﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:03,313
... سابقــًا -
سنلحق به غداً صباحاً -

2
00:00:03,337 --> 00:00:05,117
عندما يخرج لركوب، ونخبره أين يلتقي بنا

3
00:00:05,141 --> 00:00:08,072
بعدما يخلد الجميع للنوم -
!ساعدوني -

4
00:00:08,172 --> 00:00:10,108
!أنا حامل

5
00:00:10,133 --> 00:00:12,917
هذا لن يغير شيء

6
00:00:13,071 --> 00:00:14,929
لو ساعدتها بإلتقاط عدد
من الرجال السود الأحرار

7
00:00:14,953 --> 00:00:17,333
ستطلق سراحنا -
أنك مجرد رجل سيء -

8
00:00:19,753 --> 00:00:22,533
(باريس) مختلفة تماماً عن هنا
وحتى عن الشمال

9
00:00:22,633 --> 00:00:25,669
إنها ماكرة وتخطط لهرب

10
00:00:26,933 --> 00:00:28,638
خبؤا الأوراق
أركضي بأسرع ما يمكنك

11
00:00:32,500 --> 00:00:36,000
"الحكمة هي الحرية"

12
00:01:41,152 --> 00:01:42,742
ميلاد مجيد

13
00:01:43,203 --> 00:01:45,046
هل هذا ما أفكر به؟

14
00:01:45,146 --> 00:01:47,580
كان فاقد للوعي بمن فيهم
كل من في خيمة الشرب

15
00:01:47,680 --> 00:01:50,000
ظننت أنك ترغبين في رؤية
كل ما كتبه عنك

16
00:01:52,020 --> 00:01:53,484
إجلس

17
00:02:02,385 --> 00:02:06,101
مئة محارب ينتظروا مستعدين"

18
00:02:06,126 --> 00:02:09,112
على فوهة بندقيتها

19
00:02:09,379 --> 00:02:11,813
جاهزين لشن الحرب على كل ما تأمر به

20
00:02:11,913 --> 00:02:14,025
وبينما معتقدها العرقي كالرصاصة

21
00:02:14,102 --> 00:02:16,882
... يعبر من خلال هذا العالم المعقد

22
00:02:17,870 --> 00:02:19,609
كان أصبعها المرتعش على الزناد

23
00:02:20,442 --> 00:02:22,338
كما لو أنه لعنة

24
00:02:22,397 --> 00:02:24,140
... من خلال سؤال واحد

25
00:02:24,850 --> 00:02:27,389
"لماذا لم ألقي القبض على (هارييت توبمان)؟"

26
00:02:31,093 --> 00:02:33,013
أخرج

27
00:02:34,483 --> 00:02:35,995
خطتك لكسر (الزهرة السوداء)

28
00:02:36,108 --> 00:02:38,236
لا تجري بالسرعة الكافية

29
00:02:38,926 --> 00:02:41,552
عليك أن تسعي خلفة الملكة
بحد ذاتها وليس مملكتها

30
00:02:41,652 --> 00:02:43,088
أظهري لجزار الكلمات ذاك

31
00:02:43,188 --> 00:02:45,108
أن (هارييت توبمان) مجرد زنجية هاربة

32
00:02:46,417 --> 00:02:48,195
وبعدها ستكون على الهامش في قصتك

33
00:02:48,295 --> 00:02:50,192
بدّلا من ما يشاع في الجوار

34
00:02:50,907 --> 00:02:52,419
القول أسهل من الفعل

35
00:02:52,519 --> 00:02:55,069
لقد جئنا إلى هنا لأنك تعرفين
أنها تعمل في هذه المنطقة

36
00:02:55,169 --> 00:02:56,758
وإذا كانت هناك خريطة

37
00:02:57,493 --> 00:02:58,716
لجميع المنازل الآمنة في (تحت الأرض)

38
00:02:58,740 --> 00:03:01,203
ربما تلك ستكون بداية

39
00:03:02,987 --> 00:03:04,669
... في الحقيقة

40
00:03:05,875 --> 00:03:07,107
هي موجودة

41
00:03:09,961 --> 00:03:11,614
ذات مرة سمعت أغنية

42
00:03:12,648 --> 00:03:13,777
أخبروني

43
00:03:13,877 --> 00:03:16,503
أنها ألفت من رجل

44
00:03:16,603 --> 00:03:20,097
الذي كتبها على جدران السجن قبل أن يموت

45
00:03:26,423 --> 00:03:27,866
كل بيت

46
00:03:27,966 --> 00:03:29,716
هو عبارة على خطوة لشمال

47
00:03:30,968 --> 00:03:33,204
الطحالب، الضباب الأزرق

48
00:03:33,304 --> 00:03:35,031
الذئب، القبر

49
00:03:35,800 --> 00:03:38,887
كلهم يؤدون إلى إبتسامة الشيطان

50
00:03:39,166 --> 00:03:40,863
الذي لم يسبق لي وأن رأيتها

51
00:03:42,093 --> 00:03:43,610
... ولكن لو كنت

52
00:03:44,079 --> 00:03:46,490
محظوظ بما يكفي لرؤيته

53
00:03:47,079 --> 00:03:48,832
إذن الجزء التالي من الأغنية
يمكنه إرشادي

54
00:03:48,856 --> 00:03:51,467
إلى نور الملائكة

55
00:03:52,600 --> 00:03:54,900
(كنتاكي)
على ضفة نهر (أوهايو)

56
00:03:55,038 --> 00:03:57,688
غنها لي

57
00:04:00,875 --> 00:04:04,084
♪ لقد رأيت الموت ♪

58
00:04:04,183 --> 00:04:08,032
♪ ولكن الطبيعة تظل كما هي ♪

59
00:04:08,319 --> 00:04:11,906
♪ الشمس مشرقة ♪

60
00:04:12,006 --> 00:04:15,132
♪ من خلال الضباب الأزرق ♪

61
00:04:15,231 --> 00:04:18,971
♪ الدب الأكبر ♪

62
00:04:19,072 --> 00:04:22,658
♪ الذئب يعوي بإسمه ♪

63
00:04:22,757 --> 00:04:25,384
♪ الشيطان يبتسم ♪

64
00:04:25,485 --> 00:04:28,879
♪ بينما هو يظهر لك القبر ♪

65
00:04:28,978 --> 00:04:32,488
♪ لذلك نحن نسقط ♪

66
00:04:32,588 --> 00:04:36,262
♪ كي ننظر أعلى ♪

67
00:04:36,362 --> 00:04:39,235
♪ ننتظر لنرى ♪

68
00:04:39,236 --> 00:04:44,159
Red_Chief : ترجمة

69
00:05:22,129 --> 00:05:25,140
رجاءاً، لا تشدي بقوة

70
00:05:25,240 --> 00:05:27,405
(روزالي)، الآنسة (سوزانا) كانت واضحة جداً

71
00:05:27,505 --> 00:05:30,694
قالت أنها تريدك أن تعودي لإرتداء هذا الزي
وتعودي للعمل

