
00:14:54,030 --> 00:14:57,910
أتفهم سبب عدم ثقتك بنا
لكن هل من بديل لديك؟

204
00:14:58,000 --> 00:14:59,880
إن مات أولئك الرهائن
فهذا يعطينا

205
00:14:59,960 --> 00:15:03,470
المبرر الذي نحتاج للهجوم

206
00:15:03,540 --> 00:15:05,080
... سيستغرق هذا سنوات

207
00:15:06,210 --> 00:15:08,420
ورغم هذا لن تدمرونا بالكامل

208
00:15:08,510 --> 00:15:11,720
ليس بالكامل، لكن من
سيبقوا لن يكونوا مهمين

209
00:15:13,390 --> 00:15:15,890
أو يمكننا التعاون
معًا بشكل سري

210
00:15:15,970 --> 00:15:19,800
فتتلاشى منطمة الخلافة
وتعود أنت وجنرالاتك للسلطة

211
00:15:35,370 --> 00:15:36,830
... مرحبًا

212
00:15:48,800 --> 00:15:51,260
أتعلم مكان (كلير)؟ -
لا، لازلنا نحاول إيجادها -

213
00:15:51,340 --> 00:15:53,510
غالبًا ما تعلمني بمكان ذهابها

214
00:15:53,590 --> 00:15:54,800
أسألت الشرطة السرية؟

215
00:15:54,890 --> 00:15:56,680
لم يعلموا -
عليهم أن يعلموا -

216
00:15:56,760 --> 00:15:58,220
سأذهب وأسألهم مجددًا

217
00:15:59,140 --> 00:16:00,550
شكرًا

218
00:16:01,940 --> 00:16:03,940
لم تكن بقصر الضيافة

219
00:16:04,020 --> 00:16:05,930
أذهبت لهناك؟ -
قبل عشر دقائق -

220
00:16:06,900 --> 00:16:08,610
ماذا يجري بينكما؟

221
00:16:12,570 --> 00:16:14,530
أتظنني لم ألحظ؟

222
00:16:14,620 --> 00:16:17,200
طريقة حديثكما؟
وقدومك المتكرر لهنا؟

223
00:16:17,280 --> 00:16:20,620
حتى أنا ليس لدي
تصريح شامل لدخول قصر الضيافة

224
00:16:20,700 --> 00:16:23,620
لقد جاورتها حين ماتت أمها

225
00:16:24,750 --> 00:16:26,590
وقد زادنا هذا قربًا

226
00:16:26,670 --> 00:16:28,880
لا تلقِ بالًا للأمر

227
00:16:28,960 --> 00:16:30,460
مهما كانت درجة قربكما

228
00:16:30,550 --> 00:16:33,350
فقط احرص ألاّ يتمكن
أحد آخر من ملاحظة هذا

229
00:16:35,140 --> 00:16:38,810
حسنًا، إن رأيتِ (كلير)
فأخبريها أني عدت لمنزلي

230
00:16:38,890 --> 00:16:40,270
هذا إن احتاجتني

231
00:16:43,810 --> 00:16:47,060
لا تقابله وجهًا لوجه
أطلب منه توجيه اسألته كتابيًا

232
00:16:47,150 --> 00:16:49,700
أجل، لكن إن قابلته
فربما أتمكن من إخراسه

233
00:16:49,780 --> 00:16:52,280
لا، إنه يحاول استفزازك
ليلوذ بشيءٍ منك

234
00:16:52,360 --> 00:16:54,240
هذا لن يحدث

235
00:16:54,320 --> 00:16:57,900
...توقيت هذا -
كيف الحال عندك؟ -

236
00:16:59,280 --> 00:17:00,610
كاد يوافق

237
00:17:00,700 --> 00:17:04,240
اهتمي لأمره هو
ودعي أمر (هامرشميت) لي

238
00:17:07,420 --> 00:17:08,970
أتدخن؟

239
00:17:09,040 --> 00:17:11,870
كيف عرفتِ؟ -
يمكنني سماع الصوت -

240
00:17:12,970 --> 00:17:16,850
إن نشر ذاك المقال
فالتدخين سيكون أقل همومنا

241
00:17:23,480 --> 00:17:25,480
هل قُتِلوا؟

242
00:17:27,440 --> 00:17:28,780
تبدين مستاءة

243
00:17:30,230 --> 00:17:32,060
أتفتقد زوجتك؟

244
00:17:33,280 --> 00:17:34,820
إنك لا تكترثين لأمر زوجتي

245
00:17:35,740 --> 00:17:37,740
... أنا لا أكترث لك ولا لزوجتك

246
00:17:38,910 --> 00:17:42,460
... سواء عشتما أو متما
وكذلك الحال لذريتك

247
00:17:42,540 --> 00:17:45,840
لكن إن كانت مخاطبتك
،لعائلتك مرة شهريًا ستقنعك بعرضي

248
00:17:45,910 --> 00:17:47,160
فسأجعل الأمر قابلًا للنقاش

249
00:17:49,710 --> 00:17:52,220
أنا لم أرَ زوجتي منذ ثلاث سنوات

250
00:17:52,300 --> 00:17:56,220
لدي ابن لم أره قط
وابنة لا تتذكرني

251
00:17:56,300 --> 00:17:57,930
تلك عواقب مذهبي

252
00:17:59,640 --> 00:18:01,140
حتى مقتلهم؟

253
00:18:02,600 --> 00:18:03,690
أجل

254
00:18:04,730 --> 00:18:06,230
لأنهم سيقتلون

255
00:18:07,440 --> 00:18:10,400
لقد زهدت حياتي وكذلك هم

256
00:18:10,480 --> 00:18:13,490
وهل سيتخذون هذا الخيار؟ -
أي خيار؟ -

257
00:18:13,570 --> 00:18:17,280
كل ما شهدوه هي قنابل تنفجر
فتزيل الأخضر واليابس

258
00:18:18,740 --> 00:18:21,370
إننا ذوي قيمة لأننا نؤلمكم

259
00:18:26,200 --> 00:18:27,990
طوال حياتنا تألمنا

260
00:18:29,370 --> 00:18:31,660
نعم؟

261
00:18:34,590 --> 00:18:37,890
(توم) -
سيدي الرئيس -

262
00:18:37,970 --> 00:18:41,430
سأطلب منك أن يكون
كل ما نقوله اليوم غير رسمي

263
00:18:41,510 --> 00:18:43,300
مفهوم -
في آخر مرةٍ تقابلنا فيها -

264
00:18:43,390 --> 00:18:44,940
كنت بمكتب نائب الرئيس

265
00:18:45,020 --> 00:18:49,480
وأنت تزعم أني تقلدت
هذا المنصب بالتلاعب بـ(ماثيوز)

266
00:18:49,560 --> 00:18:51,390
لست أنا من يزعم ذلك
بل الرئيس (واكر)

267
00:18:51,480 --> 00:18:54,700
تعني ذاك الرجل الذي
يعاني مرارة ما اقترفه من أخطاء

268
00:18:54,780 --> 00:18:58,530
كما تزعم أني تقلدت الرئاسة

269
00:18:58,610 --> 00:19:01,190
بابتزازي للشخص ذاته

270
00:19:01,280 --> 00:19:04,610
بتأييدٍ من (دانتون) و(شارب) -
أجل -

271
00:19:04,700 --> 00:19:07,030
رجلين معاديين لي جدًا

272
00:19:07,120 --> 00:19:11,670
يختلقان هذا الهراء
ليبرروا عدم كفاءتهم

273
00:19:11,750 --> 00:19:14,130
إذًا أنت تنفي إبتزازك لهم؟

274
00:19:14,210 --> 00:19:16,500
إني أضغط على الكثيرين يا (توم)
هذا من دعائم السياسة

