﻿1
00:00:11,850 --> 00:00:14,350
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}صحراء سيفيير
مقاطعة جوواب ، ولاية يوتاه
12:36صباحاً

2
00:00:50,751 --> 00:00:52,981
.أيوه، هو ده الكلام

3
00:01:09,836 --> 00:01:12,566
!مهلا، هنا، يا رجل! هنا

4
00:01:14,041 --> 00:01:16,168
...توقف، يا ابن

5
00:01:27,588 --> 00:01:33,686
هل كنتِ تقودين وأنتِ سرحانه أو شيء من هذا؟
ألم تريني أصرخ وألوح؟

6
00:01:34,528 --> 00:01:36,553
.أنتِ تفضلين مراقبة ذلك

7
00:02:28,081 --> 00:02:30,845
بربك. ماذا الآن؟

8
00:02:41,762 --> 00:02:44,026
إلى أين يذهب الجميع؟

9
00:02:57,511 --> 00:03:00,002
هل المرحاض مكسور؟ أو ما شابه؟

10
00:03:17,464 --> 00:03:21,400
هل يمكن لشخص ما أن يخبرني
ما الذي يجري هنا؟

11
00:03:51,264 --> 00:03:53,391
.لا

12
00:03:53,700 --> 00:03:55,759
!لا

13
00:03:56,837 --> 00:03:58,099
!لا

14
00:03:59,420 --> 00:04:04,420
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"عــدائــيــيــن"

15
00:04:04,444 --> 00:04:09,444
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

16
00:04:40,650 --> 00:04:42,950
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

17
00:04:50,850 --> 00:04:53,150
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}صحراء سيفيير
مقاطعة جوواب ، ولاية يوتاه
11:17صباحاً

18
00:05:38,104 --> 00:05:39,537
.اللعنة

19
00:05:47,647 --> 00:05:50,775
.(جون دوجيت)
.مرحباً. انها أنا (سكالي). صباح الخير

20
00:05:50,851 --> 00:05:54,719
.ِمساء الخير. سعيت للوصول إليك
.في الواقع، أنا خارج المدينة

21
00:05:54,855 --> 00:05:57,551
.شمال (سوغارفيل)، (يوتاه)، تقريباً

22
00:05:57,657 --> 00:05:59,989
(يوتاه)؟ ماذا تفعلين هناك؟

23
00:06:00,126 --> 00:06:03,357
قاضي الوفيات المحلي يريد
.إجراء مشاورات بشأن ضحية قتل

24
00:06:03,463 --> 00:06:06,193
رجل تم العثور عليه مضروب
.حتى الموت في الصحراء

25
00:06:06,299 --> 00:06:10,360
على ما يبدو، جثته تظهر
.بعض الخصائص الشاذة

26
00:06:10,470 --> 00:06:13,962
الشاذة؟ كيف؟
،من ما أخبروني به

27
00:06:14,040 --> 00:06:19,569
سائح متجول يبلغ من العمر 22 عاما شوهد آخر
.مرة من قبل عائلته قبل ستة أشهر في صحة مثالية

28
00:06:19,679 --> 00:06:23,342
ومع ذلك، فإن جسده يظهر الآن
،علامات متقدمة من هشاشة العظام

29
00:06:23,416 --> 00:06:26,510
.التهاب في المفاصل وحدب شوكي

30
00:06:26,586 --> 00:06:30,682
 .انه يصيب العمود الفقري لامرأة تبلغ من العمر 90 عاماً
.يبدو شيء شاذ، حسناً

31
00:06:31,691 --> 00:06:36,492
هل لا تريديني لأرافقك؟
.لقد كانت مجرد مشورة بسيطة

32
00:06:36,596 --> 00:06:41,898
،ولقد اتصل بي خلال عطلة نهاية الأسبوع
.وقد رأيت عدم أزعاجك

33
00:06:42,002 --> 00:06:46,769
.حسنا، إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به من هنا
.في الواقع، قد يكون هناك شيء آخر، إذا كنت لا تمانع

34
00:06:46,873 --> 00:06:51,833
في مكان ما في ملفاتنا
.هناك قضية قتل لم تحسم

35
00:06:51,912 --> 00:06:56,849
لسوء الحظ، لا أتذكر أي من
،التفاصيل، مثل أين أو متى حدثت

36
00:06:56,917 --> 00:07:02,082
ولكنني أتذكر انه كان يوجد بعض البروتينات
.السكرية التي وجدت في مسرح الجريمة

37
00:07:02,188 --> 00:07:05,351
.بروتينات سكرية
.بلى. مخاط

38
00:07:05,425 --> 00:07:08,053
،ولكن لم يكن من الممكن تحديدها

39
00:07:08,194 --> 00:07:13,928
،وكما قرأت مؤخرا من خلال جميع ملفاتنا
.وأعتقد أنه شيء ربما قد تتذكره بنفسك

40
00:07:14,034 --> 00:07:16,559
...ليس لدي ذاكرة كبيرة لشيء بشأن المخاط

41
00:07:16,636 --> 00:07:19,469
.ولكن سأكون سعيداً لألقاء نظرة

42
00:07:19,572 --> 00:07:22,268
هل تريدين تذكر أي شيء آخر؟

43
00:07:23,043 --> 00:07:25,443
عميلة (سكالي)؟

44
00:07:27,881 --> 00:07:29,815
عميلة (سكالي)؟
آسفة؟

45
00:07:29,950 --> 00:07:34,387
هل تريدين تذكر أي شيء آخر؟
.لا لا. فقط... مجرد المخاط