72
00:05:36,891 --> 00:05:40,366
!(جايمس)!، (تي آر)
!حان وقت فتح الهدايا

73
00:05:47,938 --> 00:05:49,835
!يا أولاد

74
00:06:24,544 --> 00:06:26,570
علينا أن نكون على اليابسة
في أسرع وقت

75
00:06:27,151 --> 00:06:29,122
في الوقت الحالي يعلمون أنها مختفية

76
00:06:30,666 --> 00:06:32,849
على الأرجح أنهم بدأوا الإصطياد

77
00:06:47,728 --> 00:06:49,955
نحن هنا بالعراء نجلس كالفريسة هذا ما أقوله

78
00:07:02,861 --> 00:07:05,624
كلفنا (باتي) بإستعادة هذه الملكية

79
00:07:06,350 --> 00:07:08,137
لن تتفهم الأمر إذا سرقت منا

80
00:07:08,237 --> 00:07:09,865
لأن أنا وأنت لا يمكننا العمل معاً

81
00:07:10,543 --> 00:07:12,000
كن هادئ

82
00:07:14,440 --> 00:07:15,997
من تكون (باتي)؟

83
00:07:16,912 --> 00:07:18,566
(باتي كانون)؟

84
00:07:21,458 --> 00:07:23,290
لماذا هي تريدني؟

85
00:07:29,915 --> 00:07:31,989
لديها أمور مع إبنتك

86
00:07:32,839 --> 00:07:34,759
أغلق فمك

87
00:07:46,246 --> 00:07:48,066
هذه 4 دولارات من أجل دزينة

88
00:07:48,953 --> 00:07:51,817
ما رأيك أن أعطيك دولارين من أجل دزينة من الخبز؟

89
00:07:51,842 --> 00:07:53,585
كل سعر كما هو عليه يا سيدي

90
00:07:53,685 --> 00:07:55,835
وكل ذلك تمشياً مع حركة الإنتاج الحر

91
00:07:55,912 --> 00:07:58,539
ماذ يعني ذلك؟ -
لا يوجد شيء صنعه العبيد -

92
00:07:58,639 --> 00:08:02,033
هذه الكعكات على سبيل المثال
... قمنا بإستبدال العسل بـ

93
00:08:02,730 --> 00:08:03,776
سكر

94
00:08:03,876 --> 00:08:06,271
هذه هي، إنها كذلك

95
00:08:07,834 --> 00:08:10,746
سوف آخذها كلها، على الأرجح سأصاب بألم في الأسنان

96
00:08:10,846 --> 00:08:13,169
لكنها تضحية أنا مستعدة لإتخاذها من أجل القضية

97
00:08:14,827 --> 00:08:16,980
مرحباً بعودتك

98
00:08:18,821 --> 00:08:20,641
كيف كان كلام (هاريت)؟

99
00:08:21,038 --> 00:08:22,561
الحياة تتغير

100
00:08:22,661 --> 00:08:24,481
إنها بالداخل

101
00:08:24,581 --> 00:08:27,038
لقد أتت من أجل المال
من أجل (نوح) و(روزالي) لرحلة عودتهما

102
00:08:27,115 --> 00:08:28,551
!(جورجيا)

103
00:08:28,651 --> 00:08:31,047
أي فرصة في الواقع سوف تمكنك

104
00:08:31,147 --> 00:08:32,506
من شراء كل هذا؟

105
00:08:32,606 --> 00:08:33,697
هل هذا سيء؟

106
00:08:33,966 --> 00:08:35,155
يبدو أنها روح أعياد الميلاد

107
00:08:35,179 --> 00:08:37,575
ليست ملهمة هذا العام

108
00:08:37,675 --> 00:08:39,687
لاحظت أنها كانت أكثر صفاءاً
من المعتاد بالداخل

109
00:08:39,787 --> 00:08:42,513
الإنخفاض ملحوظ منذ المداهمة

110
00:08:44,446 --> 00:08:46,238
كانت هناك شائعات عني

111
00:08:47,918 --> 00:08:49,285
(إليزابيث هوكس)

112
00:08:49,805 --> 00:08:52,020
!علمت أنه أنت

113
00:08:53,086 --> 00:08:56,328
(ليني)، لم أراك منذ مدة

114
00:08:56,417 --> 00:08:58,237
وأنا ألوم نفسي على هذا

115
00:08:58,337 --> 00:09:00,003
أردتك فقط أن تعرفي

116
00:09:00,103 --> 00:09:03,714
(دين) وأنا متأسفان من أعماق قلبنا
لأننا فوتنا جنازة (جون)

117
00:09:04,081 --> 00:09:05,182
"لقد كنا في "الهند

118
00:09:05,207 --> 00:09:08,512
مجدداً، الثقافة هناك قوية جداً

119
00:09:09,162 --> 00:09:11,725
(ليني)، هذه صديقتي (جورجيا)

120
00:09:11,750 --> 00:09:12,840
تشرفت بلقائك

121
00:09:13,562 --> 00:09:14,695
كما تعلمين

122
00:09:14,720 --> 00:09:16,760
أعتقد أن ما تقومين به هنا رائع

123
00:09:16,899 --> 00:09:18,727
مساعدة الزنوج

124
00:09:18,752 --> 00:09:21,532
،ويا (إليزابيث)
أعتقد أنه من النبلاء منك المشاركة

125
00:09:21,707 --> 00:09:24,779
وبطبيعة الحال أنت كذلك
نظراً للعلاقات التي ترتبطين بها