275
00:19:16,590 --> 00:19:18,390
لكني لم أضغط عليهما قط

276
00:19:18,470 --> 00:19:21,890
والدي (دانتون) يقولان بأن
(ليان هارفي) زارتهما بمنزلهما بميامي

277
00:19:21,970 --> 00:19:25,140
وأعتقد أن هذا لرغبته
في إشراك (ليان) بالخطة الروسية

278
00:19:25,220 --> 00:19:26,970
إذًا لماذا ذهبت له
بدلًا من قدومه هو لها؟

279
00:19:27,060 --> 00:19:28,650
أنا لن أتهرب من سؤالك هذا

280
00:19:28,730 --> 00:19:30,190
لكني سأخبرك بما تريد

281
00:19:30,270 --> 00:19:31,900
ما تزعم من أمور الآن

282
00:19:31,980 --> 00:19:34,740
هي بمثل سخافة
ما زعمته بأول لقاء لنا

283
00:19:34,820 --> 00:19:36,860
لم أملك دلائل دامغة حينها
الآن أملكها

284
00:19:36,940 --> 00:19:40,270
ثلاثة شكائين ولا دليل قاطع
وبعض سجلات السفر؟

285
00:19:40,360 --> 00:19:41,900
هذا ليس بدامغٍ على الإطلاق

286
00:19:41,990 --> 00:19:45,710
لكنه كافٍ لنشر قصة -
إنك تختلق قصة من لا شيء -

287
00:19:45,780 --> 00:19:48,950
إثارة صريحة

288
00:19:49,040 --> 00:19:50,710
...متعلقة بالانتخابات -
أنا لم أختلق شيء -

289
00:19:50,790 --> 00:19:53,800
متعلقة بالانتخابات
لزيادة منشوراتكم

290
00:19:53,880 --> 00:19:55,510
لأن صحيفة (هيرالد) تفقد القراء

291
00:19:55,590 --> 00:19:59,930
سيدي، أنا لا أختلق القصص
لأرى إن كان يمكن البحث فيها

292
00:20:00,010 --> 00:20:02,930
كما لا أكترث بالمنشورات

293
00:20:03,840 --> 00:20:05,880
الشيء الوحيد الذي
أكترث له هي الحقيقة

294
00:20:05,970 --> 00:20:07,220
الحقيقة؟

295
00:20:07,310 --> 00:20:11,310
إذًا هل طلبت تعليقًا من (رايموند تاسك)؟
أو (دانيل لاناجين)؟

296
00:20:11,390 --> 00:20:13,560
فأنا لا أرى أي تصريح منهم

297
00:20:13,650 --> 00:20:14,820
ما أعنيه هو أنك
إن كنت تبتغي الحقيقة

298
00:20:14,900 --> 00:20:17,280
أفلا يقتضي هذا الدقة والحيادية؟

299
00:20:17,360 --> 00:20:19,240
لهذا أعطيتك فرصة التعليق

300
00:20:19,320 --> 00:20:22,370
وماذا عن نواب الكونغرس؟
لا أرى منهم أي تعليق

301
00:20:22,450 --> 00:20:24,660
أنا واثق من إنهم
سيردون علي ما أن ينشر المقال

302
00:20:24,740 --> 00:20:26,120
أعتقد أنك تخشى
إجراء تلك المكالمات

303
00:20:26,200 --> 00:20:28,750
...لأنهم سيفهمون كون هذا الحقيقي

304
00:20:28,830 --> 00:20:32,000
مجرد إشاعات
صحفية غير مدعومة

305
00:20:32,080 --> 00:20:35,420
سائق مساعد المحكمة
رئيس حملتك السابق

306
00:20:35,500 --> 00:20:37,010
والرئيس السابق للولايات المتحدة

307
00:20:37,090 --> 00:20:39,260
تلك ليست بإشاعات، إنها أخبار

308
00:20:39,340 --> 00:20:41,840
محال أن تتجاوز وزارة العدل
هذا الموضوع دون فتح تحقيق

309
00:20:41,920 --> 00:20:45,630
وإن لم يفعلوا، فنسبة
الجمهوريون بالكونغرس ستفعل

310
00:20:45,720 --> 00:20:49,230
سَفِه من هذا كما تريد
لكنك تدرك إلام تقودنا هذه القصة

311
00:20:49,310 --> 00:20:51,730
أدرك ماهية هذه القصة

312
00:20:51,810 --> 00:20:55,070
تخريب سياسي، هذا واضح

313
00:20:55,150 --> 00:21:00,280
كان لـ(مارغريت تيلدن) بعض
الموثوقية يا (توم)

314
00:21:00,360 --> 00:21:02,160
وكذلك أنت

315
00:21:03,110 --> 00:21:05,400
لماذا تهدر وقت أميركا بهذا

316
00:21:05,490 --> 00:21:06,830
في خضم هذه الأزمة؟

317
00:21:07,410 --> 00:21:09,410
أين ضميرك؟

318
00:21:10,830 --> 00:21:13,460
هذا هو السؤال
الذي أريدك أن تجيبه

319
00:21:16,790 --> 00:21:19,540
نعم؟

320
00:21:20,960 --> 00:21:24,000
سيدي، لقد أرسلوا موقعًا
للأم والابنة

321
00:21:24,090 --> 00:21:26,590
هلا صاحبت السيد (هامرشميت)
لغرفة (روزفلت)؟

322
00:21:26,680 --> 00:21:27,810
لا حاجة لهذا، سأذهب الآن

323
00:21:27,890 --> 00:21:30,810
(كلا، حديثنا لم ينتهي يا (توم

324
00:21:56,580 --> 00:21:59,750
تم إنقاذ (كارولين) و(ميليسا ميلر)

325
00:21:59,840 --> 00:22:04,390
في الساعة الثانية عشرة والنصف
تقريبًا بتوقيت الساحل الشرقي من قبل المباحث الفدرالية

326
00:22:04,460 --> 00:22:07,840
عدا صدمتهما النفسية بسبب محنتهما

327
00:22:07,930 --> 00:22:10,930
فكلاهما سالمتين معافتين

328
00:22:11,010 --> 00:22:13,340
،سأتصل بهما قريبًا
وآمل أن ألتقي بهما قريبًا

329
00:22:13,430 --> 00:22:15,970
ما أن ينهوا فحصهما الطبي الكامل

330
00:22:16,060 --> 00:22:19,980
ورغم إرتياحي الشديد لأمنهما

331
00:22:20,060 --> 00:22:21,850
فلا يزال (جيمس ميلر) في خطر

332
00:22:21,940 --> 00:22:25,450
ولن أستريح قبلما أعود لهذه المنصة

333
00:22:25,530 --> 00:22:28,120
لأطلق تصريحًا كالذي شهدتموه

334
00:22:28,200 --> 00:22:30,580
لإعلامكم بعودته الآمنة

335
00:22:30,660 --> 00:22:33,290
السيد (غرايسون) سيجيب
على ما لديكم من أسئلة

336
00:22:33,370 --> 00:22:36,750
،فعلي مباشرة عملي
شكرًا جزيلًا لكم

337
00:22:36,830 --> 00:22:40,800
إنهم أحياء، يمكنك الحصول
على بعض الفضل في هذا

338
00:22:40,880 --> 00:22:43,800
أنا واثق أن (أندروود) ينقلهما
للبيت الأبيض الآن