46
00:07:34,454 --> 00:07:39,118
عندما تجد هذا الملف، ستقوم بإرساله
بالفاكس إلى مكتب مأمور مقاطعة جوواب؟

47
00:07:39,225 --> 00:07:42,626
.هذا هو أفضل مكان للوصول إلي
.هاتفي المحمول لا يعمل

48
00:07:42,729 --> 00:07:45,721
.حسنا. لك ذلك
.أشكرك

49
00:08:23,636 --> 00:08:25,695
مرحبا؟

50
00:08:56,669 --> 00:09:00,628
كيف حالك؟
.جيد. شكراً

51
00:09:00,707 --> 00:09:06,009
...أنا...كنت أتساءل
.مرت حافلة من هنا قبل قليل

52
00:09:06,079 --> 00:09:09,571
هل حدث أن عرفت إلى أين قد تتجه؟

53
00:09:09,682 --> 00:09:11,809
.لقد كنت بالخلف

54
00:09:13,186 --> 00:09:18,590
هل تعرف ما هو هذا الطريق؟
.في نهايته (سولت لايك)، إذا لم تكني في عجلة من امرك

55
00:09:18,691 --> 00:09:21,182
هل يمكنني أن أسأل ماذا حدث ليدك؟

56
00:09:21,327 --> 00:09:25,024
.لقد كنت... أغير شفرة رأس قوسي

57
00:09:25,165 --> 00:09:27,429
.أنه شيء مريع

58
00:09:27,567 --> 00:09:29,694
.بلى

59
00:09:29,836 --> 00:09:35,399
كان هناك حادث قتل هنا الاسبوع الماضى، على
.بعد حوالى 15 و 20 ميلا من طريق الولاية

60
00:09:35,508 --> 00:09:37,533
هل سمعت عن ذلك؟

61
00:09:37,677 --> 00:09:39,668
.نعم، بالفعل

62
00:09:39,746 --> 00:09:41,839
.إنه مخيف
.بلى

63
00:09:42,916 --> 00:09:46,875
،يجب غسل هذا، ووضع اليود على ذلك
.حتى لا تصاب بالعدوى

64
00:09:46,953 --> 00:09:51,014
.أنت تبدين مثل أمي
.أنا أيضا أبدو مثل الطبيب

65
00:09:51,724 --> 00:09:54,022
طبيبة؟
.بلى

66
00:09:54,127 --> 00:09:57,563
هل يمكنك أن تبيع لي بعض الوقود؟

67
00:09:57,697 --> 00:10:00,564
.كنت أود ذلك، ولكنه نفذ تماماً

68
00:10:00,633 --> 00:10:05,593
كان من المفترض أن تكون الناقلة هنا يوم
.أمس ولكن...آمل هذا بعد ظهر اليوم

69
00:10:05,705 --> 00:10:10,802
كم مدي أنخفاض الوقود لديكِ؟
.لدي ربع الخزان، على ما أعتقد. سأتدبر الأمر

70
00:10:10,910 --> 00:10:14,539
.سأشعر بشعور سيئ إذا لم أفعل ذلك. أنتظري
.شكراً

71
00:10:29,262 --> 00:10:34,962
.يجب أن يكون كافياً هنا ليمدك بالمزيد
.هذا عظيم. أشكرك

72
00:10:35,068 --> 00:10:36,968
.اسديني خدمة

73
00:10:37,070 --> 00:10:42,064
لا تخبري الناس أني أمنح
.الوقود مجاناً هنا

74
00:10:42,142 --> 00:10:47,079
أين هو "هنا"، بالضبط؟ لأنني لا يمكنني على
.ما يبدو العثور على هذه المدينة على الخريطة

75
00:10:47,147 --> 00:10:49,115
.نحن لسنا حقا مدينة

76
00:10:49,249 --> 00:10:54,186
.مجرد بضعة أشخاص يحملون نفس التفكير
.للحفاظ على العالم المعاصر على مسافة آمنه

77
00:10:58,458 --> 00:11:02,792
.يمكنك الذهاب
.ًشكرا جزيلا

78
00:11:29,556 --> 00:11:31,615
.المساعدة قادمة

79
00:11:53,546 --> 00:11:55,844
.اتفقنا

80
00:12:08,995 --> 00:12:11,896
.مهلا! عفوا

81
00:12:12,765 --> 00:12:15,563
أنت وضعت شيئا في خزاني
.الذي عطل محرك سيارتي

82
00:12:15,668 --> 00:12:17,761
ماذا؟

83
00:12:18,605 --> 00:12:22,905
أين يمكن أن يكون هذا الوقود؟
.أريد أن أرى ذلك، من فضلك

84
00:12:32,285 --> 00:12:36,779
.هذا ماء. بالكاد حتى أشتم رائحة أي بنزين

85
00:12:36,889 --> 00:12:39,119
.يا إلهي. أنت على حق

86
00:12:39,225 --> 00:12:44,185
.آسف. لقد...تركته بالخارج
.يجب أن يكون قد دخل المطر في ذلك

