﻿1
00:00:20,120 --> 00:00:23,521
!التقط! التقط الهاتف

2
00:00:23,624 --> 00:00:28,687
انظر، لا أعرف ما الذي أخبرتك به هذه العاهرة
.ولكني متماسك. إنها تكذب عليك

3
00:00:28,795 --> 00:00:32,697
.تحقق من درج مكتبها الأيمن
.كل شيء هناك - القصة بإكملها

4
00:00:32,799 --> 00:00:34,357
.التقط الهاتف، يا رجل

5
00:00:34,468 --> 00:00:38,837
اطلب منه أن يتوقف ودعنا نتحدث عن
.هذا، حسناً؟ أعطني فرصة لتفسير الأمر

6
00:01:12,539 --> 00:01:16,100
!النجدة! شخص ما يريد قتلي
من يريد قتلك؟

7
00:01:16,209 --> 00:01:17,836
!انه هناك
!إنتظر

8
00:01:17,945 --> 00:01:20,573
!انتظر. لا تفعل ذلك، يا رجل
...اهدأ

9
00:01:20,681 --> 00:01:22,114
!يجب علينا ردعه
من؟

10
00:01:22,215 --> 00:01:26,242
!انه هناك
!علينا أن نقضي عليه قبل أن يقضي علي

11
00:01:27,187 --> 00:01:31,248
!انتظر، انتظر! انزله
!انزله أرضا، انزله أرضاً

12
00:01:31,358 --> 00:01:34,691
!لا! دعني انهض

13
00:01:34,795 --> 00:01:36,763
!انه سيقتلني

14
00:01:36,863 --> 00:01:42,426
.على مهلك. استرخي الآن. اهدأ

15
00:01:46,573 --> 00:01:48,268
.لا

16
00:01:49,076 --> 00:01:52,477
!هذا لا يكفي! أنا لست آمن هنا

17
00:01:52,579 --> 00:01:56,242
انظر، يا صديقي، لن تكن أبدا أكثر أمانا
.في حياتك، اتفقنا!؟ فقط استرخي

18
00:01:56,316 --> 00:01:59,080
!يمكنه القضاء علي بالداخل هنا

19
00:01:59,219 --> 00:02:02,450
.سأذهب للأتصال بالخدمات الاجتماعية
.صحيح

20
00:02:03,490 --> 00:02:05,287
!هذا لا يكفي

21
00:02:05,392 --> 00:02:08,327
...يمكنه القضاء علي! انه

22
00:02:16,420 --> 00:02:21,420
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثامنة" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"قتل مؤكد"

23
00:02:21,444 --> 00:02:29,444
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

24
00:02:57,220 --> 00:02:59,520
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

25
00:03:07,988 --> 00:03:11,389
{\pos(190 ,220)}لقد عرفوا أنه مقذوف
.سلاح عيار تسعة ملي

26
00:03:07,989 --> 00:03:10,989
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ورشيستر ، ماساتشوسيتس
7:08صباحاً

27
00:03:11,491 --> 00:03:16,326
مغلفة بالتفلون ، خارقة للدروع
.أنها طلقة واحدة

28
00:03:16,463 --> 00:03:18,693
.لقد أطلق عليه الرصاص. ولا شك في ذلك

29
00:03:18,799 --> 00:03:23,327
لذا أعتقد السؤال الذي يساوي
مليون دولار هو كيف؟

30
00:03:23,470 --> 00:03:26,701
أجل. ماذا نعرف عن الضحية؟

31
00:03:26,807 --> 00:03:33,474
(كارلتون تشيس)، عمره 39 عاما. سمسار عقاري
.جيد، أعزب، يعيش في المنطقة طوال حياته

32
00:03:34,347 --> 00:03:36,747
.لا شيء في سجله سوى مخالفات وقوف السيارة

33
00:03:36,850 --> 00:03:40,149
جاء مقتحم المكان الليلة الماضية
.قائلاً شخص ما سيقتله

34
00:03:40,253 --> 00:03:44,212
.انه محق
.إلا أنني لا أرى ثقوب رصاص في الجدران

35
00:03:44,324 --> 00:03:49,057
الرصاصة تبدو دخلت
.من خلال السقف إلى رأسه

36
00:03:50,363 --> 00:03:52,354
.أيها العملاء

37
00:03:52,499 --> 00:03:55,730
.شكراً على قدومكم بسرعة كبيرة

38
00:03:55,836 --> 00:03:59,863
.(آل تريجويرو)
.(جون دوجيت). العميلة (سكالي)

39
00:03:59,940 --> 00:04:04,172
.سأكون ممتنا لأي مساعدة يمكنك منحنا أياها
.لقد اكتشفنا السبيل لهذا الأمر الآن

40
00:04:04,244 --> 00:04:08,078
.جاءت الرصاصة من خلال فتحه التهوية
.أجل، هذه هي كيفية أمكنيته للرؤية

41
00:04:08,181 --> 00:04:12,083
هناك ثقب على هذا السقف من هنا
.حيث مرت الرصاصة من خلاله

42
00:04:12,185 --> 00:04:14,915
.يمكنك رؤيتها بالكاد، ولكنها موجودة

43
00:04:15,021 --> 00:04:20,254
لذلك أعتقد أن هذا هو
.المكان الذي اختبأ فيه القاتل

44
00:04:22,963 --> 00:04:26,524
ومن هنا كان لديه رؤية واضحة
.الأفق لاطلاق النار على (تشيس) أدناه

45
00:04:26,600 --> 00:04:29,091
هل سمع أي شخص طلق ناري؟

46
00:04:29,202 --> 00:04:33,366
من المرجح أن تسمع هذا. حتى بأستخدام كاتم
.للصوت، انها ستحدث صدى من خلال مجري الهواء

