﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:05,120
‫مرحباً، تذكرون أن (جاين)
‫و(رافاييل) قالا أخيراً الكلمة المنشودة

2
00:00:05,280 --> 00:00:07,520
‫- "أحبك"
‫- وخمّنوا من لم يحبه (رافاييل)

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,080
‫- هذا الرجل
‫- ظننت أنك تركز أعمالك...

4
00:00:10,200 --> 00:00:13,120
‫- على العقارات التجارية
‫- بالطبع، شركائي يفعلون هذا

5
00:00:13,240 --> 00:00:16,120
‫لذا قرر الاعتماد على نفسه
‫والعثور على عقار لتطويره

6
00:00:16,280 --> 00:00:18,440
‫- لسوء الحظ...
‫- أبعدني (تشايس) من الاتفاق

7
00:00:18,560 --> 00:00:21,040
‫- ماذا؟
‫- وبالحديث عن الخيانة

8
00:00:21,160 --> 00:00:23,680
‫محامية (بترا)، (جاي آر)
‫كانت تعمل ضدها لفترة

9
00:00:23,800 --> 00:00:26,240
‫ثم اعترف (جاي آر) بكل شيء

10
00:00:26,360 --> 00:00:30,200
‫متى أدركت أنك لم تقتلي أختك
‫أخبرتهم بأنني أريد المغادرة

11
00:00:30,360 --> 00:00:31,880
‫ثم حصل هذا

12
00:00:32,080 --> 00:00:35,680
‫لذا، أجل، العلاقة تتوطد
‫بين (بيترا) ومحاميتها العشيقة

13
00:00:35,880 --> 00:00:40,520
‫ولكن يبدو أن (بيترا) بحاجة إلى
‫أن تعود عشيقتها لتكون محاميتها

14
00:00:40,640 --> 00:00:45,360
‫رأيت الأمر برمته
‫(بيترا) قتلت (أنيسكا) بدم بارد

15
00:00:45,480 --> 00:00:48,360
‫أعلم، هذا أشبه بأحداث المسلسلات
‫ما يذكرني...

16
00:00:48,560 --> 00:00:52,080
‫نسخة (روجيليو) الأميركية
‫من (باشونز أوف سانتوس) تتقدم

17
00:00:52,240 --> 00:00:55,040
‫و(ريفر فيلدز) الرائعة
‫وافقت على المشاركة فيها

18
00:00:55,160 --> 00:00:57,240
‫- حتى بعد حصول هذا
‫- حاجبيّ

19
00:00:57,400 --> 00:01:00,280
‫و(زيومارا) واجهت خبر
‫إصابتها بسرطان الثدي

20
00:01:00,400 --> 00:01:03,600
‫بشجاعة ولباقة وبدأت تستعيد عافيتها
‫بعد عميلة استئصال الثدي

21
00:01:03,720 --> 00:01:07,440
‫لذا، بالمجمل
‫الأمور تبدو بخير، فلنبدأ إذاً...

22
00:01:09,160 --> 00:01:11,800
‫حين كانت (جاين فيلانويفا)
‫في سن الـ28

23
00:01:12,120 --> 00:01:15,480
‫قررت العيش مع حبيبها
‫(رافاييل سولانو)

24
00:01:15,920 --> 00:01:20,160
‫يا رفاق، كان الأمر رومانسياً
‫ومرحاً و...

25
00:01:20,280 --> 00:01:22,840
‫- "قبل 4 أسابيع"
‫- باهظ التكاليف، يا للهول!

26
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
‫شقة من غرفة نوم واحدة
‫في هذه المنطقة ليست رخيصة

27
00:01:25,080 --> 00:01:27,120
‫لذا علينا القيام
‫ببعض التغييرات في حياتنا

28
00:01:27,240 --> 00:01:33,080
‫- موافق، يمكنني العيش على الحب
‫- الحب و... هذا ما سنحتاج إليه

29
00:01:33,200 --> 00:01:35,720
‫بدل شهرين من الإيجار
‫بالإضافة إلى رسم إيداع

30
00:01:35,880 --> 00:01:37,840
‫- حسناً، يا للهول!
‫- أجل

31
00:01:37,960 --> 00:01:39,680
‫حسناً، فلنبدأ بادخار الأموال

32
00:01:40,800 --> 00:01:42,120
‫أتريد تناول الـ(نودلز) عند العشاء؟

33
00:01:42,280 --> 00:01:43,600
‫يبدو لي الأمر جيداً

34
00:01:43,840 --> 00:01:46,680
‫يا رفاق، ادخرا المال بالفعل

35
00:01:47,360 --> 00:01:50,840
‫"تخليت عن (ليفت)
‫وقمت بتحميل جدول الحافلة"

36
00:01:52,680 --> 00:01:56,200
‫وشيئاً فشيئاً، حققا مبتغاهما

37
00:01:58,600 --> 00:02:00,520
‫من يحتاج إلى آلات التمرين؟

38
00:02:02,160 --> 00:02:04,840
‫- "الزمن الحالي"
‫- ما يوصلنا إلى هنا، الآن

39
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
‫عملت في 5 نوبات إضافية
‫هذا الأسبوع، وأنت 4

40
00:02:07,560 --> 00:02:10,720
‫اقتطعت المال لفواتيرنا الأسبوعية
‫وصفوف (ماتيو) الجديدة في الـ(كاراتيه)

41
00:02:10,880 --> 00:02:12,960
‫وأضفت بدل إيجار هذه الشقة

42
00:02:13,080 --> 00:02:16,200
‫وزوج من أزار الكم التي بعتها
‫مقابل 500 دولار

43
00:02:17,000 --> 00:02:21,160
‫عادةً ما يترك الأمر لك
‫ولكنني بارع في احتساب الميزانية

44
00:02:22,640 --> 00:02:27,480
‫حقاً؟ لا تعليق؟
‫تفوهت بطرفة، ظننت أنك ستضحكين

45
00:02:29,560 --> 00:02:30,880
‫آسفة، كنت منشغلة تماماً

46
00:02:31,320 --> 00:02:33,720
‫عليك التوقف قليلاً
‫لاستيعاب التالي

47
00:02:35,240 --> 00:02:37,080
‫ادخرنا ما يكفي من المال
‫لتسديد بدلَي إيجار

48
00:02:37,200 --> 00:02:38,920
‫للشقة ذات غرفة النوم الواحدة
‫في الطابق العلوي

49
00:02:39,360 --> 00:02:42,280
‫يا للروعة، هل...؟

50
00:02:45,560 --> 00:02:47,400
‫أجل، ادخرنا المال الكافي

51
00:02:47,520 --> 00:02:51,360
‫- بالفعل، كما 173 دولاراً إضافية
‫- رائع

52
00:02:51,880 --> 00:02:54,080
‫أيمكنك أخذ استراحة
‫لزيارة منزل قيد البيع بعد ساعة؟

53
00:02:54,200 --> 00:02:56,160
‫كي نوطّد علاقتنا

54
00:02:56,600 --> 00:02:58,760
‫أجل، توطيد العلاقة، أجل

55
00:02:59,760 --> 00:03:02,160
‫هذه هي العبارة
‫التي كنت أبحث عنها

56
00:03:03,960 --> 00:03:06,920
‫آسفة، وكأن صنبور أفكاري
‫قد فتح ولا يمكنني إغلاقه

57
00:03:07,120 --> 00:03:11,560
‫- سعيد إذ كتابتك تسير بشكل جيد
‫- بل أفضل، أنا لا أوقف

58
00:03:12,480 --> 00:03:16,360
‫"(جاين)، الفتاة التي لا تقهر"

59
00:03:16,600 --> 00:03:19,080
‫"التي تشعر بالإلهام للكتابة
‫فتفيض الكلمات ولا تتوقف"

60
00:03:19,200 --> 00:03:21,360
‫"أعراض انقطاع الكتابة؟ لا"

61
00:03:23,080 --> 00:03:25,720
‫حسناً، هذا المكان
‫يستحق أخذ استراحة من أجله

62
00:03:25,840 --> 00:03:28,560
‫صحيح، يبدو ضخماً
‫مقارنةً بشقتي الصغيرة

63
00:03:29,000 --> 00:03:32,600
‫الأريكة هنا
‫ومنطقة لعب جيدة لـ(ماتيو)

64
00:03:33,000 --> 00:03:36,640
‫ومكتبك يتسع هنا
‫بالقرب من النافذة

65
00:03:37,120 --> 00:03:38,520
‫أستطيع تخيّل الأمر

66
00:03:44,800 --> 00:03:46,560
‫قلها يا صاح

67
00:03:59,760 --> 00:04:01,320
‫أنا جاهز للمدرسة

68
00:04:02,440 --> 00:04:03,960
‫من يريد البيض؟

69
00:04:07,760 --> 00:04:10,440
‫- ما رأيك إذاً؟
‫- أظننا بحاجة إلى طاولة مائدة

70
00:04:10,600 --> 00:04:12,760
‫- تريدين المكان إذاً
‫- أريده بشدة

71
00:04:13,160 --> 00:04:14,480
‫بالإضافة إلى طاولة مائدة

72
00:04:14,600 --> 00:04:16,760
‫أظن علينا أخذ الـ173 دولاراً
‫والذهاب إلى السوق الشعبي

73
00:04:17,520 --> 00:04:18,840
‫والآن، هيا...

74
00:04:19,160 --> 00:04:21,240
‫صورة ذاتية لوالدتي

75
00:04:22,960 --> 00:04:25,200
‫"منزلنا الجميل"

76
00:04:25,400 --> 00:04:27,280
‫رائع، أحدهم يشعر بحال أفضل

77
00:04:27,680 --> 00:04:30,480
‫- كم ركضت
‫- 5 كلم، لا ألم على الإطلاق

78
00:04:30,760 --> 00:04:33,480
‫أشعر بالقوة وجاهزة للعلاج الكيميائي
‫أنا مسيطرة على الأمر

79
00:04:33,600 --> 00:04:36,120
‫أنت مسيطرة بالكامل
‫كما أنك تفكرين بطريقة صحيحة

80
00:04:36,280 --> 00:04:38,520
‫- قوة التفكير الإيجابي!
‫- بالتحديد!