87
00:12:44,297 --> 00:12:47,858
أنها تمطر كثيراً هنا، أليس كذلك؟
.والتي هي أساساً صحراء

88
00:12:47,967 --> 00:12:51,061
.آسف للغاية
.أجل

89
00:12:51,137 --> 00:12:53,765
 .سأستخدم هاتفك

90
00:12:53,873 --> 00:12:55,932
.ليس لدي هاتف

91
00:12:58,411 --> 00:13:00,538
.ليس لديك هاتف

92
00:13:02,248 --> 00:13:07,242
فكيف استدعيت ناقلة الوقود التي كان من
المفترض أن تأتي هنا يوم أمس؟

93
00:13:07,320 --> 00:13:13,225
.هناك هاتف آخر الشارع
.منزل السيد (ميلساب) .سيساعدك على الخروج

94
00:13:33,112 --> 00:13:35,171
مرحبا؟

95
00:13:40,820 --> 00:13:42,913
مرحبا؟

96
00:13:48,294 --> 00:13:50,762
سيد (ميلساب)؟
أيمكنني مساعدتك؟

97
00:13:50,830 --> 00:13:56,530
.نعم. آمل ذلك. تعطلت سيارتي في الشارع
.أتساءل عما إذا كان يمكنني استخدام هاتفك

98
00:13:56,636 --> 00:14:00,128
.بالتأكيد. انه هنا

99
00:14:10,483 --> 00:14:12,781
.لا توجد حرارة
.أوه، لا

100
00:14:14,687 --> 00:14:16,780
.دعينى أرى

101
00:14:18,991 --> 00:14:21,551
.شركة الهاتف اللعينة

102
00:14:21,661 --> 00:14:26,997
أنها تقوم بتحديث الخطوط، لذلك
.تنقطع الخدمة. ستعود مرة أخرى

103
00:14:27,066 --> 00:14:30,695
إلى متى؟
.عشر دقائق. ساعتين

104
00:14:31,237 --> 00:14:34,536
.أستطيع القول، ولكني فقط أخمن

105
00:14:38,711 --> 00:14:41,475
.مرحب بكِ الانتظار هنا

106
00:14:44,250 --> 00:14:48,653
.يمكننى حتى أن أعطيكِ غرفة، إذا أردت
.هذا كان مبنى تؤجر غرفه

107
00:14:48,755 --> 00:14:50,882
.لن أظل هنا لمدة طويلة

108
00:14:54,193 --> 00:14:57,321
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
آسف؟

109
00:14:57,430 --> 00:15:01,389
لدي إنطباع قوي بأن
.شخصا ما لا يريدني أن أرحل من هنا

110
00:15:01,501 --> 00:15:06,268
.لا أعرف أي شيء عن ذلك
.لقد وصلت حافلة الى هنا منذ ساعة

111
00:15:06,372 --> 00:15:08,397
اين إلى ذهبت؟
حافلة؟

112
00:15:08,508 --> 00:15:10,942
.لا تخبرني أنك لم تراها

113
00:15:11,043 --> 00:15:15,002
أعتقد أنني كنت سأعرف ما إذا
.عبرت حافلة كبيرة

114
00:15:17,550 --> 00:15:21,281
هل أنتِ واثقه من أنني لا يمكنني
مساعدتك من خلال حصولك على غرفة؟

115
00:15:31,397 --> 00:15:36,892
نبعد 18 ميل عن طريق الولاية
.وعشرين ميل أخرى إلى (سوغارفيل)

116
00:15:38,104 --> 00:15:40,231
.أنت لا تريدين مشي هذه المسافة

117
00:15:49,382 --> 00:15:50,940
!عفوا

118
00:15:51,050 --> 00:15:53,109
.سيدتي، عفوا

119
00:15:54,654 --> 00:15:57,555
.يا سيدتي. عفوا يا سيدتي

120
00:16:08,067 --> 00:16:09,967
مرحبا؟

121
00:16:10,069 --> 00:16:12,162
.سيدتي، أحتاج إلى بعض المساعدة

122
00:16:23,483 --> 00:16:25,781
مرحبا؟

123
00:16:53,546 --> 00:16:55,639
مرحبا؟

124
00:18:19,565 --> 00:18:25,060
أيتها الطبيبة، هل يمكنني التحدث إليكِ؟
.أنها...حالة طارئة

125
00:18:32,378 --> 00:18:38,374
.آسف لإزعاجك
.يوجد رجل في الطابق السفلي يحتاج إلى مساعدة

126
00:18:39,385 --> 00:18:41,216
.من فضلك

127
00:18:45,891 --> 00:18:48,223
.اتركيه. لا تمسكينه

128
00:18:54,433 --> 00:18:58,392
منذ متى وهو تحت تأثير النوبه؟
.ثلاثة...أربع دقائق

129
00:18:58,471 --> 00:19:01,998
.لا بأس. أنت على ما يرام. أنت بخير

130
00:19:02,108 --> 00:19:07,239
ما اسمه؟
.انه غريب. يحتاج إلى المساعدة

131
00:19:09,582 --> 00:19:13,678
ما خطبه؟
.لديه نوبه صرع كبيرة

132
00:19:13,786 --> 00:19:19,691
.بقدر ما أستطيع قوله، انه في حاله حرجه
.انه في حاله صرع مستمره

