﻿1
00:00:05,850 --> 00:00:08,850
{\pos(320 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}محطة شارع كلاي
بوسطن ، ماساتشوسيتس

2
00:00:37,170 --> 00:00:42,039
أنا على رصيف مترو شارع (كلاي). لدي
.أحدهم. ذكر أبيض ، حليق الرأس

3
00:00:42,142 --> 00:00:43,905
.ممكن يكون 10-13

4
00:01:20,347 --> 00:01:23,612
.الضابط (فيلبريك). المكان خالي

5
00:02:48,423 --> 00:02:53,423
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية عشر" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"مــيــدوســا"

6
00:02:53,447 --> 00:03:01,447
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

7
00:03:29,650 --> 00:03:31,950
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

8
00:03:39,050 --> 00:03:42,050
{\pos(320 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مــركــز عــملــيــات الــنــقــل
بوسطن ، ماساتشوسيتس
10:34صباحاً

9
00:03:45,492 --> 00:03:48,518
نائب رئيس الشرطة (كاراس)، ,ومن شرطة
.النقل الملازم (بيانكو)

10
00:03:48,595 --> 00:03:50,586
هل أنتم (سكالي) و (دوجيت)؟
.نعم

11
00:03:50,697 --> 00:03:54,758
هل فريق التقييم هنا؟
في الطابق السفلي، ينتظر. أين كنتم؟

12
00:03:54,868 --> 00:03:58,531
العميلة (سكالي) بحاجة
.إلى فحص جثة الضحية أولاً

13
00:03:58,605 --> 00:04:02,769
من الذي لا يرى الصورة هنا؟ لدي
.الكثير من الناس التي يمكنها فحص الجثة

14
00:04:02,876 --> 00:04:05,436
ما أحتاجه من مكتب التحقيقات
.الفيدرالي الآن هو الإطار الزمني

15
00:04:05,545 --> 00:04:07,103
الإطار الزمني؟

16
00:04:07,214 --> 00:04:09,739
الشريان الرئيسي في نظام النقل بـ(بوسطن)

17
00:04:09,850 --> 00:04:13,081
تم إغلاقه لمدة 11 ساعة
.بالضبط وأربع دقائق

18
00:04:13,186 --> 00:04:16,280
هاتفي لم يتوقف عن الرنين من
.اتصالات الصحافيين

19
00:04:16,389 --> 00:04:20,120
لدي 100.000 من الركاب
،مبدئياً الذين تأخروا عن العمل

20
00:04:20,227 --> 00:04:23,128
الذين سيكونون حتى أكثر حنقاً إذا
.لم يتمكنوا من الوصول إلى منزلهم

21
00:04:23,230 --> 00:04:27,963
ولدي الأكثر أهمية عمدة غاضب يدفعني
.للحفاظ على تشغيل القطارات اللعينة

22
00:04:28,068 --> 00:04:32,630
...نقدر الضغوط الذي تتعرض لها
.كلا. من الأفضل لكم أن تنهوا عملكم هنا

23
00:04:32,739 --> 00:04:35,264
.تبدأ ساعة الذروة بعد الظهر بعد خمس ساعات

24
00:04:35,375 --> 00:04:39,072
أفعلوا ما تفعلونه، ولكن الخط سيعود
.إلى العمل في الساعة 4 مساء

25
00:04:39,146 --> 00:04:41,444
.أخشى أنك لا تستطيع فعل ذلك
.بلى، أستطيع

26
00:04:41,548 --> 00:04:46,076
لديك رجل متوفي الذي فقد أكثر
،من ثلث أنسجة جسده التي تم نهشها

27
00:04:46,153 --> 00:04:50,419
وإلى أن نعرف كيف ولماذا، لا
.يمكن إعادة فتح هذا النفق

28
00:04:50,490 --> 00:04:53,459
نتفهم حاجة مكتب التحقيقات
،الفيدرالي للقيام بالتحقيق

29
00:04:53,560 --> 00:04:57,223
ولكن، كما أرى، وقائع هذه
،القضية بسيطة جداً

30
00:04:57,297 --> 00:04:59,458
بسيطة؟
،فقد القطار الطاقة لفترة وجيزة

31
00:04:59,566 --> 00:05:02,660
وخلال هذه المده قتل أحد المهاجمين
.شرطي نقل (بوسطن)

32
00:05:02,769 --> 00:05:04,498
.هذا الرجل لا يزال طليقا

33
00:05:04,604 --> 00:05:08,472
مهاجم يستخدم ماذا؟
حمض؟ محلول قلوي؟

34
00:05:08,575 --> 00:05:12,841
.يجب أنكِ قمتِ بفحص ما أخبركم به
.لا، لم يحدث ذلك. هذا هو الأمر

35
00:05:12,946 --> 00:05:15,141
،ليس قبل فحص الأنسجة واجراء التحاليل

36
00:05:15,248 --> 00:05:18,115
لن نعرف ما قتله أو إذا
.كان يمكن أن يصيب الآخرين

37
00:05:18,185 --> 00:05:22,178
مراكز السيطرة والوقاية من الأمراض قد
.استكشفت الأمراض في النفق طوال الليل

38
00:05:22,289 --> 00:05:25,918
ولم يجدوا أي أثر للعوامل
.البيولوجية أو الكيميائية

39
00:05:25,992 --> 00:05:27,983
.لذلك دعينا نوضح هذا الأمر

40
00:05:28,094 --> 00:05:33,464
ما نبحث عنه هو رجل
.الذي قتل الشرطي. مشتبه واحد

41
00:05:33,533 --> 00:05:38,368
.على الأقل، هذه هي قصة الغلاف
.هذا هو ما أخبرته للصحافة

42
00:05:38,471 --> 00:05:42,635
والسؤال هو: هل يمكنك الحصول على
قاتلنا أو تفسير الأمر في خمس ساعات؟

43
00:05:42,709 --> 00:05:46,372
لأن بحق الجحيم أو أنهمرت المياه، سيعاد
.فتح مترو الأنفاق في الساعة 4 مساء بالضبط

44
00:05:46,479 --> 00:05:48,504
.الآن لنذهب

45
00:05:55,155 --> 00:06:00,149
(ستيفن ميلنيك). رئيس مهندسيين
.لجنة وسائل النقل. وهو الذي بنى هذا النفق

