﻿1
00:00:06,750 --> 00:00:09,750
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار صحار الدولي
مومباى ، الهند

2
00:00:41,041 --> 00:00:45,478
للوطن إلى أمريكا، يا سيد (بوتوكي)؟
.لم يحن الوقت بعد

3
00:01:13,173 --> 00:01:15,232
.وغد فقير

4
00:01:37,364 --> 00:01:40,697
.هاك 50 بيزو
.أشتري لنفسك عكاز خشبي

5
00:02:08,762 --> 00:02:11,322
.أوه، هل أقولها بصوت عالي

6
00:02:11,431 --> 00:02:14,229
.اسمع، يا صاح، لقد أعطيتك بالفعل

7
00:02:18,138 --> 00:02:20,971
هل تفهم الإنجليزية؟

8
00:02:32,850 --> 00:02:35,850
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار بيليس الدولي
واشنطن العاصمة

9
00:02:42,462 --> 00:02:45,920
رحلة طويلة، صحيح؟
(بومباي) إلى العاصمة؟

10
00:02:54,941 --> 00:03:00,345
.كما تعلم، كنت أتساءل دائماً
هل يقدمون طعام هندي على متن الطائرة؟

11
00:03:01,615 --> 00:03:04,948
إذا كان هناك أي شيء آخر
...من أمتعتك، يا سيدي

12
00:04:04,453 --> 00:04:09,453
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العاشرة" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الانــتــقــام"

13
00:04:09,477 --> 00:04:17,477
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

14
00:04:45,120 --> 00:04:47,420
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

15
00:04:54,750 --> 00:04:57,750
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}فندق بلمونت
واشنطن العاصمة
9:46صباحاً

16
00:04:57,831 --> 00:05:02,564
الأمور كلها تكمن في وجهه نظرك للأمر، صحيح؟
.صباح الخير. آسفة لتأخري

17
00:05:02,669 --> 00:05:05,467
.لم أرى ملف القضية بعد
.حركة المرور رهيبة

18
00:05:05,572 --> 00:05:09,906
تستغرقين وقت أطول للوصول لشارع (كروس تاون)
.مما تفعل طائرة قادمة من الهند

19
00:05:10,010 --> 00:05:13,138
حيث المكان الذي جاء منه ضحيتنا
.الليلة الماضية - بومباي

20
00:05:13,246 --> 00:05:16,238
من الذي نتحدث عنه؟
.(هيو بوتوكي)

21
00:05:16,349 --> 00:05:19,250
.مستورد ومصدر من (مينيابوليس)
.وحط هنا في العاصمة

22
00:05:19,319 --> 00:05:21,651
.لينزف دماء جسده بالكامل

23
00:05:21,755 --> 00:05:24,588
هل أريتني ما توصلت إليه من فحص جثته؟
.بلى

24
00:05:24,658 --> 00:05:29,322
اختبار السميه استبعد الحمى
،النزفية، الـ(إيبولا)، أو أي شيء غريب

25
00:05:29,429 --> 00:05:32,762
شيء قتل هذا الرجل، لكنه
.لم يكن أي مرض أجنبي غير معروف

26
00:05:32,866 --> 00:05:34,595
لا علامات على الأقتحام عنوة؟
.لا

27
00:05:34,701 --> 00:05:37,261
لم يرى أحد قادم
.أو ذاهب من أو إلى هذه الغرفة

28
00:05:37,370 --> 00:05:43,104
عثرت الخادمة على الجثة بعد 20 دقيقة من مغادرة
.حامل حقائب السيد (بوتوكي). حدث ذلك بسرعة

29
00:05:43,210 --> 00:05:46,179
لذلك ما تقوله هو أن
.لا أحد يعرف أي شيء

30
00:05:46,279 --> 00:05:49,840
ولذلك أعتقد أن هذا هو
.السبب في أن الأمر متوقف على وجهه نظرك

31
00:05:53,854 --> 00:05:57,790
فما رأيك، يا عميلة (سكالي)؟
غرفة فندق مسكون؟

32
00:05:57,891 --> 00:06:00,860
غزاة فضائيين؟ مصاصين دماء قذرين؟

33
00:06:03,129 --> 00:06:07,793
.هناك شيء صغير واحد
.فات رجال الشرطة في الوهلة الأولى

34
00:06:12,138 --> 00:06:17,371
.بصمة طفل
.بلى. هذا ما يبدو

35
00:06:20,313 --> 00:06:23,305
كان هناك مجموعة من اللصوص
.عندما كنت في (نيويورك)

36
00:06:23,383 --> 00:06:26,147
.استخدموا الأطفال في إقتحام المنازل

37
00:06:26,253 --> 00:06:29,313
،للتسلل من خلال كسر النوافذ
.هذا النوع من الأشياء

38
00:06:29,422 --> 00:06:31,652
.ولكن هذا، أبعد من ذلك

39
00:06:31,758 --> 00:06:35,057
،لا. من ما أرى، يا عميل (دوجيت)

40
00:06:35,161 --> 00:06:37,721
،من طريقة موت هذا الرجل

41
00:06:37,831 --> 00:06:40,163
.أشك في انه طفل الذي فعل هذا

42
00:06:40,267 --> 00:06:43,168
أشكرك. لست مستعداً لخسارة
.كل إيماني في الإنسانية

43
00:06:43,270 --> 00:06:46,068
،ولكن بغض النظر

44
00:06:46,172 --> 00:06:49,608
.أود القول أن من الحكمة أن تبقى بذهن متفتح

45
00:06:54,014 --> 00:06:59,680
وكلما كان الاقتصاد أفضل، كان من
.الصعب ملء هذا النوع من الوظائف