339
00:22:43,880 --> 00:22:45,380
<i>(كارولين) و(ميليسا)
...سيظلان تحت</i>

340
00:22:45,460 --> 00:22:47,880
هذا مشهد سيتذكره الجميع

341
00:22:47,970 --> 00:22:51,020
العناق الحار والكلمات المطمئنة

342
00:22:51,090 --> 00:22:53,260
هو لن يدعني أنسب لنفسي
أي فضلٍ من هذا

343
00:22:53,350 --> 00:22:55,060
لكن إن تحدثوا للإعلام

344
00:22:55,140 --> 00:22:56,650
فسنسهل هذا بكل تأكيد

345
00:22:57,480 --> 00:23:01,280
<i>سأستقبل الآن بعض الأسئلة -
ماذا لو كنت أنا و(ليلي) بدلًا منهما؟ -</i>

346
00:23:01,350 --> 00:23:04,060
(ويل)
ماذا لو كنا أنا و(ليلي)؟

347
00:23:04,150 --> 00:23:05,990
أكان ليكون هذا تفكيرك؟

348
00:23:06,070 --> 00:23:08,620
الوقع السياسي؟ -
لا تقولي هذا يا (هانا) -

349
00:23:10,070 --> 00:23:11,780
لا تضعفي أمامي

350
00:23:11,860 --> 00:23:15,150
يمكنني التأكيد على أنّ
تلك منطقة نضع تركيزنا فيها

351
00:23:15,240 --> 00:23:17,410
<i>لكن هذا هو كل ما
يمكنني الإفصاح عنه</i>

352
00:23:18,660 --> 00:23:20,280
<i>هل اتصل الخاطفون؟</i>

353
00:23:20,370 --> 00:23:22,120
<i>وإن فعلوا، فهل أوصلتموهم بـ(أحمدي)؟</i>

354
00:23:22,210 --> 00:23:25,340
لم يتصلوا بعد
ولكننا نحثهم على ذلك

355
00:23:25,420 --> 00:23:26,970
وأجل، لازال عرضنا ساريًا

356
00:23:27,050 --> 00:23:28,140
(ماري)

357
00:23:28,220 --> 00:23:31,310
أي ضمانات تملكون على أن
(أحمدي) سيقول ما تريدونه منه؟

358
00:23:31,380 --> 00:23:33,130
ليس لدينا، ولا يمكننا
إجباره على ذلك

359
00:23:33,220 --> 00:23:35,930
لكننا نأمل أنه
سيتعاون معنا في هذه الأزمة

360
00:23:36,010 --> 00:23:38,390
من يدير مكالمته في (كوبا)؟

361
00:23:38,480 --> 00:23:39,900
آسف، لا يمكنني الإفصاح عن هذا

362
00:23:39,980 --> 00:23:41,820
تم تغطية أعينهما في السيارة

363
00:23:41,890 --> 00:23:44,310
لكن الأم تقدر رحلة
مدتها 45 دقيقة

364
00:23:44,400 --> 00:23:46,030
هذا يضيق نطاق
البحث لست أبنية

365
00:23:46,110 --> 00:23:47,150
إلا إذا كانوا يتحركون

366
00:23:47,230 --> 00:23:48,560
إن تخطوا حواجز الطريق

367
00:23:48,650 --> 00:23:49,900
فعليم التوقف بمكانٍ
ما لاجراء المكالمة

368
00:23:49,990 --> 00:23:52,240
وقد حالفنا بعض الحظ
في تتبع المكالمة

369
00:23:57,660 --> 00:23:58,920
!يا أنت

370
00:23:59,000 --> 00:24:00,500
إنكم تستغلون معادلتي

371
00:24:00,580 --> 00:24:05,710
نحتاج لفرق أكثر بهذا
لا توجد مساحة كافية هنا

372
00:24:05,790 --> 00:24:07,080
لدينا أمر من المدير

373
00:24:07,170 --> 00:24:09,180
زيادة الفرق ستسبب ارتباكًا

374
00:24:09,260 --> 00:24:12,800
اذهب لبيتك يا سيد (ماكالين)
إنك هنا منذ يومين متواصلين

375
00:24:12,880 --> 00:24:14,300
لن أترك هذا

376
00:24:14,390 --> 00:24:16,890
في أيدي أناس
لا يفهمون ماذا يفعلون

377
00:24:16,970 --> 00:24:18,180
لقد تولينا الأمر

378
00:24:18,270 --> 00:24:22,270
اذهب لبيتك واحظ ببعض الراحة
سنعلمك حال احتجنا إليك

379
00:24:26,650 --> 00:24:28,450
أولئك الفتية لا يريدون قتل أحد

380
00:24:29,360 --> 00:24:31,780
إن كانوا يريدون
لما أطلقوا سراح رهينتين

381
00:24:31,860 --> 00:24:34,190
في الواقع هم يبحثون
عن عذر للتراجع

382
00:24:34,280 --> 00:24:37,530
إن أذاع الإعلام هذا المقطع
فسأبدو خائنًا

383
00:24:37,620 --> 00:24:41,290
سنضع شرطًا مسبقًا
إن نشروه، فالاتفاق لاغٍ

384
00:24:42,540 --> 00:24:43,790
وكيف أعلم أنكم أنتم لن تنشروه؟

385
00:24:44,460 --> 00:24:47,130
...لا يمكنني إجبارك على تصديقي

386
00:24:47,210 --> 00:24:50,010
لكننا على بعد ساعات من إيجادهم

387
00:24:50,090 --> 00:24:51,510
وأنت تعلم كيف ينتهي هذا

388
00:24:51,590 --> 00:24:55,310
إن مات (جيم ميلر)
فسيموتون

389
00:24:55,390 --> 00:24:58,230
وتعود لكوبا
ونشن نحن حربًا

390
00:24:58,310 --> 00:25:00,480
إننا في حربٍ بالفعل

391
00:25:00,560 --> 00:25:06,360
(يوسف)، أمامك فرصة واحدة
لتغيير ظروف وطنك

392
00:25:07,270 --> 00:25:11,100
إن ضيعتها، فستدمر كل
شيء قاتلت يومًا لأجله

393
00:25:13,650 --> 00:25:16,190
وماذا تعرفين عن القتال لشيء؟

394
00:25:17,780 --> 00:25:19,610
لقد انتهينا، أعيدوه للمعتقل

395
00:25:23,120 --> 00:25:24,450
حسنًا

396
00:25:26,790 --> 00:25:28,450
سأفعل ما تريدون

397
00:25:29,380 --> 00:25:31,800
ألبسوه ملابس السجن مجددًا
سنصور في القبو

398
00:25:31,880 --> 00:25:33,260
حاضر، سيدتي

399
00:25:34,630 --> 00:25:37,090
أخبروا السيناتور أني
سأتصل به حين أعود

400
00:25:38,640 --> 00:25:39,810
سيدي الرئيس -
(كاثي) -

401
00:25:39,890 --> 00:25:41,690
أعتقد أننا لم نحظ
بفرصة مناقشة كل شيء

402
00:25:41,760 --> 00:25:43,010
سنناقش توابع السياسة الخارجية

403
00:25:43,100 --> 00:25:44,310
ما أن نحل مشكلة الرهائن تلك

404
00:25:44,390 --> 00:25:46,810
،ليس هذا ما أعنيه
لقد اتصلت بي صحيفة (هيرالد)

405
00:25:48,060 --> 00:25:50,730
اتصل بي صحفي
وقد قرأت رسالته الإلكترونية

406
00:25:50,820 --> 00:25:52,360
ولم تعاودي الاتصال بهم؟ -
بالطبع -

407
00:25:52,440 --> 00:25:54,400
حسنًا، لا تفعلي أو تقولي أي شيء
سأتولى هذا الأمر