126
00:09:26,203 --> 00:09:27,943
يسعدني أنك تظنين كذلك

127
00:09:28,043 --> 00:09:29,286
لأننا حقاً يمكننا الإستفادة من مساعدتك

128
00:09:29,310 --> 00:09:32,627
حاولت قراءة سجل المحاسبة

129
00:09:32,727 --> 00:09:34,239
،لظروف العبيد، ولكن

130
00:09:34,263 --> 00:09:37,121
يجب أن أعترف، لم أستطع
تجاوز الصفحات الأولى

131
00:09:37,168 --> 00:09:39,487
يا لدنائة نظام العبودية

132
00:09:39,701 --> 00:09:42,517
أي تبرع يمكنك أن تقدميه سيقطع شوطاً طويلاً

133
00:09:42,575 --> 00:09:43,704
للمساعدة في إنهائه

134
00:09:44,392 --> 00:09:46,173
أود أن أفعل ذلك بالطبع

135
00:09:46,273 --> 00:09:47,940
للأسف، لا أستطيع إنفاق أي أموال

136
00:09:48,040 --> 00:09:49,552
بدون موافقة زوجي

137
00:09:49,652 --> 00:09:51,741
،إنه من العار حقاً
إذا كان هناك أي شخص

138
00:09:51,841 --> 00:09:55,120
يعرف محنة العبيد فهم نحن النساء

139
00:09:55,220 --> 00:09:56,810
علي حقاً أن أذهب

140
00:09:56,910 --> 00:09:58,730
كان من الجيد رؤيتك

141
00:09:58,830 --> 00:10:00,496
ربما يمكننا إحتساء الشاء عما قريب

142
00:10:00,596 --> 00:10:02,516
لوحدنا

143
00:10:17,785 --> 00:10:19,260
!ساعدوني

144
00:10:23,442 --> 00:10:25,300
أنت وحدك؟

145
00:10:26,610 --> 00:10:28,584
من الذي أخبرته أننا هنا؟

146
00:10:30,310 --> 00:10:32,221
كنت الوحيدة التي تعرفين

147
00:10:32,824 --> 00:10:34,491
... (جايمس) هو من أخبر

148
00:10:34,551 --> 00:10:36,601
ماذا بشأن (جايمس)؟

149
00:10:37,015 --> 00:10:38,758
!هو من أخبر عنكم

150
00:10:42,468 --> 00:10:44,518
أنت تلقي بلوم علي

151
00:10:44,618 --> 00:10:47,014
عندما غيرتم الخطة

152
00:10:47,114 --> 00:10:48,664
ما الذي كانت تفعله (روزالي) في البيت الكبير؟

153
00:10:48,688 --> 00:10:51,113
أن تعودي، هذه كانت الخطة

154
00:10:51,138 --> 00:10:53,135
السيدة (سوزانا) إستدعتني للمطبخ كي أساعد

155
00:10:53,160 --> 00:10:55,000
في عشاء أعياد الميلاد -
(روز)، إعتقدت أنك إنقلبت علينا -

156
00:10:55,024 --> 00:10:56,498
لهذا السبب ذهبت إلى هناك وعرضت نفسها للقبض

157
00:10:56,522 --> 00:10:58,918
ما كان يجدر بي أبداً أن أدعكم
تجروني لهذه الفوضى

158
00:10:59,018 --> 00:11:00,454
!أنتم مجانين

159
00:11:00,554 --> 00:11:02,960
تعودان إلى هنا بينما هي حامل

160
00:11:08,165 --> 00:11:09,463
لم تكن تعلم

161
00:11:14,848 --> 00:11:16,323
علي أن أعيدها

162
00:11:16,348 --> 00:11:17,489
كيف؟

163
00:11:17,603 --> 00:11:20,728
السيدة (سوزانا) لن تسمح لها أبداً
أن تخرج من البيت الكبير

164
00:11:20,753 --> 00:11:22,251
إذا كان هناك شيء واحد تعلمته في طريقي

165
00:11:22,276 --> 00:11:24,356
للخروج من هذا المكان
السلطة ليس لها علاقة بالمناصب

166
00:11:24,403 --> 00:11:26,050
لها علاقة بالأشخاص

167
00:11:28,012 --> 00:11:30,408
أجل، نختطف السيدة ونمتلك المنزل

168
00:11:30,508 --> 00:11:32,213
ونخرج من الباب الأمامي

169
00:11:33,202 --> 00:11:34,618
إختطاف السيدة؟

170
00:11:34,910 --> 00:11:36,704
هذا لن يكون سهلاً

171
00:11:36,729 --> 00:11:38,587
ستكون من المستحيلات

172
00:11:39,264 --> 00:11:41,414
لهذا السبب سنحتاج إلى واحد من الداخل

173
00:11:49,275 --> 00:11:52,362
والآن تلك التي هناك -
حاضر أيها السيد -

174
00:11:58,299 --> 00:11:59,935
إجلبي لي تلك -
حاضر أيها السيد -

175
00:12:16,848 --> 00:12:18,284
تلك ستكون

176
00:12:18,384 --> 00:12:20,388
مثالية على مهرك الجديد

177
00:12:20,488 --> 00:12:22,109
حقاً؟، حصلت على حصاني؟

178
00:12:22,968 --> 00:12:24,390
هل جلبت له حصان؟

179
00:12:25,263 --> 00:12:27,485
،ربما لو لم تمزّق كل ملابس كنيستك

180
00:12:27,510 --> 00:12:29,110
،وتتدحرج في التراب مثل الزنجي

181
00:12:29,136 --> 00:12:31,225
كان بإمكانك الحصول على سرج جديد أيضاً

182
00:12:31,325 --> 00:12:32,995
عزيزي (جايمس) أثبت نفسه

183
00:12:33,095 --> 00:12:37,424
كفتى جيد، لذلك حصل على حصان جديد

184
00:13:19,739 --> 00:13:21,397
ألا تعلمين

185
00:13:21,497 --> 00:13:22,779
مكانتك؟

186
00:13:22,879 --> 00:13:24,277
لا شيء تغير

187
00:13:24,377 --> 00:13:26,873
يفترض أن تكوني في المطبخ في الوقت الحالي

188
00:13:49,025 --> 00:13:51,766
تأكدي من أن تتغذي جيداً بينما أنت هناك

189
00:13:52,235 --> 00:13:53,402
أريد

190
00:13:53,427 --> 00:13:55,424
أن تكون ملكيتي بصحة وعافية

191
00:14:02,328 --> 00:14:04,877
إذا لم نتمكن من إيجاد المال من أجل القطار

192
00:14:05,426 --> 00:14:06,989
ماذا سيفعلون؟

193
00:14:07,014 --> 00:14:08,988
سيضاف أسبوع على رحلتهم

194
00:14:09,163 --> 00:14:12,414
والطريق الذين هم أتون من خلاله
ليس به الكثير من البيوت الآمنة

195
00:14:12,634 --> 00:14:14,185
تذاكر القطار

196
00:14:14,210 --> 00:14:15,587
قد يعني ذلك حياة أو موت

197
00:14:15,612 --> 00:14:17,187
(جورجيا)، تأكل نفسها خارج المنزل
وبداخله وبعد ذلك

198
00:14:17,211 --> 00:14:20,334
... أشخاص مثل (لاني بريس)
يشعرون بالسوء وبعد ذلك

199
00:14:20,359 --> 00:14:22,160
يطوفون شبه القارة

200
00:14:22,185 --> 00:14:24,105
ويهدرون المال ليدركوا الثقافة

201
00:14:26,273 --> 00:14:29,437
لقد سئمت من التسول
حتى من الناس الطيبيين

202
00:14:29,537 --> 00:14:30,970
لينظموا للكفاح

203
00:14:32,857 --> 00:14:34,775
عندما إضطررت للعودة لأبي

204
00:14:34,875 --> 00:14:36,925
لم أكن أحصل على أي قرش

205
00:14:38,476 --> 00:14:40,411
الرب وضع فكرة داخل رأسي

206
00:14:40,436 --> 00:14:41,940
بأنه علي أن أذهب إلى مكتب

207
00:14:41,965 --> 00:14:46,426
،(أوليفر جونسون) في مدينة (نيويورك)
وأطلب منه المال