47
00:04:34,074 --> 00:04:36,941
ماذا يوجد بالأعلي مباشرة فوق هذا؟

48
00:04:48,722 --> 00:04:53,955
لا أفهم. كيف يمكن لشخص
ما أطلاق النار من هنا؟

49
00:04:54,060 --> 00:04:57,120
.لم يفعلها من هنا

50
00:04:57,831 --> 00:05:01,164
هل يمكنني استخدام قلمك الرصاص؟
.بالتأكيد

51
00:05:23,256 --> 00:05:27,454
كابتن، نحتاج محققين
.مسرح الجريمة الخاصة بك هنا

52
00:05:27,594 --> 00:05:29,528
.لكِ ذلك

53
00:05:29,629 --> 00:05:32,325
لذلك، مطلق نار محظوظ؟
.للغاية

54
00:05:33,600 --> 00:05:38,469
ولكن هذه الضحية ذكرت أنه سيقتل
،قبل لحظات فقط قبل إطلاق النار عليه

55
00:05:38,605 --> 00:05:41,836
.الأمر الذي لا يجعله محظوظ على الإطلاق

56
00:05:42,676 --> 00:05:45,372
.أعتقد أنني لا أستطيع الجدال مع هذا

57
00:05:54,120 --> 00:05:57,351
ماذا لديك هناك؟
.خدعة عَرّاَبِي العجوز

58
00:05:57,958 --> 00:06:01,655
لف منشفة حول
.المسدس لكبت الصوت

59
00:06:01,795 --> 00:06:05,026
.القاتل كان بالأعلى هنا

60
00:06:05,131 --> 00:06:07,622
فكيف بحق الجحيم فعل ذلك؟

61
00:06:09,002 --> 00:06:13,701
هناك تكنولوجيا التصوير الحراري التي يمكنها
.التقاط حرارة الجسم من خلال الجدران

62
00:06:13,840 --> 00:06:18,209
.ربما هذا ما سمح له بالتصويب
.نحن نختبر هذا في ميدان المشاة البحرية

63
00:06:18,311 --> 00:06:22,372
بجهاز يزن ما يقرب من 90 رطل، يجب أن
.يتم تبريده بالنيتروجين السائل

64
00:06:22,482 --> 00:06:26,680
لا أستطيع تماماً رؤية شخص ما يتحمل مشقة
.الصعود بهذا على سلم نحن فقط قد تسلقنا

65
00:06:26,820 --> 00:06:32,383
في كلتا الحالتين، سطح قسم الشرطة؟
.مكان يتطلب جرأة شديدة جداً لضربه

66
00:07:22,375 --> 00:07:25,902
!التقط! التقط الهاتف

67
00:07:25,979 --> 00:07:31,542
انظر، لا أعرف ما الذي أخبرتك به هذه العاهرة
.ولكني متماسك. إنها تكذب عليك

68
00:07:31,651 --> 00:07:36,452
.تحقق من درج مكتبها الأيمن
...كل شيء هناك القصة بإكملها.التقط

69
00:07:56,276 --> 00:07:58,676
ماذا تفعلين؟

70
00:07:59,412 --> 00:08:04,315
.سلك الطابعة مفصول

71
00:08:04,751 --> 00:08:07,083
وهذا أكثر أهمية من القهوة؟

72
00:08:09,823 --> 00:08:12,485
أي رسائل؟
.لا

73
00:08:14,260 --> 00:08:17,093
.الضوء يومض
.تبدو كرسالة لي

74
00:08:23,436 --> 00:08:25,700
هل تحاولين خداعي أم ماذا؟

75
00:08:26,840 --> 00:08:31,277
الغباء ليس لطيف، يا (تامي)
.لا يهمني ما تقوله أمك

76
00:08:35,048 --> 00:08:39,109
.بلى... لدي فئران مجدداً

77
00:08:39,185 --> 00:08:44,213
.أريدك أن تقضي عليهم كلهم هذه المرة
.1806طريق بروك فالي

78
00:08:44,324 --> 00:08:48,055
.اسم العائلة (أليساندري)
.لقد كنت هنا من قبل

79
00:08:50,463 --> 00:08:52,021
(دوايت)؟
.أجل، سأتولى الأمر

80
00:08:52,132 --> 00:08:57,126
لا. هل سمعت الأخبار هذا
الصباح؟ (كارلتون تشيس)؟

81
00:09:04,644 --> 00:09:08,080
.فقط اعتقد انها أخبار مخيفة جداً

82
00:09:10,483 --> 00:09:13,145
.حاولي جلب (راندال) على الهاتف

83
00:09:37,177 --> 00:09:39,338
(راندال)؟

84
00:09:41,347 --> 00:09:44,111
.أخي يريد رؤيتك

85
00:10:21,121 --> 00:10:23,112
(راندال)؟

86
00:10:24,891 --> 00:10:27,052
هل تتجنبني؟

87
00:10:29,562 --> 00:10:33,123
(تامي) أخبرتك أني أريد
التكلم معك، صحيح؟

88
00:10:34,234 --> 00:10:37,670
هل تريد أن تخبرني ما
الذي حدث الليلة الماضية؟

89
00:10:43,576 --> 00:10:50,106
،(راندال)، لن أغضب عليك بالضرورة
.ولكني أريد معرفة ما حدث بالضبط

90
00:10:50,183 --> 00:10:56,645
في أي وقت تفعل شيئا بدون أن
.تخبرني أولا، يمكن أن يوقع كلانا في ورطة