46
00:07:00,854 --> 00:07:05,382
والمشكلة هي أن الناس ينظرون
.إليها من ناحية الأجر

47
00:07:06,750 --> 00:07:09,750
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مدرسة فيرمونت الإبتدائية
شيفرلي ، ميريلاند

48
00:07:05,525 --> 00:07:08,688
،انهم لا يدركون، كمهندس صيانة

49
00:07:08,795 --> 00:07:11,923
أنك تلعب دورا هاماً في
.حياة هؤلاء الأطفال

50
00:07:12,032 --> 00:07:14,296
ولا أستطيع أن أخبرك كم هو رائع

51
00:07:14,401 --> 00:07:18,861
العثور على شخص متحمس
.مثلك، يا سيد (بورارد)

52
00:07:21,207 --> 00:07:24,699
وأفهم أن يمكنك البدأ على الفور؟

53
00:07:30,383 --> 00:07:31,941
.هذا رائع

54
00:07:37,724 --> 00:07:43,060
انه ضخم البنية، أليس كذلك؟
.ضخم مصطلح نسبي، يا عميل (دوجيت)

55
00:07:44,564 --> 00:07:47,089
استغرق الأمر ثلاثة رجال
.أقوياء لنقله إلى هنا

56
00:07:47,233 --> 00:07:50,100
.يصل وزنه إلى402 كيلو غرام

57
00:07:50,236 --> 00:07:53,296
(هيو بوتوكي) رجل
.ضخم بشهية كبيرة

58
00:07:53,406 --> 00:07:56,432
يحب السيارات الكبيرة، منازل
.الكبيرة، والأعمال التجارية الكبيرة

59
00:07:56,576 --> 00:08:01,809
مطلق مرتين. محمل بنفقة مطلقتين
.ونفقة كمصروف للأطفال

60
00:08:01,915 --> 00:08:07,012
لم يفوت أي نفقات. في الحقيقة، يبدو
.أنه يدلل زوجاته وأطفاله

61
00:08:07,120 --> 00:08:11,682
.لا أفهم ما الذي ترمي إليه
.يبدو انه يحب النساء الضخمة جداً

62
00:08:11,791 --> 00:08:14,123
،وبالنظر إلى الأدلة والدوافع

63
00:08:14,260 --> 00:08:17,457
يمكننا أن نستبعد زوجاته
.السابقين كمشتبه بهن

64
00:08:17,597 --> 00:08:21,693
،حسنا، وبالنظر إلى ما وجدت هنا اليوم
.أود القول أنني أتفق معك

65
00:08:26,439 --> 00:08:31,604
تلف في الأنسجة. تمزق واسع النطاق إلى
.الأمعاء السفلى وجدار الشرج

66
00:08:31,711 --> 00:08:34,680
هل هذا شيء ما بالداخل
يشق طريقه للخروج؟

67
00:08:34,781 --> 00:08:38,808
لسوء الحظ، هناك الكثير من
.الضرر الذي يجعل من الصعب معرفة ذلك

68
00:08:39,285 --> 00:08:44,552
أجريت تصوير بالرنين المغناطيسي، والذي كشف
.عن المزيد من التمزق في جميع أنحاء البطن

69
00:08:44,657 --> 00:08:47,285
.وإلى منطقة المعدة

70
00:08:49,896 --> 00:08:54,299
الهند نقطة عبور
.رئيسية للمثلث الذهبي

71
00:08:54,401 --> 00:08:58,132
ذهب هذا الرجل إلى داخل وخارج الهند
.ست مرات خلال الأشهر الـ 18 الماضية

72
00:08:58,238 --> 00:09:03,403
هل تقترح أنه مهرب؟ موصل للهيروين
أو المواد الأفيونية؟ إلى موزعي المخدارت؟

73
00:09:03,510 --> 00:09:08,311
.يملاء بالونات مطاطية بالهيروين، يبتلعها
.لقد رأينا جميعا هذا النوع من الأمور من قبل

74
00:09:08,415 --> 00:09:11,179
،ولكن ماذا لو اعترض شخص ما طريقه

75
00:09:11,317 --> 00:09:16,311
...استخرج المخدرات بالقوة
عن طريق تمزيق معدته؟

76
00:09:16,423 --> 00:09:21,019
.أود القول أن هذه نظرية جيدة،يا عميل(دوجيت)
.بدون ذكر إيضاح واحد

77
00:09:21,161 --> 00:09:25,495
ولكن ليس هناك آثار متبقية
.من المخدرات في جسمه

78
00:09:25,598 --> 00:09:29,329
كما أنها لا تفسر النزيف الدموي
.الذي واجهه هذا الرجل

79
00:09:29,436 --> 00:09:33,270
.أذن عدنا مرة أخرى من حيث بدأنا
.لا أحد يعرف أي شيء

80
00:09:33,373 --> 00:09:35,432
،ليس بالضبط

81
00:09:36,109 --> 00:09:40,773
.إجريت تحليل لتحديد وقت الوفاة

82
00:09:41,448 --> 00:09:46,010
،درجة حرارة الكبد، تراكم الغازات
.مدى التيبس الرمي - الاشياء الروتينية

83
00:09:46,119 --> 00:09:50,180
ليست دقيقة بنسبة %100
.ولكنها تعطينا نطاق زمني

84
00:09:50,290 --> 00:09:54,351
ما هو هذا النطاق؟
.من 24 إلى 36 ساعة

85
00:09:56,963 --> 00:09:59,295
.حسنا، هذا خطأ

86
00:09:59,399 --> 00:10:03,733
هذا يعني أن السيد (بوتوكي) الذي هنا
.كان قد توفى قبل مغادرته (بومباي)

87
00:10:03,870 --> 00:10:08,136
لا. يعني ذلك أن رجلاً ميتا
،استقل الطائرة في (الهند)