208
00:14:46,451 --> 00:14:47,768
لقد رفض

209
00:14:49,094 --> 00:14:50,837
هل كان معارضاً لقانون العبودية؟

210
00:14:50,862 --> 00:14:54,167
أجل، لكن بالنسبة إليه
مبلغ 20 دولار كان كبيراً

211
00:14:55,739 --> 00:14:57,421
رفضت أن أقبل بذلك

212
00:14:58,003 --> 00:15:00,522
لذلك جلست هناك في مكتبه ليلاً ونهاراً

213
00:15:01,020 --> 00:15:04,162
الناس يدخلون ويخرجون
لكنني لم أتحرك

214
00:15:05,444 --> 00:15:07,433
آمنت بالرب

215
00:15:08,450 --> 00:15:10,423
في رسالته وخطته

216
00:15:10,523 --> 00:15:14,094
وأعطاك السيد (جونسون) المال في النهاية

217
00:15:15,630 --> 00:15:17,886
في النهاية ، حصلت على 20 دولار
وبعض منها

218
00:15:18,360 --> 00:15:20,292
مدسوس في جيبي بينما كنت أنام

219
00:15:20,983 --> 00:15:24,846
من قبل الناس الذين مروا
وهم يسألون عن محنتي

220
00:15:26,956 --> 00:15:28,994
هذا رائع

221
00:15:31,114 --> 00:15:33,425
الرب في إلى جانبنا

222
00:15:34,292 --> 00:15:36,277
كل ما علينا هو القيام بجزئيتنا

223
00:15:38,062 --> 00:15:41,093
أحياناً لا أكون متأكدة
من أنني أفهم جزئيتي

224
00:15:46,119 --> 00:15:48,846
متى آخر مرة صليت فيها؟

225
00:15:55,899 --> 00:15:58,464
أجل

226
00:16:00,474 --> 00:16:03,062
السيدة (سوزانا) تواصل تقاليد السيد

227
00:16:03,087 --> 00:16:05,980
بدعوة أكثر زنوجه تميزاً
إلى عشاء أعياد الميلاد

228
00:16:06,005 --> 00:16:08,632
سيكونون في البيت الكبير طيلة الليل

229
00:16:09,230 --> 00:16:11,441
واحد منهم يجب أن يكون رجلنا بالداخل

230
00:16:11,595 --> 00:16:12,733
أخبريني ما الذي تعرفينه

231
00:16:12,758 --> 00:16:15,044
حول ضيوف هذا العام -
(مايك) -

232
00:16:15,280 --> 00:16:17,292
صلب كالمسمار

233
00:16:17,846 --> 00:16:20,012
يتفوق على رجال بضعف حجمه

234
00:16:20,037 --> 00:16:21,396
بسبب قوته بكل تأكيد

235
00:16:21,421 --> 00:16:22,728
لكن في الغالب لأنه لم يستسلم أبداً

236
00:16:25,262 --> 00:16:26,506
سوف أريده إلى جانبي

237
00:16:26,840 --> 00:16:28,974
أجل، أتذكر (جوسيا)

238
00:16:29,101 --> 00:16:30,921
حاد الذكاء

239
00:16:31,021 --> 00:16:32,841
يعرف متى يبقى رأسه منخفظاً

240
00:16:32,941 --> 00:16:35,718
لا أحد يشك في أن يقوم بخطوة كهذه

241
00:16:35,743 --> 00:16:37,102
وهناك (جولاي)

242
00:16:37,127 --> 00:16:39,024
إنها تتنافس مع الرجال

243
00:16:39,488 --> 00:16:41,500
ولا تخاف من فرك أنوفهم في التراب

244
00:16:41,525 --> 00:16:42,984
وعندما تنتهي من هزيمتهم أيضاً

245
00:16:43,009 --> 00:16:44,598
لا تخاف

246
00:16:44,623 --> 00:16:46,923
من أن تصبح الأمور عينف
وهناك (والتر)

247
00:16:46,995 --> 00:16:49,007
إنه بري جداً، لا يمكن التنبؤ به

248
00:16:49,107 --> 00:16:50,874
من المحتمل أن يقتل الآنسة (سوزانا)

249
00:16:50,951 --> 00:16:52,195
إذا وضعناه في هذا

250
00:16:52,295 --> 00:16:54,230
بالطبع ربما حتى لو لم نفعل ذلك

251
00:16:54,330 --> 00:16:56,419
أجل، كلهم يفعلون أي شيء يمكنهم فعله

252
00:16:56,519 --> 00:16:57,763
لذهاب إلى البيت الكبير

253
00:16:57,863 --> 00:16:59,183
من أجل تناول عشاء لطيف مع البيض

254
00:16:59,207 --> 00:17:02,536
نحن نختار الشخص الخاطئ
وينتهى الأمر

255
00:17:02,719 --> 00:17:04,462
من يمكنك أن تثق به

256
00:17:04,487 --> 00:17:06,829
عندما لا تستطيع حتى الوثوق بالعائلة؟

257
00:17:35,488 --> 00:17:37,215
أيمكنني الحصول على البعض؟

258
00:17:50,464 --> 00:17:52,615
لقد أخبرتك أنهم سيلحقون بنا

259
00:17:59,156 --> 00:18:00,732
مساحة تلك المزرعة

260
00:18:00,757 --> 00:18:02,456
نحن قليلوا العدد

261
00:18:06,512 --> 00:18:07,936
هل تراهم؟

262
00:18:13,927 --> 00:18:15,847
!اللعنة

263
00:18:35,140 --> 00:18:37,548
!اللعنة
!ما خطبك بحق السماء؟

264
00:18:37,573 --> 00:18:40,353
،الآن ملابسي مبللة
كيف ستهربين

265
00:18:40,453 --> 00:18:42,811
إذا كنت لا تستطعين السباحة؟

266
00:18:43,471 --> 00:18:46,113
ما هذا؟
ماذا لديك؟

267
00:18:46,641 --> 00:18:48,955
... ماذا

268
00:18:49,055 --> 00:18:51,881
أظن أنك لست الوحيد الذي يملك الرذيلة

269
00:18:51,981 --> 00:18:54,824
لأمر أشبه أنني أسافر مع مجموعة من التبشريين

270
00:18:58,818 --> 00:19:00,253
على الأقل هذا يحل المشكلة

271
00:19:01,966 --> 00:19:03,595
بمجرد أن تسحبه منها

272
00:19:04,060 --> 00:19:07,167
حتى لو أرادت الهرب
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه

273
00:19:07,267 --> 00:19:09,163
هو أنها ستعود لك

274
00:19:10,039 --> 00:19:11,160
أنهض

275
00:19:13,564 --> 00:19:15,461
أنهم يحاولون تدمير القارب

276
00:19:20,528 --> 00:19:21,987
علينا التحرك خلف الأشجار

277
00:19:24,675 --> 00:19:26,226
!هيا

278
00:19:40,626 --> 00:19:42,053
من هناك؟

279
00:19:44,158 --> 00:19:45,786
من أنت؟

280
00:19:45,811 --> 00:19:46,857
(نوح)