81
00:04:38,800 --> 00:04:41,720
‫أتخيّل نفسي أجتاز خط النهاية

82
00:04:41,960 --> 00:04:45,360
‫ولهذا، قررت اعتمار قبعة التبريد

83
00:04:45,920 --> 00:04:49,640
‫"قبعة التبريد هو علاج بارد يقلل
‫من خسارة الشعر أثناء العلاج الكيميائي"

84
00:04:50,080 --> 00:04:51,400
‫هل أنت متأكدة؟

85
00:04:51,560 --> 00:04:54,440
‫قال الطبيب إن القبعة
‫قد تكون مؤلمة

86
00:04:54,760 --> 00:04:56,080
‫يمكنني تحمّل الأمر

87
00:04:56,240 --> 00:04:59,040
‫وسأشعر بحال أفضل لو أنهيت
‫العلاج محتفظة بشعري

88
00:04:59,200 --> 00:05:02,000
‫لمتابعة حياتي بعد التخلص
‫من داء السرطان

89
00:05:02,280 --> 00:05:05,520
‫إذاً، هل أنت مستعد لتدريبي
‫على اعتمار القبعة الباردة؟

90
00:05:05,640 --> 00:05:07,280
‫حاولوا ترداد الأمر
‫3 مرات بسرعة

91
00:05:07,440 --> 00:05:10,080
‫عليك الخضوع للتدريب
‫سمعت أنه يصعب اعتمارها

92
00:05:10,200 --> 00:05:12,880
‫بالطبع، سأكون مساعدك
‫في اعتمار القبعة الباردة

93
00:05:13,200 --> 00:05:15,560
‫صديق رأسك، مساعد شعرك

94
00:05:15,680 --> 00:05:17,280
‫"القبطان (كيمو)"

95
00:05:19,240 --> 00:05:22,280
‫شكراً، والآن استعد لاجتماعك
‫يجب ألا تتأخر

96
00:05:22,640 --> 00:05:25,160
‫آسفة جداً لتأخري

97
00:05:29,240 --> 00:05:34,240
‫يا للروعة، حاجباك يبدوان
‫أكثر كثافة وروعة، كيف هذا ممكن؟

98
00:05:34,440 --> 00:05:38,400
‫بفضل فريق زرع الحاجبين
‫الأفضل عالمياً

99
00:05:39,040 --> 00:05:40,480
‫هلا نبدأ فوراً؟

100
00:05:40,680 --> 00:05:44,000
‫طلبت عقد هذا الاجتماع لمناقشة
‫النصوص بما أن الكلمة النهائية لي

101
00:05:44,320 --> 00:05:50,000
‫حالياً، تجري الكثير من الأمور الغريبة
‫ويصعب معرفة ما يجب التركيز عليه

102
00:05:51,200 --> 00:05:56,200
‫- ماذا؟
‫- لديك شعرة حاجب طويلة جداً

103
00:05:59,400 --> 00:06:02,360
‫أجل، صحيح، هذه إحدى الأعراض
‫الجانبية لمرهم الحواجب الجديد

104
00:06:02,760 --> 00:06:04,560
‫ما أردت قوله...

105
00:06:04,720 --> 00:06:08,280
‫الكثير من الأمور الغريبة
‫تجري في البرنامج

106
00:06:08,520 --> 00:06:13,280
‫لذا، في النص الأولى التالي
‫علينا تخفيفها

107
00:06:13,480 --> 00:06:15,120
‫أحب التخفيف
‫أؤيد التخفيف!

108
00:06:15,240 --> 00:06:19,160
‫- فلنخففه إلى الحد الأقصى
‫- ولكن، ما معنى هذا؟

109
00:06:19,680 --> 00:06:21,040
‫عملياً، حيال النص

110
00:06:21,160 --> 00:06:25,440
‫كنت أفكر، ماذا لو لم تكن الخادمة
‫والدته الغائبة منذ زمن؟

111
00:06:25,760 --> 00:06:30,280
‫- ماذا لو أنها، الخادمة وحسب؟
‫- هذا جيد، أحببت هذا

112
00:06:30,480 --> 00:06:32,880
‫- هذا خفيف جداً
‫- رائع

113
00:06:33,200 --> 00:06:38,080
‫وفي المشهد الـ5، حين يرتطم رأس
‫(ستيف) أثناء خروجه من الطائرة الرئاسية

114
00:06:38,200 --> 00:06:42,840
‫بعد العودة من زيارة الجنود
‫ويصاب بفقدان الذاكرة، فلنلغ الأمر

115
00:06:43,960 --> 00:06:47,000
‫الرحلة في الطائرة
‫أم زيارة الجنود؟

116
00:06:47,440 --> 00:06:48,840
‫بل فقدان الذاكرة

117
00:06:49,880 --> 00:06:54,360
‫(ريفر)، رجاءً هذه حبكة أساسية
‫في المسلسلات الطويلة

118
00:06:54,520 --> 00:06:57,080
‫- بصراحة، أوافق (ريفر) الرأي
‫- وأنا أيضاً

119
00:06:57,200 --> 00:06:58,920
‫يا للمفاجأة!

120
00:06:59,440 --> 00:07:04,160
‫- حسناً، لا فقدان للذاكرة
‫- رائع، نسيت الأمر بالفعل

121
00:07:04,920 --> 00:07:08,280
‫والآن، فلنتحدث بشأن الملابس

122
00:07:08,520 --> 00:07:12,440
‫- هل ترتدين سترة والدتي؟
‫- أظنه قميص نسائي

123
00:07:12,640 --> 00:07:15,440
‫ها أنتما هنا
‫حسناً يا فتاتان، انتعلا حذائيكما

124
00:07:18,840 --> 00:07:20,200
‫خبر قانوني سريع...

125
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
‫تلقيت رسالة إلكترونية
‫من مكتب المدعي العام هذا الصباح

126
00:07:22,480 --> 00:07:25,000
‫يريد مقابلتي بشأن القضية
‫يوم الثلاثاء

127
00:07:25,280 --> 00:07:28,200
‫أظن هذا يعني أنهم سيسقطون
‫التهم بحقك رسمياً

128
00:07:28,880 --> 00:07:30,280
‫أخيراً

129
00:07:31,160 --> 00:07:35,240
‫أشعر بالعجب لاستغراقهم هذه المدة
‫لاكتشاف أن والدتي شاهدة لا يعتد بها

130
00:07:37,400 --> 00:07:39,640
‫العشاء والمشروب وسط المدينة
‫للاحتفال هذه الليلة؟

131
00:07:40,400 --> 00:07:44,640
‫سيكون ذلك في وقت متأخر
‫أنا منشغلة في العمل والمربية لن تحضر

132
00:07:44,920 --> 00:07:47,000
‫إلا إن أقللت الفتاتين
‫بعد حصة الـ(كاراتيه)

133
00:07:48,320 --> 00:07:50,680
‫آسفة، لم أقصد تجاوز حدودي

134
00:07:50,840 --> 00:07:54,520
‫أظن علينا الإبقاء على الحدود
‫في ما يتعلق بالأولاد

135
00:07:54,800 --> 00:07:57,160
‫- للوقت الحالي
‫- بالطبع، فهمت

136
00:07:57,280 --> 00:07:58,600
‫انسي أنني ذكرت أمر الـ(كاراتيه)

137
00:07:58,720 --> 00:08:03,720
‫- مهلاً، ماذا قلنا بشأن الـ(كاراتيه)؟
‫- محصور في النادي الرياضي

138
00:08:03,880 --> 00:08:06,120
‫هذا صحيح، لا تضرب الآخرين

139
00:08:06,320 --> 00:08:08,600
‫- من تراسلين؟
‫- لا أحد، آسفة

140
00:08:08,800 --> 00:08:11,480
‫كنت أدوّن بعض الأفكار
‫للكتاب الجيد الذي أكتبه

141
00:08:11,640 --> 00:08:14,720
‫- كتابك التالي؟
‫- دعنا لا نجلب النحس

142
00:08:15,600 --> 00:08:18,840
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، آسف، كان هذا (تشايس)

143
00:08:19,440 --> 00:08:22,520
‫تعني الرجل الذي أبعدك
‫من الصفقة العقارية التي وضعتَها؟

144
00:08:22,760 --> 00:08:26,200
‫- الآن، يطلب مشاركتي من جديد
‫- ماذا؟ بشكل مفاجئ؟

145
00:08:26,800 --> 00:08:28,400
‫(ماتيو)، لا تسرع

146
00:08:28,680 --> 00:08:33,840
‫أجل، يود شراء بعض العقارات المجاورة
‫ويواجه ممانعة من رجل يدعى (هارولد)

147
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
‫أحد أصدقاء والدي
‫عرفته من زمن بعيد

148
00:08:36,200 --> 00:08:38,120
‫يظن (تشايس) أن بإمكاني
‫إقناعه ببيع الأراضي

149
00:08:38,280 --> 00:08:42,360
‫وإن استطعت، سيعيدني إلى الصفقة
‫لأنني أكون قمت بأمر عمليّ

150
00:08:43,720 --> 00:08:45,320
‫حسناً، فلنجرّب الأمر

151
00:08:45,920 --> 00:08:50,040
‫سنناقش الأمور الهامة
‫على هذه الطاولة

152
00:08:50,480 --> 00:08:54,080
‫أو إن كان يجدر بك
‫العمل مع شخص لا تثق به

153
00:08:54,640 --> 00:08:58,880
‫- حسناً، أعلم كيف تشعرين
‫- كلا، فلنذكر الحسنات والسيئات

154
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
‫أمر حسن...