88
00:10:08,241 --> 00:10:11,438
وقام بتغيير الطائرة في (باريس)
وأستقل سيارة أجرة في (دالاس)

89
00:10:11,544 --> 00:10:15,105
ومن ثم نزل في فندق في وسط المدينة
.ودفع إكرامية لحامل الحقائب

90
00:10:15,215 --> 00:10:18,878
،حسب خبرتي، الموتي لا يدفعون إكراميات
.يا عميلة (سكالي)

91
00:10:18,985 --> 00:10:21,044
.أخبرتك أن تبقي ذهنك متفتح

92
00:10:37,070 --> 00:10:39,334
.انظر ما الذي فعلته للـ(سكوتر) الخاص بي
!إنه لي

93
00:10:39,439 --> 00:10:42,431
.بلى، صحيح
هل تريد أخذه مني؟

94
00:10:43,076 --> 00:10:44,976
!مهلا

95
00:10:45,078 --> 00:10:48,138
.دعه وشأنه

96
00:10:48,248 --> 00:10:50,773
ما الذي يجري هنا، يا (كوينتون)؟

97
00:10:52,085 --> 00:10:55,646
أنا أعرفك. اسمك (تريفور)؟

98
00:10:55,755 --> 00:11:00,783
أنت في الصف السابع، صحيح؟ أليس هناك شيء من
الأفضل فعله من الأعتداء على طلاب الصف السادس؟

99
00:11:00,927 --> 00:11:02,690
.لقد ركض في اتجاهي
!انه كاذب

100
00:11:02,795 --> 00:11:04,660
.يكفي

101
00:11:04,764 --> 00:11:07,756
هل تريد أن تكون متنمراً؟
.اعثر على شخص ما في عمرك

102
00:11:09,035 --> 00:11:12,266
.سأتحدث إلى والدك إذا اضطررت إلى ذلك

103
00:11:13,039 --> 00:11:15,098
.هيا، يا (كوينتون)

104
00:11:45,120 --> 00:11:47,120
{\pos(320 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية
5:45مساءاً

105
00:11:48,575 --> 00:11:51,066
.نعم. اشكرك

106
00:11:51,177 --> 00:11:53,509
.آسف لإيقاظك

107
00:11:53,646 --> 00:11:55,637
.وداعاً

108
00:11:55,748 --> 00:11:58,148
اخبار سيئة؟
.القنصلية في (نيودلهي)

109
00:11:58,251 --> 00:12:02,147
منذ ثلاث اسابيع عثر على رجل اعمال
.امريكى ميت فى غرفته الفندقية

110
00:12:02,171 --> 00:12:04,171
.القي نظرة

111
00:12:04,357 --> 00:12:09,056
.السيد (ألبرت بريكت) من (سبوكان)
.التقارير كانت من الصعب تجميعها معا

112
00:12:09,162 --> 00:12:12,723
.السجلات الطبية باللغة الهندية
.شهادة الوفاة باللغة الفارسية

113
00:12:12,832 --> 00:12:18,270
...والأخبار حسبت أنها
.لا أعرف، حروف لم أرها من قبل

114
00:12:19,272 --> 00:12:24,266
ولكنني جلبت لكِ ترجمة لنتائج
.تشريح جثة السيد (بريكت)

115
00:12:27,013 --> 00:12:30,244
.صدمة داخلية
.تمزق في البطن

116
00:12:30,350 --> 00:12:34,252
،أنتِ الطبيبة. يبدو وكأنه نفس الأمر
أليس كذلك، يا عميلة (سكالي)؟

117
00:12:34,354 --> 00:12:37,221
.انظر إلى هذا
.أحدث جواز سفر لـ(بريكت)

118
00:12:37,357 --> 00:12:40,349
.يبلغ وزنه 205 كيلو غرام

119
00:12:40,460 --> 00:12:42,690
في حين تقرير الطبيب الشرعي الهندي

120
00:12:42,795 --> 00:12:47,255
وقد سجل وزنه 238 كيلو غرام بعد
.ساعتين فقط من وفاته

121
00:12:47,367 --> 00:12:52,202
حسنا، إذا كان هناك شيء واحد
.يكذب الناس بشأنه، فأنه وزنهم

122
00:12:52,305 --> 00:12:57,641
.هذه كذبة كبيرة جداً
.أعني، هذه 33 كيلو متناقضة

123
00:12:57,744 --> 00:13:00,804
.حسنا، كان رجلا ضخماً، وهذا أمر مؤكد

124
00:13:01,881 --> 00:13:03,781
...بلى

125
00:13:03,883 --> 00:13:06,579
.مثل ضحيتنا في العاصمة

126
00:13:08,221 --> 00:13:11,156
.كل ما هو أفضل للإقامة

127
00:13:14,327 --> 00:13:16,557
الإقامة؟

128
00:13:19,565 --> 00:13:25,162
حسنا... شيء ما تسبب في
.زيادة الوزن، يا عميل (دوجيت)

129
00:13:28,007 --> 00:13:31,943
...ماذا إذا أياً كان من قتل كل هؤلاء الرجال

130
00:13:33,112 --> 00:13:37,344
دخل وخرج منهم بمحض إرادته؟

131
00:13:39,786 --> 00:13:42,619
...أعني شيء صغير

132
00:13:43,523 --> 00:13:46,356
...بيد صغيرة

133
00:13:46,459 --> 00:13:49,451
...يعيش داخل الضحايا

134
00:13:51,864 --> 00:13:54,765
.كالمسافر خلسة

135
00:13:56,636 --> 00:14:01,198
تعرفين أنني موافق على أن أمتلاك ذهن
...متفتح مهم لحل الجريمة، ولكن