281
00:19:48,982 --> 00:19:52,857
،جيد، أنت تعرف من أنا
لذلك سوف أدخل في الموضوع

282
00:19:54,033 --> 00:19:56,024
إكتشفت للتو أنني سوف أصبح أبّ

283
00:19:56,124 --> 00:19:57,604
من ما يعني أنك ستكون خال

284
00:19:57,660 --> 00:19:59,903
لذا هذا يجعلنا عائلة

285
00:19:59,928 --> 00:20:02,071
أنا وأختك وحياة إبني

286
00:20:02,096 --> 00:20:05,107
إنها تخاطر من أجل عائلتك
وليس (مايكون)

287
00:20:05,494 --> 00:20:07,299
السيدة (سوزانا) هي الوحيدة التي إعتنت بي

288
00:20:07,375 --> 00:20:08,926
وهي أيضاً الشخص الذي وضع
أختك في طريق (بيل)

289
00:20:08,950 --> 00:20:10,790
لتنال الجلد من أجلك، أتذكر هذا؟

290
00:20:11,649 --> 00:20:13,253
عندما جريت أمام تلك العربة؟

291
00:20:14,002 --> 00:20:16,011
أختك نالت كل تلك الجروح من أجلك؟

292
00:20:16,111 --> 00:20:18,180
وأنا أعلم أنها لن تريد أن تغادر من هنا بدونك

293
00:20:18,204 --> 00:20:20,050
حتى بعد ما فعلته

294
00:20:20,150 --> 00:20:23,736
لكن ما تحتاج معرفته عني
هو أنني أحمي عائلتي

295
00:20:23,836 --> 00:20:26,070
مهما كلف الأمر -
لماذا لم توقفه؟ -

296
00:20:26,170 --> 00:20:29,445
من؟ -
السيد (بيل) صاحب السوط؟ -

297
00:20:29,545 --> 00:20:31,516
لماذا لم تحميها؟

298
00:20:34,157 --> 00:20:35,430
سوف أعيدهم

299
00:20:36,531 --> 00:20:39,042
ولن أسمح لأي أحد من أن يمنعني، حتى أنت

300
00:20:39,736 --> 00:20:41,845
لذا أنت من بيده القرار

301
00:20:42,249 --> 00:20:44,163
هل أنت جزء من هذه العائلة

302
00:20:44,188 --> 00:20:45,870
أم لا؟

303
00:21:07,388 --> 00:21:09,207
هناك كنيسة على الجانب الآخر من النهر

304
00:21:09,231 --> 00:21:12,382
في (كوفينغتون)، (سانت أوغستين) -
لقد سمعت بها -

305
00:21:12,482 --> 00:21:14,322
متحدّثة بإسم الحركة المؤيدة للعبودية

306
00:21:14,377 --> 00:21:16,835
يديرون مطبعة صغيرة في الطابق السفلي

307
00:21:16,911 --> 00:21:21,045
يطبعون الآيات التي تربط العبودية بالتقوى

308
00:21:21,145 --> 00:21:22,955
الرب الذي أعرفه لا يدعم العبودية، ولا

309
00:21:22,979 --> 00:21:26,128
لا يمكن العثور عليه في مكان مثل هذا -
يوم أعياد الميلاد -

310
00:21:26,182 --> 00:21:28,616
سوف تمتلئ الكنيسة
هذا جيد وسيء

311
00:21:28,716 --> 00:21:32,019
الكثير من المال ولكن
والكثير من العيون تراقب

312
00:21:33,670 --> 00:21:35,912
لكن الكثير من الوجوه الجديدة قد تلفت الإنتباه

313
00:21:36,012 --> 00:21:38,255
إلا إذا كانت وجوه بيضاء

314
00:21:38,355 --> 00:21:41,044
ومن المهم اليوم الذي

315
00:21:41,074 --> 00:21:45,969
ولد فيه ربنا لدفع الشرف لنجم عيد الميلاد

316
00:21:46,069 --> 00:21:49,342
التي وجهت العالم في إتجاهه

317
00:21:50,176 --> 00:21:52,115
إلى المهد

318
00:21:52,215 --> 00:21:54,879
حيث ولد مخلصنا شاحب

319
00:21:54,979 --> 00:21:59,219
جاء ثلاثة ملوك وهبوا له هدايا

320
00:21:59,939 --> 00:22:01,551
سنحتاج إلى إلهاء

321
00:22:01,600 --> 00:22:03,711
واحد جيد -
لا تدعونا نختبر الرب" -

322
00:22:03,811 --> 00:22:07,324
"كما فعل البعض ويدمرنا بالثعابين

323
00:22:07,536 --> 00:22:10,047
(كورنثوس، الأية 10: 9)

324
00:22:11,328 --> 00:22:13,302
... منذ ذلك اليوم فصاعداً

325
00:22:14,861 --> 00:22:17,745
... نص قانون الرب

326
00:22:19,584 --> 00:22:22,864
أن أتباع الرب أحرار

327
00:22:36,519 --> 00:22:38,032
!لصوص

328
00:22:38,132 --> 00:22:39,760
!آثمون

329
00:22:39,860 --> 00:22:43,462
!يسرقون من الرب في اليوم الذي ولد فيه إبنه

330
00:22:43,562 --> 00:22:46,484
!أنتم لصوص بائسون -
كن هادئاً وإستدر للخلف -

331
00:22:46,584 --> 00:22:49,011
وإلا سأريد الإثم الحقيقي

332
00:22:51,727 --> 00:22:54,722
لا يوجد شيء خطأ مع خطيئة صغيرة
من أجل الصالح العام