155
00:09:01,120 --> 00:09:06,360
‫إنها فرصة كبيرة وإذ لا أملك المال
‫لا يسعني تقديم شيء آخر

156
00:09:07,120 --> 00:09:08,600
‫والأمر السيئ

157
00:09:09,040 --> 00:09:11,520
‫يبدو هذا أمر سيئ بالتأكيد

158
00:09:12,400 --> 00:09:16,640
‫- عليكما شراؤها بعد كسرها
‫- بالطبع، نحن آسفان جداً

159
00:09:16,840 --> 00:09:18,480
‫- كم ثمنها؟
‫- 4 آلاف

160
00:09:18,640 --> 00:09:20,840
‫- دولار؟
‫- كيف تودان الدفع؟

161
00:09:21,520 --> 00:09:25,840
‫يبدو أن (ماتيو) دمّر الساعة
‫والرصيد المصرفي معاً

162
00:09:29,120 --> 00:09:30,440
‫اجلس هنا يا (ماتيو) ولا تتحرك

163
00:09:30,640 --> 00:09:32,680
‫سأقتطع المال مما جمعتَ، أتفهم؟

164
00:09:32,880 --> 00:09:34,760
‫من الحري أن يكون
‫قد جمع الكثير من المال

165
00:09:34,920 --> 00:09:37,160
‫- خسرنا الشقة؟
‫- أتملك المزيد من الأزرار باهظة الثمن؟

166
00:09:37,280 --> 00:09:39,120
‫لم أعد أملك أي منها

167
00:09:40,840 --> 00:09:42,320
‫يمكنني دائماً الاتصال بذاك الرجل

168
00:09:43,400 --> 00:09:45,840
‫فهو من قدّم لي فرصة العمل
‫في بيع المنازل المشتركة

169
00:09:46,000 --> 00:09:47,400
‫ربما عليّ فعل ذلك

170
00:09:47,680 --> 00:09:50,280
‫محال، فهذا ليس حلمك
‫بل الحلم المضاد له

171
00:09:50,600 --> 00:09:53,360
‫سنجد حلاً للأمر، بطريقة ما

172
00:09:55,280 --> 00:09:57,200
‫هيا!

173
00:09:59,080 --> 00:10:01,280
‫"شقق للإيجار لفترة قصيرة"

174
00:10:01,560 --> 00:10:04,800
‫إن قام (رافاييل) بتأجير شقته
‫قبل فرصة الربيع طيلة الصيف

175
00:10:05,040 --> 00:10:07,240
‫يمكننا استرجاع المال
‫الذي خسرناه

176
00:10:07,920 --> 00:10:11,200
‫والانتقال إلى شقة جديدة
‫قبل بدء العام الدراسي

177
00:10:12,400 --> 00:10:13,840
‫أمي، هذا طعام كثير

178
00:10:14,000 --> 00:10:16,680
‫ستخضعين للعلاج الكيميائي غداً
‫عليك ادخار الطاقة

179
00:10:18,800 --> 00:10:21,440
‫إذاً، هل تريدون المبيت
‫في غرفة نوم الضيوف؟

180
00:10:22,840 --> 00:10:25,800
‫شكراً لك، ولكن أظن
‫أنكما بحاجة إلى الهدوء والسكينة

181
00:10:26,320 --> 00:10:29,080
‫ولكن إن بات (راف) هنا
‫لبعض الوقت

182
00:10:29,280 --> 00:10:30,720
‫سنتمكن من تحمّل تكاليف
‫الشقة قبل الخريف

183
00:10:30,880 --> 00:10:34,480
‫- والأهم من ذلك، سنبقى معاً
‫- بالطبع

184
00:10:35,120 --> 00:10:37,040
‫أنا مسرورة لعودتك

185
00:10:38,680 --> 00:10:41,280
‫آسف، كان لـ(ريفر) بعض
‫الملاحظات الإضافية حيال النص

186
00:10:41,520 --> 00:10:44,240
‫تبيّن أنها لا تحب
‫دخول الغرفة بشكل درامي

187
00:10:44,920 --> 00:10:48,080
‫لا عليك، فأنت عدت
‫فلنشرب نخباً

188
00:10:48,800 --> 00:10:50,920
‫نخب شقة (جاين)
‫و(راف) المستقبلية

189
00:10:51,080 --> 00:10:53,400
‫محال يا أمي
‫الليلة، سنشرب نخبك أنت

190
00:10:53,960 --> 00:10:56,920
‫نجب الشخص الأكثر قوة
‫وشجاعة الذي عرفته يوماً

191
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
‫نخبك

192
00:11:01,280 --> 00:11:03,240
‫- هل تشعرين بالتوتر يا عزيزتي؟
‫- قليلاً

193
00:11:03,440 --> 00:11:06,360
‫وأنت؟ كان تدريب
‫القبعة الباردة مرهقاً

194
00:11:06,560 --> 00:11:08,720
‫ما هي القبعة الباردة؟

195
00:11:09,800 --> 00:11:11,240
‫هل هي مشدودة جداً؟

196
00:11:11,440 --> 00:11:15,320
‫كلا، ولكنها باردة جداً وحسب

197
00:11:16,040 --> 00:11:20,000
‫الأمر أشبه بألم تناول المثلجات
‫من دون المثلجات

198
00:11:20,120 --> 00:11:22,480
‫يبدو أن الأمر مريعاً

199
00:11:22,600 --> 00:11:25,160
‫تذكّري يا (زيومارا)
‫فكري بإيجابية

200
00:11:25,280 --> 00:11:27,920
‫حسناً، أنا مسيطرة على الأمر

201
00:11:28,480 --> 00:11:31,680
‫لا تفكري في الأمر
‫إنه أشبه بلف طفل بالملاءات

202
00:11:32,360 --> 00:11:35,520
‫هذا مفيد جداً
‫فأنا بارع جداً في اللف

203
00:11:35,920 --> 00:11:39,640
‫- شكراً أيها الطفلة
‫- على الرحب والسعة أيها الطفل

204
00:11:40,560 --> 00:11:43,560
‫إليك نصيحة مفيدة أخرى
‫هناك ثلاجة في الغرفة الخلفية

205
00:11:43,760 --> 00:11:46,400
‫ضعي القبعة فيها
‫عوضاً عن إحضار البراد معك

206
00:11:47,240 --> 00:11:50,480
‫لا تقلق، سأتأكد من عدم
‫هجرك لرجل آخر

207
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
‫شكراً لك

208
00:11:59,600 --> 00:12:03,520
‫ستعتادين الأمر
‫كان زوجي يضعها بطريقة خاطئة

209
00:12:03,640 --> 00:12:08,120
‫إذ كنت أبدو كابنة (إل إل كول جاي)
‫و(دايفي كروكيت)

210
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
‫- أنا (دونا)
‫- (زيومارا)

211
00:12:17,480 --> 00:12:19,920
‫هل لك أي صديق يعاني
‫الداء يا (زيومارا)؟

212
00:12:21,400 --> 00:12:25,560
‫- السرطان
‫- كلا، كلا

213
00:12:26,520 --> 00:12:30,680
‫بات لك الآن

214
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
‫قالت والدتي إن الجلسة الأولى
‫كانت جيدة

215
00:12:34,760 --> 00:12:37,200
‫- كسبت صديقة
‫- بالطبع

216
00:12:38,040 --> 00:12:39,360
‫مرحباً يا جدتي

217
00:12:39,560 --> 00:12:42,040
‫سيبيت (رافاييل) في غرفة (ماتيو)

218
00:12:44,480 --> 00:12:45,840
‫أنت جادة؟

219
00:12:46,280 --> 00:12:48,760
‫عذراً، هل تغيبت
‫عن زواجك أم ماذا؟

220
00:12:48,960 --> 00:12:51,040
‫- ولكنك تعلمين أننا نمارس الجنس
‫- حسناً

221
00:12:51,600 --> 00:12:53,040
‫ولكن ليس في منزلي

222
00:12:54,320 --> 00:12:56,480
‫في الواقع، أحب المبيت
‫في غرفة (ماتيو)

223
00:13:02,480 --> 00:13:04,280
‫هذا فقط لـ3 أسابيع
‫وهي تسدي لنا معروفاً

224
00:13:04,800 --> 00:13:06,960
‫ماذا عن فصل الصيف؟
‫لا جنس؟ لا...

225
00:13:07,160 --> 00:13:08,520
‫هل تودين النزول؟

226
00:13:08,840 --> 00:13:11,240
‫لم أسعد يوماً بالشعور
‫بحرارة الغرفة بهذا القدر

227
00:13:13,080 --> 00:13:16,520
‫- عذراً، ولكن أنت...
‫- (روجيليو دي لا فيغا)، أجل

228
00:13:16,720 --> 00:13:19,280
‫يا للروعة، أنا معجبة جداً بك

229
00:13:19,400 --> 00:13:20,800
‫بالطبع، أتريدين التقاط صورة؟

230
00:13:21,040 --> 00:13:22,360
‫بالطبع!

231
00:13:22,960 --> 00:13:25,320
‫قرأت في النسخة الإسبانية
‫من مجلة (بيبول)

232
00:13:25,440 --> 00:13:27,480
‫أنك تحضّر لنسخة
‫من (سانتوس) لمحطة أميركية

233
00:13:27,600 --> 00:13:28,920
‫أجل

234
00:13:29,040 --> 00:13:30,920
‫يعتقد الأميركيون أنهم
‫يحسنون تصوير المسلسلات

235
00:13:31,040 --> 00:13:34,040
‫ولكن لا، انتظري إلى أن يروا
‫كيف يتم الأمر فعلاً

236
00:13:34,840 --> 00:13:36,480
‫ما زلت أذكر...

