﻿1
00:00:03,513 --> 00:00:08,358
‫"حين تكون صغيراً وتُطلع والديك
‫بأنك تريد أن تصبحَ طبيباً، يشعرون بالسعادة"

2
00:00:08,643 --> 00:00:10,428
‫انظروا! إنه اليوم المخصص للعائلات

3
00:00:10,466 --> 00:00:12,088
‫إنه اليوم الذي أُصيبت فيه
‫الجليسة بالإنفلونزا

4
00:00:12,113 --> 00:00:14,318
‫واليوم الذي اكتشفت فيه أن 3 أولاد كثر

5
00:00:14,323 --> 00:00:15,818
أتريدين قهوتي؟ ليس لدي أولاد
‫الحمد لله!

6
00:00:15,825 --> 00:00:17,498
‫بوركتِ

7
00:00:17,695 --> 00:00:21,145
‫- الحمد لله؟
‫- يصعب التنقل من بلد إلى آخر مع الأولاد

8
00:00:21,198 --> 00:00:21,685
‫هذا كل شيء

9
00:00:21,710 --> 00:00:24,818
‫"تمارسون الطب على الألعاب المحشوة
‫وتحلمون!"

10
00:00:24,843 --> 00:00:28,128
‫- يُمكننا استئجار منزل في (فريمونت)
‫- لدينا منزل، إنه منزلي

11
00:00:28,129 --> 00:00:30,628
‫نعم، لكن منزلك فيه زميل في السكن
‫مع هرة لا وبرَ لها

12
00:00:30,631 --> 00:00:32,128
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

13
00:00:32,133 --> 00:00:35,218
‫هل تعلمون ماذا يجب أن نفعل؟
‫موعداً مزدوجاً على الفطور أو قبل بدء العمل

14
00:00:35,219 --> 00:00:36,718
‫- أبداً
‫- ماذا؟

15
00:00:36,721 --> 00:00:38,638
‫- (كارينا)
‫- إن مناوبة د. (بيلو) تبدأ باكراً جداً

16
00:00:38,639 --> 00:00:40,508
‫- ولا نريدها أن تتعرّض للطرد
‫- لست جائعة

17
00:00:40,516 --> 00:00:43,518
‫كما أنني لا أريد أن أتعرض للطرد
‫أو أن أتأخر على المناوبات، وأنا كذلك الآن

18
00:00:44,062 --> 00:00:45,638
‫إلى اللقاء

19
00:00:45,646 --> 00:00:49,438
‫- تعملين أننا نعيش معاً الآن
‫- تلعب لعبة المنزل مع مُترصّدة، كم هذا ظريف!

20
00:00:49,442 --> 00:00:52,778
‫لا تُعد لعبة المنزل
‫حين تكون علاقة حقيقية تتعدى الـ3 أشهر

21
00:00:52,820 --> 00:00:54,688
‫لذا، إن بلغت هذه المرحلة يوماً
‫أعلميني أرجوكِ

22
00:00:54,697 --> 00:00:56,988
‫حين كنت صغيراً
‫أردت أن أضعَ وسادة بوجهك

23
00:00:56,991 --> 00:00:59,238
‫- حسناً يا (كارينا)، هذا يكفي
‫- لم يَفت الأوان كما تعلم

24
00:00:59,243 --> 00:01:01,328
‫"ثم تتحوّل الأحلام إلى مخططات"

25
00:01:01,788 --> 00:01:05,158
‫"ثم إلى المرحلة السابقة لدراسة الطب
‫كلية الطب، الإقامة، الزمالة..."

26
00:01:05,166 --> 00:01:09,078
‫(ماغي)، لكم من الوقت سنفعل هذا؟
‫صحيح أن الأمر كان مثيراً في البداية

27
00:01:09,087 --> 00:01:13,178
‫- سوء الطباع، والصمت لكن الآن...
‫- سوء الطباع... عجباً

28
00:01:13,216 --> 00:01:15,838
‫- تنعتني بصفة تتحلى أنتَ بها
‫- مَن يتحلى بهذه الصفة؟ لست كذلك

29
00:01:15,843 --> 00:01:17,338
‫أهذا ما تعتقدينه؟

30
00:01:17,345 --> 00:01:21,848
‫إن سوء الطباع شبيه بتجهّم الأطفال
‫وأنت رجل ناضج لم يتعلّم الاعتذار قط

31
00:01:21,849 --> 00:01:25,318
‫أنا بارع جداً بالاعتذار حين أرتكب خطأ فعلياً

32
00:01:25,436 --> 00:01:30,488
‫لطالما قالت أمي "يريك الرجال حقيقتهم
‫منذ البداية إن كنتِ تعيرينهم انتباهاً

33
00:01:30,566 --> 00:01:33,448
‫واثق من أنها سرقَت هذه المقولة
‫من (مايا أنجيلو)
شاعرة وكاتبة (1928-2014م) أمريكية مشهورة إشتهرت بكتبها^_^
للسيرة الذاتية وحازت عدة جوائز وأوسمة

34
00:01:52,463 --> 00:01:56,008
‫"يتطلب التحضير ليُصبح المرء جراحاً
‫نحو 15 سنة"
لو محتاجين تضيعوا حياتكم كونوا جراحين^_^

35
00:01:56,467 --> 00:01:59,558
‫- هل يُمكنني الجلوس معك؟
‫- أود ذلك

36
00:01:59,887 --> 00:02:04,938
‫"لكن لا يهم قدر تحضركم
‫فإن 15 سنة ليست كافية"

37
00:02:04,976 --> 00:02:06,648
‫إنه في الداخل منذ أيام

38
00:02:07,270 --> 00:02:10,598
‫- هل نام؟
‫- ينام في الكرسي

39
00:02:10,606 --> 00:02:14,608
‫لأي قدر يجب أن نقلق
‫على مقياس يتراوح بين 1 إلى قلقات جداً

40
00:02:14,610 --> 00:02:19,868
‫أعتقد أنه بخير، أعتقد...
‫أعتقد أنه سيكون بخير

41
00:02:20,366 --> 00:02:22,988
‫- لست واثقة بشأن (أليكس)
‫- أما من تقدّم في حالة (كيمي)؟

42
00:02:22,994 --> 00:02:26,748
‫عثرت على طبيبة في (شيكاغو)
‫تُجري البحث ذاته بالأشعة الفوق صوتية

43
00:02:28,041 --> 00:02:31,668
‫لم تنشر شيئاً بعد لكنني آمل
‫أن تكون قد تقدّمت في العملية أكثر مني

44
00:02:32,503 --> 00:02:34,508
‫راسليني إن تبدّل أي شيء

45
00:02:39,260 --> 00:02:41,758
‫- مهلاً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟
‫- نجري الجولات

46
00:02:41,763 --> 00:02:45,258
‫- لا تقومي بهذه الجولة
‫- لا يُمكنني فعل ذلك عن حق

47
00:02:45,266 --> 00:02:48,598
‫بلى يمكنك ذلك لأن (أولي) تحتضر ولا يحتاج
‫(ريتشارد) إلى سماعك تقولين ذلك مجدداً

48
00:02:48,603 --> 00:02:51,058
‫ذلك هو البروتوكول، حين تخالفينه
‫لا يهم فأنتِ (مريديث)

49
00:02:51,064 --> 00:02:55,068
‫- حين أخالفه أنا، أحصل على إنذار خطيّ
‫- حسناً، لا بأس، إفعلي ذلك هنا

50
00:02:55,651 --> 00:02:58,658
‫حسناً، (روي)؟

51
00:02:59,530 --> 00:03:03,068
‫لكنني أحتاج إلى رؤية المؤشرات الحيوية
‫الأخيرة للمريضة في الغرفة

52
00:03:03,076 --> 00:03:05,158
‫كُن مُبدعاً، (قادري)؟

53
00:03:05,161 --> 00:03:11,958
‫- هذا صحيح، إنها (مولي)؟
‫- (أولي)، (أوليف وارنر)

54
00:03:11,959 --> 00:03:14,578
‫تبلغ 66 عاماً، قصور في الكبد في المرحلة
‫الأخيرة واعتلال في عضلة القلب
"مرض عضلة القلب" تدهور قابل للقياس لوظيفة القلب لأسباب عديده ^_^ كأمراض الكبد، يؤدي لفشل القلب؛ الأعراض الشائعة هي ضيق التنفس و وذمة محيطية(تورم بالساقين)ولديهم أعراض خطيرة كعدم إنتظام ضربات القلب و الموت القلبي المفاجئ

55
00:03:14,587 --> 00:03:17,168
‫تم رفض بروتوكول الجراحة
‫وتؤيد دَعم نهاية الحياة

56
00:03:17,173 --> 00:03:19,098
‫ممتاز يا (بيلو)، تابعوا مسيرتكم

57
00:03:21,719 --> 00:03:24,428
‫إنه العلاج الكيميائي الذي يُصيبني
‫بالمرض الشديد وليس الورَم

58
00:03:24,430 --> 00:03:26,548
‫لا، إنه العلاج الكيميائي
‫الذي يُبقيك على قيد الحياة

59
00:03:26,557 --> 00:03:29,018
‫بل هو مَن يجعلني أتمنى
‫لو لم أكن على قيد الحياة

60
00:03:30,436 --> 00:03:32,108
‫عودوا لاحقاً

61
00:03:33,648 --> 00:03:36,988
‫- (كيمي)...
‫- جرّبت طريقتك د. (أليكس)

62
00:03:37,110 --> 00:03:40,148
‫بقيت هنا طوال هذا الوقت
‫وحاولت أن أصغّر من حجم الورَم

63
00:03:40,154 --> 00:03:43,858
‫وإنتظرت علاجك الساحر
‫ولم يأتِ وهذا سيئ

64
00:03:43,866 --> 00:03:49,708
‫لكنها ليست غلطتك، فقد حاولت

65
00:03:51,457 --> 00:03:54,378
‫أريد الآن أن أذهب لأشاهد بعض العروض

66
00:03:55,044 --> 00:03:57,178
‫أريد أن أشاهد (برودواي) قبل أن أموت

67
00:03:57,255 --> 00:04:02,428
‫وليس على حاسوبي فحسب
‫أريد أن ألمس العروض وأشتم رائحتها

68
00:04:02,844 --> 00:04:04,518
‫أريد أن أغني

69
00:04:04,762 --> 00:04:08,478
‫سأقف في الشارع
‫وأغني في (برودواي)
سلسلة مسرح مشهورة بعدة دول وتعد إحدى معالم الجذب السياحية^_^

70
00:04:09,225 --> 00:04:14,028
‫قد يبدو ذلك سخيفاً، إنما...
‫إنه حلمي

71
00:04:14,147 --> 00:04:16,858
‫لدي جراحة على ولد آخر لأستعد لها

72
00:04:17,066 --> 00:04:20,618
‫لكن حين أنتهي سأعود إلى هنا مباشرة
‫وسنناقش هذه المسألة

73
00:04:21,404 --> 00:04:24,318
‫ونحن نتناول البوظة، حتى
‫إنني سأحضر زبدة الفستق لأضعها فوقها