46
00:06:00,227 --> 00:06:05,961
.فقط أشرفت على تشييده منذ أربع سنوات
.أعرف كل شبر بالأسفل هنا

47
00:06:06,032 --> 00:06:10,059
الدكتورة (هيلورا لايل)، قسم الأمراض
.الخاصة بمركز السيطرة على الأمراض

48
00:06:10,170 --> 00:06:13,230
قيل لنا أن النفق كان
.خالياً من مسببات الأمراض

49
00:06:13,340 --> 00:06:17,208
حسنا، أعتقد أنني هنا فقط
.للحصول على الدعم المعنوي

50
00:06:17,310 --> 00:06:19,870
.نحن فقط نغطي قواعدنا

51
00:06:20,513 --> 00:06:25,712
ما هي القاعدة التي تغطيها؟
.العميلة (سكالي) طبيبة

52
00:06:25,819 --> 00:06:30,017
الذين اخبروني، أن لديها الكثير
.من الخبرة مع الموت المريب

53
00:06:30,090 --> 00:06:32,650
المريب؟

54
00:06:32,726 --> 00:06:35,490
يعني، أنت ميت أم لا، أليس كذلك؟

55
00:06:35,562 --> 00:06:40,556
الوفيات قد يكون لها العديد من التفسيرات أو
.التي قد يكون من الصعب العثور على تفسيرها

56
00:06:40,667 --> 00:06:43,227
ماذا عنك؟

57
00:06:44,237 --> 00:06:46,398
.أنا مجرد قناص جيد
.عظيم

58
00:06:46,506 --> 00:06:51,409
،الآن بعد أن أصبحنا أصدقاء حميميين
.فالنبدأ العرض على الطريق

59
00:06:59,853 --> 00:07:02,117
هل تحتاجين إلى بعض المساعدة في ذلك؟
.لا

60
00:07:02,222 --> 00:07:05,623
.أنت ستدخل بدوني
ماذا؟

61
00:07:05,725 --> 00:07:07,852
.لا أعرف ما الأدوار التي تؤدونها

62
00:07:07,928 --> 00:07:13,457
ولكني سأكون أكثر فعالية
.بكثير لتحليل الوضع من هنا

63
00:07:13,566 --> 00:07:16,558
.بلى، فأنا مجرد شريك هنا

64
00:07:16,636 --> 00:07:19,935
.هذا هو تخصصك
.لديك كل الخبرات اللازمة

65
00:07:20,040 --> 00:07:23,032
.لديك أشخاص متمرسين معك، يا عميل (دوجيت)

66
00:07:23,109 --> 00:07:26,203
.ما أحتاج بالأسفل هناك عيون وآذان

67
00:07:32,786 --> 00:07:34,447
.اتفقنا

68
00:07:38,058 --> 00:07:40,390
.سأكون عينيكِ وآذانكِ

69
00:07:42,896 --> 00:07:48,892
فقط أتمنى أن تخبريني ما هو من
.المفترض أن ابحث عنه بحق الجحيم

70
00:07:52,850 --> 00:07:55,850
{\pos(320 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مركز التحكم في القطارات
11:51صباحاً

71
00:08:14,761 --> 00:08:17,662
.تم أغلاق طاقة خط السكك الحديدية الثالث

72
00:08:18,999 --> 00:08:21,797
.أنت آمن لدخول أرض مترو الأنفاق

73
00:08:21,868 --> 00:08:24,359
،طالما التزمت البقاء على هذا الخط

74
00:08:24,471 --> 00:08:29,465
يجب ألا يكون هناك خطر اصطدام
.أو الصعق الكهربي العرضي

75
00:08:30,377 --> 00:08:34,370
هل تلقيت ذلك، يا عميل (دوجيت)؟
.نعم. نحن على أرضية النفق

76
00:08:37,984 --> 00:08:42,353
آمل أنكِ حصلت لنفسك على صورة لطيفة
.واضحة، يا عميلة (سكالي)

77
00:08:43,690 --> 00:08:46,352
.لكل خطوة لنا على الطريق

78
00:08:57,070 --> 00:09:00,870
.أوه، إنها تبدو وكأنها (أتلانتا) في أغسطس
.بلى. إنه منتصف الشتاء

79
00:09:00,974 --> 00:09:04,740
كيف يكون الجو حار جداً هنا؟
.لقد أغلقوا التهوية الليلة الماضية

80
00:09:04,844 --> 00:09:09,838
عادة يكون لديك ما يقرب من مليون قدم مكعب من
.الهواء النقي يدفع في الدقيقة الواحدة لهنا

81
00:09:09,916 --> 00:09:11,850
.ولكن الآن نحن في صندوق العرق

82
00:09:11,918 --> 00:09:15,547
ألسنا محظوظين! حار
.لزج، والزحف في الظلام

83
00:09:15,655 --> 00:09:19,716
ليتمكن كل ركاب (بوسطن) الوصول
.لمنزلهم لمشاهدة (سيرفيفير 2)

84
00:09:19,826 --> 00:09:24,263
أتساءل لماذا أغلقت التهوية
.إذا كان رجل هو الذي نبحث عنه

85
00:09:24,364 --> 00:09:28,698
،إذا كنت تشك في هذا كثيراً
يا عميل (دوجيت)، لماذا جلبت السلاح؟

86
00:09:52,192 --> 00:09:54,456
عميل (دوجيت)، هل ما زلت تسمعني؟

87
00:09:54,561 --> 00:09:57,587
.مثل الطائر المغرد، يا عميلة (سكالي)

88
00:09:59,566 --> 00:10:02,034
!رقبتي! انزعها
ما الذي يحدث؟

89
00:10:02,102 --> 00:10:04,366
!انه حرق
.اثبت

90
00:10:04,437 --> 00:10:06,462
ماذا الذي حدث للتو؟

91
00:10:06,573 --> 00:10:10,202
،لديه حرق على عنقه
.بحجم الدولار الفضي

92
00:10:11,444 --> 00:10:14,311
هل لديك تسرب بالأسفل هنا؟
.بلى، بشكل مستمر

93
00:10:14,414 --> 00:10:19,579
تم حفر هذا النفق من خلال مكب النفايات
.المتاخم للميناء. جزء من الحفرة الكبيرة