237
00:13:36,600 --> 00:13:39,920
‫حين اكتشف (سانتوس) أن الخادمة
‫هي والدته الغائبة منذ زمن

238
00:13:41,760 --> 00:13:45,560
‫أجل، هذا غير وارد
‫في هذه النسخة

239
00:13:46,760 --> 00:13:50,120
‫حسناً، طالما أنه
‫سيصاب بفقدان الذاكرة

240
00:13:51,960 --> 00:13:55,400
‫في الواقع، هذا أيضاً
‫غير وارد في هذه النسخة

241
00:13:56,000 --> 00:13:58,800
‫حسناً، آسفة

242
00:13:58,920 --> 00:14:02,080
‫متأكدة من أن البرنامج
‫الجديد سيكون رائعاً هو أيضاً

243
00:14:03,600 --> 00:14:04,920
‫لن يكون كذلك

244
00:14:05,320 --> 00:14:06,880
‫أقمت الكثير من التنازلات

245
00:14:07,000 --> 00:14:08,720
‫وفقدنا أساس البرنامج

246
00:14:08,840 --> 00:14:11,240
‫لا يمكنني تخييب أمل المعجبين
‫انظري إليها

247
00:14:11,440 --> 00:14:13,360
‫- أنا بخير
‫- كلا، لست بخير

248
00:14:13,560 --> 00:14:14,960
‫تحتاجين إلى مسلسل حقيقي

249
00:14:15,120 --> 00:14:17,320
‫مسلسل لا يتنكر لثقافته الأصلية

250
00:14:17,560 --> 00:14:21,320
‫- تكلّم مع (ريفر) إذاً
‫- هي من طلبت التعديلات

251
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
‫حاول من جديد إذاً

252
00:14:23,440 --> 00:14:25,920
‫هيا، تذكّر قوة التفكير الإيجابي

253
00:14:26,440 --> 00:14:28,480
‫ربما أكثرت من التفاؤل

254
00:14:29,280 --> 00:14:31,800
‫ولكنني أظن حقاً
‫أن هذا قد يكون كتابي التالي

255
00:14:31,920 --> 00:14:34,120
‫- والآن، من الذي يجلب النحس؟
‫- هذا رائع

256
00:14:34,400 --> 00:14:38,880
‫كما أن (تشايس) عرض عليّ
‫دفع نفقات محام لتحضير عقد

257
00:14:39,440 --> 00:14:42,360
‫- لحمايتي منه
‫- يا للمفاجأة!

258
00:14:42,480 --> 00:14:45,320
‫- حسناً، هذا أفضل بكثير
‫- صحيح؟

259
00:14:45,680 --> 00:14:52,120
‫انظر إلى حالنا، كتاب لي
‫وفندق لك، أحلامنا بمتناول اليد، صحيح؟

260
00:14:52,240 --> 00:14:54,720
‫حسناً، الآن تجلبين النحس
‫يمنة ويساراً؟

261
00:14:54,840 --> 00:14:56,880
‫أتعلمين ما الأمر الآخر
‫الذي يجري بشكل ممتاز؟

262
00:14:57,040 --> 00:15:00,360
‫- بحقكما، توقفا عن المجازفة!
‫- جدتي خارج المنزل

263
00:15:10,200 --> 00:15:12,720
‫قلت لكما، يا للهول!

264
00:15:16,440 --> 00:15:20,640
‫الساحة خالية
‫اصطحبت جدتي (ماتيو) إلى الكنيسة

265
00:15:22,680 --> 00:15:27,160
‫حسناً، ماذا حصل بعد أن
‫رأت جدتك أعضائي الخاصة؟

266
00:15:27,720 --> 00:15:29,480
‫لا شيء غريب جداً

267
00:15:30,000 --> 00:15:32,120
‫أنا بالغة والبالغون يمارسون الجنس

268
00:15:34,560 --> 00:15:36,520
‫باختصار، لا مزيد
‫من الجنس في المنزل

269
00:15:36,760 --> 00:15:39,840
‫سيكون علينا التسلل كالمراهقين
‫ليس أنني مارست الجنس في مراهقتي

270
00:15:39,960 --> 00:15:43,520
‫ما زالنا مكاننا محفوظاً
‫في (ماربيلا)، فلنركّز على الهدف

271
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
‫فلنركّز على الهدف
‫كيف كان اللقاء مع (تشايس)؟

272
00:15:46,760 --> 00:15:50,360
‫قال الأمور الصحيحة
‫والأمر حقيقي يا (جاين)

273
00:15:50,800 --> 00:15:53,800
‫أعني، إن وافق مجلس المدينة
‫على المخططات فسأبدأ بتلقي راتب

274
00:15:54,040 --> 00:15:57,480
‫راتب حقيقي ما إن تبدأ الأعمال
‫أي بعد 3 أشهر

275
00:15:58,120 --> 00:16:01,440
‫- راتب حقيقي بمعنى...
‫- ربما شقة ذات غرفتَي نوم

276
00:16:01,800 --> 00:16:05,440
‫انظر إلى حالنا
‫تقدمنا قبل مغادرة الشقة حتى

277
00:16:07,160 --> 00:16:09,920
‫- ما الخطب؟
‫- الرجل سافل جداً

278
00:16:10,160 --> 00:16:13,080
‫أعني، هل أريد حقاً
‫العمل معه على المدى الطويل؟

279
00:16:13,240 --> 00:16:14,560
‫لا أعلم

280
00:16:15,360 --> 00:16:19,160
‫- ماذا تعنين؟ لطالما كان لك رأي
‫- إنه قرار صعب

281
00:16:19,480 --> 00:16:23,360
‫- كما أنني لم أرَ العقار بعد
‫- رأيك مهم جداً...

282
00:16:23,640 --> 00:16:26,520
‫لهذا السبب وافقت
‫على جميع التغييرات

283
00:16:26,760 --> 00:16:28,760
‫ولكن زادت الأمور عن حدها

284
00:16:28,960 --> 00:16:33,560
‫ربما أنت ضليعة بالبرامج الأميركية
‫ولكنني خبير في المسلسلات الطويلة

285
00:16:33,720 --> 00:16:35,760
‫لذا أجدني مضطراً لاتخاذ موقف

286
00:16:35,920 --> 00:16:37,840
‫هل هذا بشأن أزهار الخزام؟
‫حسناً...

287
00:16:38,000 --> 00:16:41,120
‫سنستبدلها بربطة عنق بنفسجية
‫في مشهد التنصيب، سررت؟

288
00:16:41,280 --> 00:16:45,160
‫لا يتعلّق الأمر بالخزام
‫بل لا يتعلق بها وحسب

289
00:16:45,280 --> 00:16:46,800
‫بل بكل شيء!

290
00:16:47,440 --> 00:16:50,160
‫لا بدّ من أن تكون الخادمة والدته

291
00:16:50,320 --> 00:16:52,120
‫ولا بدّ من فقدان الذاكرة

292
00:16:52,480 --> 00:16:54,440
‫وعلى المكتب البيضاوي
‫أن يكون أشبه بالقلب

293
00:16:54,560 --> 00:16:58,400
‫لأننا رئيسَان متشاركان
‫والمكتبان يشكلان قلباً واحداً

294
00:16:58,520 --> 00:17:00,000
‫هذا سخيف جداً

295
00:17:00,160 --> 00:17:04,560
‫بل رومانسي، والرومانسية
‫هي أساس المسلسلات الطويلة

296
00:17:04,960 --> 00:17:06,760
‫بحر من المشاعر!

297
00:17:07,320 --> 00:17:10,560
‫لا يمكن أن يكون
‫مسلسلاً أميركياً اعتيادياً

298
00:17:10,880 --> 00:17:15,960
‫أنا إحدى بطلاته
‫ما يعني حكماً أنه ليس اعتيادياً

299
00:17:16,360 --> 00:17:19,480
‫لم تتركي لي خياراً آخر
‫أنا مالك حقوق (باشيونز أوف سانتوس)

300
00:17:19,640 --> 00:17:23,400
‫إن كنت عاجزة عن احترام رؤيتي
‫فسآخذها إلى مكان آخر

301
00:17:27,440 --> 00:17:31,120
‫أحسنت يا (روجيليو)
‫كنت قد استخففت بك

302
00:17:31,400 --> 00:17:33,240
‫شكراً، معظم الناس يفعلون ذلك

303
00:17:34,360 --> 00:17:41,200
‫سأتصل بالشركة المنتجة وأطلب
‫تغيير النص طبقاً لرؤيتك الأصلية

304
00:17:42,400 --> 00:17:47,320
‫حاولي تخيّل الأمر
‫ولا تنظري إلى الرسومات أو القمامة

305
00:17:48,320 --> 00:17:51,760
‫- أو مهما كان هذا
‫- إلامَ أنظر إذاً؟

306
00:17:54,800 --> 00:17:56,720
‫ابدأي هنا

307
00:17:56,920 --> 00:17:58,640
‫سيكون البناء بسيطاً وعصرياً

308
00:17:58,840 --> 00:18:03,600
‫250 غرفة لجميعها شرفة خاصة

309
00:18:03,760 --> 00:18:07,440
‫حوض سباحة من الماء المالح
‫خيم ومقصف خارجي

310
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
‫منتج صحي؟

311
00:18:09,240 --> 00:18:12,320
‫ذو جدران زجاجية من جانب واحد
‫تطلّ على البحر

312
00:18:14,720 --> 00:18:17,400
‫- هل تتخيّلين الأمر؟
‫- أجل

313
00:18:19,200 --> 00:18:24,080
‫أتعرف ما أرى أيضاً؟
‫مدى حماستك، عليك إتمام الأمر

314
00:18:24,680 --> 00:18:27,560
‫ولكن احم نفسك
‫وتأكد من أن محاميك بارع

315
00:18:27,680 --> 00:18:31,040
‫- بالحديث عن الأمر
‫- الادعاء لن يسقط التهم بحقك

316
00:18:31,240 --> 00:18:32,560
‫ماذا؟

317
00:18:32,680 --> 00:18:35,360
‫الأمر سخيف ولكن تبيّن
‫أن كلام والدتك صحيح

318
00:18:36,120 --> 00:18:39,200
‫أخبرت المحققين أن (أنيسكا)
‫كانت تشاهد (غايم أوف ثرونز)

319
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
‫حتى أنها أخبرتهم
‫بتوقيت توقف الحلقة

320
00:18:42,600 --> 00:18:45,560
‫قد يكون ذلك تخمين محظوظ
‫أو أن شقيقتي بعثت لها برسالة

321
00:18:45,680 --> 00:18:48,040
‫أو أن والدتي اطلعت
‫على تقرير الشرطة

322
00:18:48,440 --> 00:18:51,200
‫لكنت رأيتها، (جاي آر) تكذب

323
00:18:51,360 --> 00:18:53,560
‫صدّقيني، أحد لم يكن حاضراً
‫في الغرفة حيث وقع الأمر

324
00:18:53,680 --> 00:18:56,880
‫- الغرفة حيث وقع الأمر؟
‫- الغرفة حيث وقع الأمر، صحيح

325
00:18:57,400 --> 00:18:59,000
‫ولكن والدتك قالت
‫إنها كانت في الحمام

326
00:18:59,200 --> 00:19:02,080
‫- هي تكذب
‫- سنثبت ذلك

327
00:19:02,240 --> 00:19:06,080
‫بعد ذلك، سأتسبب بإقفال القضية
‫بدون القدرة على الاستئناف

328
00:19:06,280 --> 00:19:08,600
‫"بدون القدرة على الاستئناف
‫أي أقفلت إلى الأبد"

329
00:19:08,920 --> 00:19:12,360
‫أنا بارعة في عملي
‫سأثبت كذبها!