74
00:04:24,323 --> 00:04:25,998
‫رغمَ أنني أعتبر ذلك مُقرفاً

75
00:04:26,409 --> 00:04:29,418
‫إسمعي، اُصمدي قليلاً، إتفقنا؟

76
00:04:31,164 --> 00:04:32,838
‫حسناً

77
00:04:36,002 --> 00:04:37,928
‫"د. (آرنسون) إلى الطوارئ"

78
00:04:40,673 --> 00:04:45,388
إنها ‫لا تتناول الطعام؟
‫هل أنتَ الوحيد الذي يُطعمها؟

79
00:04:46,471 --> 00:04:49,398
‫- تعتني بها أمي حين أعمل
‫- حسناً، جيد

80
00:04:53,728 --> 00:04:58,568
‫مرحباً، يحدث شيء معكِ أيتها الصغيرة
‫سنكتشف ما هو، إتفقنا؟

81
00:04:58,608 --> 00:05:02,778
‫أعتقد أن السبب قد يكون قلبها
‫تعاني تضيقاً في الشريان الاورطي
عيب خلقي يكون فيه الشريان الأبهر ضيقًا بمنطقة دخول القناة^_^
الشريانية(أو الرباط الشرياني الناجم عن غلق القناة) بالعادة يكون بالجانب الأيسر من القلب

82
00:05:02,779 --> 00:05:05,078
‫- وأظن أنه يجب أن نبدأ...
‫- أنا آسف

83
00:05:05,198 --> 00:05:06,948
‫ظننت أنه بإمكاني القيام بذلك
‫لكن لا أستطيع

84
00:05:07,200 --> 00:05:09,498
‫- في كل مرة أنظر إليكِ...
‫- هل تريد طبيباً آخر؟

85
00:05:09,911 --> 00:05:13,698
‫- أعلم أنك كنت طبيبة (روبي)
‫- لا، كنتَ طبيبتها في الرحم

86
00:05:13,706 --> 00:05:15,918
‫لكنها خرجت من الرحم الآن
‫وهذا ملائم تماماً

87
00:05:16,250 --> 00:05:19,128
‫سأطلب من أحد آخر أن يأتي ليعاينها

88
00:05:19,879 --> 00:05:21,838
‫مهما كان ما تحتاج إليه يا (ماثيو)

89
00:05:29,806 --> 00:05:33,598
‫- لا! لا، لا تدخلوا إلى هذه الغرفة
‫- هل أنتِ جادة؟ إنه مشفى تعليمي

90
00:05:33,601 --> 00:05:38,598
‫نعم، وهذه لحظة تعليمية
‫إنه أب فقدَ أم طفلته في أثناء الولادة

91
00:05:38,606 --> 00:05:42,158
‫والآن هذه الطفلة تعاني نقصاً في الوزن
‫وهو على حافة الإنهيار ويحتاج إلى دقيقة

92
00:05:43,861 --> 00:05:45,538
‫إذهبوا!

93
00:05:46,948 --> 00:05:49,788
‫تعاني (روبي) نقصاً في الوزن؟
‫ما السبب برأيك؟

94
00:05:51,035 --> 00:05:53,578
‫- (أبريل)، أرجوكِ لا تدخلي
‫- لا، لن أدخل

95
00:06:00,253 --> 00:06:05,088
‫- تعلمين أن علي أن أجري بعض البحث
‫- أنا رئيستك وجعلتك يدي اليُمنى لسبب

96
00:06:05,091 --> 00:06:08,928
‫لذا، يمكنك أن تغطي خدماتي ليوم واحد
‫فيما أنهمك في العمل على مشروع (ترايلبلايزر)
الرائده ^_^

97
00:06:08,928 --> 00:06:11,388
‫تعلمين أن الجميع يُسميه (تايلبلايزر)، صحيح؟
المذيلة^_^

98
00:06:12,140 --> 00:06:16,148
‫- عذراً... هل أنتِ الرئيسة (بايلي)؟
‫- نعم، أنا هي

99
00:06:16,686 --> 00:06:20,238
‫كيف حالكِ هذا الصباح يا د. (بايلي)؟
‫أنا العميل (مارتن فيلدز)

100
00:06:20,356 --> 00:06:27,568
‫- أحتاج إلى التحدث مع أحد الجراحين لديك
‫- العميل (فيلدز)، أنت من الشرطة الفدرالية؟

101
00:06:27,572 --> 00:06:34,668
‫لا، أنا من قسم إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك
‫يُقال هنا إنه متدرّب على الجراحة

102
00:06:37,149 --> 00:06:38,838
‫أي واحد منهم؟

103
00:06:41,620 --> 00:06:50,620
"الحلقة التاسعة عشر بعنوان:- "حالمة جميلة
by: adnan_kaid         -     :A_sparow
@Adnan_kaid96       -         @Ahmed_maximum

104
00:06:50,970 --> 00:06:54,848
‫حسناً، إن كان الأمر متعلقاً بجهاز تنفس
‫السيد (بارليت)، بالكاد إصطدمت بهِ

105
00:06:54,849 --> 00:06:58,148
‫- ولم يخرج من القابس كلياً
‫- الأمر ليس متعلقاً بهذا

106
00:06:58,186 --> 00:07:01,268
‫لأنني أعتقد أنه كان رخواً أساساً
‫في الواقع، لقد أنقذت له حياته

107
00:07:01,272 --> 00:07:03,438
‫ليس لدينا الكثير من الوقت
‫لكنني أريدك أن تعيريني اهتماماً تاماً

108
00:07:03,441 --> 00:07:05,108
‫وأريدك أن تحافظي على هدوئك

109
00:07:05,693 --> 00:07:08,568
‫- حسناً، إنه ينتظر في مكتبي
‫- مَن هو؟

110
00:07:08,571 --> 00:07:12,618
لقد ‫جاء عميل من قسم إنفاذ
‫قوانين الهجرة والجمارك ويود التحدث معك

111
00:07:13,618 --> 00:07:17,698
‫- لا، لا،...
‫- حسناً يا (بيلو)، ما المسألة؟

112
00:07:17,705 --> 00:07:19,198
‫هل أوراقكِ غير شرعية؟

113
00:07:19,207 --> 00:07:20,708
‫لا! أنا خاضعة لقانون التنمية
‫والاغاثة والتعليم للأطفال الأجانب

114
00:07:20,708 --> 00:07:22,208
‫أنا هنا ضمن القرار المؤجل
‫للواصلين الأطفال

115
00:07:22,210 --> 00:07:25,378
‫- ولدي رخصة عمل، لذا أنا محمية
‫- حسناً، وكل شيء تم تحديثه ووضعك الحالي؟

116
00:07:25,380 --> 00:07:28,128
‫بالطبع، ولا يمكن ترحيلي
‫إلا إن خرقت القانون

117
00:07:28,132 --> 00:07:33,718
‫لكنني لم أفعل ذلك، لا أسرع
‫ولا أتعاطى المخدرات ولا أرتكب أي خطأ

118
00:07:33,721 --> 00:07:38,308
‫- حسناً، هذا جيد
‫- الأرجح أنهم يودون تفقد أوراقك

119
00:07:39,143 --> 00:07:43,018
‫لا، يجب أن أهرب
‫يجب أن أختبئ

120
00:07:43,022 --> 00:07:45,648
‫- (بيلو)، اهدأي
‫- لدي صديقة من الثانوية...

121
00:07:45,650 --> 00:07:48,648
‫كانت في العمل
‫إنها متدربة في شركة محاماة

122
00:07:48,653 --> 00:07:51,358
‫جاء قسم إنفاذ قوانين الهجرة إلى مقرّ عملها
‫وقالوا إنهم أرادوا التحدث معها فحسب

123
00:07:51,364 --> 00:07:54,448
‫بعد يومين، رُميت في مدينة (مكسيكو)
‫مع حقيبة تحوي ملابس

124
00:07:54,450 --> 00:07:56,828
‫وشيك من عائلتها
‫لا تملك أي طريقة لصرفه

125
00:07:57,036 --> 00:08:01,838
‫إنها لا تتكلّم الأسبانية حتى
‫أتت إلى هنا حين كانت في الثانية

126
00:08:03,084 --> 00:08:05,008
‫د. (بايلي)، كيف لي أن أهدأ؟

127
00:08:07,922 --> 00:08:10,588
‫- حسناً، لقد عثرت على د. (بيلو)
‫- مذهل

128
00:08:10,591 --> 00:08:14,338
‫- لكنها في الجراحة الآن مع الأسف
‫- وكم من الوقت سيتطلب ذلك؟

129
00:08:14,345 --> 00:08:18,718
‫إنها إعادة بناء كلوية مع زراعة للمثانة

130
00:08:18,725 --> 00:08:21,468
‫إن سار كل شيء على خير ما يرام
‫وذلك إن لم تحدث أي مضاعفات

131
00:08:21,477 --> 00:08:26,518
‫يصعب القول في هذه المرحلة
‫متى سينتهي الأمر

132
00:08:26,524 --> 00:08:28,818
‫- ومتى نعرف ذلك؟
‫- حين ينتهي الأمر

133
00:08:30,062 --> 00:08:33,821
‫- نعم،
‫- سوف أنتظر

134
00:08:36,534 --> 00:08:38,208
‫حسناً

135
00:08:49,406 --> 00:08:52,778
‫مرحباً، أريد تأجيل عملية
‫إستئصال القولون المقررة لهذا الصباح
يتم إستئصال القولون بالجراحة التنظيرية وبحالة السرطانات^_^
او الإتهابات أو بعض الأمراض الوراثية

136
00:08:52,785 --> 00:08:54,458
‫وأنا بحاجة إلى خدمة يا (هيلم)

137
00:08:55,204 --> 00:08:56,868
‫لم تسمّيني (هيلماوث)
طويلة اللسان*_^

138
00:08:56,872 --> 00:08:58,918
‫ما الخطب؟ مَن مات؟

139
00:08:59,708 --> 00:09:01,378
‫هل هي (فيك)؟

140
00:09:01,825 --> 00:09:03,998
‫إن (توم كوراسيك) ينشد بكِ بقوة

141
00:09:04,004 --> 00:09:06,498
‫- "(توم)..."
‫- أعلم

142
00:09:06,507 --> 00:09:10,548
‫أود لو نتبادل بياناتنا، لقد تكللت
‫الجراحة الفوق صوتية على الورم بالنجاح

143
00:09:10,553 --> 00:09:13,588
‫لكن لدينا مريضة تعاني ورماً
‫يقترب من منطقة (ويرنيكي)
تعتبر منطقة لجزء من الجزئين المرتبطين بالقشرة الدماغية للتحدث^_^
ومسؤوله عن إستيعاب اللغة المنطوقة والمكتوبة، تضررها يؤدي للحبسة الكلامية

144
00:09:13,597 --> 00:09:15,598
‫"سألقي محاضرة الأسبوع المقبل
‫في جامعة (واشنطن)"

145
00:09:15,599 --> 00:09:19,518
‫"قد أبقى أياماً إضافية
‫بحيث نتبادل أسرار النطاق الصوتي"

146
00:09:19,520 --> 00:09:21,018
‫سيكون ذلك مذهلًا

147
00:09:21,021 --> 00:09:23,238
‫وواثقة من أنني سأجعل الجمعية
‫تدفع تكاليف إقامتك، ما رأيك بذلك؟