94
00:10:20,220 --> 00:10:22,279
.كانت توجد بركة على بعد 20 ياردة

95
00:10:23,623 --> 00:10:27,923
هل سمعتِ ذلك، يا عميلة (سكالي)؟
.بلى. اسأل الدكتورة (لايل) إذا كانت تستطيع جلب عينة

96
00:10:28,595 --> 00:10:31,928
.نحن نريدك أن تجلبي عينة
.اتفقنا. انني اعمل علي ذلك

97
00:10:33,666 --> 00:10:37,659
ربما ليس رجل الذي نبحث
.عنه، ولكن نوع من التسرب السام

98
00:10:38,438 --> 00:10:42,340
.قيل لنا لا توجد ملوثات بالأسفل هنا

99
00:10:55,655 --> 00:10:57,782
.أخبرها أني إرسل هذا

100
00:11:02,795 --> 00:11:04,990
.نحن نرسل

101
00:11:05,098 --> 00:11:09,194
هل أنتِ على الانترنت، يا عميلة (سكالي)؟
.بلى، لقد حصلت عليها

102
00:11:09,302 --> 00:11:11,862
.احصل على قراءات

103
00:11:11,971 --> 00:11:17,034
،تحليل العينة يظهر الكربون
.بروميد، البورون والكالسيوم

104
00:11:18,278 --> 00:11:20,610
.انها مجرد مياه البحر

105
00:11:21,381 --> 00:11:26,114
.دعني احصل على الهاتف
.ربما أستطيع الحصول على تحليل جزيئي

106
00:11:26,186 --> 00:11:28,313
.أربع ساعات، يا عميلة (سكالي)

107
00:11:34,694 --> 00:11:36,685
.اهدأ

108
00:11:38,364 --> 00:11:40,355
!عميل (دوجيت)

109
00:11:42,135 --> 00:11:43,224
ماذا؟

110
00:11:45,638 --> 00:11:48,471
ما هذا؟
.هناك شخص ما في النفق

111
00:11:56,649 --> 00:11:58,913
.حسناً، دعنا نذهب للعثور عليه

112
00:12:11,264 --> 00:12:15,257
،افتح هذا الخط بعد أربع ساعات
.ويحصل الركاب على أكثر من مجرد توصيلة

113
00:12:15,368 --> 00:12:17,563
.سيحصلون على حمام بخار من أسفلهم

114
00:12:17,670 --> 00:12:18,762
ماذا تفعل؟

115
00:12:18,871 --> 00:12:24,776
إذا كان هذا الرجل سيطلق النار علي، أنها
.فرصته. إلى جانب ذلك، أنا عرقان مثل الخنزير

116
00:12:24,877 --> 00:12:27,744
سيد (ملنيك)، ما هذا؟

117
00:12:27,847 --> 00:12:31,908
.إنه نفق من النظام القديم
.تم إيقافه من سنوات

118
00:12:33,553 --> 00:12:38,354
أترين هذا، يا عميلة (سكالي)؟
هل لديكِ هذا على رسوماتك الخاصة بالموقع؟

119
00:12:38,424 --> 00:12:40,915
.بلى. انه مفترق الخط

120
00:12:41,027 --> 00:12:45,054
.هذا الخط عفا عليه الزمن
.وقد تم هدمه ووقف تشغيله

121
00:12:45,131 --> 00:12:49,966
كم يبعد من هنا إلى حيث فقد
القطار الطاقة، يا عميلة (سكالي)؟

122
00:12:50,803 --> 00:12:53,067
.انه يبعد حوالي ميل عن النفق الرئيسي

123
00:12:54,374 --> 00:12:58,105
.إنه سيهدر وقتاً ثميناً للسير إلى هناك

124
00:13:04,984 --> 00:13:07,077
عميل (دوجيت)؟

125
00:13:10,757 --> 00:13:14,454
.عميل (دوجيت)
.سألقي نظرة فحسب

126
00:13:32,345 --> 00:13:34,176
.فلنخرج من هنا

127
00:13:35,615 --> 00:13:38,083
سيد (ملنيك)، ماذا تسمي هذا؟

128
00:13:39,652 --> 00:13:42,485
هل هناك أي سبب وجيه
لمتابعة هذا القسم؟

129
00:13:42,588 --> 00:13:44,522
.الكثير من الأماكن للأختباء هنا

130
00:13:44,624 --> 00:13:47,286
دكتور (لايل)؟
!عميل (دوجيت)، انتبه

131
00:13:56,602 --> 00:13:59,036
عميل (دوجيت)، ماذا حدث؟

132
00:13:59,872 --> 00:14:02,033
أيمكنك سماعي؟

133
00:14:02,141 --> 00:14:03,870
.بلى

134
00:14:08,314 --> 00:14:11,010
.لا...أعطيني دقيقة

135
00:14:14,287 --> 00:14:16,812
ما الذي ضربني؟

136
00:14:16,889 --> 00:14:19,858
.لقد جاء إليك شيء مثل نوع من الأشباح

137
00:14:19,959 --> 00:14:22,052
ماذا فعل؟

138
00:14:23,329 --> 00:14:25,320
عميل (دوجيت)؟

139
00:14:27,233 --> 00:14:30,225
هل هذا ما تسمونه مريب؟
عميلة (سكالي)؟

140
00:14:34,907 --> 00:14:36,807
.حسنا، أرى ذلك

141
00:14:36,876 --> 00:14:39,674
.أريد إلى بعض البيانات...