91
00:10:56,756 --> 00:10:59,247
.رأيته يسرق

92
00:10:59,325 --> 00:11:02,522
(كارلتون) يسرقني؟
.أجل

93
00:11:04,130 --> 00:11:06,121
.لقد كان يختلس

94
00:11:07,167 --> 00:11:10,603
أذن، أين هو المال الذي كان يختلسه؟

95
00:11:14,941 --> 00:11:19,674
أرأيت، شيء من ذلك. يا (راندال)، يمكنك
.الحصول على المال، ثم تفعل الأمر الخاص بك

96
00:11:19,779 --> 00:11:21,713
.إنها معادلة بسيطة

97
00:11:21,814 --> 00:11:25,807
هذا ما أردت التحدث عنه عندما قولت
.لك تحتاج إلى التحدث معي أولاً

98
00:11:25,952 --> 00:11:28,477
.سنكون على الأرجح متوافقين

99
00:11:28,555 --> 00:11:32,389
...ولكن في المستقبل
.دعنا نبقي خطوط التواصل مفتوحة

100
00:11:32,492 --> 00:11:35,461
من جهة محادثات إلى الآخر، أليس كذلك؟

101
00:11:39,999 --> 00:11:43,901
.هاك، جلبت لك شطيرة
.رغيف اللحم بالطريقة التي تفضلها

102
00:11:45,972 --> 00:11:50,170
.تفضل، خذها
.انها بالمايونيز والكاتشب

103
00:11:50,243 --> 00:11:52,575
سنخرج هذه الليلة؟

104
00:11:59,850 --> 00:12:02,850
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}تشيس للعقارات
9:17صباحاً

105
00:12:05,191 --> 00:12:08,490
.قسم الشرطة على أقل من ميل من هنا

106
00:12:08,561 --> 00:12:12,224
.ركض (تشيس) على قدميه
.وهو يقول أن شخصا ما كان يلاحقه

107
00:12:12,332 --> 00:12:15,392
.هنا على الارجح حيث بدأ كل شيء

108
00:12:24,677 --> 00:12:28,044
.هاه
ما الأمر؟

109
00:12:28,681 --> 00:12:32,879
(تشيس) تعامل مع شركة إبادة
.تسمى (ايه ايه ايه -1 قتل مؤكد)

110
00:12:37,357 --> 00:12:39,757
.ست أعمال في شهر واحد

111
00:12:39,859 --> 00:12:43,522
.أعرف أن هذا شرط بيع المنزل

112
00:12:58,444 --> 00:13:00,435
.أيتها العميلة

113
00:13:06,319 --> 00:13:08,549
.انه 45

114
00:13:08,621 --> 00:13:14,491
الرصاصة التي قتلت (تشيس) في
.مركز الشرطة تسعة ملي

115
00:13:24,070 --> 00:13:28,234
كما تعلمين، (إلفيس) أعتاد
.فعل ذلك في غرف فندقه

116
00:13:28,308 --> 00:13:31,243
.أعتقد أن (كارلتون تشيس) هو الذي فعل ذلك

117
00:13:32,245 --> 00:13:34,611
على من يطلق النار؟

118
00:13:34,681 --> 00:13:37,809
،إذا كان هذا الشخص في هذه الغرفة
.انه بالتأكيد سيصيبه

119
00:13:37,917 --> 00:13:40,579
.إلا إذا كان الشخص بالخارج

120
00:13:44,030 --> 00:13:47,030
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}1310جنوب الشارع الرئيسي
11:32مساءاً

121
00:13:52,098 --> 00:13:55,829
هل أحضرت المال؟
ماذا يبدو هذا؟

122
00:13:55,935 --> 00:13:59,496
...من ال
.مساء الخير

123
00:13:59,605 --> 00:14:04,975
ماذا؟ هل ضللت؟
.لا. أعتقد هذا لابد من انه المكان

124
00:14:05,111 --> 00:14:08,979
ماذا، هل أنت شرطي؟
.أوه، بحق الجحيم، لا

125
00:14:09,115 --> 00:14:11,606
.لا، سرك آمن معي، يا صديقي

126
00:14:11,684 --> 00:14:16,644
ولكنني سوف آخذ هذا
.المال من بين يديك والمخدرات

127
00:14:16,723 --> 00:14:21,854
.أوه، أنت ظريف
.لا، أتعلم ماذا؟ (كريس روك) هو الظريف

128
00:14:21,961 --> 00:14:24,657
.وأنت؟ أنت مجرد شخص ميت

129
00:14:24,731 --> 00:14:27,359
.أنسف رأسه

130
00:14:54,050 --> 00:14:57,050
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}1310جنوب الشارع الرئيسي
8:07صباحاً

131
00:14:55,161 --> 00:15:00,189
.بلى، حصلت عليه
.تسعة ملي. حامض الكبريتيك

132
00:15:00,333 --> 00:15:02,324
.لا، حصلت عليه

133
00:15:17,183 --> 00:15:21,552
.حسنا. شكراً

134
00:15:21,621 --> 00:15:26,354
:لذلك أي من أطلق النار كان محظوظ
من قبيل المصادفة أم بديل ثالث؟

135
00:15:26,459 --> 00:15:29,360
.من دقة الرماية، هذا أمر مؤكد

136
00:15:29,429 --> 00:15:33,866
هذه الثقوب تصطف تماماً مع
،الضحايا الثلاث بالخلف هناك

137
00:15:33,933 --> 00:15:39,462
الذي يخبرني أن مطلق النار كان
.واقفاً هنا وراء هذا الجدار

138
00:15:39,572 --> 00:15:43,440
وبالتالي لن يكون قادراً على
.رؤية ما يستهدفه بحق الجحيم