408
00:25:54,490 --> 00:25:56,200
كيف؟ -
لا أعلم بعد -

409
00:25:56,280 --> 00:25:58,740
يقول (واكر) أننا تآمرنا
لأجل تقلد وزارة الخارجية

410
00:25:58,820 --> 00:26:01,780
ويقول أنني أعطيته، ملاذًا أثناء التحقيق

411
00:26:01,870 --> 00:26:03,870
إن نشروا هذا، فسأسلخ حية

412
00:26:03,950 --> 00:26:07,950
سنكون بخير
يا (كاثي)، ثقي بي

413
00:26:22,680 --> 00:26:24,810
(للتو تحدثت مع الوزيرة (دورانت

414
00:26:25,980 --> 00:26:27,480
لدينا جدول زمني

415
00:26:28,520 --> 00:26:31,820
إن لم يسمع زملائي أية أخبار مني
فسيقوموا بأجراس اتصالاتٍ على مدار الساعة

416
00:26:31,900 --> 00:26:33,860
وكانت (دورانت) أولهم

417
00:26:33,940 --> 00:26:35,810
يليها (بيرش)

418
00:26:35,900 --> 00:26:37,730
ثم (ووماك)

419
00:26:37,820 --> 00:26:39,240
(مايكل كيرن)

420
00:26:40,160 --> 00:26:42,750
مقالة (زوي) هي
التي أفسدت فرصه

421
00:26:42,830 --> 00:26:44,710
لقد عرفتها
وقد سكنت بحيها

422
00:26:44,790 --> 00:26:46,500
هذا غير مسؤول يا (توم)

423
00:26:46,580 --> 00:26:49,630
خاصةً أثناء مواجهة
الأمة هذا التهديد الإرهابي

424
00:26:49,710 --> 00:26:51,340
هذا نفس المبدأ الذي
يستخدمه الديكتاتوريون

425
00:26:53,840 --> 00:26:55,720
إنك تذكرني قليلًا
بـ(كايت بولدوين)

426
00:26:55,800 --> 00:26:57,300
لقد فقدت موضوعيتك

427
00:26:57,380 --> 00:26:59,710
لمن الساخر ذكرك إياها

428
00:26:59,800 --> 00:27:03,130
ظنت (كايت) أن (لوكاس)
ينوي شيئًا، وأنا أبعدتها عن الموضوع

429
00:27:03,220 --> 00:27:05,550
بحجة عدم وجود قصة
لكن كانت هناك واحدة

430
00:27:05,640 --> 00:27:10,070
حسنًا، أين الحقائق؟
حقائق لا تصاريح

431
00:27:10,140 --> 00:27:11,720
أتريد حقيقة؟

432
00:27:13,020 --> 00:27:14,520
هذه حقيقة

433
00:27:15,150 --> 00:27:20,160
لقد أخبرتك أنه كان مجنونًا
وأعطيتك الدليل

434
00:27:20,240 --> 00:27:23,330
،لقد اخطأ بالحقائق
لكنه إمتلك القصة الصحيحة

435
00:27:25,240 --> 00:27:27,490
لقد كشفك على حقيقتك

436
00:27:27,580 --> 00:27:30,420
وما تلك القصة؟
أنني مختل؟ أنني قاتل؟

437
00:27:30,500 --> 00:27:32,420
لم أصدق أبدًا أنك قاتل
ولازلت على رأيي

438
00:27:32,500 --> 00:27:35,260
لكن تلك الفكرة
صعبة التجاهل الآن

439
00:27:35,340 --> 00:27:37,970
هل أحضر لك مسدسًا
لترديني أنت أيضًا؟

440
00:27:40,840 --> 00:27:42,920
لقد كان محقًا بشأن روحك

441
00:27:43,970 --> 00:27:45,730
ماهية معدنك الحقيقي

442
00:27:45,810 --> 00:27:49,360
أنّك عديم الرحمة
أنّك فاسد

443
00:27:49,430 --> 00:27:52,260
وستمحوا كل ما بطريقك

444
00:27:54,980 --> 00:27:58,600
اذكر لي رئيسًا
لا تنطبق عليه ذات الصفات

445
00:27:58,690 --> 00:28:02,190
جميعنا عديمي الرحمة
وجميعنا مدمرين

446
00:28:02,280 --> 00:28:04,830
لكن الفساد؟
هذا يختلف من منظورٍ لآخر

447
00:28:04,910 --> 00:28:07,040
.. كلا

448
00:28:07,120 --> 00:28:08,620
إنها مسألة قانون

449
00:28:08,700 --> 00:28:10,620
حسنًا، تبدو الأمور
(مختلطة لديك يا (توم

450
00:28:10,710 --> 00:28:15,010
في لحظة تتحدث عن روحي
وفي التالية تتكلم عن القانون

451
00:28:16,130 --> 00:28:19,260
فلنحقق بعض الشفافية
على الأقل، هلا فعلنا؟

452
00:28:20,380 --> 00:28:22,790
أتريد قصة حقيقية؟

453
00:28:24,680 --> 00:28:26,640
(زوي بارنز)؟

454
00:28:26,720 --> 00:28:29,720
أجل، نعرف بعضنا
بشكل مهني

455
00:28:29,810 --> 00:28:32,400
أسديتها معروفًا فردته لي

456
00:28:32,480 --> 00:28:35,530
وأنت طبعت كل هذا

457
00:28:38,650 --> 00:28:40,700
لقد كنت مصدرها
في شأن قانون التعليم

458
00:28:40,780 --> 00:28:43,830
و(مايكل كيرن) -
لقد أفسدته -

459
00:28:43,910 --> 00:28:47,750
حسنًا، سل نفسك عن
سبب فعلي لكل تلك الأشياء

460
00:28:50,160 --> 00:28:54,700
لأن قانون التعليم كان كارثيًا
وكان علي إبعاده عن الرئيس

461
00:28:54,790 --> 00:28:58,080
لأن (مايكل كيرن) كان اختيارًا
كارثيًا لوزارة الخارجية

462
00:28:58,170 --> 00:29:00,550
أمكننا فعل ما هو أفضل
وقد حققنا ذلك مع (كاثي)

463
00:29:00,630 --> 00:29:02,300
(لقد كنت أحاول مساعدة (واكر

464
00:29:02,380 --> 00:29:06,590
حاولت فقط إعادة توجيه
رئيس ضعيف للمسار الصحيح

465
00:29:06,680 --> 00:29:08,640
والآن، إن كنت تريد نشر
هذه القصة، فافعل

466
00:29:08,720 --> 00:29:10,220
لكن أي شيء آخر هو هراء

467
00:29:10,310 --> 00:29:11,900
أولم تعقد أية صفقات
مع (رايموند تاسك)؟

468
00:29:11,970 --> 00:29:14,470
بالطبع لا -
إذًا لمَ عفوت عنه؟ -

469
00:29:14,560 --> 00:29:17,140
لذات سبب عفوي عن (واكر)
فقد وجب على الدولة المضي قدمًا

470
00:29:17,230 --> 00:29:19,820
أنت لم تخطط لاتهامه؟

471
00:29:19,900 --> 00:29:22,530
لمَ أدين رئيسًا حاولت
جاهدًا مساعدته؟

472
00:29:22,610 --> 00:29:24,740
أنت لا تزال هنا وهو لا

473
00:29:25,660 --> 00:29:27,790
كنت أحاول إنقاذه من نفسه

474
00:29:29,950 --> 00:29:31,950
لسوء الحظ، فشلت

475
00:29:35,420 --> 00:29:38,710
أتثق بحدسك يا (توم)؟ -
لطالما فعلت -

476
00:29:38,790 --> 00:29:40,750
إذًا انظر لي بعيني

477
00:29:45,630 --> 00:29:47,960
لقد أخبرتك الحقيقة

478
00:29:51,600 --> 00:29:53,140
... ما قلته

479
00:29:54,060 --> 00:29:55,810
أهو بشكل رسمي الآن؟ ..