148
00:09:23,649 --> 00:09:27,198
‫- "المؤسسة"
‫- مشفى (غراي سلون) هو ملك لـ(هاربر آيفري)

149
00:09:29,905 --> 00:09:31,578
‫"تباً، لم أدرك ذلك"

150
00:09:32,158 --> 00:09:34,658
‫- هل هذه مشكلة؟
‫- "نعم، مع الأسف إنها كذلك"

151
00:09:34,660 --> 00:09:36,328
‫"أنا آسفة جداً يا د. (شيبارد)"

152
00:09:36,579 --> 00:09:38,458
‫"سررت بالتحدث معك، حظاً طيباً"

153
00:09:39,331 --> 00:09:43,798
‫مهلاً...
‫ما كان هذا؟

154
00:09:43,878 --> 00:09:47,298
‫- د. (ديلوكا)، تحتاج إليك د. (غراي)
‫- د. (غراي)؟

155
00:09:47,298 --> 00:09:48,878
‫إنه في خدمتي اليوم

156
00:09:48,883 --> 00:09:51,598
‫أنا آسفة، لكنها بحاجة إليك حالاً

157
00:09:51,677 --> 00:09:54,468
‫إنها تبلغ 3 أشهر
‫وتعاني تضيقاً في الشريان الاورطي

158
00:09:54,472 --> 00:09:58,468
‫تتضمن أعراضها التقيؤ من حين إلى آخر
‫وصعوبة في التنفس ونقص في الوزن

159
00:09:58,476 --> 00:10:00,018
‫تسارع في دقات القلب
‫وتهيّج في الجلد

160
00:10:00,019 --> 00:10:02,518
‫كنا نأمل تأجيل أي جراحات قلبية
‫قبل أن تكبر في السن

161
00:10:02,521 --> 00:10:05,608
‫- هل تحدثت مع د. (كاريف)؟
‫- لديه جراحة لا تحتمل التأجيل

162
00:10:05,608 --> 00:10:08,738
‫لهذا أنا أسلّمها لك في غضون ذلك
‫لأنني أثق بك

163
00:10:09,236 --> 00:10:11,118
‫وأريد أن تكون هذه الطفلة بخير

164
00:10:11,447 --> 00:10:13,028
‫تحتاج إلى إستشارة قلبية

165
00:10:13,032 --> 00:10:15,448
‫إن والده عاطفي جداً
‫إذ يصعب عليه التواجد في هذا المكان

166
00:10:15,451 --> 00:10:18,448
‫لكن لا يمكنك أن تدعه يُغادر معها

167
00:10:18,454 --> 00:10:21,208
‫- حسناً، لكن الطوارئ مزدحمة هنا، لذا...
‫- سأغطي أنا الطوارئ

168
00:10:21,540 --> 00:10:23,748
‫ آسفة، كنت أسترق السمع
‫سأغطي الطوارئ

169
00:10:23,751 --> 00:10:26,298
‫إعتن أنت بـ(روبي) فحسب، أرجوك

170
00:10:28,422 --> 00:10:30,098
‫حسناً، سأعتني بها

171
00:10:31,675 --> 00:10:34,048
‫مَن إتصل بهم حتى؟
‫لا يُمكنهم أخذكِ فحسب

172
00:10:34,053 --> 00:10:36,388
‫يُمكنهم يا (أندرو)
‫يُمكنهم إحتجازي قدر ما يشاؤون

173
00:10:36,388 --> 00:10:38,718
‫وإن قرروا ذلك
‫يُمكنهم إرسالي إلى (إل سلفادور)

174
00:10:38,724 --> 00:10:41,598
‫لكن... هل سبق وزرت (إل سلفادور)؟
دولة بأمريكا الوسطى ومعناها "جمهورية المخلص"  عاصمتها  سان سلفادور^_^
 ولغتها الرسمية الإسبانية تشتهر بالسياحة و وبتاريخ وثقافة حضارة الإنكا قديماً

175
00:10:41,602 --> 00:10:44,438
‫لا! عائلتي بأسرها إنتقلت إلى هنا
‫حين كنت في الواحدة من عمري

176
00:10:44,438 --> 00:10:45,938
‫لا أعرف أحداً هناك

177
00:10:45,940 --> 00:10:47,608
‫يجب أن تتزوجا

178
00:10:48,150 --> 00:10:50,198
‫يتزوج الناس
‫بهدف الحصول على البطاقة الخضراء دوماً
الشعوب العربية تتربع على هذه القائمه ولا يزالوا يتمنونها ^_^

179
00:10:50,778 --> 00:10:52,278
‫صحيح، حسناً، فلنفعل ذلك اليوم

180
00:10:52,279 --> 00:10:55,398
‫- ماذا؟ هل أنت جاهز للزواج؟
‫- لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟

181
00:10:55,407 --> 00:10:58,988
‫نعم، ظننتنا ما زلنا نحاول إكتشاف الأمر

182
00:10:58,994 --> 00:11:01,408
‫نعم، إن الوقت مبكر، مبكر فعلًا، لكن...

183
00:11:01,413 --> 00:11:03,368
‫لم أعلم إن كنا قد بلغت تلك المرحلة
‫إن كنتَ قد بلغتَ تلك المرحلة

184
00:11:03,374 --> 00:11:04,998
‫بالطبع، أريد أن أرى
‫إن كان بوسعنا بلوغ تلك المرحلة

185
00:11:05,000 --> 00:11:06,498
‫ولا يُمكننا فعل ذلك إن لم تكوني هنا

186
00:11:06,502 --> 00:11:08,628
‫لذا، حتى أبلغ مرحلة نرى فيها
‫إن بلغنا المرحلة، حينها...

187
00:11:08,629 --> 00:11:11,128
‫- فلنبقِ تركيزنا على الهدف، حسناً؟
‫- صحيح

188
00:11:11,132 --> 00:11:12,808
‫صحيح

189
00:11:13,551 --> 00:11:16,878
‫لن ينجح الأمر، لا ينجح الأمر بهذه الطريقة
‫لمَن يخضعون لقانون التنمية والاغاثة والتعليم

190
00:11:16,887 --> 00:11:19,018
‫إن الزواج لن يمنحني وضعاً شرعياً

191
00:11:20,516 --> 00:11:24,528
‫حسناً، من الناحية الإيجابية
‫كان ذلك أسوأ طلبِ زواج شهدت عليه

192
00:11:24,687 --> 00:11:28,028
‫لا، لا... لم أكن...
‫ما كنت لأفعل ذلك بهذه الطريقة

193
00:11:29,316 --> 00:11:31,818
‫حسناً، سنتوصل إلى حلّ مُختلف

194
00:11:34,363 --> 00:11:36,538
‫ها هي، وصلت د. (روبينز)

195
00:11:36,740 --> 00:11:39,698
‫د. (روبينز)، لا أظنهم
‫قد أعطوني الابرة الفوق جافية

196
00:11:39,702 --> 00:11:42,118
‫لأنني أشعر بكرة القدم
‫مع حواف شبيهة بالسكين

197
00:11:42,121 --> 00:11:43,658
‫لقد زدت الجرعة تواً

198
00:11:43,664 --> 00:11:46,508
‫أعلم أنك تشعرين بالألم الآن يا (لايني) لكنكِ
‫ستشعرين بالمفعول بين اللحظة والأخري، حسناً؟

199
00:11:46,750 --> 00:11:49,578
‫- هل كل شيء يسير بشكل جيد؟
‫- نعم، لقد توسّعت 5 سنتم

200
00:11:49,587 --> 00:11:51,588
‫وتشعر بالانقباضات كل 3 إلى 4 دقائق

201
00:11:51,589 --> 00:11:53,498
‫مذهل، لقد دخلت
‫مرحلة المخاض رسمياً الآن

202
00:11:53,507 --> 00:11:55,128
‫هل قلب الطفل بخير؟

203
00:11:55,134 --> 00:11:56,878
‫وهل قلبي بخير؟

204
00:11:56,886 --> 00:11:58,598
‫يبدو كل شيء مذهلًا يا (لايني)

205
00:11:58,721 --> 00:12:02,218
‫سبق وخضعت لجراحة (فونتان)
‫في البطين القلبي
إجراء جراحي يستخدم في الأطفال ذوي القلب وحيد البطين^_^
تستخدم لعلاج رتق الصمام الثلاثي الشرف

206
00:12:02,224 --> 00:12:03,718
‫الأمر الذي أصاب الطفل أيضاً

207
00:12:03,726 --> 00:12:07,848
‫لذا أجريت رأب صمام الجنين في أسبوعه الـ26
‫وقد سارت الأمور بشكل جيد للطفل
أسلوب جراحي يستخدم لتوسيع الصمام  بإستخدام القسطرة البلونية^_^

208
00:12:07,855 --> 00:12:10,738
‫- ألم يتم الإشارة إلى عملية قيصرية؟
‫- أتمنى ذلك

209
00:12:10,900 --> 00:12:12,858
‫لذا، الولادة الطبيعية
‫أكثر أماناً بهذه الحالة

210
00:12:12,860 --> 00:12:14,938
‫ثمة إمكانية أكبر لخسارة الدم
‫في الجراحة القيصرية

211
00:12:14,945 --> 00:12:17,028
‫لكن كانت لتنتهي بشكل أسرع

212
00:12:17,031 --> 00:12:19,368
‫أعلم، أعلم أنها مؤلمة
‫تابعي التنفس فحسب

213
00:12:22,244 --> 00:12:24,198
‫أريد تخطيطاً للقلب
‫ آخر مخطط صدى للقلب أجرته
لدراسة كهرباء وإنتظام نبضات وتضخم القلب^_^

214
00:12:24,205 --> 00:12:27,458
أنبوبه ‫وصلة أنفية، (أوكسيتوسين)، (بيزوبرولول)
‫(ديجوكسين)

215
00:12:27,458 --> 00:12:28,958
‫إضافة إلى تجهيز للولادة
‫من خلال شفط الجنين

216
00:12:28,959 --> 00:12:30,748
‫كل جانب بجوار سرير (لايني)

217
00:12:30,753 --> 00:12:33,288
‫- كما أريد استدعاء طبيب قلب
‫- هل يفوتني شيء؟

218
00:12:33,297 --> 00:12:35,138
‫قلتِ تواً إنها بخير

219
00:12:35,674 --> 00:12:39,008
‫- مهلاً، هل يُفترض بنا الكذب على الأمهات؟
‫- (أريزونا)، إنها بخير

220
00:12:39,011 --> 00:12:42,758
‫إن إحصائيات مشروع الوفاة في أثناء الولادة
‫موجودة في رأسك

221
00:12:42,765 --> 00:12:46,518
‫- إنها لا تظهر أي علامات...
‫- وكذلك آخر مريضة توفيت بعد الولادة

222
00:12:46,519 --> 00:12:49,488
‫لم تكن تظهر علامات عن أي شيء
‫إذهب وأحضر حاجياتي