133
00:19:22,662 --> 00:19:27,497
لا أشم رائحة مثل الاسيتون، مما
.يدل على انه أرتفاع مستوى السكر في الدم

134
00:19:27,600 --> 00:19:31,263
.ولا يبدو أنه مصاب بأي إصابات في الرأس

135
00:19:31,337 --> 00:19:36,673
يمكن أن يكون صرع وتوقف
.عن تناول الدواء

136
00:19:46,385 --> 00:19:48,785
كيف حدث هذا؟

137
00:19:55,628 --> 00:19:58,529
.على أي حال، نحتاج أن نذهب به إلى المستشفى

138
00:19:58,631 --> 00:20:00,997
.فوراً

139
00:20:03,869 --> 00:20:07,202
.أفترض أن هاتفك لا يزال لا يعمل

140
00:20:07,306 --> 00:20:08,796
.آسف

141
00:20:08,874 --> 00:20:12,537
هل أنت أو أحد جيرانك
الوديين لديه سيارة؟

142
00:20:12,645 --> 00:20:15,478
.لا أحد هنا لديه سيارة
.لا سيارات

143
00:20:15,581 --> 00:20:19,984
يمكننا إرسال شخص إلى طريق
.الولاية سيرا على الأقدام

144
00:20:21,053 --> 00:20:24,511
حسنا؟ يمكننا أرسالهم
.ليعودوا بالمساعدة

145
00:20:24,657 --> 00:20:28,821
في هذه الأثناء، من فضلك، أي شيء
.يمكنك القيام به من أجله

146
00:20:34,400 --> 00:20:38,598
حسنا. هل لديك أي شراب
كارو؟ أو أي شراب ذرة؟

147
00:20:38,704 --> 00:20:40,763
.أجل

148
00:20:50,349 --> 00:20:53,409
.مكتب مأمور مقاطعة (جوواب)
.المأمور (تشلينو) يتحدث

149
00:20:53,519 --> 00:20:56,352
مرحبا. هذا العميل (جون دوجيت)
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي

150
00:20:56,455 --> 00:21:00,516
،شريكتي، العميلة (سكالي)، طلبت بعض المواد
ما هو رقم الفاكس الخاص بك؟

151
00:21:00,593 --> 00:21:06,691
عميل (دوجيت)، متى شريكتك ستصل
.إلى هنا؟ عائلة الضحية تريد الجثة

152
00:21:06,766 --> 00:21:08,256
العميلة (سكالي) ليست هناك؟

153
00:21:08,367 --> 00:21:12,428
.كان من المفترض أن تكون هناك بالأمس
.هذا ما كنا نعرفه

154
00:21:12,538 --> 00:21:15,803
أيها المأمور، هل يمكنك أرسال سيارة للبحث؟
العميلة (سكالي) في (يوتاه)

155
00:21:15,941 --> 00:21:19,877
.اتصلت بي بالأمس من مكان ما شمال (سوغارفيل)

156
00:21:19,945 --> 00:21:26,214
.لك ذلك. سأرسل شخص للخارج في الحال إلى هناك
.اتفقنا، شكراً. سأكون على تواصل

157
00:21:38,898 --> 00:21:42,231
.(داني)، هذا (جون دوجيت)
.أحتاجك لتتبع مكالمة من أجلي

158
00:21:42,301 --> 00:21:45,998
جاءت إلى هذا المكتب أمس في
.حوالي الواحدة ونصف ما بعد الظهر

159
00:22:01,020 --> 00:22:03,750
هل أقوم بهذا بالطريقة الصحيحة؟

160
00:22:05,524 --> 00:22:08,254
.أجل. يمكنك التوقف الآن

161
00:22:08,360 --> 00:22:11,955
.لا شيء يحدث
...آسفة لكن

162
00:22:13,098 --> 00:22:15,157
.أنا فقط أتخبط هنا

163
00:22:15,267 --> 00:22:21,137
رفع نسبة السكر في الدم يساعد فقط إذا كان لديه
.نقص في سكر الدم. ولكن يمكن أن يكون أشياء أخرى

164
00:22:21,273 --> 00:22:24,436
إذن ماذا نفعل؟

165
00:22:24,543 --> 00:22:27,535
.أخشى أنني أفعل كل ما يمكنني القيام به

166
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
إلا إذا كنت تعرفين كيفية الحصول على عبوات
.من الـ(ديازيبام) أو الـ(فينوباربيتال)

167
00:22:31,383 --> 00:22:36,685
بخلاف أقرب مستشفى هو
.حيث المكان الذي ينبغي أن نكون فيه بالطبع

168
00:22:39,191 --> 00:22:40,624
.مهلا

169
00:22:41,493 --> 00:22:43,051
.مهلا

170
00:22:43,162 --> 00:22:45,630
أيمكنك سماعي؟

171
00:22:45,731 --> 00:22:48,165
كيف تشعر؟

172
00:22:48,234 --> 00:22:51,294
.بخير
.الشكر للرب

173
00:22:51,370 --> 00:22:53,361
.الشكر للرب

174
00:22:53,472 --> 00:22:55,531
.كلنا كنا خائفين جداً

175
00:22:56,508 --> 00:23:00,376
ماذا يمكنني أن أفعل؟
.أعتقد أنني فقط بحاجة إلى الراحة