480
00:29:57,230 --> 00:29:58,820
أتصدقني؟

481
00:29:59,730 --> 00:30:01,440
مطلقًا

482
00:30:03,230 --> 00:30:06,480
.إذًا لا ولا كلمة منه

483
00:30:15,500 --> 00:30:19,300
سنمهلك بضعة ساعات
إن أردت الإدلاء بتصريح رسمي

484
00:30:31,800 --> 00:30:33,510
يمكنني الذهاب الآن

485
00:30:35,850 --> 00:30:39,070
إن أطلقوا سراح الأب
فستكون بطلًا

486
00:30:39,150 --> 00:30:42,360
هذا لا يكفي، لا أعلم
كيف ننجو من هذا

487
00:30:46,440 --> 00:30:50,400
يستمر عقلي في
التفكير مرارًا وتكرارًا

488
00:30:50,490 --> 00:30:53,580
فيما كان يمكننا فعله بشكل مختلف
وكيف أمكننا تغطية آثارنا

489
00:30:53,660 --> 00:30:55,920
... من وجب علينا ابقاءهم بالقرب

490
00:30:57,580 --> 00:30:59,170
إني خائف يا (كلير)

491
00:30:59,250 --> 00:31:02,460
إن لم نستطع إيقاف هذا
فعلينا التحكم فيه يا (فرانسيس)

492
00:31:03,670 --> 00:31:05,590
ثمة حل، دائمًا ما يتواجد

493
00:31:05,670 --> 00:31:07,920
انتظري لحظة

494
00:31:08,010 --> 00:31:09,470
لقد اتصلوا يا سيدي

495
00:31:09,550 --> 00:31:11,170
للتو وصلتنا أنباء

496
00:31:11,260 --> 00:31:13,180
لقد اتصلوا -
أجل، لقد اخبروني توًا -

497
00:31:13,260 --> 00:31:15,470
حسنًا، هذا أولًا
مشكلة واحدة بالمرة

498
00:31:29,240 --> 00:31:31,200
ابدء البث؟ -
أجل، سيدتي -

499
00:31:31,280 --> 00:31:32,660
لقد حددنا موقع المبنى

500
00:31:32,740 --> 00:31:34,410
يوافق وصف (كارولين ميلر)

501
00:31:34,490 --> 00:31:35,990
والوقت الذي استغرقته رحلة القيادة

502
00:31:36,080 --> 00:31:37,750
أواثقون من تواجدهم هناك؟

503
00:31:37,830 --> 00:31:40,840
،كلا يا سيدي
لكن لدينا فريق بطريقه للمبنى

504
00:31:40,920 --> 00:31:44,970
فلنر كيف ستسير المكالمة
وبعدها سنرى إن كنا سنتحرك أو لا

505
00:31:45,040 --> 00:31:47,290
الاتصال جارٍ

506
00:31:47,380 --> 00:31:48,640
ابدأ

507
00:31:49,260 --> 00:31:52,470
معك الرئيس -
أين (أحمدي)؟ -

508
00:31:52,550 --> 00:31:56,090
إننا على وشك إيصاله لكم بالفيديو
حتى تعلموا أنه يتحدث بحرية

509
00:31:56,180 --> 00:32:00,900
لكن قبلما نبدأ، نحذركم
من إيصال أيٍ من هذا للإعلام

510
00:32:00,980 --> 00:32:04,150
حينها مفاوضاتنا ستلغى

511
00:32:04,230 --> 00:32:05,820
.صلنا به

512
00:32:12,570 --> 00:32:14,690
السلام عليكم

513
00:32:14,780 --> 00:32:16,360
<i>وعليكم السلام</i>

514
00:32:16,450 --> 00:32:17,860
أعلم أنكم تحاولون تحريري

515
00:32:24,460 --> 00:32:25,510
تحدث بالانجليزية

516
00:32:27,500 --> 00:32:30,380
انصتوا إلي

517
00:32:30,470 --> 00:32:33,140
لقد قمتم بواجبكم

518
00:32:33,220 --> 00:32:35,220
وأثرتم انتباه العالم

519
00:32:35,300 --> 00:32:38,550
لكن الحكومة الأمريكية
لن تطلق سراحي

520
00:32:38,640 --> 00:32:43,060
وإن أذيتموه، فهذا يزيد
تضرح أيدي المسلمين بالدماء

521
00:32:43,140 --> 00:32:44,850
أطلقوا سراحه

522
00:32:44,940 --> 00:32:48,780
لقد وعدوني أنهم سيتهمونكم
... بالاختطاف فحسب

523
00:32:48,860 --> 00:32:50,320
.لا بالإرهاب

524
00:32:53,740 --> 00:32:56,450
أيجبرونك على قول هذا؟

525
00:32:56,530 --> 00:32:57,940
كلا

526
00:33:02,870 --> 00:33:04,830
إلى من تنظر؟

527
00:33:14,840 --> 00:33:16,630
أغلق الخط

528
00:33:25,140 --> 00:33:26,770
لقد أغلقوا الخط

529
00:33:30,610 --> 00:33:32,030
ماذا قال؟

530
00:33:32,110 --> 00:33:33,280
ماذا قلت؟

531
00:33:35,240 --> 00:33:36,620
أخبرني بما قلت

532
00:33:39,280 --> 00:33:40,860
أنا لستُ خائنًا

533
00:33:43,790 --> 00:33:45,290
أبقوه هنا

534
00:33:49,290 --> 00:33:50,660
<i>"انشروا المقطع"</i>

535
00:33:50,750 --> 00:33:50,821
<i>"إن لم يعيدوني لوطني فاقتلوهم</i>

536
00:33:50,821 --> 00:33:52,960
<i>"نشر حوار (أحمدي) مع الخاطفين"
"إن لم يعيدوني لوطني فاقتلوهم</i>

537
00:33:53,050 --> 00:33:55,350
<i>إن وجدوكم، فاقتلوه</i>

538
00:33:55,420 --> 00:33:59,380
<i>"...احرصوا على أن تملكوا دليلًا لـ"
ومن ثم ينقطع الاتصال</i>

539
00:33:59,470 --> 00:34:01,560
<i>لا نفهم موقفنا الحالي</i>

540
00:34:01,640 --> 00:34:04,810
<i>لم يعلم البيت الأبيض الصحافة
...بشيء أو يدلي بأي تصريح</i>

541
00:34:10,440 --> 00:34:12,110
بماذا أرد على هذا؟

542
00:34:12,190 --> 00:34:13,850
لن نقول شيئًا -
كلا، لا يمكنني التزام الصمت -

543
00:34:13,940 --> 00:34:16,270
لأن لدي 100 مراسل
على وشك كسر ذاك الباب

544
00:34:16,360 --> 00:34:19,740
لن نتحدث دون امتلاكنا
لشيء صلب نستند عليه

545
00:34:19,820 --> 00:34:22,280
مثل رأس الرجل المقطوعة؟
أم حينها ستلتزمون الصمت كذلك؟

546
00:34:22,370 --> 00:34:23,460
ماذا عن مقال صحيفة (هيرالد)؟

547
00:34:23,540 --> 00:34:25,040
حين ينشر
فهل ستلتزمون الصمت؟

548
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
...(سيث)