142
00:14:39,746 --> 00:14:43,307
.العميلة (سكالي) تريد بعض البيانات
.أقوم بذلك بالفعل

143
00:14:43,383 --> 00:14:45,851
أعتقد أن هذا الرجل هو الذي
.قتل الضابط (فيلبريك)

144
00:14:45,918 --> 00:14:48,148
.أنا أرسل بعض الصور

145
00:14:48,221 --> 00:14:52,419
،هنا تأتي بياناتك
.يا عميلة (سكالي)

146
00:14:52,525 --> 00:14:54,516
.يا إلهي

147
00:15:02,335 --> 00:15:05,202
إلى أين تذهب؟
.أعتقد أنني رأيت شيئاً ما

148
00:15:05,271 --> 00:15:07,739
ما المشكلة؟
.لا توجد مشكلة

149
00:15:07,840 --> 00:15:11,776
هذا الرجل يناسب وصف
.شرطي النقل الخاص بك

150
00:15:11,878 --> 00:15:15,905
.لقد وجدنا ما كنا نبحث عنه
.دعونا نجلبه ملفوف ونعود إلى ديارنا

151
00:15:17,250 --> 00:15:20,242
.أترى ذلك؟ يوجد شيء على الأرض

152
00:15:34,734 --> 00:15:37,464
،عميلة (سكالي)

153
00:15:37,570 --> 00:15:40,130
.لدينا جثث

154
00:15:41,707 --> 00:15:43,641
.يبدو أنهم ثلاث رجال

155
00:15:43,743 --> 00:15:46,473
عميلة (سكالي)؟
.بلى، أراهم

156
00:15:46,579 --> 00:15:48,706
هل يمكنك الأقتراب؟

157
00:15:48,781 --> 00:15:51,272
.الرائحة لا تطاق تقريباً

158
00:15:52,452 --> 00:15:55,148
.لقد كانوا هنا لفترة من الوقت

159
00:15:56,155 --> 00:15:58,646
شخص ما قام بلفهم
.وحتى خبأهم هنا

160
00:15:58,758 --> 00:16:00,658
هل يمكنك كشف غطائهم؟

161
00:16:02,295 --> 00:16:06,322
أنهم يبدون وكأنهم مستوطنين
.عن طريق نوعية ملابسهم

162
00:16:07,834 --> 00:16:09,927
.لست متأكداً من أنني أريد لمس هذا

163
00:16:10,970 --> 00:16:15,464
أرى علامات على انحلال الأنسجة نفس الذي
.رأيناه في الضحايا الآخرين

164
00:16:17,910 --> 00:16:20,936
.قد يكون لدينا عدوى هنا بعد كل شيء

165
00:16:28,421 --> 00:16:30,480
ماذا قالت؟

166
00:16:36,629 --> 00:16:38,620
.دكتورة (لايل)! هنا بالأسفل

167
00:16:45,037 --> 00:16:47,130
.مركز السيطرة على الأمراض قد يكونون مخطئين

168
00:16:52,011 --> 00:16:54,946
!احدهم يوجد هنا

169
00:17:00,853 --> 00:17:02,047
عميل (دوجيت)؟

170
00:17:08,327 --> 00:17:10,318
...أين ما رأيتيه

171
00:17:11,230 --> 00:17:14,358
ماذا رأيتِ؟
.شخص ما هنا خرج للتو

172
00:17:17,803 --> 00:17:21,899
.لا أعرف إلى أين
.لقد انتهينا بالأسفل هنا

173
00:17:22,008 --> 00:17:25,171
.عميل (دوجيت)
.انتظر، أيها الملازم

174
00:17:25,244 --> 00:17:28,577
إذا كان يوجد شخص آخر بالأسفل
.هناك، تحتاج إلى العثور عليه

175
00:17:28,681 --> 00:17:31,149
،ماذا تفعلين؟ يا عميلة (سكالي)
.اخرجي هؤلاء الناس

176
00:17:31,217 --> 00:17:34,744
.لقد عثروا على ثلاث جثث
.أريد أن أعرف ما حدث لهم

177
00:17:34,854 --> 00:17:37,687
انهم في نفق عفا عليه
.الزمن، وتم أيقاف تشغيله

178
00:17:37,757 --> 00:17:40,658
أنا سأجلب طاقم العمل إلى
،هناك الليلة، بعد ساعة الذروة

179
00:17:40,726 --> 00:17:43,923
.أنهم قد يكونون مصابين ومعديين

180
00:17:44,030 --> 00:17:46,260
بماذا؟ مياه البحر؟

181
00:17:46,933 --> 00:17:49,265
.أنتِ غير عقلانية هنا

182
00:17:49,368 --> 00:17:53,668
مركز السيطرة على الأمراض يقول
.لا توجد ملوثات. سآخذ كلمتهم على ذلك

183
00:17:53,739 --> 00:17:56,867
أذن من هؤلاء
الموتى وكيف ماتوا؟

184
00:17:56,943 --> 00:18:01,539
ربما فئران النفق، المستوطنين، هاجموا من
.قبل نفس الرجل الذي قتل شرطي النقل الخاص بي

185
00:18:01,614 --> 00:18:05,573
أذن نلقي نظرة على الرجل الذي يناسب
وصف قاتلك، اتفقنا؟

186
00:18:05,685 --> 00:18:09,451
.مجرد نلقي نظرة على إصابته
.مات بنفس الطريقة

187
00:18:09,555 --> 00:18:15,118
يوجد شيء هناك. أنا لن أخاطر بجلبه
!إلى هنا حتى نكتشف ما الأمر

188
00:18:15,895 --> 00:18:17,760
عميلة (سكالي)؟
أجل؟

189
00:18:17,863 --> 00:18:20,354
ماذا تريدنا أن نفعل؟

190
00:18:21,934 --> 00:18:27,804
أتركوا تلك الجثث حيث وجدتهم
.وطارد أياً من كان في هذا النفق

191
00:18:30,409 --> 00:18:33,776
نريد أكتشاف ما
،إذا كان هو السبب في ذلك

192
00:18:33,879 --> 00:18:36,905
.أو إذا كان هو نفسه مصاب

193
00:18:36,983 --> 00:18:39,781
وفي كلتا الحالتين، انه قد
.يقتل المزيد من الناس

194
00:18:39,885 --> 00:18:42,410
أنا واثقة من أن الدكتورة
.(لايل) توافق على ذلك

195
00:18:44,156 --> 00:18:46,249
.حسناً، لقد حصلنا للتو على مهمتنا

196
00:18:49,261 --> 00:18:52,321
.سنعمل على مواصله الأمر
من يقول؟

197
00:18:52,431 --> 00:18:54,262
.يقوله الرئيس

198
00:19:11,684 --> 00:19:13,675
.عميل (دوجيت)

199
00:19:13,786 --> 00:19:16,949
عميلتك هذه تتولى
الاشياء الغريبة، أليس كذلك؟

200
00:19:17,023 --> 00:19:21,517
.أنها تعمل على ما يسمى الملفات الغامضة
.قضايا المباحث الفيدرالية من الظواهر غير المبررة