176
00:23:00,479 --> 00:23:02,504
.يجب أن نتركه وشأنه

177
00:23:02,648 --> 00:23:05,082
يمكنك أنتِ البقاء؟

178
00:23:08,888 --> 00:23:10,981
.سأذهب لأخبر الجميع

179
00:23:15,361 --> 00:23:18,057
هل أنتِ طبيبة؟
.نعم، بالفعل

180
00:23:18,163 --> 00:23:22,224
.أشكرك لمساعدتي

181
00:23:22,334 --> 00:23:27,203
.لست واثقة مما إذا كنت قد فعلت أي شيء
...في الواقع، لا أعرف حتى

182
00:23:27,339 --> 00:23:30,331
لا أعرف حتى
.ما الذي يجرى معك الآن

183
00:23:30,442 --> 00:23:32,933
هل تعرف ما هو أسمك؟

184
00:23:35,447 --> 00:23:38,780
أنت لا تتذكر، أليس كذلك؟

185
00:23:39,518 --> 00:23:42,180
ماذا عن كيفية وصولك إلى هنا؟

186
00:23:44,723 --> 00:23:49,786
ماذا عن هؤلاء الأشخاص الذين
أخذوك؟ هل تعرف عنهم شيئا؟

187
00:23:49,895 --> 00:23:55,060
.أنهم يعتنون بي جيداً
.أود أن أقول أنهم يتعملون بكامل الحذر منك

188
00:23:55,134 --> 00:23:57,602
.يبدو الأمر واضح مثل أشعة الشمس بشأنك

189
00:23:57,703 --> 00:24:02,106
في الواقع، يبدو أنهم قد قطعوا علي السبل
.هنا من أجل تمريضك لكي تعود إلى صحتك

190
00:24:02,207 --> 00:24:04,539
لماذا يفعلون ذلك؟

191
00:24:09,748 --> 00:24:14,708
وقعت جريمة قتل على بعد حوالي 20
.ميلا من هنا. رجل رجم حتى الموت

192
00:24:14,787 --> 00:24:18,723
رأسه سحقت بشدة، لم يتمكنوا
.من التعرف عليه من أسنانه

193
00:24:18,791 --> 00:24:22,318
يبدو أنهم أكثر من اثني
عشر شخصاً قد شاركوا

194
00:24:22,428 --> 00:24:25,056
.بسبب آثار الأقدام في مسرح الجريمة

195
00:24:25,164 --> 00:24:29,760
ولكنهم مجموعة مترابطة جداً
.الذين يقدمون على جريمة قتل سوياً

196
00:24:29,902 --> 00:24:32,268
.طائفة دينية، بإختصار

197
00:24:32,972 --> 00:24:36,305
.أود القول إن هؤلاء الناس مؤهلون

198
00:24:37,509 --> 00:24:40,103
من أنتِ؟ محققة؟

199
00:24:41,080 --> 00:24:42,809
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

200
00:24:42,915 --> 00:24:45,975
وأحتاج إلى إخراجك من
،هنا، ولكن لا أعرف كيف

201
00:24:46,085 --> 00:24:48,451
هل تعتقد أن يمكنك المشي؟

202
00:24:48,520 --> 00:24:51,318
.لا أعرف. أنا ضعيف نوعاً

203
00:24:51,423 --> 00:24:53,482
.أتفهم ذلك

204
00:24:54,626 --> 00:24:59,029
.تماسك ثانية واحدة
دعني فقط إلقي نظرة على شيء ما، اتفقنا؟

205
00:25:07,373 --> 00:25:10,501
.هذا هو بدء الألم
.ربما يجب عليكِ عدم فعل ذلك

206
00:25:10,609 --> 00:25:12,634
.تماسك

207
00:26:13,005 --> 00:26:14,495
.(دوجيت)
.انه أنا (تشلينو)

208
00:26:14,606 --> 00:26:18,235
الرقم الذي قدمته لنا هو هاتف بالأجر
.على بعد نصف ميل من مسرح الجريمة

209
00:26:18,343 --> 00:26:22,336
.العميلة (سكالي) لابد أنها قادمة من هناك للتو
.يبدو هذا

210
00:26:22,414 --> 00:26:24,575
.آسف، لا يوجد أي أثر لها

211
00:26:24,683 --> 00:26:28,278
هل يمكنك فحص الجيران؟
.لا يوجد أحد لفحصهم

212
00:26:28,387 --> 00:26:31,083
.أنها منطقة مقفرة. لا يوجد أحد هناك

213
00:26:31,190 --> 00:26:35,251
.المساعدة قادمة من مكتبنا في مدينة (سولت لايك)
.سأتجه إلى هناك أيضا

214
00:26:35,360 --> 00:26:37,885
.يوجد زاوية جديدة للنظر فيها
ما هى؟

215
00:26:37,963 --> 00:26:43,902
.هذا التليفون بالأجر. قبل أتصال (سكالي) بي
.كانت آخر مكالمة عليه ليلة جريمة القتل

216
00:26:44,036 --> 00:26:47,802
تم الأتصال به إلى (جولييت غولاتارسكي)
من (فورت كولينز)، ولاية (كولورادو)

217
00:26:47,906 --> 00:26:51,865
.أخبرتني أنه كان شقيقها (هانك)
.وهو في طريقة للزيارة

218
00:26:51,977 --> 00:26:55,105
لقد قال انه عالق في الصحراء ولكن
.سيكون هناك في غضون يومين