139
00:15:43,543 --> 00:15:46,910
.إلا إذا كان بإمكانه الرؤية

140
00:15:46,979 --> 00:15:52,781
الضوء عيوننا يمكنها فقط التقاط جزء واحد
.فقط من الطيف الكهرومغناطيسي

141
00:15:52,885 --> 00:15:56,878
الموجات أخرى، من الأشعة تحت الحمراء
.إلى جاما، لها خصائص أخرى

142
00:15:56,956 --> 00:16:00,483
،الأشعة السينية، على سبيل المثال
.يمكنها المرور عبر الأجسام الصلبة

143
00:16:00,593 --> 00:16:02,754
.الجدران، على سبيل المثال

144
00:16:02,895 --> 00:16:06,763
لذلك، أنتِ تقولين أن هذا الرجل يستخدم
.نوعا من آلالات الأشعة السينية

145
00:16:09,268 --> 00:16:11,828
لماذا لا تقول أن هذا الرجل لديه
رؤية بالأشعة السينية؟

146
00:16:11,938 --> 00:16:15,635
.أشير إلى أن هذه الموجات موجودة

147
00:16:15,741 --> 00:16:19,609
والشيء الوحيد الذي يمنعنا
،من رؤيتها، إذا شئت

148
00:16:19,745 --> 00:16:23,272
.هو البنية البيوكيميائية في أعيننا

149
00:16:23,416 --> 00:16:27,682
حدسي يُنبئنيِ إذا كانت هذه
.البنية مختلفة نوعا ماً

150
00:16:27,787 --> 00:16:31,018
سيكون لدينا القدرة على
.رؤية الأشياء التي نحن لا يمكننا رؤيتها

151
00:16:34,293 --> 00:16:36,318
.أستدعي (كلارك كينت)

152
00:16:34,293 --> 00:16:36,318
{\an8}{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}شخصية سوبرمان في الأفلام

153
00:16:36,429 --> 00:16:39,523
.اتفقنا، أذن يمكنك تفسير ذلك

154
00:16:39,632 --> 00:16:42,965
.لا أستطيع، لذلك أتمسك بما أعرفه
الذي هو؟

155
00:16:43,035 --> 00:16:45,333
.أن هذا كان من صفقات المخدرات

156
00:16:45,438 --> 00:16:49,670
علاوة على ذلك، فإن هذه خامس صفقة من
.المخدرات في هذه المنطقة خلال الشهرين الماضيين

157
00:16:49,775 --> 00:16:52,437
شخص ما يتكسب عيشة من وضع
.حد أقصى لصفقات مروجي المخدرات

158
00:16:52,545 --> 00:16:56,641
وما هي علاقة وكيل العقارات المقتول بذلك؟

159
00:16:56,782 --> 00:16:59,444
.حسنا، لا أعرف... حتى الآن

160
00:17:00,052 --> 00:17:02,520
.لكنني اكتشفت شيئا آخر

161
00:17:03,456 --> 00:17:05,447
.(سولفوريل فلوريد)

162
00:17:23,543 --> 00:17:26,569
هل لديكِ وقت لرؤيتي في مكتبي؟

163
00:17:26,679 --> 00:17:31,082
.(دوايت)، أريد الذهاب لأيداع هذا في المصرف

164
00:17:31,183 --> 00:17:33,344
.يمكنه الإنتظار

165
00:18:00,112 --> 00:18:05,106
هل يمكنك إخبار شقيقك لجلب
بعض الغداء أو شيء على الأقل؟

166
00:18:06,619 --> 00:18:09,110
.انه عملياً خارج الباب مباشرة

167
00:18:09,221 --> 00:18:12,679
.سنبقى مستوى الضوضاء منخفضاً، إذا شئتِ

168
00:18:18,798 --> 00:18:24,236
.أشعر وكأنه دائما يراقبني
كيف يراقبك الآن؟

169
00:18:49,328 --> 00:18:51,319
مرحبا؟

170
00:18:55,434 --> 00:18:58,631
هل يوجد أحد هنا؟
.أجل

171
00:19:01,507 --> 00:19:04,738
العملاء (دوجيت) و(سكالي)، من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

172
00:19:06,278 --> 00:19:08,269
.(دوايت كوبر)

173
00:19:09,315 --> 00:19:14,651
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلكم؟
سيد (كوبر)، هل تعرف هذا؟

174
00:19:14,754 --> 00:19:18,588
لا أعرف الكثير من أي شيء
!باستثناء الأشكال. (تامي)

175
00:19:18,691 --> 00:19:21,353
.(تامي)، تعالي أنظري في هذا من أجلي

176
00:19:24,263 --> 00:19:27,664
.لدي رؤية سيئة. كفيف رسمياً منذ الولادة

177
00:19:37,810 --> 00:19:41,211
أنهم لنا. أنها فاتورة الشهر
.الماضي للسيد (تشيس)

178
00:19:41,313 --> 00:19:43,679
.أوه. (كارلتون)

179
00:19:45,451 --> 00:19:46,884
.واحد من أفضل العملاء

180
00:19:46,986 --> 00:19:52,151
أرسل إليه لحم خنزير في كل عيد ميلاد
.حتى أخبرني أخيراً انه يهودياً

181
00:19:55,127 --> 00:19:57,322
.لقد كان رجل لطيف

182
00:19:57,396 --> 00:19:59,796
.وجدنا بعض الأدلة في مسرح الجريمة

183
00:20:01,500 --> 00:20:07,234
قطعة من القماش التي وجدنا عليها
.آثار مادة كيميائية(سولفوريل فلوريد)