201
00:19:21,627 --> 00:19:24,027
هل تعرفها بعد كل شيء؟
.أجل، أعرفها

202
00:19:24,130 --> 00:19:26,826
.لقد عملنا معاً لفترة قصيرة

203
00:19:26,932 --> 00:19:30,493
.أتساءل لماذا أرسلتك إلى هنا
.بدلا من أن تأتي بنفسها

204
00:19:30,603 --> 00:19:32,662
.هذا هو القرار الصحيح

205
00:19:34,306 --> 00:19:36,365
هل لديك مشكلة، أيها الملازم؟

206
00:19:36,475 --> 00:19:41,936
بلى، عندما شخص لا أعرفه يبقيني هنا
بالأسفل في الظلام للبحث عن شيء

207
00:19:42,014 --> 00:19:43,879
.بينما نحن وجدنا بالفعل رجلنا

208
00:19:43,983 --> 00:19:48,545
.إنها مسألة العدوى
.إنها مسألة من هو المسؤول

209
00:19:50,690 --> 00:19:53,056
عميل (دوجيت)؟

210
00:19:53,159 --> 00:19:55,855
.أجل
.هل أنت بخير بالأسفل هناك

211
00:19:55,961 --> 00:19:58,020
.جيد

212
00:19:59,498 --> 00:20:01,625
على ماذا حصلتِ من أجلنا؟

213
00:20:01,701 --> 00:20:05,660
أنت على بعد حوالي 50 ياردة
.من البقعة حيث توقف القطار

214
00:20:07,339 --> 00:20:09,500
ما الذي أبحث عنه؟

215
00:20:10,643 --> 00:20:12,702
.لا أعرف

216
00:20:15,314 --> 00:20:17,509
.عن أي شيء

217
00:20:29,995 --> 00:20:32,190
!ابعدوه عني. ابعدوه عني

218
00:20:32,264 --> 00:20:36,030
ما الأمر؟
!لا أعرف، لكنه يحرق

219
00:20:36,102 --> 00:20:38,730
.فقط تماسك. دعنا نرى ذلك
!أنه يحرق

220
00:20:39,205 --> 00:20:41,605
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

221
00:20:41,707 --> 00:20:44,437
عميل (دوجيت)؟
.لا أستطيع قول ما الأمر

222
00:20:47,780 --> 00:20:50,214
!عميلة (سكالي)، تكلمي معي

223
00:20:50,883 --> 00:20:54,011
.أجل...اسكب بعض المياه العذبة على ذلك

224
00:20:54,086 --> 00:20:57,578
!أعطني الماء هنا

225
00:21:01,727 --> 00:21:03,388
ماذا هذا بحق الجحيم؟

226
00:21:03,462 --> 00:21:07,228
.لا أعرف، ولا أحب أنكِ لا تعرفين ذلك
!عميلة (سكالي)، تكلمي معي

227
00:21:07,299 --> 00:21:11,565
.لا أعرف ما أقول
.انه... شيء يهاجم الأدمة

228
00:21:11,637 --> 00:21:13,537
!يهاجم ؟! أنه انتزع ذراعه

229
00:21:13,606 --> 00:21:17,906
أكره أن أقول هذا، ولكن يبدو
.وكأنه نوع من الأسلحة البيوكيميائية

230
00:21:17,977 --> 00:21:19,444
.عظيم

231
00:21:19,545 --> 00:21:21,604
ماذا؟
ماذا قالت؟

232
00:21:21,714 --> 00:21:24,808
قالت إن الكثير من الناس قد
.يأخذون سيارات أجرة للمنزل الليلة

233
00:21:29,955 --> 00:21:32,116
!ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

234
00:21:32,224 --> 00:21:35,387
.قد يكون إرهابي يستخدم عنصر بيوكيميائي

235
00:21:35,461 --> 00:21:37,486
ربما؟ هل هي تتكهن؟

236
00:21:38,597 --> 00:21:43,000
عميل (دوجيت)، أنا سحبت خريطة لشبكة
.مترو الانفاق حيث أنت الآن

237
00:21:43,102 --> 00:21:44,763
.أريدك أن تسمعني جيداً

238
00:21:46,572 --> 00:21:49,939
أنها تقول إن هذا النفق يرتبط
.بنفق آخر على بعد 100 ياردة

239
00:21:50,009 --> 00:21:52,307
انه المكان الوحيد الذي من الممكن
.أن يختبيء به هذا الرجل

240
00:21:52,411 --> 00:21:56,006
.هذا الرجل لن يذهب إلى أي مكان
.أذن لتقومي برعايته

241
00:21:56,115 --> 00:21:58,606
.سيكون لديكِ فريق المواد الخطرة بالأسفل هنا

242
00:21:58,684 --> 00:22:00,982
.أيها الملازم، لنذهب

243
00:22:01,086 --> 00:22:06,251
.نحن سنقوم بالخروج من هنا
.هيا. هيا

244
00:22:06,325 --> 00:22:09,522
.لقد حصلت عليك، يا صديقي. تماسك

245
00:22:35,287 --> 00:22:37,050
.دكتورة (لايل)

246
00:22:37,156 --> 00:22:39,647
دكتورة (لايل)، كيف تشعرين؟
أنا؟

247
00:22:39,792 --> 00:22:43,489
،يبدو أنني على ما يرام
.ولكن (ملنيك) يزداد سوءاً

248
00:22:43,629 --> 00:22:47,065
المركبات في الطريق
.أطباء السيطرة على الأمراض يعرفون أعراضك

249
00:22:47,166 --> 00:22:49,327
ما الذي سيعملون على علاجنا منه؟

250
00:22:49,468 --> 00:22:53,461
كيف سيعملون على علاج (ملنيك)؟
.أعمل على ذلك

251
00:23:02,848 --> 00:23:04,008
!مهلا

252
00:23:07,486 --> 00:23:09,545
!ماذا تفعلون؟

253
00:23:10,856 --> 00:23:14,758
مهلا! إلى أين تأخذهم؟
.هذه الجثث ستذهب لمركز السيطرة على الأمراض

254
00:23:14,860 --> 00:23:17,852
.كعميل فيدرالي، أطلب منك التوقف

255
00:23:17,997 --> 00:23:22,525
عميلة (سكالي)، نحن على الموعد
.النهائي هنا الذي يقترب بسرعة