223
00:12:58,384 --> 00:13:00,516
‫- هل من خبر؟
‫- ما زالت في الجراحة

224
00:13:02,597 --> 00:13:06,659
‫دعني أكون واضحاً معك يا د. (بايلي)
‫إن كنتِ تكذبين بشأن مكان تواجد د. (بيلو)

225
00:13:06,684 --> 00:13:08,346
‫فأنتِ بذلك تنتهكين القانون الفدرالي

226
00:13:08,352 --> 00:13:10,436
‫إنني مُدرك لهذا الأمر يا سيدي

227
00:13:10,438 --> 00:13:14,986
‫وأنا أؤكد لك أن د. (بيلو)
‫متواجدة في غرفة جراحية

228
00:13:18,654 --> 00:13:20,606
‫هل خرقت د. (بيلو) أي قوانين؟

229
00:13:20,615 --> 00:13:23,286
‫لست مخولاً لمناقشة قضيتها معك

230
00:13:23,868 --> 00:13:25,536
‫أعتذر لذلك

231
00:13:31,209 --> 00:13:33,836
‫- هل تعاني مشكلة في معدتك؟
‫- دائماً

232
00:13:35,671 --> 00:13:39,336
‫- متى خضعت لفحص طبي للمرة الأخيرة؟
‫- لمَ تسألين؟

233
00:13:39,342 --> 00:13:46,466
‫لأنك جالس منذ بعض الوقت
‫ووريدك الودّاجي ينتفخ لدرجة أراه من هنا
إجراء جراحي يستخدم في الأطفال ذوي القلب وحيد البطين^_^
تستخدم لعلاج رتق الصمام الثلاثي الشرف

234
00:13:46,474 --> 00:13:48,856
‫سأقول إن ضغط الدم لديك
‫هو واحد على عشرين وأنتَ مرتاح؟

235
00:13:48,976 --> 00:13:52,596
‫هل يُمكنني؟ دعنا نرى...

236
00:13:52,605 --> 00:13:54,656
‫د. (بايلي)، أنت لا...

237
00:13:59,278 --> 00:14:02,276
‫نعم، إن نبضك غير منتظم
‫هل سبق وإستشرت طبيب قلب؟

238
00:14:02,281 --> 00:14:04,826
‫د. (بايلي)، دعينا لا نلعب
‫هذه اللعبة، مفهوم؟

239
00:14:05,493 --> 00:14:08,746
‫- إنني أقوم بواجبي فحسب
‫- وأنا أيضاً أيها العميل (فيلدز)

240
00:14:08,746 --> 00:14:11,586
‫يجب ألا تعبث بصحة قلبك

241
00:14:12,542 --> 00:14:17,136
‫سأنتظر هنا ريثما تأتي د. (بيلو)، حسناً؟
‫شكراً لكِ

242
00:14:28,015 --> 00:14:30,386
‫- (بيلو) من (أل سلفادور)
‫- بالكاد

243
00:14:30,393 --> 00:14:34,436
‫لكن إن لم نتوصل إلى شيء
‫سيضعونها في حافلة ويضعون كيساً فوق رأسها

244
00:14:34,438 --> 00:14:36,936
‫- ويُعيدون إرسالها إلى هناك
‫- لا أظن أن الأمور تسير على هذا النحو

245
00:14:36,941 --> 00:14:39,106
‫مع ذلك، أنا بحاجة إلى أفكار
‫ألا تعرف أحداً؟

246
00:14:39,110 --> 00:14:41,856
‫- ماذا؟
‫- والدك، كان تاجر مخدرات، صحيح؟
معلومة جانبية:- أشهر تاجر مخدرات كان (بابلو إسكوبار) *_*

247
00:14:41,863 --> 00:14:44,986
‫- ألم يكن هناك مهرب أو شيء من ذلك القبيل؟
‫- كان أبي مدمن مخدرات
*_*

248
00:14:44,991 --> 00:14:46,666
‫لم يكن يعرف شيئاً

249
00:14:47,910 --> 00:14:49,406
‫هل تعلمين مع مَن يجب أن تتحدثي؟

250
00:14:49,412 --> 00:14:51,866
‫- أنت بحاجة إلى 1500 دولار
‫- لا أملك هذا المبلغ

251
00:14:51,873 --> 00:14:53,366
إذا ً ‫إحصلي عليها

252
00:14:53,374 --> 00:14:56,916
‫إذهبي إلى (نيويورك) وتحدثي
‫مع شخص يُدعى (مايكي)، سأدعمك

253
00:14:56,919 --> 00:15:00,756
‫سيقدم (مايكي) تقريراً كاذباً لدى الشرطة
‫ويحصل لكِ على وثيقة وفاة

254
00:15:00,756 --> 00:15:03,016
‫تكون عادةً من شخص توفي في بلد آخر

255
00:15:03,342 --> 00:15:08,216
‫المسألة الصعبة هي الحصول على جثة
‫لكن لدى (مايكي) عمل جانبي مع مشرحة المدينة

256
00:15:08,222 --> 00:15:10,476
‫لا أريد أن أصبحَ شخصاً آخر

257
00:15:10,600 --> 00:15:13,136
‫- نجحَ الأمر معي
‫- أهذا ما فعلته؟ زيّفت موتك؟

258
00:15:13,144 --> 00:15:16,556
‫لا، كانت تلك خطتي الثانية
‫غيرت إسمي قانونياً وإنتقلت إلى ولاية أخرى

259
00:15:16,564 --> 00:15:18,866
‫لكنني كنت أهرب من شخص
‫وليس دولة بكاملها

260
00:15:19,066 --> 00:15:24,356
‫لقد تخرجت من الجامعة بتفوّق وامتياز
‫كنت ملقية خطاب التخرج في مدرستي الثانوية

261
00:15:24,363 --> 00:15:26,116
‫وكنت رئيسة فرقة الرقص

262
00:15:26,282 --> 00:15:30,366
‫- حسناً، ما علاقة ذلك...
‫- ما تقوله هو إنها لا تريد تزييف موتها

263
00:15:30,369 --> 00:15:35,216
‫- حسناً، سنفكر في شيءٍ آخر إذاً
‫- حسناً

264
00:15:50,473 --> 00:15:53,136
‫حسناً، ما هي المشكلة إذاً؟
‫أو ما كانت المشكلة؟

265
00:15:53,142 --> 00:15:54,816
‫"لا يمكنني القول"

266
00:15:54,852 --> 00:15:59,146
‫نحن نحاول المساعدة هنا، هل كنت تعملين لدينا؟
‫أم أنها حالة "عدَم المنافسة"؟

267
00:15:59,148 --> 00:16:01,016
‫لا، أعني أنه لا يُمكنني القول

268
00:16:01,025 --> 00:16:04,906
‫وقعت على اتفاق قانوني يُشير إلى عدم قدرتي
‫على التحدث عن الاتفاق القانوني الذي وقعت عليه

269
00:16:05,279 --> 00:16:09,916
‫حسناً، لقد توفي جدي
‫لذا لكِ الحرية بمناقشة أي شيءٍ معي

270
00:16:12,036 --> 00:16:14,406
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- نعم، تفعل ذلك

271
00:16:14,413 --> 00:16:18,006
‫ماذا؟ هذه وقاحة
‫حسناً، سنستدعي شخصاً آخر إذاً

272
00:16:18,626 --> 00:16:20,706
‫ما من شخص آخر، أنا بحاجة إليها

273
00:16:20,711 --> 00:16:24,126
‫لا يُمكنني النظر إلى (أليكس) وأقول له
‫إنني انتهيت من محاولة إنقاذ مريضته المفضلة

274
00:16:24,131 --> 00:16:26,976
‫أحتاج إلى رأي جديد... أنا بحاجة إليها

275
00:16:29,011 --> 00:16:30,506
‫- مرحباً
‫- مرحباً

276
00:16:30,513 --> 00:16:33,006
‫تريد (لايني) أن تسير
‫وتدع الجاذبية تقوم بواجبها

277
00:16:33,015 --> 00:16:35,396
‫لا، إنها بحاجة إلى رقابة مستمرة

278
00:16:35,851 --> 00:16:37,686
‫- حالة طارئة!
‫- هل أنتِ بخير؟

279
00:16:38,062 --> 00:16:42,816
‫- يصعب علي رؤية (ماثيو) هنا مع (روبي)
‫- أعلم، وأنا آسفة حيال ذلك

280
00:16:42,817 --> 00:16:47,856
‫لكن (لايني) بخير، تسير الأمر على خير ما يرام
‫ولا تظهر أي أعراض...

281
00:16:47,864 --> 00:16:49,486
‫- عربة إنعاش
‫- ماذا؟

282
00:16:49,490 --> 00:16:51,576
‫- أحتاج إلى عربة إنعاش
‫- مَن يحتاج إلى إنعاش؟

283
00:16:51,576 --> 00:16:54,246
‫لا، أحتاج إلى عربة إنعاش
‫قبل أن تحتاج إليها

284
00:16:54,662 --> 00:16:57,506
‫(بلودبانك)! تعال معي
‫وأحضر كل تلك الحاجيات

285
00:17:01,127 --> 00:17:04,046
‫- مرحباً
‫- نعم

286
00:17:04,046 --> 00:17:07,416
‫- كيف حاله؟
‫- لكانت حاله أفضل لو يقبل بالسير قليلاً

287
00:17:07,425 --> 00:17:08,926
‫ويتنفس الهواء النقي

288
00:17:08,926 --> 00:17:13,346
‫سأحضر له طبقاً ساخناً
‫حتى إن لم يأكل سأشعر بأنني أفعل شيئاً

289
00:17:13,347 --> 00:17:18,356
‫صحيح، هل سمعتِ بد. (ريبيكا فروي)
‫عالمة أعصاب تعمل في (شيكاغو)؟

290
00:17:18,519 --> 00:17:22,356
‫أراد (شيبارد) مقابلتها بشأن عملها
‫المُرتكز على الموجات الفوق صوتية

291
00:17:22,356 --> 00:17:25,646
‫لكن حين علمت بأننا مشفى
‫خاص بـ(هاربر آيفري) ألغت كل شيء

292
00:17:25,651 --> 00:17:30,736
‫- فقد وقّعت على إتفاقية مع جدي
‫- أذكر ذلك، نعم

293
00:17:30,740 --> 00:17:34,946
‫نعم، حدث سوء تفاهم حيال بحث ما
‫قاضاها (هاربر) وخسرت الدعوى، وإنتهت القصة

294
00:17:34,952 --> 00:17:37,086
‫تعلم قدر حب جدك للمشاكل

295
00:17:37,288 --> 00:17:38,956
‫نعم

296
00:18:03,147 --> 00:18:05,316
أتعلمين؟
‫كانت (مايا أنجيلو) وأمك محقتين

297
00:18:05,316 --> 00:18:07,866
‫الناس يرونك طبيعتهم الحقيقية
‫وسبق وفعلت ذلك

298
00:18:07,944 --> 00:18:10,526
‫أريتك أنني وفي وتعلمين أنني لا أثرثر

299
00:18:10,530 --> 00:18:13,406
‫وتعلمين أنني ما كنتِ لاثير الدراما
‫لأي سبب

300
00:18:13,407 --> 00:18:17,946
‫ما أريتني إياه هو أنك تحفظ الأسرار بشكل بارع
‫وأنك تكذب عن طريق الإغفال