136
00:14:01,307 --> 00:14:08,042
...نظريتك هذه تتطلب انفتاح الذي أنا
.فقط غير راضياً عنه

137
00:14:08,147 --> 00:14:11,639
.أتفهم ذلك، يا عميل (دوجيت)

138
00:14:11,784 --> 00:14:14,309
،ولا أستطيع إثباته

139
00:14:14,454 --> 00:14:20,359
ولكن أراهن أنه لو كنا قد قمنا بوزن (هيو
.بوتوكي)عندما وصل لأول مرة هنا من بومباي

140
00:14:20,460 --> 00:14:23,520
أنه كان سيكون 33
.كيلو غرام أثقل من جثته

141
00:14:23,629 --> 00:14:29,124
إنها نظرية، يا عميلة (سكالي)، ولكن عقلي
.هو المتبقى لي إلى حداً كبير

142
00:14:29,235 --> 00:14:31,635
.فإنه... لا يفلح

143
00:14:31,738 --> 00:14:34,639
.أقدر مقاومتك

144
00:14:35,475 --> 00:14:38,467
.ولكن حتى الآن هذه الأدلة تدعمه

145
00:14:39,145 --> 00:14:41,807
.باستثناء شيء واحد

146
00:14:42,582 --> 00:14:48,817
حتى لو كان هناك شيء يعيش داخل
،(هيو بوتوكي) عندما وصل من (بومباي)

147
00:14:48,921 --> 00:14:51,981
.قلتِ أن السيد (بوتوكي) كان ميتاً بالفعل

148
00:14:59,850 --> 00:15:01,850
{\pos(320 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شيفرلي ، مريلاند
10:07مساءاً

149
00:15:23,689 --> 00:15:25,680
.أبي

150
00:15:25,792 --> 00:15:28,022
!أبي؟ أبي!أبي!أبي

151
00:15:28,895 --> 00:15:31,193
(كوينت)، ما الأمر؟
.يوجد رجل هنا

152
00:15:31,297 --> 00:15:33,788
ماذا؟

153
00:15:33,900 --> 00:15:38,462
عن ماذا تتحدث؟
.كان هنا، يا أبي. هناك تماماً

154
00:15:38,571 --> 00:15:41,301
!لم يكن لديه ساقين
...(كوينتون)

155
00:15:44,310 --> 00:15:46,244
.(كوينتون)، انصت إلي

156
00:15:46,379 --> 00:15:51,578
الأمور التي تتخيلها، الأمور
.التي تحلم بها، أنها ليست حقيقية

157
00:15:52,585 --> 00:15:57,249
.وما هو غير حقيقي لا يمكن أن يؤذيك
.ولكن، يا أبي، لقد كان حقيقياً بالفعل

158
00:15:57,390 --> 00:16:00,325
.(كوينت)، لا يوجد أحد هنا

159
00:16:05,498 --> 00:16:08,490
حاول أن تنال قسطاً من النوم. اتفقنا؟

160
00:16:46,606 --> 00:16:48,801
أبي؟

161
00:17:00,453 --> 00:17:02,478
أبي؟

162
00:17:56,442 --> 00:17:59,502
أول جثة رأيتها، كنت في التاسعة
.عشر من عمري في البحرية

163
00:18:00,746 --> 00:18:03,579
.هذا الفتى...شيء إجرامي

164
00:18:03,683 --> 00:18:05,674
.بلى

165
00:18:06,852 --> 00:18:10,845
.هذا ليس كل ما يدعي رؤيته
.هذا هو ما أخبرني به رجال الشرطة

166
00:18:10,923 --> 00:18:14,188
وهذا هو السبب في أنني ظننت
.أننا ينبغي أن نأتي إلى هنا

167
00:18:14,260 --> 00:18:18,959
لقد قال إنه نادى على والده لأن
.كان هناك شيء في غرفته

168
00:18:19,765 --> 00:18:24,361
.طلبت منه أن يصفه
.قال إنه كان قزم

169
00:18:26,305 --> 00:18:28,865
.لم يكن لديه ساقين

170
00:18:28,975 --> 00:18:32,809
.وأنه كان يحافظ على وقوفه بذراعيه

171
00:18:35,314 --> 00:18:38,943
هذه خدعة جيدة جداً، بالنظر إلى
.ما وجدته للتو في الطابق العلوي

172
00:18:39,051 --> 00:18:44,546
البصمات في غرفة نوم الفتي. أنها
.تطابق تلك التي وجدنا في غرفة (بوتوكي)

173
00:18:44,624 --> 00:18:48,617
.وهذا هو الخبر السار
.انها فقط لا تخدم نظريتك

174
00:18:48,728 --> 00:18:51,891
لأن هذا الشيء لم يدخل
.إلى هنا في جسد أي شخص

175
00:18:51,964 --> 00:18:56,298
.جاء من خلال نافذة غرفة النوم
كيف يمكنك ان تكون متأكداً؟

176
00:18:56,402 --> 00:19:00,736
توجد بصمة أخرى على
.عتبة النافذة من خارج النافذة المقفلة

177
00:19:00,806 --> 00:19:03,400
.يجب على شخص ما أن يغلقه بعد دخوله

178
00:19:03,509 --> 00:19:08,003
صحيح. هذا بالضبط ما قاله
.الفتى أن والده فعله

179
00:19:11,083 --> 00:19:13,813
.ألا أن الأب يواجهني بمشكله معه هنا

180
00:19:13,919 --> 00:19:17,753
لم يكن لديه أي نزيف هائل
.الذي وجدناه في السيد (بوتوكي)

181
00:19:17,857 --> 00:19:23,591
تقرير الطبيب الشرعي المبدئي يجعل الأمر يبدو
.وكأن الرجل توفي من جلطة دماغية