256
00:23:22,668 --> 00:23:25,762
وتحتاج هذه الجثث إلى
.فحص وتشخيص فوري

257
00:23:25,871 --> 00:23:29,034
.يجري ترتيب ذلك
.بواسطة من؟ لقد رتبت ذلك بالفعل

258
00:23:34,213 --> 00:23:38,206
.أنت تعرف أن تلك الجثث كانت هناك
.راقبي نفسك، يا عميلة (سكالي)

259
00:23:38,350 --> 00:23:40,079
.انظر إلى الطريقة التي تم لفهم بها

260
00:23:40,185 --> 00:23:44,519
شخص احكم الأغلاق عليهم بأغلفة بلاستيكية
.على أمل أن لا يتم العثور عليهم

261
00:23:44,590 --> 00:23:48,185
إذا أرسلت شريكي إلى
...هناك مع معرفتك بشأن هذا

262
00:23:48,260 --> 00:23:50,558
.أنتِ تتجاوزين حدودك هنا

263
00:23:51,063 --> 00:23:54,191
.أريد رؤية تقارير التفتيش

264
00:23:54,266 --> 00:23:58,464
أريد أن أعرف من كان هناك
.في هذا النفق وما رأوه

265
00:23:58,570 --> 00:24:02,472
.سأتي إليكِ بأي شيء تريدينه
.عظيم

266
00:24:02,574 --> 00:24:06,874
دعنا نرسل هذه الجثث إلى مركز
.السيطرة على الأمراض حيث من المفترض أن تكون

267
00:24:24,563 --> 00:24:29,591
ما الذي هنا، أيها الملازم؟
.محطة مهجورة. المحطة القديمة

268
00:24:31,770 --> 00:24:33,601
.عميلة (سكالي)

269
00:24:35,107 --> 00:24:36,438
.عميلة (سكالي)

270
00:24:36,575 --> 00:24:40,739
،نحن هنا، ينفذ وقتنا
.وهي نائمة على الخط

271
00:24:41,914 --> 00:24:43,506
.عميلة (سكالي)

272
00:24:43,615 --> 00:24:47,278
.بربك، يا عميل (دوجيت). خذ قرار
.فلنخرج من هنا

273
00:24:47,419 --> 00:24:52,083
،يجب أن نجد من لا يزال هنا
.أيها الملازم

274
00:24:52,157 --> 00:24:55,320
وماذا لو لم نجده؟

275
00:24:55,427 --> 00:25:00,160
ربما سيكون علينا أن نجده ملقي
.على وجهه، ميتاً

276
00:25:00,265 --> 00:25:03,530
.العميلة (سكالي) تعرف ما تقوم به

277
00:25:03,635 --> 00:25:08,629
.هذا بخصوص إنقاذ حياة الناس
.يبدو أن الأمر يتعلق بإنقاذ حياتها

278
00:25:08,774 --> 00:25:13,268
،إذا كانت تعرف ماذا تفعل
فلماذا لم تكتشف الأمر بعد؟

279
00:25:13,345 --> 00:25:15,336
...أيها الملازم

280
00:25:16,949 --> 00:25:19,679
.تقدم نحوي
ماذا؟

281
00:25:22,621 --> 00:25:25,181
ماذا، اللعنة؟

282
00:25:33,165 --> 00:25:34,996
.الاشياء علي

283
00:25:35,134 --> 00:25:37,159
.أترى هذا؟ إنه ينتشر

284
00:25:38,137 --> 00:25:40,503
.أخبرتك أننا يجب أن نخرج

285
00:25:40,639 --> 00:25:43,005
.لهذا السبب تماماً يجب علينا البقاء

286
00:25:43,509 --> 00:25:46,410
.هل ترى . هل ترى ما يفعله

287
00:25:46,512 --> 00:25:48,707
.بلى، رأيت ما يفعله

288
00:25:48,814 --> 00:25:52,750
لكني لا أرى أن لها أي تأثير
.آخر عليك، لذا هدىء من روعك

289
00:25:52,851 --> 00:25:57,151
.لا. سأخرج من هنا. أنا راحل

290
00:26:13,672 --> 00:26:18,575
هل ستفعل هذا، أليس كذلك؟
،ليس لأنني أريد

291
00:26:18,677 --> 00:26:20,736
.ولكنك الذي تضطرني لهذا

292
00:26:22,848 --> 00:26:25,681
،لذلك ضع سلاحك أرضاً
.أيها الملازم، الآن

293
00:26:37,763 --> 00:26:42,063
الآن، سنخرج من هنا، ولكن
.سننتظر الحصول على الموافقه

294
00:26:48,707 --> 00:26:50,402
عميل (دوجيت)؟

295
00:26:50,542 --> 00:26:52,567
...عميل (دوجيت)، هل يمكنك

296
00:26:53,946 --> 00:26:55,607
عميل (دوجيت)؟

297
00:26:57,282 --> 00:26:59,147
.رد، يا عميل (دوجيت)

298
00:26:59,251 --> 00:27:01,242
عميل (دوجيت)؟

299
00:27:01,386 --> 00:27:03,411
!رد، عليك اللعنة

300
00:27:08,093 --> 00:27:10,459
هل هذا وقت سيء؟

301
00:27:10,562 --> 00:27:12,928
عفوا؟

302
00:27:13,065 --> 00:27:16,262
لا اعرف. أبحث عن عميلة مكتب
.التحقيقات الفيدرالي، (دانا سكالي)

303
00:27:16,401 --> 00:27:19,734
هل تعرفين أين يمكنني العثور عليها؟
.لا. نعم. أعني، أنا هي

304
00:27:19,805 --> 00:27:22,069
أيمكنني مساعدتك؟
.نعم. أنا الدكتورة (كاي بو)

305
00:27:22,141 --> 00:27:26,077
أرسلتِ إلي مذكرة وعينة
.من المياه المالحة للتحليل

306
00:27:26,145 --> 00:27:28,443
.أنا عالمة الأحياء البحرية من جامعة (بوسطن)

307
00:27:28,580 --> 00:27:32,414
.آسفة. نعم . يا دكتورة (بوو)، تفضلي

308
00:27:33,418 --> 00:27:38,151
هل حصلتِ على التحليل؟
.نعم. لدى شىء لأريكِ إياه