330
00:19:12,800 --> 00:19:14,440
‫ستتسببين باعتقالنا

331
00:19:15,280 --> 00:19:18,280
‫- غطّي جسدك!
‫- بحقك، هذا جزء من الأخوية

332
00:19:18,720 --> 00:19:20,600
‫هيا، تحسسيهما

333
00:19:30,240 --> 00:19:33,080
‫التوازن الصائب
‫بين الصلابة والنعومة

334
00:19:33,280 --> 00:19:35,280
‫أود القيام بالأمر عينه!

335
00:19:35,400 --> 00:19:37,440
‫هذا ما أسميه
‫بالطلب من خارج قائمة الطعام

336
00:19:37,600 --> 00:19:40,080
‫- لمَ هما ساخنان جداً؟
‫- بسبب الإشعاع

337
00:19:40,840 --> 00:19:43,240
‫نطلق على الأمر تسمية
‫"القوام الحار"

338
00:19:47,320 --> 00:19:50,200
‫لم أتوقع يوماً أن يضحكني أحدهم
‫بقدر ما تفعلين حيال السرطان

339
00:19:50,600 --> 00:19:53,320
‫تعلمين، من المفيد أنني منتشية جداً

340
00:19:53,960 --> 00:19:57,640
‫- حقاً؟ الماريجوانا؟
‫- يخفف من آلام القبعة الباردة

341
00:19:57,760 --> 00:20:01,240
‫ثقي بي، كما أنه عليك فعل
‫ما أتيح لك للشعور بالراحة

342
00:20:02,960 --> 00:20:04,560
‫لأن الأمر يزداد صعوبة بالفعل

343
00:20:05,960 --> 00:20:10,200
‫أجل، أحاول البقاء متفائلة
‫أريد أن أعبر خط النهاية

344
00:20:11,480 --> 00:20:12,800
‫أعرف

345
00:20:12,920 --> 00:20:15,920
‫أعرف ذلك بالتأكيد
‫سيكون الفندق رائعاً

346
00:20:16,160 --> 00:20:18,040
‫وبالحديث عن اجتياز خط...

347
00:20:18,160 --> 00:20:20,160
‫كلا (ماتيو)، توقف!

348
00:20:22,360 --> 00:20:24,600
‫إياك أن تضربي ابني من جديد!

349
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
‫لا أصدق أنك ضربت (ماتيو)!

350
00:20:29,440 --> 00:20:31,320
‫كان يمدّ يده نحو الفرن...

351
00:20:31,440 --> 00:20:32,800
‫لا أكترث لما كان يفعل!

352
00:20:32,920 --> 00:20:36,360
‫حسناً، حسناً
‫عليكما أن تهدأ وتخفضا صوتيكما

353
00:20:37,000 --> 00:20:38,880
‫- وسبق وتحدثنا عن هذا الأمر
‫- أجل...

354
00:20:39,000 --> 00:20:41,760
‫- مهلاً، هل حصل هذا من قبل؟
‫- مرة واحدة، أخبرتها ألا تفعل ذلك

355
00:20:41,880 --> 00:20:44,440
‫كان عليك إخباري
‫نحن لسنا عائلة تضرب

356
00:20:44,560 --> 00:20:48,720
‫كما أننا لا نصرخ على جدتي
‫هذا منزلها، لذا عليك أن تحترمها

357
00:20:51,960 --> 00:20:58,240
‫آسف، لم أقصد أن أرفع صوتي عليك
‫عديني بأن هذا لن يتكرر من جديد

358
00:20:58,440 --> 00:21:00,960
‫سيتكرر إذا مدّ يده نحو الفرن...

359
00:21:01,080 --> 00:21:02,640
‫- المعذرة؟
‫- جدتي

360
00:21:02,800 --> 00:21:05,360
‫يحتاج (ماتيو) إلى أن يتعلم
‫احترام القوانين

361
00:21:05,480 --> 00:21:08,840
‫لا يمكنك أن تصفعي ابني، مفهوم؟

362
00:21:09,040 --> 00:21:14,240
‫منزلي، قوانيني، مفهوم؟

363
00:21:14,880 --> 00:21:16,520
‫إذاً، لن أبقى هنا

364
00:21:16,680 --> 00:21:18,240
‫ثم قالت جدتي...

365
00:21:18,440 --> 00:21:20,760
‫"سأفرح برحيلك" ثم غادر
‫والوضع كله فوضوي، أمي

366
00:21:20,960 --> 00:21:23,280
‫عزيزتي، على الأرجح أنهما
‫يحتاجان إلى بعض الوقت ليهدآ

367
00:21:23,400 --> 00:21:24,720
‫آمل ذلك

368
00:21:24,840 --> 00:21:26,720
‫سأحتاج إلى أن أهدأ
‫إذا تابعت المشي معك

369
00:21:26,840 --> 00:21:28,840
‫العلاج الكيميائي
‫لم يجعلك بطيئة قط

370
00:21:28,960 --> 00:21:31,360
‫أعرف، صحيح؟
‫ينتابني شعور رائع

371
00:21:31,480 --> 00:21:33,800
‫امنحي الجميع بعض الوقت
‫سيتحسن الوضع

372
00:21:34,400 --> 00:21:37,080
‫"بعد 9 أسابيع"

373
00:21:37,280 --> 00:21:39,760
‫- ازداد الأمر سوءاً
‫- هذا رأيي

374
00:21:39,960 --> 00:21:43,680
‫تدّعي جدتي بأنها سامحت (راف)
‫لكن تحديقها فيه...

375
00:21:43,840 --> 00:21:46,600
‫لا أرغب في الذهاب إلى المنزل أيضاً
‫لذا لا يذهب إليه

376
00:21:47,600 --> 00:21:49,040
‫هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

377
00:21:49,840 --> 00:21:52,040
‫أستطيع أن أصل إلى المقعد
‫تابعي التحدث

378
00:21:53,440 --> 00:21:58,600
‫بين مشروعه العقاري، مناوباتنا المختلفة
‫في العمل وجدول كتابتي

379
00:21:58,720 --> 00:22:00,080
‫نحن لا نرى بعضنا بعضاً!

380
00:22:00,200 --> 00:22:02,760
‫لكن أعمال بناء الفندق ستبدأ
‫بعد شهر واحد، صحيح؟

381
00:22:02,880 --> 00:22:05,840
‫أجل، ما يعني أننا سنتقاضى راتباً
‫بعد شهر واحد

382
00:22:07,720 --> 00:22:09,400
‫هل أنت متأكدة
‫من عدم التوقف؟

383
00:22:10,200 --> 00:22:13,200
‫أستطيع الوصول إلى المقعد
‫هذا هو خط النهاية

384
00:22:13,600 --> 00:22:16,360
‫يا لـ(زو) المسكينة
‫من الصعب كثيراً رؤيتها بهذه الحال

385
00:22:16,480 --> 00:22:18,760
‫تحتاجين أنت و(راف)
‫إلى تخصيص وقت لنفسيكما

386
00:22:18,920 --> 00:22:21,480
‫خططنا لموعد غرامي
‫في خزائن (ماربيلا)

387
00:22:21,600 --> 00:22:24,560
‫مع أصابع سمك مقلية مجانية
‫من وليمة الأولاد

388
00:22:24,720 --> 00:22:26,320
‫حسناً، وصلنا إلى المقعد، اجلسي

389
00:22:26,520 --> 00:22:28,480
‫أتعلمون؟ بينما تلتقط (زو) أنفاسها

390
00:22:28,680 --> 00:22:31,360
‫لمَ لا أخبركما عن الوضع المادي
‫لـ(جاين) و(راف)؟

391
00:22:31,760 --> 00:22:33,400
‫حسناً، في الأسابيع الـ9 الماضية

392
00:22:33,600 --> 00:22:37,440
‫ادخر (رافاييل) و(جاين)
‫مبلغاً كافياً ليعيشا

393
00:22:37,680 --> 00:22:41,400
‫بمعنى آخر، إنهما...
‫عادا إلى الخانة الأولى

394
00:22:41,840 --> 00:22:47,000
‫أنا جاهزة
‫أخبريني عن كتابتك

395
00:22:47,440 --> 00:22:49,640
‫إنها تسير بشكل جيد
‫أتشوق لتقرأيها

396
00:22:49,880 --> 00:22:52,880
‫وأنا أيضاً فور انتهاء
‫علاج الدماغ الكيميائي

397
00:22:53,400 --> 00:22:55,320
‫الأمر الوحيد الأسوأ
‫من علاج الدماغ الكيميائي؟

398
00:22:56,080 --> 00:22:57,960
‫التجميد في علاج الدماغ الكيميائي

399
00:22:58,280 --> 00:23:00,440
‫أتمنى لو كان باستطاعتي
‫فعل المزيد لك

400
00:23:00,720 --> 00:23:04,760
‫شتت انتباهي، تابع التحدث
‫إذاً، هل انتهت مواقع التصوير؟

401
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
‫أجل، سأقابل مصمم الإنتاج
‫في وقت لاحق من اليوم لأراها