182
00:19:23,696 --> 00:19:28,326
واحدة من التفاصيل البارزة في
.الفحص الخارجي هي العينين

183
00:19:29,702 --> 00:19:33,365
.حين يتم كسر كل الأوعية الدموية

184
00:19:37,043 --> 00:19:39,944
.ما لم تكن هذه مجرد المرحلة الأولى

185
00:20:33,899 --> 00:20:36,561
.هذه العميلة الخاصة (دانا سكالي)

186
00:20:36,669 --> 00:20:42,938
أنا طبيبة على وشك إجراء
.غير مصرح به على الجثة

187
00:20:43,843 --> 00:20:47,506
.الموضوع ذكر قوقازي

188
00:20:48,614 --> 00:20:52,072
العمر...لا أتذكر
.في هذا الوقت بالتحديد

189
00:20:52,184 --> 00:20:55,017
.طوله حوالي ستة أقدام

190
00:20:56,922 --> 00:20:59,015
...ووزنه

191
00:21:00,860 --> 00:21:03,693
.ربما عرضة للتغيير

192
00:21:05,030 --> 00:21:09,467
أفترض أن الانتفاخ يمكن أن
...ينجم بسبب غازات التحلل

193
00:21:16,876 --> 00:21:19,709
.ولكن يبدو ذلك مستبعداً

194
00:23:13,492 --> 00:23:17,394
المصداقية هي واحدة
.من أهم أجزاء عملك

195
00:23:17,997 --> 00:23:21,899
كنا قلقين جداً عندما
.لم تظهر هذا الصباح

196
00:24:18,390 --> 00:24:24,818
يطلق عليهم صوفيين ، أساتذة في الزهد يلزموا
.أفعال تعذيب الذات للوصول إلى التنوير

197
00:24:26,231 --> 00:24:30,565
قمت بتصوير هذا الفيديو عندما سافرت
.عبر الهند في السبعينات

198
00:24:30,669 --> 00:24:33,797
.أوه، يا رجل، انظر إلى شعري حينذاك

199
00:24:34,340 --> 00:24:37,400
العميل (مولدر) يستشير الدكتور
.(بوركس) في بعض الأحيان

200
00:24:37,509 --> 00:24:40,410
،أعترف بأنني كنت متشككة منه في الماضي

201
00:24:40,479 --> 00:24:42,743
.ولكن لديه بعض الأفكار

202
00:24:42,848 --> 00:24:44,975
.حسنا، يمكننا الأستفادة من بعض الأفكار

203
00:24:45,084 --> 00:24:47,484
،حسنا، أخجل من الأعتراف بذلك

204
00:24:47,586 --> 00:24:51,147
ولكني لست متأكداً من أنني
.أعرف ما الذي يحدث هنا

205
00:24:51,256 --> 00:24:54,487
هؤلاء الأساتذة في التقشف... هل لديهم قدرات؟

206
00:24:54,593 --> 00:24:58,586
بالطبع. قدرات مماثلة لتلك
التي اخبرتيني عنها على الهاتف

207
00:24:58,664 --> 00:25:02,259
قد يعزي إلى ما يعرف
.باسم سيدي الولي

208
00:25:02,368 --> 00:25:08,432
الولاية أمر غامض جداً
.وعلى القوي الخاصة بالدراويش تحديداً

209
00:25:08,507 --> 00:25:13,103
هذا الولي، يمرر ممارساته
،السرية من الأب إلى الابن

210
00:25:13,178 --> 00:25:16,170
.لاكتساب قوى دينية مع كل جيل

211
00:25:16,281 --> 00:25:19,182
أي نوع من القوى؟
.قوى ذهنية

212
00:25:19,284 --> 00:25:21,775
.قوى تساعدهم على التلاعب بالواقع

213
00:25:21,887 --> 00:25:25,687
قوى تسمح لهم أن يصبحوا
.غير مرئيين أو صغير كالذرة

214
00:25:25,791 --> 00:25:30,626
.حسنا، آمل أن يكون صغير حيث أذهب

215
00:25:32,698 --> 00:25:38,694
(تشاك)... هل يستطيع واحد من هؤلاء الأولياء
الصوفيين يجعلك تعتقد أنه قد اختفى من الغرفة

216
00:25:38,804 --> 00:25:41,364
عندما هو في الواقع يقف أمامك مباشرة؟

217
00:25:41,473 --> 00:25:44,806
،تماماً. أو تمويه أنفسهم

218
00:25:44,877 --> 00:25:48,472
.يبدو أمامك كأنه، حسناً لا أحد تقريباً

219
00:25:50,249 --> 00:25:53,707
...المعذرة، يا دكتور (بوركس)، أنت
ما هو تخصصك؟

220
00:25:53,819 --> 00:25:58,051
أدير مختبر للتصوير الرقمي
.المتقدم في جامعة (ميريلاند)

221
00:25:58,157 --> 00:26:00,057
.و...هاوي

222
00:26:00,159 --> 00:26:02,150
هل أنت هاوي؟

223
00:26:05,064 --> 00:26:09,262
.حسنا، هذا كان...تحليل ثاقب

224
00:26:12,271 --> 00:26:16,332
.لا يفاجئني
ماذا؟

225
00:26:16,442 --> 00:26:20,572
من الصعب تصديق شيء
.حينما لا يمكنك فهمه

226
00:26:27,619 --> 00:26:30,417
!اغرب عن وجهي
.فقط... دعني أتحدث إليك

227
00:26:30,522 --> 00:26:32,513
!دعني وشأني
.أريد القول أني آسف

228
00:26:32,624 --> 00:26:36,025
!لا أنت لست كذلك
لا، أنا كذلك. هلا سمعتني فحسب؟