549
00:34:26,210 --> 00:34:29,460
انظر، سأحبس نفسي هنا
وسألتزم الصمت

550
00:34:29,540 --> 00:34:33,080
لكن بالنهاية
سيكون علي مواجهة أولئك الناس

551
00:34:33,170 --> 00:34:34,720
فهمت
...لا يمكنني الاختباء مثلما

552
00:34:34,800 --> 00:34:36,180
توقف

553
00:34:38,470 --> 00:34:40,100
تمالك نفسك

554
00:34:41,100 --> 00:34:42,270
حسنًا؟

555
00:34:43,680 --> 00:34:47,010
تناول بعض الطعام
واسترح قليلًا

556
00:34:48,690 --> 00:34:50,400
سأعلمك ما أن يردني المزيد

557
00:35:07,910 --> 00:35:10,330
...سيدي -
ليس الآن -

558
00:35:20,510 --> 00:35:22,680
أأحضرته لهنا؟ -
أنا جئت وحدي -

559
00:35:22,760 --> 00:35:24,840
الأمر جاد يا (دوغ)

560
00:35:38,030 --> 00:35:39,620
جاهزون

561
00:36:18,900 --> 00:36:20,650
انطلقوا

562
00:36:20,740 --> 00:36:22,280
انطلقوا

563
00:36:25,120 --> 00:36:26,620
هيّا

564
00:36:31,370 --> 00:36:32,410
خالٍ -
خالٍ -

565
00:36:33,040 --> 00:36:34,130
خالٍ

566
00:36:34,210 --> 00:36:36,210
المكان فارغ -
المكان خالٍ بالكامل -

567
00:36:39,590 --> 00:36:42,180
المكان فارغ يا سيدي -
تم التأكد من هذا -

568
00:36:51,390 --> 00:36:54,560
...(فرانسيس)، هل وجدوا

569
00:36:54,650 --> 00:36:57,490
كلا

570
00:36:57,560 --> 00:37:00,480
... ظننت (أحمدي) سوف -
توقفي، ما حدث قد حدث -

571
00:37:00,570 --> 00:37:03,200
لقد علمنا أنها مُخاطرة

572
00:37:04,110 --> 00:37:06,190
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

573
00:37:08,790 --> 00:37:10,250
لأصحبك لأعلى

574
00:37:15,776 --> 00:37:22,032
(أندروود) احتال للوصول للرئاسة"
"(واكر) وزملاء سابقين يدينونه بالخداع والتلاعب وخرق القانون

575
00:37:46,780 --> 00:37:49,030
<b>"من قبل (توم هامرشميت)، قبل 15 دقيقة...</b>

576
00:37:49,120 --> 00:37:52,750
<i>يقول المقال أنه طُلب من
الرئيس التعليق لكنه رفض</i>

577
00:37:52,830 --> 00:37:55,540
<i>وبالمقال تصريحات من
(الرئيس السابق (غاريت واكر</i>

578
00:37:55,620 --> 00:37:56,950
...والنائبة (جاكي)

579
00:37:59,420 --> 00:38:01,380
كم مكالمة وردتك حتى الآن؟

580
00:38:03,840 --> 00:38:06,010
على الأقل 30

581
00:38:06,970 --> 00:38:10,020
وأنتِ؟ -
كففت عن العد -

582
00:38:13,350 --> 00:38:14,940
إلى أين نذهب؟

583
00:38:19,860 --> 00:38:21,110
فاجئني

584
00:38:28,030 --> 00:38:30,200
لا، لن نقول أي شيء

585
00:38:30,280 --> 00:38:33,070
سنتركه للعامة لبضعة
أيام ونرى رد فعلهم

586
00:38:33,160 --> 00:38:35,420
ومن ثم سنغطي
كافة الولايات بالدعاية

587
00:38:35,500 --> 00:38:38,670
ثلاثين ثانية من صمت
بسبب العنوان فحسب

588
00:38:38,750 --> 00:38:40,800
فلندع الناس يستوعبون هذا

589
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
أجل

590
00:38:43,840 --> 00:38:45,470
حسنًا
سنتحدث قريبًا

591
00:38:45,550 --> 00:38:48,180
تعالي، أريد أن أريك شيئًا

592
00:38:48,800 --> 00:38:50,560
لازلت مستاءة

593
00:38:51,850 --> 00:38:54,100
لا يمكنك الإدعاء بأن شيئًا لم يكن

594
00:38:55,310 --> 00:38:58,270
أنا لست ضعيفة

595
00:38:58,350 --> 00:39:01,220
ما وجب علي قول هذا
أعلم أنكِ لست ضعيفة

596
00:39:02,310 --> 00:39:04,060
وهاك شيئًا آخر أعلمه

597
00:39:05,030 --> 00:39:07,820
ستكونين السيدة الأولى
التالية للولايات المتحدة

598
00:39:24,170 --> 00:39:26,590
حسنًا، ابق بمكتبك

599
00:39:27,510 --> 00:39:29,260
سأعاود الاتصال بك بعد قليل

600
00:39:33,220 --> 00:39:36,480
بعض "البرنيفيل" والمسكن رجاءً

601
00:39:49,570 --> 00:39:51,030
هل نٌشر المقال؟

602
00:39:53,450 --> 00:39:55,580
أجل

603
00:39:58,290 --> 00:40:01,710
إن (ماكالين) مع (دوغ)

604
00:40:01,790 --> 00:40:04,630
إنهم يوسعون برنامجه
لكن دون وجوده بالإدارة

605
00:40:05,630 --> 00:40:07,380
إذًا فنحن لسنا
بأمان، هناك كذلك

606
00:40:07,460 --> 00:40:08,920
... حسنًا، إن كان

607
00:40:10,260 --> 00:40:12,890
هذا إن كان هناك لإدارته
...لكنه ليس المدير، لذا

608
00:40:14,850 --> 00:40:16,730
كلا، لسنا بأمان

609
00:40:25,440 --> 00:40:27,530
هل أتصل بالدكتور (ساكسون)؟ -
لا، ليس بالأمر الجلل -

610
00:40:27,610 --> 00:40:29,820
شكرًا جزيلًا لك، هذا كل شيء -
أجل، سيدي -

611
00:40:42,080 --> 00:40:43,450
...ثلاثة أسابيع

612
00:40:46,000 --> 00:40:47,460
تليها الانتخابات

613
00:40:49,460 --> 00:40:50,790
لم يعد هناك وقت

614
00:40:53,840 --> 00:40:55,260
ومن ثم سنخسر

615
00:40:59,020 --> 00:41:00,810
ثم سيفتحون تحقيقًا

616
00:41:04,690 --> 00:41:06,230
... وكل ما

617
00:41:11,150 --> 00:41:12,810
في مهب الريح

618
00:41:17,820 --> 00:41:19,490
... أشعر بأنني

619
00:41:20,580 --> 00:41:22,500
.مشلولة

620
00:41:23,960 --> 00:41:25,420
كذلك أنا

621
00:41:39,350 --> 00:41:40,850
سنوفر لنفسنا الوقت

622
00:41:44,350 --> 00:41:49,060
لا يمكننا التعامل مع
كل مشكلة على حِدة يا (فرانسيس)

623
00:41:51,650 --> 00:41:53,610
...لكن إن استغللنا هذا

624
00:41:56,570 --> 00:41:58,980
وحورناه لصالحنا ...