184
00:20:07,339 --> 00:20:11,639
انه مبيد حشري يستخدم
.فقط من قبل مبيد مرخص

185
00:20:11,711 --> 00:20:17,240
بلى، أنها أشياء جيدة. نحن نستخدمه، جنبا إلى
.جنب مع حوالي 200 مادة أخرى في كتلة مركزة

186
00:20:18,350 --> 00:20:21,251
لقد أستخدمته طوال الوقت، أليس كذلك؟

187
00:20:23,656 --> 00:20:25,817
.أجل، منذ فترة طويلة

188
00:20:28,728 --> 00:20:34,997
الآن شقيقي وأنا في الواقع
.أعضاء في الغرفة التجارية لمدينة (وستر)

189
00:20:37,837 --> 00:20:40,499
أي شيء آخر؟
.أجل

190
00:20:41,741 --> 00:20:46,041
لماذا اتصل (كارلتون تشيس) بهذا
المكتب قبل 14 دقيقة من قتله؟

191
00:20:54,420 --> 00:20:58,117
.وجدنا أنه اتصل بمكتبك الساعة8.34 مساءاً

192
00:20:58,224 --> 00:21:01,455
.فاتورة على بطاقة اتصال السيد (تشيس)

193
00:21:01,560 --> 00:21:05,428
انها من هاتف مدفوع الأجر ليس
.بعيداً عن المكان الذي قتل فيه

194
00:21:05,531 --> 00:21:07,192
.رائع

195
00:21:08,567 --> 00:21:10,967
.لا أعرف بماذا أخبركم

196
00:21:11,070 --> 00:21:16,235
،كنا جميعاً قد ذهبنا للمنزل بحلول ذلك الوقت
.وليس هناك أي رسالة على الجهاز الذي لدينا

197
00:21:19,411 --> 00:21:24,246
حسنا. سنكون على اتصال إذا
.كان لدينا أي أسئلة أخرى

198
00:21:37,897 --> 00:21:39,888
.(تامي)

199
00:21:46,438 --> 00:21:48,736
ماذا تعرفين حيال ذلك؟

200
00:21:50,009 --> 00:21:52,944
حول اتصال (كارلتون) هنا؟

201
00:21:53,746 --> 00:21:55,737
...هو

202
00:21:56,615 --> 00:21:58,606
.أعتقد أنه لابد أن يكون قد ترك رسالة

203
00:21:59,618 --> 00:22:01,609
ماذا قال؟

204
00:22:02,855 --> 00:22:04,914
.لم أسمع ذلك

205
00:22:05,624 --> 00:22:11,426
،كنت امد يدي إلى زر التشغيل
.وضربت زر المحو عن طريق الخطأ

206
00:22:12,631 --> 00:22:17,125
كان يجب أن أخبرك. كنت أخشى
.أن تسببت في فقدنا لبعض الأعمال ربما

207
00:22:23,142 --> 00:22:24,837
.تعالي إلي ، يا حبيبي

208
00:22:28,380 --> 00:22:33,477
.تعرفين أنني لا أستطيع رؤية شيء يستحق اللعنة
.أريد فقط أن ألقي نظرة على عينيكِ

209
00:22:35,721 --> 00:22:38,349
.العيون هي نوافذ الروح

210
00:22:38,457 --> 00:22:41,858
يخبرونك عن كل ما تحتاج
.لمعرفته بشأن شخص

211
00:22:44,330 --> 00:22:46,730
.لذا اخبريني

212
00:22:49,134 --> 00:22:51,659
هل تكذبين؟

213
00:22:53,906 --> 00:22:56,568
.لا، يا (دوايت)

214
00:23:10,823 --> 00:23:13,018
.هذا كل ما كنت بحاجة إلى معرفته

215
00:23:22,701 --> 00:23:27,365
.(دوايت كوبر)، اعتقل في عام 1986
.لسرقة سيارات كبيرة

216
00:23:28,908 --> 00:23:33,242
حقاً. كيف يسرق رجل
أعمى رسمياً سيارة؟

217
00:23:33,345 --> 00:23:38,180
أفترض أنه كان لديه شريك
.الذي كان يقوم بالقيادة

218
00:23:39,518 --> 00:23:43,284
.هذا أخيه الذي ذكره (راندال كوبر)

219
00:23:46,358 --> 00:23:51,694
تم اعتقالهم معا. على الرغم من أن (راندال)
.على ما يبدو لم يسجن الكثير من الوقت

220
00:23:51,764 --> 00:23:54,426
.أنهم يشتركون في عيد الميلاد نفسه

221
00:23:55,367 --> 00:23:59,633
.إنهم تؤام
.أكره التوائم

222
00:23:59,738 --> 00:24:02,468
.التوائم لا يشيان ببعضهم البعض

223
00:24:02,574 --> 00:24:06,374
.ربما هناك شخص في هذا المكتب الذي سيفعل

224
00:25:51,150 --> 00:25:53,846
.مرحباً، يا (تامي). أنتِ هنا في وقت مبكر

225
00:26:00,225 --> 00:26:04,161
هل تعرفين أنكِ تركتِ
سيارتك تعمل بدون قصد؟

226
00:26:04,263 --> 00:26:09,257
يجب أنكِ في عجلة من امرك بالفعل
.للوصول الى هنا وصنع القهوة