229
00:26:40,866 --> 00:26:43,096
.أنا... آسف على والدك

230
00:26:50,542 --> 00:26:53,705
.أنا... أعتقد أنني أعرف من فعل ذلك

231
00:27:19,404 --> 00:27:21,304
عميلة (سكالي)؟

232
00:27:21,406 --> 00:27:25,740
.(تشاك). أشكرك على نزولك إلى هنا مجدداً

233
00:27:25,811 --> 00:27:28,678
.على الاطلاق. لقد كنت فقط فضولي قليلاً

234
00:27:28,780 --> 00:27:32,443
أعني، (مولدر) دائماً هو الذي
...كان يقوم بكل الأتصالات و

235
00:27:32,584 --> 00:27:36,418
...هذه... هذه القضية. أنا فقط

236
00:27:37,256 --> 00:27:40,919
أحاول أن أراها بالطريقة
...التي سيقوم بها مولدر، و

237
00:27:41,927 --> 00:27:44,088
.تفضل بالجلوس
.بالتأكيد

238
00:27:44,163 --> 00:27:46,791
وبالتالي ما هي المشكلة؟

239
00:27:49,434 --> 00:27:55,134
لقد وصفت هذا الولي الصوفي
.بأنه كرجل ديني

240
00:27:55,274 --> 00:27:59,711
في الغالب. أنهم يعتقدون أن قوتهم
.مستمدة مباشرة من الرب

241
00:27:59,811 --> 00:28:05,272
إذن، من المفترض أن أستخدام تلك
الصلاحيات في القتل سيكون معارضا لذلك؟

242
00:28:05,350 --> 00:28:10,151
أسوأ. فإنه ينتهك الركيزة
.الأساسية لحياة الزهد

243
00:28:10,289 --> 00:28:13,281
.من شأنه أن يعرض الروح الأبدية للخطر

244
00:28:14,459 --> 00:28:17,826
...الذي جعلني أفكر بإن

245
00:28:17,963 --> 00:28:22,400
إذا كان هذا الولي يكسر أرتباطه
،بسرعة من نهجهم

246
00:28:22,501 --> 00:28:27,336
أذن ما الذي تسبب في كسر ايمانه؟

247
00:28:27,806 --> 00:28:30,673
.لا أعرف
.شيء بشري

248
00:28:32,678 --> 00:28:34,737
انتقام؟

249
00:28:34,846 --> 00:28:37,007
.ربما

250
00:28:38,183 --> 00:28:45,248
هذا مصنع أمريكي للكيماويات
.في قرية في الهند تدعى (فيشي)

251
00:28:45,357 --> 00:28:49,259
خارج (مومباي)، والتي
تعرف لنا باسم (بومباي)

252
00:28:49,361 --> 00:28:52,660
قبل حوالي ستة أشهر
أطلق في البيئة عن غير قصد

253
00:28:52,731 --> 00:28:56,667
.سحابة صغيرة من غاز الـ(ميثيل إيزوسيانات)

254
00:28:57,903 --> 00:29:02,499
قتل 118 من سكان (فيشي)
.معظمهم من السكان الأصليين

255
00:29:03,175 --> 00:29:05,609
.ولكن لم يتم الإعلان عن ذلك بشكل جيد هنا

256
00:29:05,711 --> 00:29:10,239
قضيت كل ليلة اتحقق
.من ضحايا الكارثة

257
00:29:10,349 --> 00:29:14,513
.واحد... أخيراً جذب انتباهي

258
00:29:15,254 --> 00:29:17,745
.الآن، انه...أوه، هنا

259
00:29:17,856 --> 00:29:20,120
...صبي يبلغ من العمر 11 عاما

260
00:29:20,225 --> 00:29:25,185
الذي وصف والده بأنه رجل دين
.مقدس من طبقة الـ(شامار)

261
00:29:25,264 --> 00:29:27,630
.من طبقة المتسولين

262
00:29:27,733 --> 00:29:32,136
...التشرد والتصوف
.في كثير من الأحيان، متلازمين منذ الولادة

263
00:29:32,237 --> 00:29:37,072
هل تعتقد أن والد هذا الصبي يمكن أن
يكون ولي متصوف كما قمت بوصفه؟

264
00:29:37,209 --> 00:29:42,875
قد يكون. ولكن إذا كان للثأر
فهو سبب قتل الناس أن هو قتل؟

265
00:30:21,119 --> 00:30:23,747
أوه! ماذا بك؟

266
00:30:25,457 --> 00:30:26,924
.لا شيئ

267
00:30:26,992 --> 00:30:31,452
(تريفور)! إلى أين تذهب؟
.العشاء على الطاولة

268
00:30:34,633 --> 00:30:36,931
(تريفور)؟

269
00:30:38,103 --> 00:30:40,128
!(تريفور)، العشاء

270
00:30:42,441 --> 00:30:44,432
!(تريفور)

271
00:30:49,614 --> 00:30:50,808
!(تريفور)

272
00:31:20,846 --> 00:31:22,973
.عفوا

273
00:31:35,827 --> 00:31:39,058
.خرجت لاستدعاء ابنها لتناول العشاء

274
00:31:40,499 --> 00:31:42,729
.هذا كل ما نعرفه

275
00:31:42,834 --> 00:31:45,496
.ماذا نفعل هنا؟ لأني لست متأكداً

276
00:31:45,570 --> 00:31:48,562
ماذا نفعل؟

277
00:31:48,673 --> 00:31:54,441
لقد توفيت امرأة بسبب ظروف غامضة لا
.تبعد ثلاث مباني عن الضحية السابقة