333
00:23:07,207 --> 00:23:08,720
أريد التوقف للحظة

334
00:23:08,820 --> 00:23:10,740
لا توقف

335
00:23:22,874 --> 00:23:25,424
يبدو لي وكأننا نتجه شمالاً

336
00:23:25,524 --> 00:23:27,113
مع الصائدون، عادة ما يكون العكس

337
00:23:27,137 --> 00:23:29,057
إغلقي فمك و واصلي المسير

338
00:23:39,663 --> 00:23:41,921
ما الذي حدث لـ(روزالي)؟

339
00:23:46,085 --> 00:23:47,939
ماذا عن إبنك؟

340
00:23:48,427 --> 00:23:49,633
ما الذي حدث له؟

341
00:23:49,733 --> 00:23:52,589
كان برفقتك في آخر مرة

342
00:23:52,689 --> 00:23:55,377
(بين)، أليس كذلك؟

343
00:23:57,886 --> 00:23:59,422
لديك ولدان، صحيح؟

344
00:24:00,422 --> 00:24:01,905
ما الذي حدث لهما؟

345
00:24:06,728 --> 00:24:07,780
تباً

346
00:24:07,880 --> 00:24:09,278
كيف وجدونا؟

347
00:24:09,378 --> 00:24:11,428
هل غطيت مسارك؟

348
00:24:11,528 --> 00:24:13,448
بالتأكيد فعلت

349
00:24:31,324 --> 00:24:32,913
ضع سلاحك جانباً
إنه مجرد بط

350
00:24:33,013 --> 00:24:34,795
هل أنت متأكد؟

351
00:24:35,020 --> 00:24:37,790
ما الذي تفعلينه بحق السماء؟
ما هذا بحق السماء؟

352
00:24:39,470 --> 00:24:41,610
أيتها الداعرة

353
00:24:41,635 --> 00:24:45,029
أنظر إلى هذا
إنها تمزق الخرق

354
00:24:45,171 --> 00:24:47,131
كي تتمكن من إلتقاطها في درب عودتها

355
00:24:47,474 --> 00:24:49,217
كيف تعرف أنها لا تقودهم؟

356
00:24:49,437 --> 00:24:51,102
... حسناً

357
00:24:51,319 --> 00:24:52,861
... ربما لأنه

358
00:24:55,406 --> 00:24:57,672
لأنه لا يوجد درب عودة

359
00:24:58,990 --> 00:25:01,901
لقد قفزت من ذلك القارب
لكي تعيدنا إلى الأرض

360
00:25:02,356 --> 00:25:03,316
والآن، كيف لك أن تعرفي أنهم لن

361
00:25:03,341 --> 00:25:04,315
يكون أسوأ عليك منا

362
00:25:04,340 --> 00:25:05,789
إذا قاموا بإمساكنا؟

363
00:25:05,889 --> 00:25:08,324
ليس لديهم أطماع في أقربائي

364
00:25:08,424 --> 00:25:10,128
أتقصدين أنني تبللت من أجل لا شيء؟

365
00:25:10,152 --> 00:25:13,216
أنا لا أهتم بما تريده منك (باتي)

366
00:25:13,316 --> 00:25:15,851
حاولي فعل أي شيء آخر
وسوف أسحب الزناد بنفسي

367
00:25:15,902 --> 00:25:17,822
أتسمعين؟

368
00:25:22,510 --> 00:25:24,430
لنذهب

369
00:25:47,393 --> 00:25:49,174
ما الذي تفعلينه هنا؟

370
00:25:49,785 --> 00:25:50,864
أنظف

371
00:25:51,259 --> 00:25:53,628
سمعت أمي تقول لك إجلبي النبيذ
من القبو من أجل العشاء

372
00:25:53,652 --> 00:25:55,740
،لقد كان الويسكي ما طلبته
ولم يكن في القبو

373
00:25:55,764 --> 00:25:57,542
لذلك إعتقدت أنه قد يكون هنا

374
00:25:57,619 --> 00:25:59,539
لقد كان المفضل لدى والدنا

375
00:26:04,224 --> 00:26:06,144
أنا لا أصدقك

376
00:26:07,073 --> 00:26:08,909
!(هاتي)

377
00:26:10,637 --> 00:26:12,557
أجل يا سيد (تي آر)

378
00:26:15,513 --> 00:26:18,169
تريد ضرب شخص ما، أضربني

379
00:26:19,645 --> 00:26:21,696
سأقوم بجلدك على لمسك لي

380
00:26:21,796 --> 00:26:23,716
!توقف

381
00:26:25,895 --> 00:26:27,293
لا تملي على ما أقوم به

382
00:26:27,393 --> 00:26:28,791
!أمي

383
00:26:28,891 --> 00:26:30,811
إهدئ

384
00:26:41,179 --> 00:26:43,642
إذهبي -
أجل يا سيد (جايمس) -

385
00:26:49,830 --> 00:26:51,750
أنت الآن تذكرني بأمي كثيراً

386
00:26:52,315 --> 00:26:54,019
لماذا عدت إلى هنا؟

387
00:26:54,486 --> 00:26:57,074
من أجلك، لكي أخرجك من كل هذا

388
00:26:57,237 --> 00:26:58,520
(سام) شنق لأنه هرب

389
00:26:58,620 --> 00:26:59,786
لن أسمح لأي أحد بأن يؤذيك

390
00:26:59,810 --> 00:27:01,899
أنا لست خائف من الأذية

391
00:27:02,856 --> 00:27:05,060
أنا خائف من أنك ستخربين كل شيء مجدداً

392
00:27:05,740 --> 00:27:07,594
قبل أن تغادري كل شيء كان جيداً

393
00:27:07,694 --> 00:27:09,614
كنت سعيد

394
00:27:10,752 --> 00:27:12,226
... (سام)، أمي

395
00:27:12,326 --> 00:27:14,140
إنها غلطتك رحيلهم

396
00:27:15,680 --> 00:27:18,192
أنا آسفة يا (جايمس)

397
00:27:18,217 --> 00:27:19,653
أعلم أنه لم يكن سهلاً عليك

398
00:27:19,968 --> 00:27:22,978
لكن ما يوجد هنا هو كذبة

399
00:27:23,078 --> 00:27:25,628
تظاهرك بأنك إبن السيدة (سوزانا) هو كذبة

400
00:27:25,728 --> 00:27:26,780
أنت أخي

401
00:27:26,880 --> 00:27:28,277
أنا الشخص الذي يحبك

402
00:27:28,937 --> 00:27:30,857
ولن أذهب إلى أي مكان بدونك

403
00:27:32,154 --> 00:27:33,570
لقد رأيت (نوح)

404
00:27:34,786 --> 00:27:37,032
قال أنه عائد من أجلك

405
00:27:38,854 --> 00:27:42,502
أنا لن أخبر عليكم لكنني سأبقى

406
00:27:46,842 --> 00:27:48,334
هذه هي عائلتي الآن

407
00:28:26,308 --> 00:28:27,833
أولادي

408
00:28:29,825 --> 00:28:31,864
لقد سألت في وقت سابق

409
00:28:33,764 --> 00:28:35,162
ماذا بشأن أولادي؟

410
00:28:35,262 --> 00:28:37,745
أين هم، كيف وصلوا؟

411
00:28:39,140 --> 00:28:41,920
،أكبر أبنائي شنق من قِبل السيد

412
00:28:42,020 --> 00:28:45,991
وأصغرهم يتربى من قِبل السيدة

413
00:28:46,978 --> 00:28:49,984
لا يمضي يوم لا أتسائل فيه أيهم خذلت

414
00:28:51,971 --> 00:28:53,272
(سام) كان المفضل لدي

415
00:28:55,945 --> 00:28:57,033
هو لم يكن يعلم

416
00:28:58,131 --> 00:28:59,767
لكنه كان قلبي

417
00:29:02,300 --> 00:29:04,696
الرب لمسه على نحو

418
00:29:04,796 --> 00:29:07,294
أن العالم لن يعامله بإنصاف

419
00:29:09,826 --> 00:29:11,430
... لكن (جايمس)