227
00:26:11,537 --> 00:26:13,664
ماذا في يدك هنا؟

228
00:26:15,174 --> 00:26:17,074
هل بإمكاني رؤية ذلك؟

229
00:26:17,176 --> 00:26:19,667
.(دوايت كوبر)، مكتب التحقيقات الفيدرالي

230
00:26:25,517 --> 00:26:28,509
.(دوايت كوبر)، مذكرة تفتيش

231
00:26:31,790 --> 00:26:34,054
.اطلب من شخص ما قراءتها لك

232
00:26:36,795 --> 00:26:38,695
ما الذي تبحث عنه بحق الجحيم؟

233
00:26:38,764 --> 00:26:42,632
الأدلة المتعلقة بقتل
.(كارلتون تشيس)، وآخرون

234
00:26:45,304 --> 00:26:47,431
ماذا يوجد في الصندوق؟

235
00:26:50,209 --> 00:26:52,200
.لقد نلت مني

236
00:26:56,482 --> 00:26:58,643
ما هو الرقم السري؟

237
00:27:01,653 --> 00:27:03,985
.لا أتذكر

238
00:27:04,089 --> 00:27:06,887
.هذا كثير للطريق السهل

239
00:27:18,604 --> 00:27:20,731
.أنتِ تدين لي بذلك

240
00:27:20,806 --> 00:27:24,003
.أدير أعمال تجارية شريفة
.لا شيء هنا سيقول خلاف ذلك

241
00:27:24,109 --> 00:27:26,441
.أنا لست واثقة من ذلك

242
00:27:27,946 --> 00:27:30,312
هل يمكنك تفسير ذلك، يا سيد (كوبر)؟

243
00:27:33,085 --> 00:27:37,419
سيد (كوبر)، أتريد أن
تخبرني عن هذه الفواتيرِ؟

244
00:27:49,601 --> 00:27:52,126
.(راندال)

245
00:27:52,971 --> 00:27:56,634
.دعنا نتحدث عن شركتك للإبادة

246
00:27:57,543 --> 00:28:02,947
أنها فقط لثلاثتكم، أليس كذلك؟
أنت وشقيقك و(تامي بيتون)؟

247
00:28:05,884 --> 00:28:08,853
فكيف تكون شركتك الصغيرة

248
00:28:08,954 --> 00:28:13,891
أودعت أكثر من 700،000 $ إلى
مصرف (تشيس ريلتي) العام الماضي؟

249
00:28:14,960 --> 00:28:17,292
$ 700،000

250
00:28:18,964 --> 00:28:21,797
.هذا كثير من الفئران الميتة

251
00:28:22,568 --> 00:28:27,335
أعتقد أنك وشقيقك و(كارلتون تشيس)

252
00:28:27,406 --> 00:28:30,671
.كنتم في أعمال تجارية أخرى بالكامل معا

253
00:28:37,482 --> 00:28:40,645
.يا رجل، يجب على دخول مجال إبادة الحشرات

254
00:28:40,719 --> 00:28:47,750
لم يكن لدي أي فكرة أن يمكنك أن تجني الكثير من
.المال من قتل الأشياء التي تزحف وراء الجدران

255
00:28:49,561 --> 00:28:51,756
.ّأنت رجل أعمال حقيقي

256
00:28:53,932 --> 00:28:57,834
،أنا فقط رجل عادي
.وأقوم بتقديم خدمة عامة

257
00:29:07,012 --> 00:29:09,003
(راندال)؟

258
00:29:11,950 --> 00:29:16,250
،أنا فقط رجل عادي
.وأقوم بتقديم خدمة عامة

259
00:29:26,431 --> 00:29:30,629
هل هذا فقط ما قاله شقيقك
للعميل (دوجيت)؟

260
00:29:39,211 --> 00:29:41,975
أنت تعرف سبب قولي هذا، أليس كذلك؟

261
00:29:43,081 --> 00:29:47,882
...لأنه بطريقة ما
.يمكنك الرؤية من خلال هذا الجدار

262
00:29:51,290 --> 00:29:55,750
تستطيع رؤية شقيقك خلفي
.ويمكنك قرأه شفتيه

263
00:29:55,827 --> 00:30:00,264
لا أعرف ما يمنحك المقدره، ولكني
.أعرف أنك تعرف كيفية استخدامها

264
00:30:00,399 --> 00:30:04,995
أنت تطلق النار على تجار المخدرات من
،الأماكن التي لا يستطيعون رؤيتك منها

265
00:30:05,103 --> 00:30:08,402
.ومن ثم أنت و (دوايت) تقومون بسرقتهم

266
00:30:09,841 --> 00:30:12,605
هذه طريقة جمعكم لكل هذا المال، أليس كذلك؟

267
00:30:15,013 --> 00:30:17,743
.لا. نحن نبيد الحشرات

268
00:30:19,117 --> 00:30:21,108
.بلى

269
00:30:22,821 --> 00:30:25,085
.أنت بالتأكيد تفعل ذلك

270
00:30:27,993 --> 00:30:34,592
وبالحديث إليك الآن، أعتقد
.أن كل شيء هو فكرة (دوايت)

271
00:30:39,671 --> 00:30:43,107
حان الوقت لتكون صاحب 
.شخصية مستقلة، يا (راندال)

272
00:30:44,710 --> 00:30:47,270
.حان الوقت كي تفكّر بنفسك

273
00:31:09,868 --> 00:31:12,029
هل أخبرتهم بأي شيء؟

274
00:31:12,137 --> 00:31:15,038
.لا، لقد قلت ما قلته

275
00:31:15,140 --> 00:31:17,631
.لدينا مشكلة

276
00:31:19,044 --> 00:31:21,569
.ويلزم الاعتناء بها

277
00:31:26,718 --> 00:31:28,345
.أنا فقط احفظ الأيرادات

278
00:31:28,487 --> 00:31:32,082
عليكِ حفظ الأيرادات بالكثير من
.المال الملوث الذي يمر من خلال هذا المكتب