301
00:18:17,954 --> 00:18:21,836
‫وإن كنتَ قد أظهرت الوفاء لأحد
‫فليس لي

302
00:18:34,165 --> 00:18:36,462
‫- هل تريدينها هنا؟
‫- نعم، ممتاز

303
00:18:39,002 --> 00:18:40,669
‫شكراً د. (باركر)

304
00:18:43,047 --> 00:18:46,429
‫- ما هذه؟
‫- آلة لتخطيط القلب في حال غيّرت رأيك

305
00:18:58,175 --> 00:19:02,349
‫- هل تسحب الدم وتُستخدَم الأبر؟
‫- لا

306
00:19:02,358 --> 00:19:05,409
‫بعض الملصقات فحسب
‫يتطلب الأمر خمس دقائق

307
00:19:14,704 --> 00:19:17,579
‫(أوين)، أريدك أن تتصل بـ(ميغان)
‫وتطلب خدمة

308
00:19:17,582 --> 00:19:20,579
‫- ماذا؟
‫- تحتاج (سام بيلو) إلى مكان تختبىء فيه لمدة

309
00:19:20,585 --> 00:19:22,079
‫سأحتاج إلى مزيد من المعلومات

310
00:19:22,086 --> 00:19:25,539
‫لأن حكومتنا مُعتادة على
‫ترحيل جرّاحي الأعصاب

311
00:19:25,548 --> 00:19:26,608
‫- ماذا؟
‫- نعم

312
00:19:26,633 --> 00:19:28,091
‫(سام بيلو) خاضعة لقانون
‫التنمية والاغاثة والتعليم

313
00:19:28,116 --> 00:19:29,271
‫وجاء عميل قسم إنفاذ قوانين الهجرة
‫لإصطحابها

314
00:19:29,296 --> 00:19:33,385
‫لذا، نحاول إصطحابها إلى مكان آمن
‫لتحصل على محامي هجرة وتحل مشكلتها

315
00:19:33,410 --> 00:19:37,099
‫لقد هربنا طفل (ميغان) إلى البلاد
‫لذا إفترضت أنها تدين لنا بخدمة

316
00:19:37,101 --> 00:19:39,389
‫- حسناً، إنتظري...
‫- إنها مذهلة يا (أوين)

317
00:19:39,395 --> 00:19:41,189
‫- إنها أفضل...
‫- لا يهم كم هي مذهلة

318
00:19:41,189 --> 00:19:43,939
‫- إن كانت مُخالفة للقانون...
‫- هل قابلت (سام بيلو)؟

319
00:19:43,942 --> 00:19:47,479
‫ليست مُجرمة يا (أوين)
‫إنها المتدربة المفضلة لدي، ساعدها أرجوك

320
00:19:47,487 --> 00:19:50,739
‫- حسناً، سأرسلها إلى جنوبي (كاليفورنيا)
‫- نعم

321
00:19:50,740 --> 00:19:53,499
‫حيث ستكون بعيدة عن مشاكل الهجرة

322
00:19:55,244 --> 00:19:59,409
‫هل يمكنك أن تتصل بأحد بالجيش
‫ليتحدثوا مع دائرة إنفاذ قانون الهجرة

323
00:19:59,415 --> 00:20:01,089
‫أنتِ تتشبثين بحلول واهية

324
00:20:01,125 --> 00:20:03,039
‫إن إتصلت سلطة بسلطة أخرى
‫ألا تسير الأمور بهذا الشكل؟

325
00:20:03,044 --> 00:20:06,639
‫- كلا
‫- "د. (باركر) إلى وحدة العناية المركّزة"

326
00:20:08,716 --> 00:20:11,799
‫هذا مذهل، صحيح، لقد عثرت تواً
‫على عربة الطوارئ هذه

327
00:20:11,803 --> 00:20:13,719
‫وبحثت فيها كلها
‫فيها مكان لكل شيء

328
00:20:13,721 --> 00:20:16,759
‫- لكن ألن يحتاج أحد إليها في مكان ما؟
‫- ثمة المزيد منها صحيح؟

329
00:20:16,766 --> 00:20:19,929
‫- لكنك أخطأت بكل هذا
‫- كيف ذلك؟ لقد ابتكرتها تواً

330
00:20:19,936 --> 00:20:22,059
‫لأنك وضعتَ لوازم النزيف
‫في الدرج الأخير

331
00:20:22,063 --> 00:20:25,199
‫- إذاً؟
‫- بأي درج تضع ملابسك الداخلية؟

332
00:20:26,276 --> 00:20:27,859
‫- لن أجيب عن السؤال!
‫- تضعها في الدرج الأول

333
00:20:27,860 --> 00:20:31,369
‫لأنها أول ما تحضرها
‫ثم تضع عدة الجراحة في الدرج الأخير

334
00:20:32,073 --> 00:20:37,369
‫الأغراض المتعلقة بالقلب والاوعية الدموية
‫ثم تسمم الحمل، تلوث الدم والنزيف هنا

335
00:20:37,370 --> 00:20:38,869
‫- نعم
‫- مهلاً...

336
00:20:38,871 --> 00:20:41,619
‫وأعتقد أنني أريد وضع هذه هنا

337
00:20:41,624 --> 00:20:45,259
‫- هذا تخطيط قلب العميل (فيلدز)
‫- هل هو مريضك؟

338
00:20:45,378 --> 00:20:50,709
‫هذا الرجل يعمل مع وحدة إنفاذ قانون الهجرة
‫وهو هنا ليتحدث مع د. (بيلو)

339
00:20:50,717 --> 00:20:52,419
‫التي يتعرض وضعها القانوني للخطر

340
00:20:52,427 --> 00:20:56,549
‫- ثمة عميل لإنفاذ قانون الهجرة هنا؟
‫- نعم، جاء يلاحق أحد أفضل المتدربين لدينا

341
00:20:56,556 --> 00:20:59,689
‫لكن ليست هذه مشكلتي الآن
‫لأن قلبَ هذا الرجل...

342
00:21:01,311 --> 00:21:07,189
‫حسناً، يُمكنني أن أجري الفحوصات جميعها
‫تصويراً للقلب، وفحص إجهاد...

343
00:21:07,191 --> 00:21:12,819
‫- انظري إلى التخطيط فحسب
‫- نعم، سأنظر إليه بدقة كبيرة

344
00:21:12,822 --> 00:21:16,699
‫سوف... يُمكنني أن أجري تصويراً مقطعياً حتى
‫إن كنتِ بحاجة إلى مزيد من الوقت

345
00:21:16,701 --> 00:21:18,709
‫د. (بيرس)، انظري

346
00:21:22,749 --> 00:21:25,089
‫تغيرات في موجات (أس تي) و(تي)
‫هذا ليس جيداً
تيار إزالة الإستقطاب للبطين تغيراته تتميز بنقص وضعف ضخ الدم للقلبST& T wave  ^_^

347
00:21:25,168 --> 00:21:28,629
‫- هذا ما أتحدث عنه
‫- هل هذه د. (بيلو)؟

348
00:21:28,630 --> 00:21:32,849
‫لا، هذه د. (بيرس)
‫رئيسة قسم جراحة القلب

349
00:21:33,134 --> 00:21:37,049
‫- لقد ألقت نظرة تواً إلى تخطيط القلب خاصتك
‫- هيا يا د. (بايلي) أنا هنا اليوم بطوله

350
00:21:37,055 --> 00:21:41,509
‫أيها العميل (فيلدز)
‫تعرضت لنوبة قلبية منذ بضعة أشهر

351
00:21:41,517 --> 00:21:45,939
‫وكادت أن تفقدني حياتي
‫وتترك إبني من دون أم

352
00:21:47,190 --> 00:21:50,659
‫أرجوك، أصغ لما لدى د. (بيرس) لتقوله

353
00:21:54,781 --> 00:21:57,699
‫- مرحباً، ظننتك تغطين الطوارئ
‫- نعم، كل شيء جيد

354
00:21:57,700 --> 00:21:59,199
‫- هل وصلك خبر من قسم الأمراض القلبية؟
‫- لا، ليس بعد

355
00:21:59,202 --> 00:22:00,699
‫- كنت أخبر (ماثيو)...
‫- لا أظن أن السبب هو قلبها

356
00:22:00,703 --> 00:22:02,529
‫- لماذا؟
‫- لا أعلم، إنه مجرّد إحساس

357
00:22:02,538 --> 00:22:06,659
‫- لكن لدينا سجلاتها الطبية
‫- أعلم، لكن ليس لديك أولاد

358
00:22:06,668 --> 00:22:09,789
‫اسمع، لو كانت (هارييت) تعاني كل ذلك
‫لفكرت في أمور أخرى

359
00:22:09,796 --> 00:22:14,549
‫مثل الانسداد المعوي أو الحرقة في الصدر
‫تضيق البواب المعدة الضخامي، تلوث في الدم
تشخصيات إضافية تسبب سوء التغذية قد تسبب ذلك^_^

360
00:22:14,550 --> 00:22:17,049
‫لكن (هارييت) لا تعاني مشكلة في القلب
‫أما (روبي) فبلى

361
00:22:17,053 --> 00:22:20,019
‫أعلم، أعلم، لكن هل يمكنك تفقد الأمر؟

362
00:22:20,723 --> 00:22:23,729
‫بما أنك تنتظر على أي حال، أرجوك

363
00:22:24,811 --> 00:22:26,979
‫- بالطبع سأفعل
‫- شكراً لك

364
00:22:28,564 --> 00:22:31,989
‫"الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات
‫الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات"

365
00:22:33,361 --> 00:22:35,029
‫- مرحباً
‫- مرحباً

366
00:22:35,113 --> 00:22:37,399
‫- هل إتصلت بدائرة إنفاذ قانون الهجرة؟
‫- ماذا؟

367
00:22:37,407 --> 00:22:39,659
‫إن (سام) أمريكية مثلي تماماً

368
00:22:40,493 --> 00:22:42,999
‫أتت إلى هنا حين كانت طفلة مع أمها
‫مثلي تماماً

369
00:22:43,454 --> 00:22:46,119
‫لا يمكنك أن تدركي واقع أننا سعيدان أخيراً

370
00:22:46,124 --> 00:22:48,839
‫لذلك سعيت ليتمّ ترحيلها

371
00:22:49,627 --> 00:22:55,219
‫(أندريا)، لم أرحّل أحداً
‫ما كنت لأفعل شيئاً كهذا بك أو بها

372
00:22:57,218 --> 00:23:01,729
‫عجباً، أهذا رأيك بي؟

373
00:23:11,649 --> 00:23:15,319
♪ "هل ستنهي ما بدأتَ به؟"♪
["Unraveling" - Aron Wright & Klergy]