402
00:23:09,480 --> 00:23:11,680
‫كيف تشعرين هذا الأسبوع، (زيومارا)؟

403
00:23:11,800 --> 00:23:17,960
‫التعب، الغثيان
‫لكنني أعرف أن هذه المرحلة ستمرّ

404
00:23:18,200 --> 00:23:19,520
‫سلوكك رائع

405
00:23:19,680 --> 00:23:23,200
‫تأخرت (دونا) اليوم
‫ستحب الرموش المزيفة التي أحضرتها لها

406
00:23:23,320 --> 00:23:24,880
‫أجل

407
00:23:26,160 --> 00:23:27,480
‫ماذا؟

408
00:23:27,600 --> 00:23:31,440
‫عاد المرض فجأة إلى (دونا)
‫مع مضاعفات

409
00:23:31,880 --> 00:23:35,520
‫توفيت قبل 3 أيام

410
00:23:35,840 --> 00:23:39,240
‫ماذا؟ لا أفهم

411
00:23:39,360 --> 00:23:42,400
‫حصل ذلك فجأة
‫تسارعت الأمور بشكل كبير

412
00:23:43,160 --> 00:23:49,000
‫آسفة جداً، أرادت مني
‫أن أعطيك كعكاتها بالماريجوانا

413
00:23:56,520 --> 00:24:01,400
‫"(زو)، تابعي الكفاح لأجل كلانا
‫أحبك، (دونا)"

414
00:24:05,000 --> 00:24:06,800
‫(زيومارا)

415
00:24:07,600 --> 00:24:12,480
‫كلا، سأكون بخير
‫القبعة الباردة تزعجني فحسب

416
00:24:14,040 --> 00:24:16,280
‫أشعر باليأس

417
00:24:16,960 --> 00:24:20,080
‫- فكرة لقائك بأمي من دوني
‫- حبيبتي، بحقك

418
00:24:20,320 --> 00:24:22,200
‫أصبحت تقول لها "حبيبتي"

419
00:24:22,400 --> 00:24:26,080
‫سبق وقلت لي ما قد يحصل
‫التحديق، النظرة

420
00:24:26,200 --> 00:24:27,640
‫كرهها الكبير لي

421
00:24:27,800 --> 00:24:32,200
‫اسمعي، قد تكون بارعة في الكذب
‫لكنني محامية أفضل، سأتعامل معها

422
00:24:32,680 --> 00:24:35,000
‫ما يحضرنا إلى هنا، الآن

423
00:24:35,160 --> 00:24:38,120
‫- "إفادة (ماغدا)"
‫- ولماذا كنت في الحمام لـ22 دقيقة؟

424
00:24:38,760 --> 00:24:41,160
‫متلازمة القولون المتهيج
‫هل تعرفين ماذا تعني؟

425
00:24:41,400 --> 00:24:44,120
‫- أجل
‫- إسهال متفجر

426
00:24:44,240 --> 00:24:45,680
‫"هاشتاغ، (ميت ذا بارنتس)"

427
00:24:45,880 --> 00:24:47,200
‫"هاشتاغ، (مومي ديرست)"

428
00:24:47,320 --> 00:24:50,960
‫حسناً، ذهبت إلى الحمام، ثم؟

429
00:24:51,120 --> 00:24:53,920
‫كنت على وشك المغادرة
‫لكنني سمعت الصراخ

430
00:24:54,080 --> 00:24:58,280
‫- لذا، فتحت الباب...
‫- المعذرة، لم أسمع ما قلته

431
00:24:58,600 --> 00:25:02,840
‫فتحت الباب ورأيت (بترا)
‫تقف قرب المدخل الأمامي

432
00:25:03,040 --> 00:25:06,000
‫ثم قالت (أنيشكا) أمراً
‫لكنني لم أسمعها

433
00:25:06,120 --> 00:25:07,520
‫لأن دورة المياه كانت شغالة

434
00:25:07,760 --> 00:25:13,800
‫لكن (بترا) استدارت وهاجمت شقيقتها
‫ورمت (أنيشكا) من الشرفة

435
00:25:14,760 --> 00:25:16,240
‫ثم انكسر كعب (بترا)

436
00:25:16,360 --> 00:25:21,160
‫مهلاً، انكسر كعب (بترا)؟ لم تذكري
‫ذلك في إفادتك الأصلية لدى الشرطة

437
00:25:21,640 --> 00:25:23,240
‫لا بد من أنني نسيت

438
00:25:23,920 --> 00:25:26,800
‫هل انتهينا هنا؟
‫أنا أشعر بالجوع

439
00:25:31,840 --> 00:25:36,800
‫"(رافاييل): لقاء مهم مع المقاول
‫هل يمكننا تأجيل الموعد؟"

440
00:25:37,240 --> 00:25:40,440
‫"(جاين): لا مشكلة"

441
00:25:42,000 --> 00:25:45,160
‫"(رافاييل): هل نتواصل الليلة
‫عبر (فايس تايم)؟"

442
00:25:45,280 --> 00:25:50,120
‫"(جاين): أراك حينها افتراضياً
‫بالتوفيق مع المقاول"

443
00:25:50,240 --> 00:25:53,120
‫ستحب ما بنيناه هنا
‫سيد (دي لا فيغا)

444
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
‫وتفضل!

445
00:25:57,600 --> 00:26:02,360
‫- لكن هذا مكتب بيضاوي عادي
‫- (ريفر) وافقت عليه

446
00:26:03,280 --> 00:26:06,160
‫يشبه رمزاً تعبيرياً لبراز بنهدين

447
00:26:06,960 --> 00:26:08,440
‫(ريفر) وافقت على ذلك

448
00:26:09,120 --> 00:26:11,120
‫يا للهول، حذفوا مسألة الخرف

449
00:26:11,240 --> 00:26:13,400
‫أفترض أن (ريفر) وافقت على ذلك

450
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
‫ماذا تفعلين؟

451
00:26:18,000 --> 00:26:22,120
‫أحتاج إلى وضع هذا الكريم النادر
‫على حاجبَي وإلا فستفشل عملية الزرع

452
00:26:22,240 --> 00:26:23,560
‫لا أصدقك

453
00:26:23,680 --> 00:26:25,080
‫هذا صحيح، تم شحنه مباشرة
‫من (باريس)

454
00:26:25,280 --> 00:26:29,240
‫لا أتحدث عن حاجبيك السخيفين
‫أيتها النجمة الشريرة!

455
00:26:29,520 --> 00:26:34,600
‫أتحدث عن التغييرات التي وافقنا عليها
‫مواقع التصوير، الأزياء، النص!

456
00:26:34,760 --> 00:26:37,240
‫قررت أنا والمدراء التنفيذيون
‫سلوك اتجاه مختلف

457
00:26:37,480 --> 00:26:41,680
‫- لا يمكنك ذلك، أنا أمتلك الحقوق
‫- المسلسل

458
00:26:42,120 --> 00:26:47,040
‫لكن في الأشهر القليلة الماضية
‫حصلت على الحقوق الكامنة

459
00:26:47,360 --> 00:26:49,520
‫للقصة القصيرة
‫التي يرتكز عليها المسلسل

460
00:26:49,720 --> 00:26:53,200
‫ما يعني أنني أستطيع
‫تصوير هذا المسلسل كما أريد

461
00:26:55,240 --> 00:26:57,080
‫أرجوك، لا تضخّم الأمر

462
00:26:57,560 --> 00:27:00,560
‫لو كنت تعرفين شيئاً
‫عن المسلسلات

463
00:27:00,840 --> 00:27:05,280
‫فكنت لتعرفي أن كل شيء
‫يجب أن يكون مضخّماً

464
00:27:12,320 --> 00:27:14,480
‫تلك المرأة الحاقدة نصبت لي فخاً

465
00:27:14,760 --> 00:27:17,080
‫- أتعرف ماذا علينا أن نفعل؟
‫- توضيب غرفة تغيير ملابسك؟

466
00:27:17,240 --> 00:27:21,880
‫الانتقام، هل سبق وقتلت أحداً (رودي)؟
‫أنا أمزح

467
00:27:23,080 --> 00:27:24,520
‫لكنك لم تقتل أحداً، صحيح؟

468
00:27:24,640 --> 00:27:27,080
‫أحتاج إلى أن أجيب، اذهب

469
00:27:30,080 --> 00:27:31,400
‫مرحباً (ألبا)

470
00:27:33,000 --> 00:27:34,320
‫ماذا؟

471
00:27:43,160 --> 00:27:46,640
‫اتصلت (ألبا)، لم تكوني في المنزل
‫لذا شعرت بالقلق

472
00:27:47,800 --> 00:27:52,680
‫كنا نأتي إلى هنا في كل أسبوع
‫والآن...

473
00:27:57,920 --> 00:28:01,000
‫أنا آسفة
‫أحاول أن أكون متفائلة لأجلك

474
00:28:01,240 --> 00:28:04,400
‫لأجلي؟ لا أحتاج إلى ذلك

475
00:28:04,720 --> 00:28:10,160
‫أعني أن هذا يجعلك تشعر بتحسن
‫ما يجعلني أشعر بتحسن

476
00:28:10,360 --> 00:28:12,760
‫لأنني لا أحب أن تكره كثيراً

477
00:28:13,840 --> 00:28:15,640
‫لكن مع (دونا)...