279
00:31:32,190 --> 00:31:36,058
من المفترض أن نعتقد أنك لا تعرفين؟
الأستيلاء على أموال المخدرات، والقتل؟

280
00:31:36,161 --> 00:31:41,064
.لا أعرف أي من ذلك
.(دوايت) لا يخبرني بأي شيء

281
00:31:41,166 --> 00:31:44,067
.أنا فقط أقوم بأستلام الأيرادات النقدية

282
00:31:46,571 --> 00:31:49,096
.لا أسألهم من أين هم

283
00:31:50,375 --> 00:31:52,900
.أنا لا أسأل

284
00:31:53,745 --> 00:31:59,183
،انظري، هنا حيث يحيرني أمر
.وأمل أن يمكنك مساعدتي لبيانه

285
00:32:00,552 --> 00:32:02,713
.(كارلتون تشيس)

286
00:32:04,790 --> 00:32:10,194
.نعتقد أن (تشيس) كان واجهه (دوايت)
.يبيع مخدرات رئيسك المسروقة

287
00:32:10,295 --> 00:32:12,889
.معاً، كان لديهم شيء جيد للأستمرار

288
00:32:12,964 --> 00:32:15,865
فلماذا قتل (تشيس)؟
.يبدو عمل سيئ

289
00:32:15,934 --> 00:32:18,129
.ما لم يكن السبب ليس متعلق بالأعمال

290
00:32:20,038 --> 00:32:22,029
.إلا إذا كان أمر شخصي

291
00:32:26,812 --> 00:32:29,406
هل أنا قيد الاعتقال؟

292
00:33:16,828 --> 00:33:21,822
.على سجلات هاتف (تامي بيتون)
.وجدت شيئاً مثير للأهتمام

293
00:33:22,968 --> 00:33:25,095
.مكالمات إلى (كارلتون تشيس)

294
00:33:25,704 --> 00:33:27,968
.جميعهم في وقت متأخر من الليل

295
00:33:28,039 --> 00:33:31,440
هل تريدين المراهنة أنهم لم 
يتناقشون في حسابات الضمان؟

296
00:33:42,053 --> 00:33:47,548
لذلك علم (دوايت كوبر) أن شيئاً ما
.يحدث بين صديقته و(كارلتون تشيس)

297
00:33:47,659 --> 00:33:53,120
،وهو قتله. أو أمر بقتله
.على افتراض أن (راندال) هو منفذ العمليات

298
00:33:53,198 --> 00:33:57,726
.ربما لا
ماذا تقصدين؟

299
00:33:59,237 --> 00:34:02,673
.(دوايت) ربما ليس شخص غيور

300
00:34:10,482 --> 00:34:13,007
.أعرف أنه كان أنت

301
00:34:15,654 --> 00:34:18,646
.ما زلت بحاجة إلى المساعدة، يا (راندال)

302
00:34:35,850 --> 00:34:38,850
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}محطة حافلات ورشستر
2:23مساءاً

303
00:34:43,415 --> 00:34:47,442
.حجزت على حافلة الساعة الثالثة
.أذهب وأنتظرني

304
00:34:47,552 --> 00:34:51,352
.أنها هناك (بيج سكاي اكسبرس)

305
00:34:52,357 --> 00:34:55,053
.سأعود مباشرة بعد جلب المال

306
00:34:55,727 --> 00:35:00,130
.أعلم أنك أخذت هذا الأيداع لحمايتي من (دوايت)

307
00:35:04,703 --> 00:35:07,433
.أحتاج إلى دفتر إيداعي، يا (راندال)

308
00:35:07,539 --> 00:35:09,530
.لا أستطيع الحصول على أموالي بدون ذلك

309
00:35:31,463 --> 00:35:35,399
سأعود خلال نصف ساعة، اتفقنا؟
.سألتقي بك عند الحافلة

310
00:35:40,271 --> 00:35:44,071
.(راندال). تعرف أنني سأعود

311
00:35:46,411 --> 00:35:51,576
.انقذتني من (كارلتون). أنا مدينه لك

312
00:35:55,987 --> 00:35:57,682
.(راندال)

313
00:36:03,928 --> 00:36:05,759
.سألتقي بك عند الحافلة

314
00:36:38,630 --> 00:36:43,465
.الملابس اختفت
.رحلت (تامي) في عجالة

315
00:36:43,568 --> 00:36:49,302
.ربما اعتقدت أن شخص ما يلاحقها
.إذا كان شخص ما يلاحقك، لا تحزمين حقائبك

316
00:36:49,374 --> 00:36:54,004
هل تعتقد أنها خططت للمغادرة؟
بلى. السؤال إلى أين؟

317
00:36:59,017 --> 00:37:03,545
بمن تتصل؟
.بآخر اتصال قامت به (تامي)

318
00:37:03,655 --> 00:37:07,682
.مرحبا بك في خطوط حافلات (كونكورديا)
.لقد تغيرت خيارات قائمتنا

319
00:37:07,826 --> 00:37:10,192
.للحجز، اضغط على واحد

320
00:37:10,650 --> 00:37:12,650
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}بنك كرادوك البحري

321
00:37:28,179 --> 00:37:30,613
.(تامي)
!(دوايت)

322
00:37:30,715 --> 00:37:35,015
هل هذا ما كان لديكِ في صندوقك السري الصغير؟

323
00:37:35,086 --> 00:37:39,386
مفتاح صندوق أمانات. يبدو أن
.لديكِ الكثير من أموالي هناك

324
00:37:39,457 --> 00:37:42,585
.(دوايت)
.أخرسي وقودي السيارة

325
00:37:42,694 --> 00:37:44,685
!قودي

326
00:38:21,399 --> 00:38:26,393
إذن هكذا كيفية فعلك ذلك؟
.لقد احتفظتِ بمجموعتين من دفاتر الأيداع