374
00:23:19,032 --> 00:23:22,329
♪ ‫"إن الساعة متأخرة"♪

375
00:23:22,535 --> 00:23:26,499
♪"وأنتِ اليد الوحيدة
‫التي يمكن أن تحلها"♪

376
00:23:26,956 --> 00:23:30,909
‫مهلاً، مهلاً
‫إلى أين تذهبون؟

377
00:23:30,918 --> 00:23:32,539
‫سنسجل خروجنا

378
00:23:32,545 --> 00:23:34,539
‫هل (أليكس)...
‫د. (كاريف) وافق على ذلك؟

379
00:23:34,547 --> 00:23:37,339
‫د. (كاريف)، رفض التوقيع على خروجي
‫لن يفعل ذلك يوماً

380
00:23:37,342 --> 00:23:40,469
‫د. (شيبارد) تبحث عن زميلة جديدة
‫للفحص الفوق صوتي

381
00:23:40,470 --> 00:23:42,549
‫د. (ويلسون)، لقد كنتم لطفاء جداً معنا

382
00:23:42,555 --> 00:23:44,849
‫طلبت منكم المحاربة من أجل (كيمي)
‫وقد فعلتم ذلك

383
00:23:44,849 --> 00:23:48,859
‫الآن أريد أن أفعل ما ترغب فيه (كيمي)
‫سآخذها إلى حيث تريد الذهاب

384
00:23:49,145 --> 00:23:50,819
‫هل يعرف (أليكس)؟

385
00:23:52,941 --> 00:23:55,779
‫أوصلي له شكري

386
00:23:56,444 --> 00:24:00,289
‫وأنني كنت أبتسم حين قلت ذلك

387
00:24:08,998 --> 00:24:17,139
♪ ‫"هل ستقف هناك تراقبني أرحل؟"♪

388
00:24:21,958 --> 00:24:24,831
‫- مرحباً، كيف سارت الجراحة؟
‫- بخير، بسرعة وسهولة

389
00:24:24,869 --> 00:24:27,494
‫- هل تمكنت من مساعدة (بيلو)؟
‫- كلا، لا أظن ذلك

390
00:24:27,497 --> 00:24:29,214
‫في الواقع لقد أخفتها

391
00:24:31,084 --> 00:24:33,964
‫- إذاً، لا أريد زفافاً في الكنيسة
‫- ماذا؟

392
00:24:34,045 --> 00:24:35,964
‫فكرت في أن نبدأ بالتخطيط للزفاف

393
00:24:35,964 --> 00:24:39,424
‫ففكرت في إقامته في مطعم أو حانة
‫لا أعني حانة (جو)

394
00:24:39,426 --> 00:24:41,344
‫أو ربما في حانة (جو)
‫يُمكننا تزيينها

395
00:24:41,344 --> 00:24:43,094
‫لدينا الوقت لنعرف ما نريده ونخطط له

396
00:24:43,096 --> 00:24:46,174
‫أعلم، لكن ظننت أنه من الجميل
‫أن نخطط لشيء

397
00:24:46,182 --> 00:24:49,274
‫- شكراً، على أن أتفقد (كيمي)
‫- (أليكس)؟

398
00:24:49,394 --> 00:24:51,014
‫نعم؟

399
00:24:51,020 --> 00:24:53,024
‫- لقد غادرت (كيمي)
‫- ماذا؟

400
00:24:53,314 --> 00:24:54,934
‫- متى؟
‫- منذ بعض الوقت

401
00:24:54,941 --> 00:24:56,824
‫طلبت مني أن...

402
00:25:00,655 --> 00:25:05,244
‫"د. (تيلير)، الرجاء الإتصال بــ 2219
‫د. (تيلير)، الرجاء الإتصال بـــ 2219"

403
00:25:05,535 --> 00:25:07,494
‫- مرحباً
‫- أهلًا

404
00:25:08,204 --> 00:25:12,464
‫- قهوة (موكا)، رغوة بجرعة إضافية
‫- كم أنت صبي صالح!

405
00:25:13,960 --> 00:25:18,924
‫- كيف حالها؟
‫- تتنفس مرة واحدة في الدقيقة

406
00:25:19,090 --> 00:25:23,474
‫إن الأمر بطيء جداً ومؤلم
‫ليس لها بل لـ(ريتشارد)

407
00:25:23,511 --> 00:25:25,184
‫ آسف لسماع ذلك

408
00:25:25,930 --> 00:25:27,894
‫أخبريني إن كان هناك ما يُمكنني فعله

409
00:25:28,808 --> 00:25:32,064
‫تحدثت مع (إيفان) في القسم القانوني
‫عن مسألة (ريبيكا فروس)

410
00:25:32,145 --> 00:25:34,854
‫دَع الأمر وشأنه يا عزيزي
‫الأمر لا يستحق أن توليه من وقتك

411
00:25:34,856 --> 00:25:37,354
‫إن (شيبارد) تحاول إنقاذ الأطفال
‫الذين يعانون أوراماً في الدماغ

412
00:25:37,358 --> 00:25:40,744
‫ومشكلة تافهة بشأن بحث ما
‫يجب ألا تقف بطريق ذلك

413
00:25:41,321 --> 00:25:44,614
‫طلبت من المحامين التنازل
‫عن أي اتفاق لدينا معها

414
00:25:44,616 --> 00:25:46,664
‫- ماذا فعلت؟
‫- نعم، تطلب الأمر 5 دقائق

415
00:25:46,868 --> 00:25:48,544
‫توليت الأمر

416
00:25:58,463 --> 00:26:00,334
‫- كيف حالها؟
‫- إنها واقعة بالغرام

417
00:26:00,340 --> 00:26:04,254
‫- ماذا؟
‫- بطفل صغير لم يختارا له اسماً بعد

418
00:26:04,260 --> 00:26:08,264
‫2.6 كلغ، لم تدفع سوى 3 مرات

419
00:26:08,306 --> 00:26:12,804
‫لم يحدث أي نزيف أو تعقيدات
‫أو مضاعفات أو سحب بالشفط؟

420
00:26:12,811 --> 00:26:15,514
‫- ولا شيء من هذا
‫- حاولت أن أتوخى الحذر

421
00:26:15,522 --> 00:26:17,014
‫أعلم

422
00:26:17,023 --> 00:26:22,074
‫- هل أعيد العربة إذاً؟
‫- اتركها يا (بلودبانك)

423
00:26:33,248 --> 00:26:37,174
‫- إذاً المشكلة ليست في قلبها؟
‫- لا، بطنها، تعاني تضيق البواب الضخامي

424
00:26:37,627 --> 00:26:44,004
‫هل ترى هذه المنطقة هنا؟
‫إن العضل يتورّم جداً ولا يسمح بمرور الطعام

425
00:26:44,008 --> 00:26:47,924
‫- ماذا يحصل الآن؟
‫- إنها جراحة بسيطة جداً، تتطلب نصف ساعة

426
00:26:47,929 --> 00:26:49,464
‫وستعود لأحسن حالاتها

427
00:26:49,472 --> 00:26:53,394
‫حسناً، حسناً، شكراً لك

428
00:26:54,018 --> 00:26:58,064
‫- أنا آسف، لكن هذا كثير علىَ
‫- أعلم، أعلم

429
00:26:58,064 --> 00:27:00,604
‫أنت تهتم بها لوحدك
‫أنا آسف، يُمكنني تصور ذلك

430
00:27:00,608 --> 00:27:04,574
‫نعم، إن هذا صعب
‫الليالي صعبة جداً

431
00:27:04,946 --> 00:27:10,164
‫لكن حين تبكي، أدخل وأنظر إليها
‫وأسعد جداً لرؤيتها

432
00:27:12,036 --> 00:27:17,324
‫- أنا آسف، شكراً لأنك عرفتَ ما تشكو منه
‫- لا، لست أنا مَن فعل بل د. (كيبنر)

433
00:27:17,333 --> 00:27:20,174
‫- د. (كيبنر)؟
‫- نعم، إنها أم وراودها الإحساس

434
00:27:20,670 --> 00:27:22,504
‫سأبحث عنك حين ننتهي، إتفقنا؟

435
00:27:34,934 --> 00:27:37,554
‫- تضيق البواب الضخامي؟
‫- لم، لم تعانيِ الأعراض الواضحة كلها

436
00:27:37,562 --> 00:27:39,814
‫لكننا عرفنا مما تشكو بمرحلة أولية
‫وستكون بخير

437
00:27:40,356 --> 00:27:42,024
‫- شكراً لك
‫- نعم

438
00:27:44,319 --> 00:27:48,944
‫النجدة! يا إلهي! ساعدوني!
‫زوجتي تنزف، إنها تنزف، فليساعدني أحد

439
00:27:48,948 --> 00:27:50,994
‫(شميدت)، أحضر العربة وإلحق بي!

440
00:27:52,869 --> 00:27:54,654
‫- ماذا حصل؟
‫- فليساعدها أحد

441
00:27:54,662 --> 00:27:56,784
‫- يجب أن تساعديها
‫- وُلدت ولادة طبيعية ليلة أمس

442
00:27:56,790 --> 00:27:58,914
‫- من دون أي مضاعفات
‫- ثمة خطب ما

443
00:27:58,917 --> 00:28:00,834
‫زوّدوها بكمية كبيرة من الأكسحين، 10 ليترات

444
00:28:00,835 --> 00:28:04,374
‫كما نحتاج إلى 10 وحدات من (أوكسيتوسين عضلي)
‫تليها ترسيب وريدي
هرمون الولادة^_^

445
00:28:04,380 --> 00:28:07,544
‫حسناً، إنتظر إنها هناك
‫(شميدت)، الدرج العلوي (أوكسيتوسين)

446
00:28:07,550 --> 00:28:09,644
‫- منظار وضمادات 4 بـ4
‫- حسناً

447
00:28:10,053 --> 00:28:12,714
‫- قسطرة بالونية، الدرج الأخير
‫- لا أراها

448
00:28:12,722 --> 00:28:14,764
‫إنها إلى اليمين، لا إلى اليسار
‫تحت العلب

449
00:28:14,766 --> 00:28:17,734
‫- وجدتها
‫- إسمعي، انظري إلي، اُصمدي

450
00:28:17,894 --> 00:28:21,314
‫اُصمدي، نحن نتولى أمرك
‫نحن نتولى أمرك، ستكونين بخير، حسناً؟

451
00:28:22,941 --> 00:28:29,154
‫الوضع ليس جيداً، لديك خلل حاد
‫في تدفق الدم إلى قلبك في أثناء توتر النبض

452
00:28:29,155 --> 00:28:32,784
‫- ما يقترح إحتشاءات كبيرة
‫- إحتشاءات؟

453
00:28:32,784 --> 00:28:37,574
‫إنسدادات، إن شرايينك التاجية منسدة تماماً
دائما تكتب تنبية على عبوات التدخين بإنسداد الشرايين التاجية^_^
نتمنى الإقلاع عن التتدخين للحفاظ على الصحة

454
00:28:37,580 --> 00:28:41,134
‫ما يجعل منك عرضة للتعرض لنوبة قلبية حادة
‫أنتَ معرض بشكل كبير

455
00:28:42,085 --> 00:28:44,914
‫- ظننتكما تحاولان تأخيري
‫- صحيح؟

456
00:28:44,921 --> 00:28:50,134
‫لكن لا، لا... أنت في خطر مُحدق

457
00:28:50,844 --> 00:28:55,684
‫- أقسم، إن كانت هذه لعبة...
‫- أيها العميل (فيلدز)، أقسم إنها ليست كذلك

458
00:28:59,436 --> 00:29:01,934
‫أنصح بجراحة قسطرة للقلب

459
00:29:01,938 --> 00:29:05,444
‫سأدخل وأفتح الانسدادات حالاً، اليوم

460
00:29:06,568 --> 00:29:11,734
‫هل يُمكنني الإتصال بزوجتي؟
‫ستفقد عقلها من القلق

461
00:29:11,740 --> 00:29:14,994
‫- بالطبع
‫- نعم، إتصل بمَن تشاء

462
00:29:15,618 --> 00:29:17,294
‫سنبدأ تجهيزك

463
00:29:18,538 --> 00:29:22,214
‫د. (بايلي)، شكراً لك
‫أنا ممتنّ لك

464
00:29:22,542 --> 00:29:27,674
‫لكن سيتوجّب علي الإتصال بالمكاتب
‫حتى يرسلوا شخصاً آخر من أجل د. (بيلو)

465
00:29:28,798 --> 00:29:37,314
‫أيها العميل (فيلدز)، أعلم أن هناك بروتوكولات
‫لكن هل يمكنك أن تخبرني...