478
00:28:17,720 --> 00:28:21,560
‫لم يكن عليّ فعل شيء
‫أو أكون أحداً، فهمتني ببساطة

479
00:28:22,760 --> 00:28:27,240
‫هذا منطقي
‫لكن كلا، لا داعي لتقلقي عليّ

480
00:28:28,160 --> 00:28:35,320
‫أريدك هنا، متفائلة، متشائمة
‫مهما كان شعورك

481
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
‫لكن ماذا ولو لم يكن ذلك ممكناً؟

482
00:28:39,080 --> 00:28:44,640
‫أنا آسفة، أعرف أن هذا أمر مروع

483
00:28:45,720 --> 00:28:49,160
‫لكن (دونا) كانت هنا ورحلت

484
00:28:51,080 --> 00:28:52,520
‫وقد يحصل هذا معي

485
00:28:52,680 --> 00:28:56,880
‫- لن يحصل هذا
‫- لكنه ممكن، ممكن

486
00:28:57,600 --> 00:29:02,000
‫أعتقد أنني أدرك
‫أنه ما من خط نهاية

487
00:29:02,400 --> 00:29:07,200
‫اعتقدت أنه بعد انتهاء العلاج الكيميائي
‫سأضعه في الماضي وأنساه

488
00:29:07,800 --> 00:29:09,400
‫لكن الأمر لا يجري بهذه الطريقة

489
00:29:09,520 --> 00:29:13,920
‫كانت (دونا) بخير لـ5 سنوات
‫كانت بخير

490
00:29:14,520 --> 00:29:18,400
‫والآن، لم تعد هنا وهذا سيئ

491
00:29:20,040 --> 00:29:21,360
‫صحيح

492
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
‫لذا، سأتوقف عن الخضوع
‫لتلك القبعات الباردة السخيفة

493
00:29:26,960 --> 00:29:28,880
‫إذا خسرت شعري، فما المشكلة؟

494
00:29:29,360 --> 00:29:34,320
‫إنها مؤلمة جداً
‫وكل يوم صعب بما يكفي

495
00:29:35,080 --> 00:29:41,000
‫الحمد للقدير
‫كانت مشاهدتك عذاباً

496
00:29:51,320 --> 00:29:53,040
‫لم أستطع النوم

497
00:29:58,800 --> 00:30:01,280
‫- جدتي، لمَ لا تستطيعين نسيان الأمر؟
‫- ماذا؟

498
00:30:01,400 --> 00:30:03,720
‫- المسألة مع (رافاييل)
‫- نحن متفقان

499
00:30:03,840 --> 00:30:07,480
‫كلا، لا تزالين باردة المشاعر
‫لذا لا يريد القدوم

500
00:30:07,600 --> 00:30:10,480
‫ما يعني أنني بالكاد أراه
‫ننام عبر التحدث عبر (فايس تايم)

501
00:30:10,840 --> 00:30:12,160
‫(جاين)، توقفي

502
00:30:12,280 --> 00:30:13,880
‫كلا، لماذا لا تزالين غاضبة جداً؟

503
00:30:14,000 --> 00:30:17,120
‫لأنه أهانني في منزلي

504
00:30:17,280 --> 00:30:19,600
‫حيث لا أزال أفرض القوانين!

505
00:30:20,120 --> 00:30:25,720
‫وفي مرحلة ما، لن أتمكن من ذلك، في
‫مرحلة ما، سأصبح مسنة لكن ليس الآن

506
00:30:26,200 --> 00:30:29,320
‫مسنة؟
‫أنت بعيدة جداً عن ذلك

507
00:30:29,440 --> 00:30:31,840
‫كلا، لست كذلك

508
00:30:32,240 --> 00:30:34,040
‫هذه دورة الحياة

509
00:30:34,480 --> 00:30:35,840
‫أنا التالية

510
00:30:36,640 --> 00:30:39,200
‫وليس أمك
‫يجب أن أكون أنا

511
00:30:39,320 --> 00:30:40,640
‫جدتي

512
00:30:40,760 --> 00:30:44,080
‫أشعر بأنني لم أعد أسيطر على شيء

513
00:30:44,560 --> 00:30:48,040
‫أعرف، جدتي
‫لا تقلقي

514
00:30:53,160 --> 00:30:55,080
‫أجل، أعتقد أننا سنكون بخير

515
00:30:55,360 --> 00:30:59,240
‫رصدت أمك وهي تكذب
‫قالت إنها فتحت باب الحمام

516
00:30:59,960 --> 00:31:01,280
‫لكن الباب يفتح نحو الداخل

517
00:31:01,520 --> 00:31:05,400
‫هذا يكفي لتكذيب شخص مثلها
‫شخص كذب من قبل

518
00:31:05,880 --> 00:31:11,080
‫هذا خبر سار
‫ما المشكلة إذاً؟

519
00:31:13,760 --> 00:31:18,920
‫قالت أمراً آخر
‫أمر أعجز عن التوقف عن التفكير فيه

520
00:31:19,040 --> 00:31:21,640
‫أنا آسفة جداً
‫هل أخبرتك التفاصيل عن أمعائها؟

521
00:31:21,800 --> 00:31:25,120
‫- إنه موضوع مختلف...
‫- عما حصل في تلك الليلة في الغرفة

522
00:31:25,560 --> 00:31:31,520
‫قالت إن (أنيشكا) تفوهت بشيء
‫ثم هاجمتها وانكسر كعبك

523
00:31:31,640 --> 00:31:33,120
‫ماذا؟ هذا سخيف

524
00:31:33,360 --> 00:31:37,160
‫وتفقدت صور مسرح الجريمة
‫كان هناك خدش غير مبرر في الأرضية

525
00:31:37,280 --> 00:31:39,000
‫في المكان الذي تحدثت عنه

526
00:31:39,440 --> 00:31:44,680
‫- هل تقولين إنك تصدقينها؟
‫- أقول إنني مرتبكة

527
00:31:44,960 --> 00:31:48,680
‫إنها قاتلة مدانة
‫تآمرت على قتلي في مناسبات عدة

528
00:31:48,800 --> 00:31:50,840
‫- أعرف، لكن...
‫- لكن ماذا؟

529
00:31:51,920 --> 00:31:54,240
‫دخلت إلى رأسك، كنت أعرف
‫كنت أعرف أنها ستفعل ذلك

530
00:31:54,400 --> 00:31:56,000
‫- لم تفعل ذلك
‫- بلى!

531
00:31:56,160 --> 00:31:59,440
‫ماذا الآن؟ أتريدين أن تفحصي
‫الحذاء الذي كنت أرتديه ذلك اليوم؟

532
00:32:05,160 --> 00:32:06,480
‫تفضلي، افحصيه

533
00:32:06,880 --> 00:32:09,280
‫لو قتلت شقيقتي وانكسر الكعب
‫ألم أكن لأرميه؟

534
00:32:09,840 --> 00:32:11,720
‫- أنا آسفة...
‫- اخرجي

535
00:32:12,000 --> 00:32:14,360
‫- (بترا)
‫- لا داعي لتوصلي ابنتيّ عني

536
00:32:14,480 --> 00:32:16,360
‫لكنني أحتاج إلى أن تثق بي حبيبتي

537
00:32:16,560 --> 00:32:18,280
‫- هذا ظالم
‫- أتعرفين ما هو الظالم؟

538
00:32:18,480 --> 00:32:21,080
‫أنني في هذا الوضع
‫في المكانة الأولى وأنت تعرفين ذلك

539
00:32:23,240 --> 00:32:25,160
‫أرجوك، اذهبي فحسب

540
00:32:34,080 --> 00:32:35,520
‫مرحباً، هل من أحد في المنزل؟

541
00:32:35,680 --> 00:32:37,120
‫هنا

542
00:32:37,920 --> 00:32:40,360
‫- المعذرة
‫- كلا، لا بأس، ادخل

543
00:32:40,560 --> 00:32:42,800
‫أجل، أجل، ادخل

544
00:32:44,160 --> 00:32:46,400
‫أرجوك، اجلس

545
00:32:51,840 --> 00:32:54,080
‫آسفة جداً لأنني كنت ظالمة معك

546
00:32:54,240 --> 00:32:57,400
‫كلا، لم يكن يجدر بي
‫أن أصرخ عليك

547
00:32:57,760 --> 00:32:59,080
‫أعرف...

548
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
‫ولم يكن يجدر بي أن أصفع (ماتيو)

549
00:33:01,360 --> 00:33:02,800
‫ولن أكرر ذلك

550
00:33:04,640 --> 00:33:06,280
‫لكن...

551
00:33:06,840 --> 00:33:08,560
‫أمرّ بفترة عصيبة

552
00:33:09,880 --> 00:33:12,160
‫لكنني أشتاق إلى صديقي

553
00:33:13,760 --> 00:33:15,080
‫وأنا أيضاً

554
00:33:20,680 --> 00:33:23,280
‫هل يمكنني أن أنهض عن سريرك الآن؟
‫هذا غريب بعض الشيء

555
00:33:23,800 --> 00:33:27,360
‫تستطيع الأمور أن تعود الآن إلى طبيعتها
‫يمكنك أن تسكن هنا في الصيف

556
00:33:29,280 --> 00:33:31,000
‫(جاين)

557
00:33:32,000 --> 00:33:34,440
‫لا أعتقد أنني أريد العودة
‫إلى السكن مع جدتك

558
00:33:34,880 --> 00:33:37,200
‫وليس لأنني لا أحبها
‫تعرفين أنني أحبها

559
00:33:37,320 --> 00:33:38,680
‫لا بأس

560
00:33:39,280 --> 00:33:43,200
‫أفهمك، أشتاق إليك فحسب
‫لا نرى بعضنا بعضاً يوماً

561
00:33:43,320 --> 00:33:46,000
‫- لكنه شهر آخر، صحيح؟
‫- ثم...

562
00:33:46,560 --> 00:33:48,880
‫هذا هو الأمر الآخر
‫الذي أحتاج إلى أن أخبرك إياه

563
00:33:49,040 --> 00:33:50,360
‫كلا

564
00:33:50,480 --> 00:33:51,800
‫اتصل (تشايس) للتو

565
00:33:51,920 --> 00:33:54,000
‫أفترض أن الإذن من المجلس البلدي
‫يحتاج إلى وقت أطول من المتوقع

566
00:33:54,120 --> 00:33:56,800
‫- كم بالضبط؟
‫- قد تكون 6 أشهر

567
00:33:57,480 --> 00:33:59,680
‫أو سنة كاملة

568
00:34:03,400 --> 00:34:06,400
‫حسناً، لا بأس، سنصمد

569
00:34:06,520 --> 00:34:09,120
‫- لا أدري إذا كان الأمر يستحق العناء
‫- بالطبع، يستحق العناء

570
00:34:09,680 --> 00:34:12,200
‫عد إلى الموقع، تذكر حلمك

571
00:34:17,640 --> 00:34:23,720
‫- اذهب الآن لأنه موعد كتابتي
‫- حسناً، حاضر، سأغادر الآن

572
00:34:32,680 --> 00:34:37,360
‫لذا يا أصدقائي
‫ذهب (رافاييل) ليتذكر حلمه

573
00:34:38,840 --> 00:34:40,720
‫أحبك أكثر من الشمس...