309
00:27:40,259 --> 00:27:43,251
.سأفترض أنك في عجلة من امرك

310
00:27:45,430 --> 00:27:49,025
هذه صورة مأخوذة بمجهر مجسم

311
00:27:49,134 --> 00:27:51,364
.من ما يسمى (ميدوسا)

312
00:27:51,470 --> 00:27:53,700
.عينتك للمياه المالحة كانت مضللة

313
00:27:53,805 --> 00:27:57,969
مكوناته هي كما تتوقعين، باستثناء
.مستويات أعلى من الكالسيوم

314
00:27:58,110 --> 00:28:00,635
.هذا كائن في المقام الأول

315
00:28:00,779 --> 00:28:02,371
كالسيوم؟
.نعم

316
00:28:02,481 --> 00:28:06,178
انه لديه القدرة على الحركة
.ويعطيه إضاءة حيوية

317
00:28:06,285 --> 00:28:08,947
.لذلك أنتِ تقولين أن هذا مخلوق بحري

318
00:28:09,621 --> 00:28:13,990
.هذا السبب في أن مركز السيطره فوتها
.حسنا، فإنه من الصعب أكتشافه

319
00:28:14,126 --> 00:28:17,186
أستطيع القول إنني لست متأكدة
...مما إذا كان من البحر، ولكن

320
00:28:17,296 --> 00:28:20,356
.من أينما كان، فأنه مدهش للغاية

321
00:28:22,201 --> 00:28:24,362
.إنه يقتل الناس

322
00:28:25,804 --> 00:28:27,635
كيف؟
.لا أعرف

323
00:28:27,706 --> 00:28:31,665
،هناك مياه للبحر في هذا النفق
.وأنه يأكل لحوم البشر

324
00:28:31,810 --> 00:28:35,837
أنها تنتج نوعاً من التفاعل
.الذي يبدو كهربائي تقريباً

325
00:28:35,981 --> 00:28:40,680
عند الأتصال؟
.لا. شيء ما يقوم بتحفيزه

326
00:28:41,553 --> 00:28:45,182
هل كنتِ في النفق؟
.لا، أنا لم أفعل

327
00:28:45,324 --> 00:28:49,317
ولكن شريكي في الأسفل
،هناك، وأخشى الأسوأ

328
00:28:52,898 --> 00:28:55,594
!مهلا! مهلا

329
00:28:55,701 --> 00:28:57,669
هل يوجد أحد بالخارج؟

330
00:29:02,507 --> 00:29:05,032
!هل يوجد أحد

331
00:29:05,177 --> 00:29:07,543
!هل يوجد أحد يسمعني؟

332
00:29:07,679 --> 00:29:09,670
!هل يوجد أحد؟

333
00:29:52,224 --> 00:29:54,590
عميل (دوجيت)؟

334
00:29:54,660 --> 00:29:57,652
عميل (دوجيت)، هل يمكنك سماعي؟

335
00:29:58,964 --> 00:30:01,489
.عميل (دوجيت)
.أجل

336
00:30:04,636 --> 00:30:07,469
.أنا هنا. أسمعك

337
00:30:10,275 --> 00:30:15,110
.يا إلهي، لقد اخفتني
.لقد بدأت أخشى الأسوأ

338
00:30:17,249 --> 00:30:19,740
...لا، لقد تم خداعي من قبل

339
00:30:21,953 --> 00:30:24,114
.لا أرى الملازم (بيانكو)

340
00:30:24,189 --> 00:30:29,183
.إنه مصاب بشيء ما
.رأيت ذلك اللمعان على جلده

341
00:30:31,196 --> 00:30:34,654
وما هي حالتك، يا عميل (دوجيت)؟

342
00:30:42,674 --> 00:30:44,539
.سأفترض أنها ليست جيدة

343
00:30:49,948 --> 00:30:55,284
سأقوم بإرسال وحدة الحجر الصحي
.لأحضارك. أريدك أن تبقى حيث أنت

344
00:30:55,354 --> 00:30:59,688
.أقدر ذلك، ولكني لا أستطيع فعل ذلك

345
00:30:59,791 --> 00:31:02,885
،إذا كنا سنقوم على وقف انتشار هذا الشيء

346
00:31:02,994 --> 00:31:05,292
.فيجب على ردع الملازم (بيانكو)

347
00:31:08,133 --> 00:31:12,399
دكتورة (بو)، أريدك أن تقومي بمهاتفه مركز
.السيطرة على الأمراض. أخبريهم بكل ما تعرفيه

348
00:31:12,504 --> 00:31:16,804
علينا أن نعلم بأسرع ما
.يمكن ما يوقف هذا الشيء

349
00:31:19,311 --> 00:31:23,372
انظر، أريدك أن تمنع أي دخول
.أو خروج من هذا النفق

350
00:31:23,482 --> 00:31:25,848
.لديك حالة تفشي محتمل

351
00:31:25,917 --> 00:31:28,750
.هذا لن يحدث
.لا، أنت يجب أن تستمع إلي

352
00:31:28,854 --> 00:31:33,086
الملازم الخاص بك مصاب أصابه معدية للغاية
.داخل النفق، ويبحث عن مخرج

353
00:31:33,191 --> 00:31:34,749
.أني أسمعك

354
00:31:34,860 --> 00:31:38,762
انه فقط يوجد بالفعل
.ركاب في الأنتظار على الرصيف

355
00:31:49,174 --> 00:31:50,937
،عميل (دوجيت)

356
00:31:51,042 --> 00:31:53,169
.لدينا عقبة جديدة

357
00:31:53,945 --> 00:31:56,573
.لا تخبريني

358
00:31:56,681 --> 00:31:59,081
.الوقت يداهمنا. انه 20 إلى أربعة

359
00:31:59,184 --> 00:32:03,848
.أني اتحرك بأسرع ما يمكنني
.يجب ألا تتحرك على الإطلاق

360
00:32:03,922 --> 00:32:09,087
.في غضون 20 دقيقة سأخذ حمام طويل في الفندق
.الآن، يجب على العثور على هذا الرجل

361
00:32:09,194 --> 00:32:13,927
هذا الكائن الذي على بشرتك،
.شيء ما يحفزه، ولا أعرف ما هو