466
00:29:37,557 --> 00:29:40,314
‫هل خرقت د. (بيلو) القانون؟

467
00:29:42,187 --> 00:29:44,104
‫- إشارة حمراء؟
‫- هذا ما قاله

468
00:29:44,105 --> 00:29:45,724
‫قال إنهم سجّلوا ذلك على الكاميرا

469
00:29:45,732 --> 00:29:49,024
‫أنا أتخطى الإشارة الحمراء مرة في الشهر
‫هل يمكن ترحيلها من أجل ذلك؟

470
00:29:49,027 --> 00:29:51,854
‫- على ما يبدو
‫- كنت أعمل طوال 36 ساعة

471
00:29:51,863 --> 00:29:57,694
‫كان هناك حادث 6 سيارات في الطوارئ
‫وشاركت في... 3 عمليات جراحية مُختلفة

472
00:29:57,702 --> 00:29:59,954
‫وكنت نصف نائمة
‫طوال طريق العودة إلى المنزل

473
00:29:59,954 --> 00:30:04,204
حتى سمعت صوت بوق السيارة
‫ورجل خلفي يقود على مقربة مني

474
00:30:04,209 --> 00:30:08,964
‫ثم تحول الضوء إلى أصفر، ولم يكن هناك أحد
‫لذا دست على دواسة الوقود

475
00:30:09,964 --> 00:30:12,714
‫ظننت أنني نجوت بفعلتي، ظننت...

476
00:30:12,717 --> 00:30:18,424
‫إن إنتهى بك الأمر في (أل سلفادور)
‫الأرجح أن شهادتك الطبية لن تُنقل

477
00:30:18,431 --> 00:30:20,094
‫وسيتوجب عليك البدء من الصفر

478
00:30:20,100 --> 00:30:26,434
‫لكننا سنبذل قصارى جهدنا حتى نرسلك إلى مكان
‫تكونين فيه بنفس المستوى كما أنت هنا

479
00:30:26,439 --> 00:30:29,564
‫أخذتنا أمي أنا وشقيقتي من تلك البلاد ورحلت
‫لأن كان هناك حرب

480
00:30:29,567 --> 00:30:31,774
‫ورأت أبي يتعرض لإطلاق نار
‫في الشرفة أمام المنزل

481
00:30:31,778 --> 00:30:35,694
‫انتقلنا للعيش في (فلوريدا) وعملت بوظيفتين
‫20 ساعة في اليوم لتبقينا بأمان

482
00:30:35,698 --> 00:30:38,784
‫لا، لن أعود إلى هنا، لن أفعل

483
00:30:38,785 --> 00:30:41,784
‫يجب أن نهرب
‫لدي صديق في (كندا)

484
00:30:41,788 --> 00:30:45,084
‫سنطلب من أحد أن يوصلنا عبر الحدود
‫نختبئ وننتظر

485
00:30:45,375 --> 00:30:47,254
‫- نهرب ثم ننتظر
‫- لا يُمكنكما الهروب

486
00:30:47,377 --> 00:30:49,634
‫إسمعا، أنا أدعم فكرة الهروب

487
00:30:49,796 --> 00:30:53,884
‫لكنهم الآن يعاملونك كما لو أنك أحد
‫تسلل إلى هذه البلاد في صندوق سيارة

488
00:30:53,967 --> 00:30:55,764
‫لا تصبحي ما يحاولوا جعلكِ عليه

489
00:30:56,010 --> 00:30:57,924
‫إن هربتِ، تكونين مُجرمة

490
00:30:57,929 --> 00:31:01,144
‫إن كنتِ مُجرمة
‫لن تتمكني من ممارسة الطب مجدداً

491
00:31:01,516 --> 00:31:03,354
‫ولا تعطيهم هذا الأمر!

492
00:31:08,725 --> 00:31:11,885
‫- مرحباً
‫- مرحباً، حالة (لايني) مستقرة

493
00:31:11,937 --> 00:31:17,280
‫وكذلك الطفل (غريفين)، تيمناً بـ(غريفيندور)
‫أرقام ثابتة في كل شيء
نسبة للرواية المشهورة (هاري بوتر) ^_^

494
00:31:17,943 --> 00:31:21,820
‫والمريضة التي عانت نزيفاً بعد الولادة
‫حالتها مستقرة أيضاً، الحمد لله

495
00:31:21,822 --> 00:31:26,490
‫كانت لتنزف حتى الموت بدقائق
‫لو لم تملكي كل هذا

496
00:31:26,493 --> 00:31:28,460
‫أنت وعربتك هذه

497
00:31:29,996 --> 00:31:31,670
‫لقد أنقذتها

498
00:31:32,249 --> 00:31:34,620
‫- أعتقد أننا انتهينا
‫- ماذا؟

499
00:31:34,626 --> 00:31:39,430
‫من مشروعنا، الوفاة أثناء الولادة
‫أظن أن هذه العربة هي الخطوة التالية

500
00:31:39,756 --> 00:31:44,810
‫إن كانت هذه العربة متوفرة في قسم الولادة
‫سنكون مستعدين لأي مضاعفات بعد الولادة

501
00:31:44,886 --> 00:31:49,350
‫والسر في عدم تحويل الولادة إلى إصابة
‫هو في الإستعداد لها على أنها إصابة

502
00:31:49,641 --> 00:31:51,350
‫أنتِ لامعة

503
00:31:56,690 --> 00:32:00,990
‫- هل... هل ستنتقلين إلى بلد آخر؟
‫- ماذا؟

504
00:32:01,153 --> 00:32:06,910
‫أنت روح حرّة وتحبين حرية
‫الإنتقال إلى بلدان أخرى، لكن...

505
00:32:07,242 --> 00:32:10,030
‫إسمعي، إن بحثك كاد أن ينتهي
‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى مشروعنا

506
00:32:10,036 --> 00:32:14,670
‫إنني أضع الاحتمالات وأريد أن أكون مستعدة
‫أريد أن أعلم كم يجب أن أجهز عربة الطوارئ

507
00:32:15,292 --> 00:32:20,830
‫- لا أريد عربة طوارئ
‫- لا... لا تريدين عربة طوارئ؟

508
00:32:20,839 --> 00:32:25,180
‫أم أنك لا تريدين البقاء؟
‫أنا آسفة لكنني أخلط في الإستعارات الكلامية

509
00:32:25,469 --> 00:32:28,770
‫لا أريد أن أتركك يا (أريزونا)

510
00:32:37,926 --> 00:32:41,088
‫إن كان عليكِ أن تتواجدي في مكان آخر
‫يُمكنني استدعاءك حين أنتهي هنا

511
00:32:41,113 --> 00:32:43,405
‫لا، أود أن أرى النهاية

512
00:32:43,407 --> 00:32:45,245
‫- هل أنا أحتضر؟
‫- لا

513
00:32:46,077 --> 00:32:50,245
‫حين أجري تشخيصاً
‫أحب أن أشهد على علاج مريضي

514
00:32:50,247 --> 00:32:52,505
‫لا أحب أن أنجز نصف المهمة

515
00:32:52,750 --> 00:32:54,755
‫وأنا لا أحب وظيفتي على الإطلاق

516
00:32:55,461 --> 00:32:59,255
‫لا أحب ارتداء السترة حتى
‫البعض يُحبون ذلك

517
00:32:59,256 --> 00:33:03,515
‫كان يُساورني شعور جيد حيال الأمر
‫أنا مؤمن بالنظام والقانون

518
00:33:03,552 --> 00:33:05,895
‫فقد ترعرعت
‫وأنا أشاهد أفلام الـ(وسترن)

519
00:33:06,263 --> 00:33:10,935
‫ورغبت في أن أكون الشريف الذي يحضر
‫في الدقيقة الأخيرة ويُنقذ الجميع

520
00:33:11,602 --> 00:33:14,905
‫الآن، أجهل ما نفعله

521
00:33:16,607 --> 00:33:21,695
‫نراقب المدارس ونأخذ الأولاد
‫والأطباء...

522
00:33:25,157 --> 00:33:27,035
‫ما عدت أعرف ما نفعله

523
00:33:30,702 --> 00:33:32,575
‫حسناً، تحدثت مع أمك
‫إنها تحاول الإتصال بمحامٍ

524
00:33:32,581 --> 00:33:35,245
‫لا أعلم إن كان بإمكاني أخذ حقيبة
‫هل تعلم إن كانوا يسمحون لي...؟

525
00:33:35,251 --> 00:33:39,375
‫- هذه بطاقة سفر إلى (زوريخ)
‫- سأذهب إلى (سويسرا)؟

526
00:33:39,380 --> 00:33:47,465
‫أنت تغادرين البلاد طوعاً لتتابعي دراستك في
‫برنامج جراحة القلب الراقي في معهد (كلوسمان)

527
00:33:47,471 --> 00:33:50,145
‫- تهانينا على قبولك
‫- ماذا؟

528
00:33:50,307 --> 00:33:52,685
‫- تقدمت بطلب السنة الماضية
‫- فعلاً؟

529
00:33:52,685 --> 00:33:54,845
‫هذه نسخة عن طلبك ومقالك

530
00:33:54,854 --> 00:33:56,525
‫لقد إنبهروا جداً بالنتيجة

531
00:33:57,189 --> 00:34:00,275
‫- مَن كتبَ هذا؟
‫- أنت فعلت، بمساعدة د. (بيرس)

532
00:34:02,027 --> 00:34:05,655
‫حين تحطين غداً، ستجدين مَن سيقابلك
‫ويُساعدك على الإستعداد

533
00:34:05,656 --> 00:34:07,235
‫ود. (يانغ) تتوقع قدومك

534
00:34:07,241 --> 00:34:10,245
‫ستحبين العمل معها
‫كما هي الأفضل في صفها

535
00:34:19,462 --> 00:34:24,015
♪ "سوف أجثو على ركبتيّ"♪
["Everywhere I Go" - Sleeping At Last]