219
00:26:56,381 --> 00:26:58,645
.لم يظهر أبدا

220
00:26:59,818 --> 00:27:01,979
.لقد حدث شيء ما

221
00:27:03,722 --> 00:27:05,952
.انه يستيقظ

222
00:27:06,058 --> 00:27:09,391
مهلا. أيمكنك سماعي؟

223
00:27:09,461 --> 00:27:12,055
كيف تشعر؟

224
00:27:12,131 --> 00:27:15,123
.أنا حي. هذه البداية

225
00:27:16,235 --> 00:27:20,399
.أوه، الشكر للرب
!الثناء عليه. الثناء عليه

226
00:27:23,675 --> 00:27:25,836
ما خطبي؟

227
00:27:30,749 --> 00:27:35,516
.أنا فقط بحاجة إلى بعض الراحة
.أنها يمكن أن تعتني بي

228
00:27:48,200 --> 00:27:53,763
يحالفنا الحظ أنهم لا يزالون
.يستمعون إليك في الوقت الحاضر

229
00:27:57,943 --> 00:28:01,003
هذا الجرح في ظهرك؟

230
00:28:02,781 --> 00:28:07,616
يبدو أنها نقطة دخول لكائن طفيلي

231
00:28:07,719 --> 00:28:12,520
.الذي اخذ الإقامة على طول عمودك الفقري

232
00:28:12,624 --> 00:28:16,958
.هذا شيء غير مألوف تماماً بالنسبة لي

233
00:28:17,029 --> 00:28:18,496
.يا إلهي

234
00:28:18,564 --> 00:28:21,863
لا أعرف إلى أي مدى هذا يمتد

235
00:28:21,967 --> 00:28:25,960
.أو كيفية اخراجه منك بدون الإضرار بك

236
00:28:27,306 --> 00:28:33,541
هل هذا يعني أنني أحتضر؟
.ستموت، إذا كان لا يمكننا معالجتك بشكل صحيح

237
00:28:33,645 --> 00:28:36,808
هؤلاء الأشخاص لا يبدو أنهم
.يريدون السماح لك بالرحيل

238
00:28:37,649 --> 00:28:41,642
.أعتقد أنهم الذين وضعوا هذا الشيء في داخلك

239
00:28:42,354 --> 00:28:46,154
.ليس لدي أي فكرة عن دوافع هؤلاء الناس

240
00:28:46,225 --> 00:28:49,922
سواء كانت بعض الطقوس
.الدينية الغريبة

241
00:28:50,028 --> 00:28:52,997
،لكنهم قتلوا شخص آخر بمثل حالتك

242
00:28:53,098 --> 00:28:57,330
.وأخشى أنهم سيحاولون قتلك أيضا

243
00:28:59,037 --> 00:29:02,370
.هذه مخاطرة رهيبة لخوضها
.بدون مزاح

244
00:29:03,275 --> 00:29:08,235
ماذا ستفعلين؟
.سأحاول أخراجنا من هنا

245
00:29:08,347 --> 00:29:13,910
.هؤلاء الناس أخبروني أنهم ليس لديهم سيارات
.أنا لا أصدقهم

246
00:29:14,019 --> 00:29:19,082
.لديهم وسيلة نقل مخبأة هنا في مكان ما

247
00:29:19,191 --> 00:29:23,958
سألقي نظرة في الأنحاء هنا، اتفقنا؟
أنتِ لن تستغرقي وقتاً طويلاً، أليس كذلك؟

248
00:29:26,531 --> 00:29:29,398
هل تعرف كيفية أستخدام السلاح؟
.إلى حد كبير

249
00:29:32,750 --> 00:29:35,750
.سأعود سريعاً
.كلما أسرعتِ سيكون أفضل

250
00:29:50,555 --> 00:29:52,887
إلى أين ذهبت؟

251
00:29:52,958 --> 00:29:54,721
.تقول إنني أحتضر

252
00:29:58,897 --> 00:30:00,922
.نحن بحاجة إلى مبادلة أخرى

253
00:30:16,615 --> 00:30:20,642
.المأمور؟ العميل (جون دوجيت)
.لقد أستغرقت وقتاً

254
00:30:20,752 --> 00:30:23,084
.عميل (بريان مايفيلد)، من مكتب (سولت لايك)

255
00:30:23,155 --> 00:30:26,921
.نحن تحت تصرفك
.نقدر ذلك

256
00:30:26,992 --> 00:30:30,587
المأمور، هل هذا الجرح يبدو مألوف؟

257
00:30:31,630 --> 00:30:35,293
.إنه لضحية في مشرحتنا
.هذا ليس لضحية القتل الخاصة بك

258
00:30:35,367 --> 00:30:38,928
هذه صورة لـ(جون دو) وجدت على طريق غرب
.(تكساس) السريع في عام 1991

259
00:30:39,004 --> 00:30:43,031
.لدينا رجل لديه نفس الجرح
.أجل، كنت أعتقد أنك ستقول ذلك

260
00:30:43,141 --> 00:30:45,166
.(أريزونا)، '93

261
00:30:45,277 --> 00:30:47,609
.(نيو مكسيكو)، '97

262
00:30:47,679 --> 00:30:49,806
.(نيفادا)، '99

263
00:30:49,948 --> 00:30:55,215
الأربعة جميعا قد ضربت أدمغتهم وألقوا
.في مناطق نائية. جميع القضايا غير محلولة