278
00:31:54,546 --> 00:31:57,709
.العلامات الخارجية متطابقة تماماً

279
00:31:59,184 --> 00:32:02,415
.عيون تلك المرأة
.رأيت عينيها

280
00:32:02,521 --> 00:32:06,787
ولكن التفاصيل، لم يكن
.هناك أي شيء قام بالتوغل داخلها

281
00:32:06,892 --> 00:32:09,053
.أعتقد أننا لنطرح أفكارنا هنا

282
00:32:09,194 --> 00:32:12,595
.ربما أنكِ ترين الأمور التي تريدين رؤيتها

283
00:32:12,697 --> 00:32:17,430
هل تشكك في نزاهتي؟
.لا، اتشكك في القضية اللعينة بأكملها

284
00:32:17,536 --> 00:32:21,233
بداية من ما تسمية خبير، إلى الأدلة
،التي اخترتي تجاهلها

285
00:32:21,373 --> 00:32:25,070
إلى حقيقة أن نهجك لم
يتطرق من النمط أو الدوافع

286
00:32:25,210 --> 00:32:28,373
أو حتى اللحاق بهذا القاتل
.مما كنا بدأنا به

287
00:32:28,447 --> 00:32:30,711
.طلبت منك أن تبقي ذهنك متفتح

288
00:32:30,782 --> 00:32:36,049
بلى، حسنا، أحاول أن أبقي ذهني
.متفتح، ولكنه يتضمن إغلاق عيني

289
00:32:36,121 --> 00:32:38,885
.يوجد شيء هنا، يا عميل (دوجيت)

290
00:32:39,891 --> 00:32:42,553
.وسأعترف أنه من الصعب تقبله

291
00:32:43,395 --> 00:32:48,560
ولكن هناك دافع وهناك
.نمط وهناك سبب

292
00:32:49,901 --> 00:32:52,563
.وسترى ذلك

293
00:32:52,637 --> 00:32:54,730
.ولكن لا يعمل بهذا الشكل

294
00:32:55,407 --> 00:32:57,432
...بلى، في الواقع

295
00:32:58,443 --> 00:33:00,911
.آمل مقابلة شخص ما

296
00:33:11,790 --> 00:33:13,781
(تريفور)؟

297
00:33:15,160 --> 00:33:18,687
...(تريفور)، أنا (دانا سكالي)
ماذا حدث؟

298
00:33:18,797 --> 00:33:22,324
...والدك في المنزل. أنا سأصطحبك
أين أمي؟

299
00:33:22,434 --> 00:33:25,028
...(تريفور)

300
00:33:25,136 --> 00:33:27,764
.لقد كان هنا

301
00:33:27,839 --> 00:33:29,932
.الرجل الصغير

302
00:33:30,008 --> 00:33:33,774
.لقد...رأيته
.انه... يلاحقني

303
00:33:56,167 --> 00:33:59,295
عميل (دوجيت)؟ أين هو؟

304
00:33:59,371 --> 00:34:01,362
هل هذا هو؟

305
00:34:01,473 --> 00:34:05,136
،إذا كنت تقصد عامل النظافة، أجل
.هذا هو، بالداخل هنا

306
00:34:05,210 --> 00:34:08,179
...العميلة (سكالي) اتصلت وقالت إن

307
00:34:09,347 --> 00:34:13,181
.أنك قد اعتقلت ما قد يكون الولي المتصوف

308
00:34:13,251 --> 00:34:15,412
العميلة (سكالي) قفزت إلى 
.افتراض انه هذا الشخص

309
00:34:15,520 --> 00:34:20,685
الشيء الوحيد غير العادي حول هذا
.الرجل انه لا يتكلم، إلى أي شخص

310
00:34:20,759 --> 00:34:22,750
أين العميلة (سكالي)؟

311
00:34:22,861 --> 00:34:26,729
غادرت، بعد أربع ساعات من
.محاولة استجواب هذا الرجل

312
00:34:26,831 --> 00:34:30,665
ما لم يقفز ويفعل شيئا باطني
،في الدقائق العشر المقبلة

313
00:34:30,735 --> 00:34:32,999
.سنطلق سراحه

314
00:34:35,707 --> 00:34:38,335
ماذا تفعل؟
...الرجل يجلس هناك

315
00:34:38,410 --> 00:34:41,402
.قد لا يكون الرجل جالسا هناك

316
00:34:43,381 --> 00:34:45,747
لا أحد قد يكون هناك على 
.الإطلاق، في الحقيقة

317
00:34:46,551 --> 00:34:50,180
.ليس في الدقائق العشر المقبلة، ليس هناك

318
00:34:52,557 --> 00:34:54,616
.أوه، رائع

319
00:34:55,860 --> 00:34:58,021
عميل (دوجيت)؟

320
00:34:59,431 --> 00:35:02,400
.يجب أن تلقي نظرة على هذا

321
00:35:21,653 --> 00:35:24,986
.بربك. هذه خدعة

322
00:35:25,090 --> 00:35:27,923
.أجل...ولكن ليس من الكاميرا

323
00:35:35,667 --> 00:35:39,831
...انتظر، إذا
...اذا لم يكن هناك

324
00:35:39,938 --> 00:35:42,600
.يمكن أن يكون في أي مكان

325
00:35:49,948 --> 00:35:52,849
نعم؟
.سيدي، أنا آسف جداً لأزعاجك مجدداً

326
00:35:52,951 --> 00:35:57,411
.أعرف أن هذه كانت محنة رهيبة
نعم . ما الذي تريدينه؟