574
00:34:41,000 --> 00:34:44,040
‫أكثر من جميع قطرات المياه
‫في المحيطات...

575
00:34:47,920 --> 00:34:50,560
‫أبحث عن (روهيليو)
‫هل هو هنا؟

576
00:34:50,920 --> 00:34:55,000
‫(ريفر فيلدز)، إنها أنت!
‫مرحباً، مرحباً

577
00:34:55,160 --> 00:34:58,120
‫لا بد من أنك (زو)
‫سررت بمقابلتك

578
00:34:59,840 --> 00:35:03,240
‫أين هو زوجك الوهمي؟

579
00:35:03,760 --> 00:35:08,000
‫ليس في المنزل
‫ما المشكلة؟ تبدين غاضبة

580
00:35:08,200 --> 00:35:12,640
‫جميلة وطويلة القامة وغاضبة جداً

581
00:35:13,480 --> 00:35:16,480
‫سرّب خبراً للصحافة
‫يفيد بأنني نجمة متطلبة

582
00:35:17,000 --> 00:35:19,440
‫طعام، أحتاج إلى طعام
‫في هذه الدقيقة

583
00:35:20,520 --> 00:35:22,240
‫مهلاً، كلا!

584
00:35:22,720 --> 00:35:26,280
‫لا تقلقي، أنا بخير
‫أتناول الطعام عند الشعور بالضغط

585
00:35:26,640 --> 00:35:28,840
‫أين هو؟ أين (روهيليو)؟
‫سأتعقبه

586
00:35:29,120 --> 00:35:30,920
‫أجل، لن تذهبي إلى أي مكان

587
00:35:31,160 --> 00:35:34,920
‫تناولت للتو كعكة بالماريجونا
‫وثقي بي، إنها قوية جداً

588
00:35:35,960 --> 00:35:37,280
‫ماذا؟

589
00:35:37,400 --> 00:35:39,200
‫أعطيني مفاتيح سيارتك
‫تصرفي على راحتك

590
00:35:39,360 --> 00:35:43,320
‫أنا أشاهد مسلسلاً
‫(أمور دي دوس كاراس)، هل شاهدته؟

591
00:35:44,120 --> 00:35:46,680
‫في الواقع، لم أشاهد قد مسلسلاً

592
00:35:46,840 --> 00:35:52,600
‫ماذا؟ هل تنسخين مسلسلاً؟
‫يا فتاة، اجلسي، سأشغّل الترجمة

593
00:35:56,600 --> 00:36:00,640
‫حسناً، كل ما عليك معرفته
‫هو أن (ماريسا) و(فيرا) توأمتان

594
00:36:01,040 --> 00:36:05,000
‫(ماريسا) قتلت (خوان ميغيل)
‫وهي تنتحل صفة (فيرا)

595
00:36:05,200 --> 00:36:08,720
‫التي تواعد (هكتور) في السر
‫وقد يدخل (هكتور) إلى السجن

596
00:36:08,960 --> 00:36:11,560
‫- اعترفت أمام المدعي العام
‫- ماذا تعنين؟

597
00:36:11,840 --> 00:36:16,560
‫أخبرته ماذا فعلت
‫كيف تم ابتزازي لأعمل ضدك

598
00:36:16,960 --> 00:36:19,080
‫- لكنني غيرت رأيي
‫- ماذا؟

599
00:36:19,280 --> 00:36:23,200
‫وفي ضوء هذه الظروف المخففة
‫لا يمتلك المدعي العام قضية ضدك

600
00:36:23,360 --> 00:36:26,480
‫لذا، تم استبعادها
‫بسبب الحكم المسبق

601
00:36:26,680 --> 00:36:29,360
‫"تم إقفال القضية إلى الأبد!"

602
00:36:30,720 --> 00:36:33,800
‫- ماذا عنك؟
‫- سيتم طردي من النقابة

603
00:36:35,040 --> 00:36:36,520
‫هل فعلت ذلك لأجلي؟

604
00:36:36,760 --> 00:36:41,920
‫ليس لأجلك بل لأجل نفسي
‫ينتظرني هذا اليوم منذ وقت طويل

605
00:36:42,080 --> 00:36:48,440
‫عندما سينال مني ماضيّ
‫وتابعت تخطي الحدود

606
00:36:49,440 --> 00:36:51,200
‫لكنني لم أعد أستطيع فعل ذلك

607
00:36:51,440 --> 00:36:58,080
‫لا أستطيع إسقاط شخص بريء
‫أي أنت، معي

608
00:36:59,800 --> 00:37:04,360
‫- أنا مغمورة بالمشاعر
‫- أعرف

609
00:37:05,400 --> 00:37:11,680
‫أنا آسفة لأنني لم أثق بك
‫لكن الأمر انتهى، انتهى فعلاً

610
00:37:19,760 --> 00:37:21,680
‫تبدو متعارضة جداً

611
00:37:21,840 --> 00:37:23,720
‫(بالوما) مخادعة دوماً

612
00:37:23,960 --> 00:37:29,160
‫الأسبوع الماضي، أغرت المعالجة النفسية
‫لـ(إدواردو) لتقترح عليه تغيير وصيته

613
00:37:29,320 --> 00:37:35,840
‫يا للهول، كلا، لا أصدق
‫أعتقد أنني بدأت أشعر بتأثير الكعكة

614
00:37:36,080 --> 00:37:37,400
‫أتعتقدين ذلك؟

615
00:37:37,880 --> 00:37:39,600
‫ها هو الثنائي البطل

616
00:37:40,080 --> 00:37:42,480
‫حسناً، ماذا يجري؟
‫إلى أين تأخذني؟

617
00:37:42,680 --> 00:37:46,000
‫عدت إلى الموقع كما قلت
‫وأدركت أمراً

618
00:37:46,440 --> 00:37:50,600
‫أهم عقار في مستقبلي
‫ليس فندقاً كبيراً

619
00:37:51,400 --> 00:37:55,560
‫إنها شقة تضمّ غرفة نوم واحدة معك
‫هذا هو حلمي

620
00:37:57,480 --> 00:37:59,520
‫ولهذا السبب...

621
00:38:02,080 --> 00:38:03,560
‫هل وافقت على الوظيفة
‫في المكتب العقاري؟

622
00:38:03,720 --> 00:38:07,720
‫إنه منصب بدوام كامل
‫مع راتب وتأمين صحي جيد

623
00:38:08,000 --> 00:38:09,560
‫ما يعني أنني أستطيع أن أعيلك

624
00:38:09,760 --> 00:38:11,080
‫- لكن...
‫- سبق وأجريت الحسابات

625
00:38:11,280 --> 00:38:13,240
‫يمكنك العمل لمناوبة أو مناوبتين
‫في الأسبوع

626
00:38:13,360 --> 00:38:15,120
‫لكي تركّزي على كتابتك

627
00:38:15,320 --> 00:38:19,160
‫أنت تتقدمين، (جاين)
‫لنرتكز على حلمك الآن

628
00:38:20,160 --> 00:38:21,760
‫سيتحقق حلمي لاحقاً

629
00:38:26,000 --> 00:38:30,360
‫- هذا رومانسي جداً
‫- ماذا أخبرتك؟

630
00:38:30,520 --> 00:38:34,080
‫- وتستحق (إلينا) تلك السعادة
‫- صحيح؟

631
00:38:36,480 --> 00:38:38,680
‫إليك القبلة الكبيرة

632
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- (روهيليو)

633
00:38:56,280 --> 00:38:59,400
‫أحب المسلسلات كثيراً

634
00:38:59,720 --> 00:39:02,000
‫- ماذا؟
‫- إنها كل شيء

635
00:39:02,120 --> 00:39:05,800
‫تفاجئك وتؤثّر فيك
‫وتجعلك تنبض بالحياة

636
00:39:06,040 --> 00:39:09,720
‫إذاً، لنكتب شخصيتيّ
‫(ستيف) و(بريندا) كما تريد

637
00:39:09,920 --> 00:39:11,440
‫حقاً؟

638
00:39:12,240 --> 00:39:13,920
‫لم ينته بعد

639
00:39:14,440 --> 00:39:16,320
‫كيف يمكنهما تخطي
‫تلك القبلة المدهشة؟

640
00:39:16,640 --> 00:39:20,600
‫الموسيقى المخيفة تعني أنهما يستعدان
‫للعقدة الكلاسيكية لمساء الجمعة

641
00:39:23,040 --> 00:39:26,520
‫قد يكون مديري الجديد، مرحباً؟

642
00:39:26,680 --> 00:39:28,560
‫هل توافق
‫على تحمّل نفقة هذا الاتصال

643
00:39:28,680 --> 00:39:30,720
‫من إصلاحية (ميامي دايد)
‫الفدرالي للنساء؟

644
00:39:32,520 --> 00:39:33,840
‫أجل

645
00:39:33,960 --> 00:39:37,160
‫- لدي معلومات مهمة لك
‫- لا أكترث لما تعرفينه عن والديّ

646
00:39:37,320 --> 00:39:39,440
‫سبق وأخبرتك أنني لن أخبرك
‫موقع (لويزا)

647
00:39:39,560 --> 00:39:45,600
‫(رافاييل)، ثق بي
‫ما أعرفه سيغيّر حياتك إلى الأبد

648
00:39:50,560 --> 00:39:52,520
‫هل علينا أن ننتظر
‫لنكتشف ما سيحصل؟

649
00:39:52,680 --> 00:39:54,480
‫أجل، (ريفر فيلدز)

650
00:39:54,960 --> 00:39:59,080
‫لهذا السبب، هذا معروف بالعقدة
‫الكلاسيكية لمساء الجمعة

651
00:40:00,680 --> 00:40:03,360
‫"يتبع..."