625
00:42:01,790 --> 00:42:03,420
نخلق الفوضى

626
00:42:04,710 --> 00:42:06,290
أكثر من فوضى

627
00:42:19,220 --> 00:42:20,640
.. الحرب

628
00:42:21,970 --> 00:42:23,630
الخوف

629
00:42:24,730 --> 00:42:25,860
الخوف

630
00:42:28,060 --> 00:42:29,270
.. الوحشية

631
00:42:31,900 --> 00:42:33,490
التامة

632
00:42:34,740 --> 00:42:38,200
سئمت محاولة
استمالة قلوب الناس

633
00:42:39,570 --> 00:42:42,150
فلنهاجمها

634
00:42:43,370 --> 00:42:45,210
يمكننا العمل بالخوف

635
00:42:48,420 --> 00:42:49,840
أجل، يمكننا

636
00:43:01,010 --> 00:43:03,510
يجدر بك إرتداء حُلة جديدة

637
00:43:07,390 --> 00:43:08,970
ذات لون أزرق بحري

638
00:43:09,690 --> 00:43:12,610
أجل، الأزرق البحري

639
00:43:18,240 --> 00:43:20,540
أين (ماكالين)؟ -
لقد أعدناه لمنزله -

640
00:43:20,610 --> 00:43:22,940
حسنًا، أخبراه أن يستعد
سنحل مشكلته لاحقًا

641
00:43:23,030 --> 00:43:26,200
مُرا (سيث) بإبلاغ الشبكات
ثمة خطاب من الرئاسة خلال ساعة

642
00:43:26,290 --> 00:43:28,330
أتريدن منه كتابة شيء؟ -
سيكتب (توم) -

643
00:43:28,410 --> 00:43:31,200
إنه ليس هنا -
إذًا أحضروه -

644
00:43:34,040 --> 00:43:36,620
ماذا عن آخر جزء
الذي حذفته؟

645
00:43:36,710 --> 00:43:40,670
.تقصد "فاجعتنا لا تعني خوفنا
"كمدنا لا يعني اعترافنا بالهزيمة

646
00:43:40,760 --> 00:43:42,350
يجدر بك الابقاء عليه

647
00:43:42,430 --> 00:43:45,060
لكن هذا يفترض موته

648
00:43:46,850 --> 00:43:48,480
هو سيموت بالفعل

649
00:43:50,770 --> 00:43:53,280
سنتحدث للمحامين أولًا
ثم يمكنك الحديث مع الصحافة

650
00:43:53,360 --> 00:43:55,070
ثمة ممولين كبار
ينسحبون بالفعل

651
00:43:55,150 --> 00:43:56,900
على الرئيس الاتصال بهم لطمأنتهم

652
00:43:56,980 --> 00:43:59,060
لا، لا مكالمات
ستتوقف الحملة لفترة

653
00:43:59,150 --> 00:44:02,530
لا مشكلة إن فقدنا المال
علينا جعل الأمور تستقر

654
00:44:02,610 --> 00:44:05,320
لا أعتقد أن عليه قول
جزء الفاجعة والكمد ذاك

655
00:44:05,410 --> 00:44:08,040
أوافقك الرأي، لكن (ياتس)
قال بأنهما أراداه

656
00:44:08,120 --> 00:44:09,210
أهذا صحيح؟

657
00:44:10,290 --> 00:44:13,300
ما كتبه (هامرشميت)؟
أهو صحيح؟

658
00:44:13,380 --> 00:44:14,420
كلا

659
00:44:15,460 --> 00:44:19,250
تلك أول مرة تكذبين فيها علي
مذ توقفت عن الكذب علي

660
00:44:33,140 --> 00:44:37,350
{\fad(200,200)}إخوتي الأمريكيون
على مدار العامين الماضيين

661
00:44:37,440 --> 00:44:39,810
{\fad(200,200)}وبالأخص الأيام والسويعات الأخيرة

662
00:44:39,900 --> 00:44:43,650
{\fad(200,200)}تساءلت
"ما الذي تعنيه الرئاسة؟"

663
00:44:43,740 --> 00:44:46,450
{\fad(200,200)}"ما هي القيادة الحق؟"

664
00:44:46,530 --> 00:44:49,610
{\fad(200,200)}هذا سؤال دار بخلد
الكثيرين منكم

665
00:44:49,700 --> 00:44:51,240
{\fad(200,200)}بإقتراب الانتخابات بنوفمبر

666
00:44:51,330 --> 00:44:55,550
{\fad(200,200)}حاليًا، أثناء جلوسي
على هذا الكرسي، بهذا المكتب

667
00:44:55,630 --> 00:44:57,470
{\fad(200,200)}حيث قاد الكثير من أسلافي

668
00:44:57,540 --> 00:45:00,920
{\fad(200,200)}...أمتنا خلال أوقاتٍ مضطربة

669
00:45:01,010 --> 00:45:05,890
{\fad(200,200)}أدرك أن هذه الوظيفة لا تقتصر
على السياسة وفصاحة اللسان

670
00:45:05,970 --> 00:45:09,390
{\fad(200,200)}فأيًا من يجلس على هذا المكتب يؤتمن

671
00:45:09,470 --> 00:45:14,350
{\fad(200,200)}على شيء أكثر جوهرية
ألاّ وهو نجاة أمتنا

672
00:45:15,190 --> 00:45:20,490
{\fad(200,200)}وأنا بصفتي رئيسكم علي
مواجهة العاصفة الماثلة أمامنا

673
00:45:20,570 --> 00:45:22,990
{\fad(200,200)}ألاّ وهي عاصفة الإرهاب

674
00:45:23,070 --> 00:45:26,540
{\fad(200,200)}وهي غير متوقعة وأكثر
خطرًا من إي إعصار

675
00:45:26,620 --> 00:45:31,210
{\fad(200,200)}لقد داهمنا خطرها
خارج وطننا وداخله

676
00:45:31,290 --> 00:45:36,090
{\fad(200,200)}والآن، تضع (جيمس ميلر)
في أحدق الأخطار

677
00:45:36,750 --> 00:45:39,630
{\fad(200,200)}حاولنا التواصل مع خاطفيه

678
00:45:39,710 --> 00:45:42,710
{\fad(200,200)}وأملنا الوصول لحلٍ سلمي

679
00:45:42,800 --> 00:45:48,180
{\fad(200,200)}إننا مرتاحون لسلامة
(كارولين) و(ميليسا ميلر)

680
00:45:48,260 --> 00:45:52,550
{\fad(200,200)}لكن الإرهاب
لا يصغي لصوت العقل

681
00:45:52,640 --> 00:45:57,770
{\fad(200,200)}رغم منحه فرصة نبذ الإرهاب
إلا أن (يوسف الأحمدي) اختار تشجيعه

682
00:45:57,850 --> 00:46:00,690
{\fad(200,200)}لذا، لسوء الحظ

683
00:46:00,770 --> 00:46:04,560
{\fad(200,200)}علينا الآن التخلي عن العقلانية

684
00:46:04,650 --> 00:46:06,820
{\fad(200,200)}علينا الرد بالقوة

685
00:46:06,910 --> 00:46:11,160
{\fad(200,200)}لأنه من المحال إطلاقنا سراحه

686
00:46:11,240 --> 00:46:15,160
{\fad(200,200)}سيظل محتجزًا بالولايات
المتحدة حتى يلفظ آخر أنفاسه

687
00:46:15,830 --> 00:46:19,910
{\fad(200,200)}إن اتصل الخاطفين
مجددًا، فلن نجيب

688
00:46:20,000 --> 00:46:25,170
{\fad(200,200)}لقد انتهى وقت الحوار
مهما كانت العواقب وخيمة

689
00:46:25,260 --> 00:46:29,140
{\fad(200,200)}سواء أُطلق سراح (جيمس ميلر) أو لا