420
00:29:11,823 --> 00:29:13,574
تلك كانت غلطي

421
00:29:16,765 --> 00:29:18,915
بعد (سام) زاد غضبي

422
00:29:20,002 --> 00:29:21,438
وحقدي

423
00:29:22,104 --> 00:29:25,010
وشنقته، السيد

424
00:29:25,541 --> 00:29:27,965
لم أكن أعرف كيف سيؤثر ذلك
... على (جايمس)، لكن

425
00:29:30,029 --> 00:29:32,943
،ربما كنت أعرف
وإخترت أن لا أهتم

426
00:29:38,646 --> 00:29:39,818
إبنتك

427
00:29:41,219 --> 00:29:43,292
كانت في متناول يدي

428
00:29:46,902 --> 00:29:49,242
لو دفعت مقابل أرضي

429
00:29:50,966 --> 00:29:52,517
كان بوسعي أن أبتعد فحسب

430
00:29:52,617 --> 00:29:54,091
من كل ذلك القرف

431
00:29:55,609 --> 00:29:58,003
فقط بالإستمرار في المضي قدُماً

432
00:29:58,837 --> 00:30:00,246
... مواصلة

433
00:30:02,669 --> 00:30:03,768
القيادة

434
00:30:03,868 --> 00:30:06,581
أتولى أمر الحداد والسائق

435
00:30:18,555 --> 00:30:20,035
... لقد تأذى

436
00:30:24,309 --> 00:30:26,268
صرفت عيناي عنه ويتأذى

437
00:30:34,518 --> 00:30:36,438
ما كان علي أخذه معي

438
00:30:38,301 --> 00:30:40,221
كانت أنانية

439
00:30:43,256 --> 00:30:45,944
ربما لو أمسكت ذلك السكين بنفسي

440
00:30:49,034 --> 00:30:53,330
أردت فقط أن أعلمه شيء

441
00:30:54,362 --> 00:30:57,286
... لكنني لم أفعل، لم يحصل

442
00:30:58,162 --> 00:31:00,443
لم أحصل على شيء

443
00:31:04,051 --> 00:31:06,046
... لم أحصل على شيء كي

444
00:31:29,795 --> 00:31:31,346
لا يهم ما حصلنا عليه

445
00:31:31,446 --> 00:31:33,650
أو ما لم نحصل

446
00:31:33,750 --> 00:31:35,824
ما نحصل عليه نعطيه لهم كله

447
00:31:37,398 --> 00:31:39,932
سيكونون دوماً صغارنا

448
00:31:42,044 --> 00:31:45,055
الوقت لا يمكنه محو ذلك

449
00:31:46,167 --> 00:31:47,327
لا نملك ذلك الحق حتى

450
00:31:47,969 --> 00:31:50,627
مهما كانت صعوبة إخفاقنا في ذلك

451
00:31:55,542 --> 00:31:58,453
... ربما الطريقة الوحيدة في إفشالهم

452
00:32:00,301 --> 00:32:02,221
هي التخلي عنهم نهائياً

453
00:32:25,798 --> 00:32:26,912
ميلاد مجيد

454
00:32:26,989 --> 00:32:28,823
هيا، إجلسي

455
00:32:28,923 --> 00:32:30,460
هيا

456
00:32:30,560 --> 00:32:32,457
تفضلي، إجلسي

457
00:32:32,557 --> 00:32:34,684
ها هي ذي
كيف كانت الكنيسة؟

458
00:32:34,784 --> 00:32:37,257
ها أنت ذا

459
00:32:42,126 --> 00:32:43,911
تبرعات المالية للكنيسة كانت كافية

460
00:32:43,956 --> 00:32:44,759
لشراء التذاكر

461
00:32:44,784 --> 00:32:46,704
من أجل عائلة (روزالي)

462
00:32:47,991 --> 00:32:50,272
كيف سنبقي المحطة مفتوحة؟

463
00:32:50,745 --> 00:32:52,883
سوف نكتشف طريقة

464
00:32:52,983 --> 00:32:54,458
طالما أن هذا المنزل قائم

465
00:32:54,558 --> 00:32:57,222
سيكون ملاذاً آمناً للهاربين

466
00:32:57,322 --> 00:32:59,496
آمين -
آمين -

467
00:32:59,521 --> 00:33:01,117
ميلاد مجيد يا (إليزابيث)

468
00:33:35,480 --> 00:33:37,554
إلى أين أنت ذاهبة؟

469
00:33:38,484 --> 00:33:41,356
أريد أن أقضي حاجتي

470
00:33:43,173 --> 00:33:45,196
إلا إذا كنت تريد مني أن أفعلها هنا

471
00:33:47,778 --> 00:33:49,456
هناك الكثير من الضباب

472
00:33:49,481 --> 00:33:52,223
لن أكون قادر على إبقاء عيني عليك

473
00:33:53,209 --> 00:33:55,802
الشيء الجيد أنك تقيدني

474
00:33:57,851 --> 00:33:59,661
والآن كوني هادئة

475
00:34:01,179 --> 00:34:03,138
إمضي

476
00:34:48,829 --> 00:34:50,749
ما هذا بحق السماء؟

477
00:35:00,150 --> 00:35:01,471
!(بولمان)

478
00:35:01,571 --> 00:35:03,775
!إنها تهرب

479
00:35:37,579 --> 00:35:39,092
إنهضي، هيا

480
00:35:39,192 --> 00:35:41,012
مهلاً

481
00:36:30,123 --> 00:36:32,096
خذي، سأصلح ذراعك

482
00:36:32,196 --> 00:36:34,424
هيا

483
00:37:14,873 --> 00:37:18,697
لن أغادر هذه المزرعة وأنت ما زلت تتنفس

484
00:37:25,741 --> 00:37:28,060
إنهض يا (بيل)، هيا

485
00:37:48,829 --> 00:37:50,749
تباً

486
00:37:53,146 --> 00:37:54,006
ها نحن ذا

487
00:37:54,106 --> 00:37:56,141
إستسلم

488
00:38:43,879 --> 00:38:45,123
مساء الخير يا (لاني)

489
00:38:45,223 --> 00:38:46,621
(إليزابيث)

490
00:38:46,721 --> 00:38:48,272
... الوقت متأخر، ما الذي

491
00:38:48,372 --> 00:38:50,292
أتيت لأخذ تبرعاتك

492
00:38:51,360 --> 00:38:53,218
قلت أنك تريدين دعم القضية

493
00:38:53,318 --> 00:38:54,754
وأنا هنا لمساعدتك في فعل ذلك

494
00:38:55,732 --> 00:38:57,788
،(إليزابيث)، إنها أعياد الميلاد
... وعائلتي

495
00:38:57,888 --> 00:39:00,460
ليس هناك وقت أفضل من هذا
لمنح أولئك المحتاجين ما يحتاجونه

496
00:39:02,242 --> 00:39:03,893
إسمع، لن أتبرع

497
00:39:03,993 --> 00:39:05,875
إلى أي شيء تشارك فيه (جورجيا)