327
00:38:26,471 --> 00:38:30,464
.لقد قمتِ بسرقتي لعدة أشهر

328
00:38:30,575 --> 00:38:35,137
هناك فرق 100،000 $ هنا. يفسر لماذا كنتِ
.في عجلة من امرك في ذلك الصباح

329
00:38:35,246 --> 00:38:38,147
.(دوايت)
!اخرسي

330
00:38:38,249 --> 00:38:40,911
.كان يجب على (راندال) أن يقتلك، وليس (تشيس)

331
00:38:41,653 --> 00:38:44,486
أو ربما كنتِ و(كارلتون) تعملون معا؟

332
00:38:44,589 --> 00:38:46,489
.لم يكن الأمر كذلك

333
00:38:46,591 --> 00:38:53,326
عندما اكتشف (كارلتون) بشأن المال، قام
.بابتزازي. جعلني... افعل أشياء

334
00:38:53,431 --> 00:38:56,298
.أراهن أنك طرحتِ في معركة كبيرة

335
00:38:58,102 --> 00:39:04,871
لا، انتظري دقيقة. إذا كان (كارلتون)
لم يسرق مني، فلماذا (راندال) قتله؟

336
00:39:07,212 --> 00:39:09,976
.(دوايت)، أنت لا تفهم

337
00:39:10,114 --> 00:39:12,810
.لا، لا، لا. أنني افهم

338
00:39:12,951 --> 00:39:15,511
.شقيقي كان معجب بكِ

339
00:39:15,620 --> 00:39:19,784
قتل (كارلتون) لأنه يعرف
.ما يحدث بينكم

340
00:39:22,627 --> 00:39:26,188
أين كنت بحق الجحيم؟

341
00:39:26,297 --> 00:39:28,629
.لدي شيء من أجلك لفعله

342
00:39:31,169 --> 00:39:33,694
!(راندال)، تعال إلى هنا

343
00:39:42,981 --> 00:39:45,381
.(دوايت)، لا

344
00:39:45,483 --> 00:39:48,043
!خذه

345
00:39:52,757 --> 00:39:56,158
.انها تسرقنا، يا (راندال)، وأنت تعرف ذلك

346
00:39:56,227 --> 00:39:58,058
.لا، يا (راندال)

347
00:39:58,196 --> 00:40:03,327
هل تعتقدين أنكم الاثنين ستهربون
في اتجاه غروب الشمس سوياً؟

348
00:40:03,401 --> 00:40:05,028
.أنها تستغلك

349
00:40:09,507 --> 00:40:11,941
.انظر إلي، يا (راندال)

350
00:40:16,681 --> 00:40:20,845
.أنا الذي يحبك. ليست هي

351
00:40:23,621 --> 00:40:26,181
.ليس أي شخص آخر

352
00:40:26,257 --> 00:40:28,851
.لأننا نرتبط بصلة الدم

353
00:40:32,096 --> 00:40:34,530
.هذا أكثر تماسكاً من أي شيء

354
00:40:44,242 --> 00:40:46,608
.أنا سأمشي مبتعداً الآن

355
00:40:48,046 --> 00:40:52,574
وأنا أفكر بجد حول كيفية
.امكاني مسامحتك

356
00:41:00,291 --> 00:41:02,885
.تعرف ما ينبغي عليك فعله

357
00:41:16,841 --> 00:41:19,071
(راندال)؟

358
00:41:21,946 --> 00:41:23,914
.أنت لن تفعل هذا

359
00:41:37,862 --> 00:41:39,853
.(راندال)، أرجوك

360
00:41:43,468 --> 00:41:46,164
.كنت سأعود من أجلك

361
00:41:52,276 --> 00:41:54,267
.لا، لن تفعلي

362
00:42:00,051 --> 00:42:02,042
!(راندال)

363
00:42:03,454 --> 00:42:05,445
!لا

364
00:42:26,577 --> 00:42:30,411
أيتها العميلة. هل قال أي شيئ؟

365
00:42:30,515 --> 00:42:34,884
شرطة المقاطعة جاءت بالداخل
.وهو رفض التمثيل

366
00:42:34,986 --> 00:42:38,649
،وبصرف النظر عن ذلك
.أنه غير متواصل

367
00:42:43,227 --> 00:42:47,823
.تم وضع تعميم على (تامي بيتون) حتى الآن
.المكتب في (مونتانا) في حالة تأهب

368
00:42:53,771 --> 00:42:59,334
.لقد راقبها كل يوم، أينما كانت

369
00:42:59,410 --> 00:43:04,347
رجل يمكنه رؤية أي
.شيء في العالم، و يختارها

370
00:43:06,451 --> 00:43:11,514
لابد أنه كان يرى شيئاً فيها
.لا تستطيع رؤيته في نفسها

371
00:43:11,589 --> 00:43:15,855
إذا كنتِ تقترحين أن يمكنه
...رؤية نياط قلبها، أيتها العميلة

372
00:43:17,028 --> 00:43:20,691
أعتقد أننا خرجنا عن اختصاصات 
.مكتب التحقيقات الفيدرالي بهذا الأمر

373
00:43:22,867 --> 00:43:24,858
.سأكون بالخارج

374
00:43:24,882 --> 00:44:35,482
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

375
00:44:35,506 --> 00:44:38,706
<font color="#ff0000">{\fs32}تحذير
احذري عند تغيير ثيابك</font>

376
00:44:38,709 --> 00:44:40,336
!لقد فعلت هذا