690
00:46:29,220 --> 00:46:31,270
{\fad(200,200)}تم إنقاذه أو لا

691
00:46:31,350 --> 00:46:32,890
{\fad(200,200)}... قتل أو لا

692
00:46:33,640 --> 00:46:36,400
{\fad(200,200)}فتنظيم الخلافة سيتم تدميره

693
00:46:37,640 --> 00:46:40,810
{\fad(200,200)}إننا بحرب

694
00:46:40,900 --> 00:46:43,150
{\fad(200,200)}ستكون حربًا أشمل

695
00:46:43,230 --> 00:46:48,320
{\fad(200,200)}من أي شيء قمنا به
حتى الآن ضد التطرف

696
00:46:48,410 --> 00:46:50,450
{\fad(200,200)}سيلقى جنودًا حتفهم

697
00:46:50,530 --> 00:46:52,860
{\fad(200,200)}وقد يلقى المدنيون حتفهم

698
00:46:52,950 --> 00:46:57,160
{\fad(200,200)}سنتألم، سنعاني

699
00:46:57,250 --> 00:47:02,260
{\fad(200,200)}سنواجه أفظع الصفات الآدمية

700
00:47:02,340 --> 00:47:05,720
{\fad(200,200)}سنواجه اللا آدمية

701
00:47:05,800 --> 00:47:08,050
{\fad(200,200)}الشر بعينه

702
00:47:08,130 --> 00:47:10,710
{\fad(200,200)}لكننا سننتصر

703
00:47:10,800 --> 00:47:13,840
{\fad(200,200)}هذه ليست حربًا سنخسرها

704
00:47:15,140 --> 00:47:18,520
{\fad(200,200)}وإن حدث الأسوأ
(لـ(جيمس ميلر

705
00:47:18,600 --> 00:47:20,520
{\fad(200,200)}فعلينا تذكر

706
00:47:20,600 --> 00:47:26,560
{\fad(200,200)}فاجعتنا لا تعني خوفنا
كمدنا لا يعني اعترافنا بالهزيمة

707
00:47:26,650 --> 00:47:28,690
{\fad(200,200)}حفظ الرب أمريكا

708
00:47:28,780 --> 00:47:33,080
{\fad(200,200)}وكل من يؤمنون بالحرية والديمقراطية

709
00:47:36,240 --> 00:47:38,120
أية أخبار؟ -
"لقد غردوا للتو على "تويتر -

710
00:47:38,200 --> 00:47:41,240
التاسعة بالضبط، مباشرةً على الانترنت
لن نجدهم قبل ذاك الوقت

711
00:47:41,330 --> 00:47:43,540
أيمكننا حجب البث؟

712
00:47:43,630 --> 00:47:45,170
قد نستطيع حجب بعض المواقع

713
00:47:45,250 --> 00:47:48,130
... لكن إن امتلكوا ما يكفي من الروابط المماثلة -
لا تحجبوا أي شيء -

714
00:47:48,210 --> 00:47:49,500
عُلِم يا سيدي

715
00:47:52,140 --> 00:47:54,060
على العالم
أجمع مشاهدة هذا

716
00:47:54,970 --> 00:47:56,470
.وكذلك نحن

717
00:48:03,560 --> 00:48:07,810
... ما قلته بشأن كوننا بحرب -
أود تكوين ائتلافًا -

718
00:48:07,900 --> 00:48:09,560
المزيد من الضربات الجوية؟ -
...أرضية وجوية -

719
00:48:09,650 --> 00:48:11,270
القوة الكاملة لقوتنا العسكرية

720
00:48:11,360 --> 00:48:13,940
أتمنى لو استشرتني أولًا

721
00:48:14,030 --> 00:48:17,530
...هذا النوع من التصعيد -
هذا ليس تصعيدًا يا (كاثي)، بل إبادة -

722
00:48:19,410 --> 00:48:21,660
أهذا ردّك على المقال؟

723
00:48:22,580 --> 00:48:24,120
إننا نفعل ما هو ضروري

724
00:48:30,590 --> 00:48:34,420
... حين تجدونهم
ستقتلونهم

725
00:48:35,350 --> 00:48:38,230
إن تمكنا من القبض عليهم أحياء
...فقد نستطيع الحصول

726
00:48:40,520 --> 00:48:42,270
.مفهوم يا سيادة الرئيس

727
00:48:43,390 --> 00:48:44,770
سيدي؟

728
00:48:48,900 --> 00:48:52,160
أريد أن أكون بكامل تركيزي
ويمكنني فعل هذا

729
00:48:52,240 --> 00:48:55,200
...لكن الأمر سيكون أصعب إن

730
00:48:55,280 --> 00:48:58,070
إن أردتني بجانبك، فسأتواجد

731
00:48:58,160 --> 00:49:00,330
...لكني أفضل -
كلا -

732
00:49:00,410 --> 00:49:03,870
افعل ما يتحتم عليك
عُد حين ينتهي الأمر

733
00:49:03,960 --> 00:49:05,880
.سأفعل. شكرًا لك يا سيدي

734
00:49:24,520 --> 00:49:26,650
مرحبًا -
مرحبًا -

735
00:49:27,560 --> 00:49:30,230
أتود الدخول؟

736
00:49:30,320 --> 00:49:33,280
هل الأولاد بالداخل؟ -
أجل -

737
00:49:35,200 --> 00:49:37,490
... لن تسمحي لهم بالمشاهدة -
كلا -

738
00:49:38,410 --> 00:49:40,330
لقد منعتهم من هذا

739
00:49:42,040 --> 00:49:45,290
لكن بوجود المدرسة وأصدقائهم

740
00:49:45,370 --> 00:49:48,450
...سيكون مستحيلًا منعهم

741
00:49:48,540 --> 00:49:50,290
إن أرادوا رؤية المقطع فعلًا

742
00:49:52,960 --> 00:49:54,500
أهم بخير؟

743
00:49:55,630 --> 00:49:57,090
أأنت بخير؟

744
00:49:59,010 --> 00:50:00,340
سأكون كذلك

745
00:50:02,100 --> 00:50:03,350
يجب أن أكون

746
00:50:14,030 --> 00:50:16,530
...كل أولئك الناس ببيوتهم

747
00:50:18,660 --> 00:50:20,790
على وشك رؤية
... هذا الشيء المروع

748
00:50:21,790 --> 00:50:24,370
والذي لن يتمكنوا
من نسيانه أبدًا

749
00:50:27,790 --> 00:50:31,290
أكنتِ موجودة
حين توفي زوجك؟

750
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
بالغرفة؟

751
00:50:38,510 --> 00:50:39,930
كلا

752
00:50:52,770 --> 00:50:55,270
أشاهدت شخصًا يموت قبلًا؟

753
00:51:13,090 --> 00:51:15,550
...أعلم أن عليك العودة لهناك الليلة

754
00:51:16,460 --> 00:51:18,000
...لكن حين تنتهي

755
00:51:18,930 --> 00:51:20,600
...متى كان هذا

756
00:51:21,510 --> 00:51:22,760
فستبقى هنا

757
00:51:39,030 --> 00:51:41,080
نفعل هذا باسم الخلافة الإسلامية

758
00:51:41,160 --> 00:51:44,870
باسم (يوسف الأحمدي)
وبسم الله

759
00:51:44,950 --> 00:51:46,910
(ميليسا)، أحبك -

760
00:51:47,000 --> 00:51:48,420
(كارولين)، أحبك

761
00:51:48,500 --> 00:51:49,790
...ربي، احمهما

762
00:52:06,600 --> 00:52:09,440
اكتموا الصوت

763
00:52:20,700 --> 00:52:22,160
هذا صحيح

764
00:52:24,410 --> 00:52:26,250
إننا لا نخضع للإرهاب

765
00:52:31,540 --> 00:52:33,380
نحن الإرهاب

766
00:52:34,001 --> 00:53:34,381
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش
سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