536
00:34:24,467 --> 00:34:27,635
♪ ‫"أخبرني ماذا يجب أن أفعل"♪

537
00:34:29,597 --> 00:34:32,605
♪ "أخبرني أي سبيل أسلك"♪

538
00:34:34,685 --> 00:34:38,655
♪ "أخبرني بكل ما يجب أن أعرفه"♪

539
00:34:39,946 --> 00:34:44,541
♪ ‫"سوف أجثو على ركبتيّ"♪

540
00:34:44,820 --> 00:34:48,495
♪ ‫"أخبرني أي سبيل أسلك"♪

541
00:34:49,992 --> 00:34:53,125
♪ "أخبرني بما يجب أن أفعله"♪

542
00:34:54,997 --> 00:34:59,295
♪ ‫"لأحصل على بعض التعاطف"♪

543
00:35:01,462 --> 00:35:06,265
♪ ‫"سيلحق بي الخطر الآن"♪

544
00:35:06,342 --> 00:35:09,845
♪ "حيثما أذهب"♪
‫- أريد أن أنجب أولاداً منك

545
00:35:10,763 --> 00:35:16,095
‫أحب قدر إهتمامك بـ(كيمي) و...
‫هذا يجعلني أرغب في الإنجاب منك

546
00:35:16,102 --> 00:35:21,515
♪ "وأعدني إلى دياري"♪
‫- وإن كنتَ لا تمانع

547
00:35:21,524 --> 00:35:24,365
‫أود أن آخذ لقبك وأسم شهرتك

548
00:35:25,820 --> 00:35:30,035
‫لأنني لم أحصل على لقب شهرة أحد أحبني

549
00:35:30,908 --> 00:35:35,295
♪ "سوف أجثو على ركبتيّ"♪

550
00:35:35,871 --> 00:35:39,215
♪ ‫"أخبرني أي سبيل أسلك"♪

551
00:35:41,043 --> 00:35:44,385
♪ ‫"أخبرني كيف أرى الأمور"♪

552
00:35:45,965 --> 00:35:49,175
♪ "أرني كل ما يُمكنني أن أكونه"♪

553
00:35:51,303 --> 00:35:55,975
♪ ‫"سوف أجثو على ركبتيّ"♪

554
00:35:55,975 --> 00:35:59,445
♪ "أخبرني بما يجب أن أفعله"♪

555
00:36:01,439 --> 00:36:04,575
♪ "أخبرني أي سبيل أسلك"♪

556
00:36:06,402 --> 00:36:09,955
♪ "أخبرني لما أشعر بهذا القدر من الإحباط"♪

557
00:36:13,034 --> 00:36:17,755
♪ "سيتبعني الخطر الآن"♪

558
00:36:17,788 --> 00:36:21,545
‫♪ "حيثما أذهب"♪

559
00:36:23,169 --> 00:36:28,005
♪ ‫"سوف تناديني الملائكة"♪

560
00:36:28,007 --> 00:36:32,225
♪ ‫"خذني إلى دياري"♪

561
00:36:32,303 --> 00:36:36,515
♪ "عيناي متعبتان..."♪
‫- سيحضر المسؤول عني في الصباح

562
00:36:36,515 --> 00:36:38,645
‫لكن يُمكنني المباشرة بالمعاملات الورقية

563
00:36:39,143 --> 00:36:42,525
‫هل تسعى وراء رعاية طفل
‫أو الرعاية بهدف التبني؟

564
00:36:43,587 --> 00:36:45,091
‫الرعاية بهدف التبني

565
00:36:45,116 --> 00:36:48,735
‫"نمضي طفولتنا
‫نكتب أحلامنا ومذكراتنا"

566
00:36:50,321 --> 00:36:54,625
‫"وحين نصبح راشدين
‫تتحقق هذه الأحلام بهدوء كل يوم"

567
00:36:54,885 --> 00:36:57,261
‫"لكننا ننسى ملاحظة ذلك أحياناً"

568
00:36:57,286 --> 00:36:59,045
‫"إلى أن يفوت الأوان"

569
00:36:59,460 --> 00:37:02,163
‫سوف آتي معك، إتفقنا؟
‫حالما أستطيع

570
00:37:02,188 --> 00:37:06,344
‫- لا يا (أندرو)، لا أريد الذهاب حتى
‫- بلى، أنا أريد ذلك، أحبك يا (سام)

571
00:37:06,369 --> 00:37:07,350
‫- لا يمكنك ذلك
‫- أنا واقع بغرامك

572
00:37:07,375 --> 00:37:09,940
‫لا أريد أن تهدر مستقبلك
‫لأنني مرغمة على ذلك

573
00:37:09,945 --> 00:37:14,990
‫- لا، سأرجو د. (يانغ) للحصول على وظيفة
‫- لا، أنا... لحقت بك إلى هنا

574
00:37:14,992 --> 00:37:19,070
‫أنا كاذبة، أنا مترصّدة مجنونة

575
00:37:19,079 --> 00:37:20,870
‫ويجب أن تبقى بعيداً عني

576
00:37:20,873 --> 00:37:22,540
‫توقفي يا (سام)...

577
00:37:23,792 --> 00:37:29,090
‫- نحن لبعضنا
‫- لا

578
00:37:29,340 --> 00:37:31,647
‫حتى حين نكون معاً
‫علاقتنا ليست ناجحة

579
00:37:31,672 --> 00:37:37,300
♪ "سوف تناديني الملائكة
‫وتأخذني إلى دياري"♪

580
00:37:37,306 --> 00:37:38,980
‫يجب أن أذهب

581
00:37:40,351 --> 00:37:45,230
♪ "والخطر سيلحق بي الآن"♪
‫- إبقَ هنا

582
00:37:45,272 --> 00:37:49,530
♪ ‫"حيثما ذهبت"♪

583
00:37:50,653 --> 00:37:54,900
♪ ‫"سوف تناديني الملائكة"♪

584
00:37:54,907 --> 00:37:59,790
♪ ‫"وتأخذني إلى دياري"‫♪

585
00:38:00,877 --> 00:38:05,716
♪"سوف تلحق بي الملائكة"♪

586
00:38:05,835 --> 00:38:09,510
♪"وتأخذني إلى دياري"♪

587
00:38:19,682 --> 00:38:21,440
‫أنا جد آسفة يا (أندرو)

588
00:38:31,026 --> 00:38:33,570
<font color="#ff8040">‫"لذا، تمهلوا واستدركوا كل شيء"

589
00:38:36,782 --> 00:38:39,200
‫- مرحباً
‫- لا يمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون

590
00:38:39,743 --> 00:38:41,740
‫- ماذا؟
‫- في جميع أنحاء العالم...

591
00:38:41,745 --> 00:38:43,580
‫لا يمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون

592
00:38:43,581 --> 00:38:47,080
‫بسبب القوانين الغبية
‫والحياة الغبية والموت الغبي!

593
00:38:47,084 --> 00:38:54,250
‫لذا، أرى لما قد يبدو تفادي لك
‫نوعاً من سوء الطباع

594
00:38:54,258 --> 00:38:59,630
‫لكنني أتمنى لو أنك تعتذر
‫أريدك أن ترى أن ما فعلته خاطىء

595
00:38:59,638 --> 00:39:03,375
‫- (ماغي)، (أبريل) قبّلتني
‫- لا، أفهم ذلك ولست غاضبة لهذا الشأن

596
00:39:03,402 --> 00:39:05,930
إنني غاضبة لأنك لم تخبرني

597
00:39:05,936 --> 00:39:07,980
إنني غاضبة لأنك اعتقدت
‫أنه ليس بوسعي تحمل الأمر

598
00:39:07,980 --> 00:39:12,400
‫طوال حياتي والناس يتكلمون علي
‫ويتكلمون بتعالٍ معي

599
00:39:12,401 --> 00:39:18,780
‫ويفترضون أنه لمجرد أنني صغيرة وغريبة وغبية
‫لا يُمكنني تحمل معلومات بسيطة

600
00:39:18,782 --> 00:39:20,280
‫ليس هذا ما كنت أفعله

601
00:39:20,284 --> 00:39:23,200
‫أتظنني لا يُمكنني أن أرى أن ما
‫كان يجمعك بـ(أبريل) كان كبيراً ومعقداً؟

602
00:39:23,204 --> 00:39:26,330
‫- أتعتقد أن عليك حمايتي من ذلك؟
‫- لم أكن أحميك!

603
00:39:26,332 --> 00:39:28,000
‫كنت أحمي (أبريل)

604
00:39:28,083 --> 00:39:30,840
‫وبصراحة، كنت أحمي نفسي من هذا

605
00:39:31,420 --> 00:39:33,290
‫- مم؟
‫- من كل هذا!

606
00:39:33,297 --> 00:39:37,300
‫(ماغي)، تعتبرين نفسك شخصاً مستضعفاً غبياً
‫إنها فكرة قديمة

607
00:39:37,802 --> 00:39:39,470
‫أنتِ فاتنة

608
00:39:39,720 --> 00:39:43,220
‫أنتِ لامعة وقوية ولديك القوة كلها هنا
‫على عكسي تماماً

609
00:39:43,224 --> 00:39:45,940
‫ولا تكفين عن أن تبرهني لي
‫بأنك قادرة على تركي ببساطة!

610
00:39:46,310 --> 00:39:50,850
‫لديك كل تلك الأسباب من دون توقف
‫أسباب لتقاومي وأسباب تحول دون أن نكون معاً

611
00:39:50,856 --> 00:39:55,400
‫نبدأ بـ(أبريل) ثم ماذا والدَينا؟
‫ثم واقع أننا نعمل معاً ثم تأتيني بهذا السبب؟

612
00:39:55,402 --> 00:39:59,570
‫إنه سبب آخر، لحظة واحدة تشاركتها مع (أبريل)
‫في حين كنت أحاول أن أكون صديقاً لها

613
00:39:59,573 --> 00:40:04,290
‫وأنتِ الآن مُقتنعة مجدداً
‫أنه يمكنك تركي مجدداً... هذا يحدث...

614
00:40:10,487 --> 00:40:15,130
‫لستُ قادرة، ما عدتُ قادرة

615
00:40:16,423 --> 00:40:18,220
‫قد أكون آسفاً إذاً

616
00:40:28,459 --> 00:40:30,360
<font color="#ff8040">‫"دعوا أنفسكم تشعر بكل ذلك"

617
00:40:33,858 --> 00:40:38,450
‫- حبيبي، كم أنا آسفة
‫- لا بأس

618
00:40:40,139 --> 00:40:47,438
‫- أنا بخير، ماذا عنك؟
‫- كلا، لا أحد منا بخير

619
00:40:47,438 --> 00:40:51,278
‫(جاكسون) دمّرنا

620
00:40:51,608 --> 00:40:54,778
‫يا (ريتشارد)، لقد دمّرنا

621
00:40:57,420 --> 00:41:02,958
<font color="#ff8000">‫"لأنه أحياناً، حتى أجمل الأحلام
‫تختفي مع شروق الشمس"

622
00:41:02,982 --> 00:41:04,982
‫by: adnan_kaid         -      :A_sparow
@Adnan_kaid96 -        @Ahmed_maximum
"الحلقة القادمة بعنوان :- "يوم الحكم والحساب