498
00:39:05,952 --> 00:39:07,464
لذلك إذا سمحت لي

499
00:39:07,564 --> 00:39:09,653
وأتمنى لكم كل التوفيق

500
00:39:09,753 --> 00:39:12,149
لا أريد أمنياتك أو دعائك

501
00:39:13,334 --> 00:39:14,694
ولا أريد تعازيكم المزيفة

502
00:39:14,755 --> 00:39:16,652
أو نصائح أزيائكم من (باريس)

503
00:39:16,752 --> 00:39:18,303
أنها فارغة

504
00:39:18,902 --> 00:39:20,223
تماماً مثل هذه

505
00:39:21,048 --> 00:39:22,834
ما أريده

506
00:39:23,233 --> 00:39:25,330
هذه كي تملئيها

507
00:39:25,920 --> 00:39:27,327
بماذا؟

508
00:39:27,427 --> 00:39:29,910
أوراق قدية، عملات، مجوهرات
أياً كان ما بحوزتكم الآن

509
00:39:31,254 --> 00:39:34,239
أنت لست الوحيد الذي سمع شائعات يا (لاني)

510
00:39:34,339 --> 00:39:35,929
أنا سمعت بعضاً منها

511
00:39:36,600 --> 00:39:38,881
عنك و (ماكس كولينز)

512
00:39:38,972 --> 00:39:40,216
(تريفور فورست)

513
00:39:40,316 --> 00:39:42,327
ولا أستطيع تذكر إسم المدلك الفرنسي

514
00:39:42,351 --> 00:39:43,403
إذاً ماذا؟

515
00:39:43,503 --> 00:39:44,666
سوف تخبرين (دين)

516
00:39:44,691 --> 00:39:46,421
لو لم أعطيك التبرع؟ -
أجل -

517
00:39:46,422 --> 00:39:48,856
سأهدد بإخباره كل شهر

518
00:39:48,956 --> 00:39:50,756
عندما أعود من أجل المزيد من المال

519
00:39:52,067 --> 00:39:54,424
أعتقد أن هناك شخص جيد بداخلك يا (لاني)

520
00:39:54,981 --> 00:39:57,404
أعتقد أنك تحتاجين فقط للمساعدة في العثور عليه

521
00:40:17,818 --> 00:40:19,738
نحن نتجه جنوباً

522
00:40:53,192 --> 00:40:54,667
بمن يمكنك أن تثق

523
00:40:54,767 --> 00:40:57,201
بينما لا يمكنك أن تثق حتى بالعائلة؟

524
00:40:59,948 --> 00:41:01,269
أود أن أقترح نخباً

525
00:41:01,679 --> 00:41:04,321
في العام الماضي

526
00:41:04,421 --> 00:41:06,532
قابلنا كلنا تحديات

527
00:41:06,946 --> 00:41:10,199
سلسلة من الأوبئة ضربت منزلنا

528
00:41:10,299 --> 00:41:12,828
وأجبرنا على أن نعيد إكتشاف أنفسنا

529
00:41:13,521 --> 00:41:15,343
لكن ها نحن ذا

530
00:41:15,593 --> 00:41:16,990
ما زلنا صامدين

531
00:41:17,090 --> 00:41:20,523
لا زلنا نبتسم ونحتفل

532
00:41:20,623 --> 00:41:24,133
(توم) رحمه الله، ربما لم يكن

533
00:41:24,233 --> 00:41:27,858
الرجل المناسب ليتعامل مع متطلبات الجنوب

534
00:41:27,958 --> 00:41:29,317
لكنه سوف يذكر

535
00:41:29,417 --> 00:41:32,850
كمزارع إشتهر بكرمه ولطفه

536
00:41:33,809 --> 00:41:34,976
نحن نواصل إرثه

537
00:41:35,076 --> 00:41:38,025
بهذه الوليمة لأعياد الميلاد

538
00:41:38,125 --> 00:41:40,474
إحتفالاً بالعمل

539
00:41:40,574 --> 00:41:43,140
الذي أنجزناه معاً

540
00:41:44,369 --> 00:41:46,289
من رجلنا في الداخل؟

541
00:41:49,210 --> 00:41:51,354
وعلى الرغم من التوترات الأسرية

542
00:41:51,454 --> 00:41:52,918
في العام الماضي

543
00:41:53,018 --> 00:41:56,249
أشعر أننا جميعاً أصبحنا أقوى

544
00:41:56,349 --> 00:42:00,078
عزيزي (جايمس) هو مثال بارز

545
00:42:00,158 --> 00:42:02,516
ورث دماء والده الطيبة

546
00:42:02,616 --> 00:42:04,536
بدلاً من دماء أمه الخبيثة

547
00:42:06,371 --> 00:42:08,806
لا يمكننا أن نثق بهم بعد الآن

548
00:42:09,259 --> 00:42:11,179
!لا أحد يتحرك

549
00:42:13,521 --> 00:42:15,687
(روز)، (جايمس)
لنذهب

550
00:42:15,787 --> 00:42:17,184
!لا تؤذها

551
00:42:17,284 --> 00:42:18,720
!(روز)

552
00:42:25,118 --> 00:42:27,164
لن تبتعدي

553
00:42:27,275 --> 00:42:29,095
(جايمس) إبني الآن

554
00:42:29,120 --> 00:42:31,040
إركب -
مهلاً -

555
00:42:33,588 --> 00:42:35,623
أطلق سراح أمي

556
00:42:37,317 --> 00:42:39,291
أطلق سراحها الآن

557
00:42:39,331 --> 00:42:41,226
تروى

558
00:42:53,804 --> 00:42:55,086
أأنت بخير؟
هل تأذيت؟

559
00:42:55,111 --> 00:42:57,031
(روز)؟
أأنت بخير؟

560
00:43:08,223 --> 00:43:12,231
لا يهم إلى أين تذهبون
رجالي سوف يجدونكم

561
00:43:12,331 --> 00:43:13,844
ويرجعوكم

562
00:43:14,598 --> 00:43:16,823
لا أحد سوف يرجع إلى هنا

563
00:43:16,874 --> 00:43:19,086
لأنه لن يكون هناك مكان يُرجع إليه

564
00:43:30,163 --> 00:43:32,981
!كلا

565
00:43:35,500 --> 00:43:37,627
!كلا

566
00:43:57,801 --> 00:43:59,114
لدينا شحنة

567
00:44:01,227 --> 00:44:03,086
لقد شاهد المصباح عبر النافذة

568
00:44:03,186 --> 00:44:04,775
قمت بإخراجه من خلال النفق

569
00:44:04,875 --> 00:44:07,079
يبدو متوتر بعض الشيء

570
00:44:07,802 --> 00:44:09,108
أعتقد أنه مر بالكثير

571
00:44:09,185 --> 00:44:11,105
فهمت

572
00:44:20,705 --> 00:44:22,678
صديق صديقي أرسلني

573
00:44:22,778 --> 00:44:30,430
Red_Chief : ترجمة