327
00:35:57,489 --> 00:36:00,856
.أريد التحدث مع ابنك (تريفور) مرة أخرى

328
00:36:00,959 --> 00:36:03,120
هل هذا عن والدته؟

329
00:36:03,194 --> 00:36:06,186
.حسنا، أخبرني (تريفور) أنه رأى رجلاً

330
00:36:06,297 --> 00:36:11,325
،هناك فقط شيء ما غير منطقي
.وأريد التأكد منه

331
00:36:12,837 --> 00:36:15,499
.أشكرك

332
00:36:15,607 --> 00:36:17,199
.(سكالي)

333
00:36:17,308 --> 00:36:21,210
،أعتقد أن عليكِ العودة إلى هنا
...يا عميلة (سكالي). يوجد شيء ما

334
00:36:21,312 --> 00:36:26,011
ماذا؟
.عامل النظافة، هنا لكنه ليس كذلك

335
00:36:26,117 --> 00:36:28,210
.لا أستطيع تفسير ذلك

336
00:36:28,319 --> 00:36:31,516
.(تريفور) ليس في غرفته
.فقط انتظرني ثانية واحده

337
00:36:31,623 --> 00:36:35,855
عميل (دوجيت)، ماذا
تعني، انه ليس هناك؟

338
00:36:40,031 --> 00:36:42,556
من ذاك؟
مرحبا؟

339
00:36:48,339 --> 00:36:50,500
.سيد (بورارد)

340
00:36:50,575 --> 00:36:55,137
اعتقدتك... حسنا، لم أكن أتوقع
.أن أراك مرة أخرى في العمل

341
00:37:03,655 --> 00:37:07,318
.هذا هو العميل الذي التقطه من قبل

342
00:37:07,392 --> 00:37:10,259
هل يمكنك إجراء هذه المكالمة؟

343
00:37:19,604 --> 00:37:22,334
.ها هو قادم

344
00:37:55,907 --> 00:37:58,899
(تريفور)؟ هل أنت هناك؟

345
00:38:45,857 --> 00:38:48,325
!اخرج من هنا
.النوافذ مغلقة

346
00:38:48,426 --> 00:38:50,485
اكسرهم، اتفقنا؟

347
00:39:15,620 --> 00:39:17,645
.سأجلب المساعدة

348
00:39:28,132 --> 00:39:30,862
.أوه، الشكر للرب
!هلا فعلتِ شيء ما

349
00:39:32,670 --> 00:39:35,366
(كوينتون)، ما الأمر؟

350
00:39:38,877 --> 00:39:42,472
!إنه هو!الرجل الصغير

351
00:39:42,547 --> 00:39:45,539
من؟ (تريفور)؟

352
00:39:45,650 --> 00:39:49,586
،حسناً، الآن، أيها الفتيان
.يجب فقط التوقف عن اللعب هنا

353
00:39:49,687 --> 00:39:51,746
.اتفقنا، لا تتحرك

354
00:39:53,591 --> 00:39:56,856
.توقف مكانك
انتظري، ماذا تقترفين؟

355
00:39:56,928 --> 00:39:59,192
!اردعيه! اطلقي عليه النار

356
00:40:03,701 --> 00:40:05,191
.لا استطيع

357
00:40:18,616 --> 00:40:21,915
.يا إلهي
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

358
00:40:22,020 --> 00:40:24,079
عميلة (سكالي)؟

359
00:40:25,623 --> 00:40:27,614
(سكالي)؟

360
00:41:22,447 --> 00:41:25,143
هل ستكونين بخير ، يا عميلة (سكالي)؟

361
00:41:26,184 --> 00:41:30,143
لقد تعرضتِ لموقف لا تحسدين عليه لما
.حدث هناك... لكِ

362
00:41:31,022 --> 00:41:33,115
.أعني، نوعاً ما

363
00:41:41,632 --> 00:41:44,328
.لقد أطلقت النار على صبي صغير

364
00:41:47,505 --> 00:41:50,531
.الخبر السار هو، أنك مخطئه

365
00:41:52,944 --> 00:41:55,640
.ولكنه ما رأيته

366
00:41:57,215 --> 00:41:59,945
.بأم عيني، على أي حال

367
00:42:01,819 --> 00:42:05,778
هل تعرف ما يعني عدم امكانية الثقة بعينيك؟

368
00:42:07,992 --> 00:42:10,893
أذن لماذا اطلقتِ النار عليه؟

369
00:42:22,673 --> 00:42:25,574
.لأنه هو ما رأه الفتى

370
00:42:28,746 --> 00:42:31,647
...وفي لحظة

371
00:42:32,683 --> 00:42:37,643
أدركت أن هذا ما يراه
.(مولدر)، أو يفهمه

372
00:42:38,656 --> 00:42:41,989
.لأن هذا بالضبط هو كيفيه سير الأمور معه

373
00:42:42,060 --> 00:42:45,154
،بدون حكم وبدون تحيز

374
00:42:45,229 --> 00:42:49,427
.وبذهن متفتح أنا فقط غير قادر عليه

375
00:42:57,675 --> 00:43:00,906
.لقد كانت ليلة طويلة

376
00:43:01,012 --> 00:43:03,913
.إعطي لنفسك قسط من الراحة

377
00:43:05,416 --> 00:43:08,681
.هذا الأمر كله غير منطقي

378
00:43:10,521 --> 00:43:12,580
.لا

379
00:43:13,724 --> 00:43:15,783
.لقد فعلتها

380
00:43:18,763 --> 00:43:21,459
.بطريقة ما، فعلتها

381
00:43:27,850 --> 00:43:30,850
{\pos(320 ,280)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مــطــار صــحــار الــدولــي
مــومــبــاى ، الــهــنــد
بــعــد مــرور أســبــوعــيــن

382
00:43:34,545 --> 00:43:36,137
.لا، شكراً

383
00:43:36,161 --> 00:44:27,061
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

384
00:44:27,131 --> 00:44:28,860
!لقد فعلت هذا