264
00:30:55,320 --> 00:30:59,179
كيف أمكنك التوصل لكل هذا؟
.العميلة (سكالي) كانت تتابع القضية الأولى

265
00:30:59,358 --> 00:31:03,522
ولاحظت بروتينات سكرية في
.مسرح الجريمة، وهو الذي ما وجدته

266
00:31:03,628 --> 00:31:06,290
.هذا نفس الجرح يحافظ على ظهوره

267
00:31:06,465 --> 00:31:11,493
وقعت عمليات القتل هذه في جميع أنحاء الجنوب
.الغربي، متعرجة في جميع أنحاء الصحراء

268
00:31:11,636 --> 00:31:14,070
.كلما كانت منطقة نائية كان أفضل

269
00:32:20,939 --> 00:32:23,635
...مهلا. كيف يمكنك

270
00:32:32,384 --> 00:32:35,046
.لقد أقنعتني

271
00:32:57,642 --> 00:33:03,080
أنا عميلة فيدرالية! في هذه اللحظة، ومكتب
!التحقيقات الفيدرالي يبحث عني

272
00:33:03,181 --> 00:33:05,445
.أنهم لن يجدوكِ

273
00:33:05,517 --> 00:33:08,418
.أيتها الطبيبة

274
00:33:08,487 --> 00:33:13,083
.حياتك... على وشك أن تأخذ منعطفاً رائعاً

275
00:33:14,860 --> 00:33:17,852
ستصبحين جزءاً من شيء

276
00:33:17,963 --> 00:33:21,091
.أكبر بكثير مما أنتِ عليه

277
00:33:24,769 --> 00:33:28,432
.ستصبحين أنا...كم أحب ذلك

278
00:33:30,375 --> 00:33:32,969
!آمين. آمين

279
00:33:33,111 --> 00:33:35,602
.آمين

280
00:33:46,525 --> 00:33:48,789
!لا

281
00:33:49,461 --> 00:33:51,520
!يا ابناء العاهرة

282
00:33:51,630 --> 00:33:53,962
!آمين
!أنتم قتلتوه للتو

283
00:33:54,132 --> 00:33:59,661
!آمين
!آمين

284
00:34:11,850 --> 00:34:13,477
.لا

285
00:34:13,652 --> 00:34:15,142
!لا

286
00:34:15,220 --> 00:34:17,313
!أنا حامل

287
00:34:17,822 --> 00:34:20,586
!لا! لا، لا تفعلين هذا

288
00:34:20,725 --> 00:34:22,818
!سأرزق بطفل

289
00:34:23,562 --> 00:34:25,996
!لا! لا تفعلين هذا

290
00:34:26,097 --> 00:34:27,496
!لا

291
00:34:27,566 --> 00:34:29,898
!سأرزق بطفل

292
00:34:30,001 --> 00:34:31,764
!لا

293
00:34:31,870 --> 00:34:34,998
!لا! لا

294
00:34:35,874 --> 00:34:37,273
!لا

295
00:34:53,858 --> 00:34:56,224
!ماذا وضعتي بداخلي؟

296
00:34:56,294 --> 00:34:58,956
!سأنال من كل واحد منكم أيها الأوغاد

297
00:34:59,064 --> 00:35:01,123
.لا

298
00:35:05,036 --> 00:35:09,735
.سوف تحبينا وسوف تحمينا

299
00:35:09,808 --> 00:35:12,777
سوف تعلمينا، ستجعلينا
.أفضل مما نحن عليه

300
00:35:12,911 --> 00:35:17,109
،نحن نعلم لا نحسد
.ولكني أغبطك بذلك

301
00:35:17,215 --> 00:35:19,775
.أنكِ ستكونين قريبا معه

302
00:35:19,884 --> 00:35:21,476
هو؟

303
00:35:21,586 --> 00:35:23,747
هذا الشيء في عمودي الفقري يكون "هو"؟

304
00:35:28,226 --> 00:35:30,990
.من فضلك

305
00:35:31,096 --> 00:35:36,261
هذا شيء رائع للغاية

306
00:35:36,401 --> 00:35:38,392
...من أجلك

307
00:35:38,470 --> 00:35:41,166
.وطفلك الذي لم يولد بعد

308
00:35:41,806 --> 00:35:46,106
هذا الرجل الأخير فقط لم
.يكن مظلة مناسبة

309
00:35:48,146 --> 00:35:52,742
.الأمر كله، يوجد دائماً فرصة

310
00:35:52,851 --> 00:35:56,184
،أن جسدك لن يخذله

311
00:35:57,422 --> 00:36:00,186
.أنه سيكون في داخلك إلى الأبد

312
00:36:08,199 --> 00:36:09,689
!النجدة

313
00:36:09,934 --> 00:36:11,663
!النجدة

314
00:36:11,870 --> 00:36:14,532
!النجدة

315
00:36:14,639 --> 00:36:16,163
!النجدة

316
00:36:27,318 --> 00:36:30,116
.مساء الخير
.مساء الخير

317
00:36:30,221 --> 00:36:35,284
هل ضللت الطريق؟
.ربما. أنا بعيد عن الطريق الرئيسي، بالتأكيد

318
00:36:35,393 --> 00:36:39,056
هل يمكننا مساعدتك؟
...آمل ذلك. أنا

319
00:36:40,732 --> 00:36:43,030
.أبحث عن هذه المرأة

320
00:36:43,134 --> 00:36:45,659
هل رأيتوها؟

321
00:36:46,905 --> 00:36:50,636
.كلا. لا أعتقد

322
00:37:20,271 --> 00:37:21,670
!النجدة

323
00:37:22,874 --> 00:37:25,001
!النجدة

324
00:37:25,844 --> 00:37:28,904
أنها كانت تقود سيارة
.مستأجرة مثل سيارتي

325
00:37:29,013 --> 00:37:31,709
هل أنت واثق من أنها لم تمر من هنا؟
.لا

326
00:37:31,783 --> 00:37:36,117
،لدينا عدد قليل جداً من الزوار
.ونتذكر كل واحد بشكل جيد جداً

327
00:37:36,221 --> 00:37:39,247
.حسنا. شكراً على وقتكم

328
00:37:50,602 --> 00:37:52,570
!النجدة

329
00:37:53,538 --> 00:37:55,529
!النجدة

330
00:38:12,791 --> 00:38:17,888
.المأمور، هذا أنا (دوجيت)
أسمعك، يا عميل (دوجيت). أين أنت؟

331
00:38:17,962 --> 00:38:22,626
على بعد 20 ميل من طريق الولاية، إلى الشمال مباشرة
.من مسرح الجريمة. نوع من البؤرة الاستيطانية

332
00:38:22,734 --> 00:38:24,929
.لدي شعور واضح في هذا الأمر

333
00:38:25,003 --> 00:38:29,167
.تحدثت إلى رجل لديه سلاح في جيبه
.ونهيك على أنه لم يكن سعيد برؤيتي

334
00:38:29,274 --> 00:38:31,242
.سأرسل كل شخص عندي

335
00:38:31,342 --> 00:38:33,742
.أسرع. لا أستطيع انتظارك

336
00:38:49,661 --> 00:38:51,754
.مهلا

337
00:39:01,139 --> 00:39:03,630
.الرب العظيم. يا عميلة (سكالي)

338
00:39:06,177 --> 00:39:09,510
.عميلة (سكالي)

339
00:39:09,614 --> 00:39:12,674
.عميل (دوجيت)

340
00:39:12,784 --> 00:39:15,275
.لتقم بإخراجي من هذا الجحيم

341
00:39:24,329 --> 00:39:27,298
هل يمكنك المشي؟
.لا أعرف

342
00:39:28,199 --> 00:39:32,898
كم تبعد سيارتك؟
.حوالي نصف ميل عن الطريق

343
00:39:33,004 --> 00:39:34,631
.أعرف شيئا أقرب

344
00:39:54,759 --> 00:39:57,350
هل يمكنك تشغيلها عن طريق الأسلاك؟
!هل يمكنني تشغيلها من الأسلاك؟

345
00:39:57,395 --> 00:40:01,195
سننطلق في غضون 60 ثانية، يا (جاك)
.من خلال خصلات شعر أولئك المجانين

346
00:40:03,935 --> 00:40:05,994
.عميلة (سكالي)

347
00:40:06,070 --> 00:40:08,004
.تكلمي معي
.يجب أن تقطع لأخراجه

348
00:40:08,106 --> 00:40:11,007
.أقطع وأخرجه

349
00:40:12,010 --> 00:40:15,946
.الآن انه سيتجهه إلى دماغي
!أقطع وأخرجه مني الآن

350
00:40:41,372 --> 00:40:43,636
!فقط أفعل ذلك، يا (دوجيت)

351
00:41:29,854 --> 00:41:31,947
لماذا؟

352
00:42:24,850 --> 00:42:27,850
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مركز باي الطبي
بروفو ، يوتاه
بعد ذلك بأسبوع

353
00:42:44,595 --> 00:42:47,723
مستعدة للرحيل؟
.بلى، مستعدة للرحيل

354
00:42:52,837 --> 00:42:55,237
.تعقد جلسة لهيئة القضاء العليا اليوم

355
00:42:55,339 --> 00:42:59,173
.لكل الـ(47) عضو من أفراد الطائفة المشتركين معاً

356
00:42:59,243 --> 00:43:06,012
دفاعهم أنهم يتعرضون للاضطهاد
.بسبب معتقداتهم الدينية

357
00:43:07,585 --> 00:43:10,952
.أنهم يعتقدون انهم يعبدون المسيح

358
00:43:12,957 --> 00:43:16,358
.أن هذا الشيء هو البعث الثاني

359
00:43:23,101 --> 00:43:27,197
.أنظر، أنا...أردت الاعتذار

360
00:43:27,271 --> 00:43:31,901
،تركتك خارج هذه القضية
.وكان هذا خطأ من جهتي

361
00:43:32,043 --> 00:43:34,102
.كان خطأ مميتاً تقريباً

362
00:43:35,880 --> 00:43:38,041
.كان كذلك . أنتِ فشلتِ

363
00:43:41,586 --> 00:43:45,613
.ولن أفعل ذلك مرة أخرى
.أقدر ذلك منك

364
00:43:45,637 --> 00:44:37,637
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

365
00:44:37,675 --> 00:44:39,336
!لقد فعلت هذا