362
00:32:14,032 --> 00:32:16,592
يمكن أن يكون حرارة الجسم 
.أو معدل ضربات القلب

363
00:32:16,701 --> 00:32:19,135
يمكن أن يكون يظل متوقف أيضا، أليس كذلك؟

364
00:32:19,237 --> 00:32:23,936
ربما الشيء الوحيد الذي يبقيني
.أعمل حتى الآن هو أنني أتحرك

365
00:32:24,042 --> 00:32:26,442
.بلى. اظنك محق

366
00:32:27,212 --> 00:32:29,646
.سأنجو من هذا الشيء، يا عميلة (سكالي)

367
00:32:29,748 --> 00:32:34,447
فقط تأكدي من أن (كاراس) يوقف تلك
.القطارات حتى أجد (بيانكو)

368
00:32:36,588 --> 00:32:39,580
.لديه ركاب ينتظرون في المحطة التالية

369
00:32:39,658 --> 00:32:43,150
أخبري ابن العاهرة هذا
...انه يجب أن يخلي الأنفاق. انه

370
00:32:44,396 --> 00:32:46,796
.انتظري. أرى شيئاً ما

371
00:32:55,640 --> 00:32:57,335
...أيها الملازم

372
00:32:57,442 --> 00:32:59,842
.انه مصاب

373
00:33:10,789 --> 00:33:13,622
هل تري هذا، يا دكتورة (بو)؟

374
00:33:15,594 --> 00:33:17,653
هل ترى هذا، يا سيد (كاراس)؟

375
00:33:27,138 --> 00:33:32,633
أريدك أن تصلي إلى مركز السيطرة على الأمراض؟ 
.أريد أي شيء يستطيع القضاء على هذا الكائن

376
00:33:32,711 --> 00:33:35,703
.أي فكرة أو ملاحظة، حتى ولو عشوائية

377
00:33:39,451 --> 00:33:41,715
عميلة (سكالي)، ماذا تريدني أن أفعل؟

378
00:33:42,787 --> 00:33:45,449
.اخرج من هناك، يا عميل (دوجيت)

379
00:33:46,191 --> 00:33:48,182
ماذا عن هذا الرجل؟

380
00:33:48,293 --> 00:33:51,854
سأرسل فريق المواد الخطرة إلى
...من أجله، ولكن من ما رأيت

381
00:33:51,963 --> 00:33:53,863
.أن رد الفعل تدريجي

382
00:33:53,965 --> 00:33:57,526
.من فضلك، يا عميل (دوجيت)، لا تتركني هنا

383
00:34:03,808 --> 00:34:06,402
.آمل أنك تستمتع بالرحله

384
00:34:09,648 --> 00:34:12,640
هل رأيتِ هذا، يا عميلة (سكالي)؟

385
00:34:13,818 --> 00:34:15,046
.أجل

386
00:34:15,153 --> 00:34:19,021
هل يوجد أحد آخر هناك؟
.لا نعرف

387
00:34:19,524 --> 00:34:21,754
!أنت الذي هناك! توقف

388
00:34:23,061 --> 00:34:25,154
!عميل فيدرالي! أنا مسلح

389
00:34:45,016 --> 00:34:46,916
عميلة (سكالي)، كنت تصدقين هذا؟

390
00:34:51,723 --> 00:34:56,387
من أنت؟ ما اسمك؟
ماذا تفعل هنا؟

391
00:34:56,461 --> 00:34:59,021
ما الذي يشير إليه؟

392
00:34:59,864 --> 00:35:00,956
.لا أعرف

393
00:35:01,066 --> 00:35:04,934
هل هو مصاب؟
.عميل (دوجيت)، أدر الضوء بعيداً عنه

394
00:35:07,572 --> 00:35:09,733
.لا شيئ. انه لم يتأثر

395
00:35:12,978 --> 00:35:16,971
كيف ذلك؟
.أعتقد أنني فقط أكتشفت الأمر

396
00:35:18,383 --> 00:35:20,977
.أعرف ما الذي يحفزه

397
00:35:21,086 --> 00:35:23,748
ما هو؟
.العرق

398
00:35:23,822 --> 00:35:30,057
،العرق موصل لأيونات الكالسيوم
.ويعزز التفاعل الكيميائي والكهربائي

399
00:35:30,495 --> 00:35:32,895
كهربائي؟
.هذا صحيح

400
00:35:32,964 --> 00:35:37,162
الغدد العرقية لهذا الصبي غير مكتملة
.تماما، لذلك انه لن يكون موصّل

401
00:35:37,268 --> 00:35:39,463
.انه فقط من حظي

402
00:35:41,840 --> 00:35:46,607
عميل (دوجيت)، إلى أين يذهب؟
.لا أعرف، لكنه يريدني أن اتبعه

403
00:36:04,095 --> 00:36:09,590
عميلة (سكالي)، لا أعرف إذا كان 
.يمكنك رؤية هذا.أعتقد أنني وجدت مصدر العدوى

404
00:36:13,505 --> 00:36:18,306
يبدو تسرب كبير من السقف والجدران 
.المنهارة، يتدفق منها المياة في النفق

405
00:36:18,443 --> 00:36:21,139
.يجب أن يكون قد تسربت من الخليج

406
00:36:22,647 --> 00:36:24,638
مهلا. إلى أين تذهب؟

407
00:36:25,450 --> 00:36:29,318
هل رأيتِ هذا؟ الطفل يمشي
.من خلال هذه الاشياء

408
00:36:31,156 --> 00:36:33,522
.بلى. سأفحص خرائطي هنا

409
00:36:33,625 --> 00:36:39,029
انه...يبدو وكأنه يحاول أن يقودك
.إلى نفق على النظام الرئيسي

410
00:36:39,130 --> 00:36:44,158
وإذا كان هذا دقيقاً، فإنه سيضعك
.على بعد حوالي 400 ياردة من نقطة الوصول

411
00:36:44,302 --> 00:36:48,705
إذا استطعت ارسال فريق المواد الخطرة لكم، قد
.نكون قادرين على اخراجكم خلال 15 دقيقة

412
00:36:56,014 --> 00:36:58,005
.هيا، أيها الملازم

413
00:37:16,668 --> 00:37:20,695
نمر إلى النظام الرئيسي، يا عميلة (سكالي)
.تواجهنا مشاكل كبيرة هنا

414
00:37:20,839 --> 00:37:21,999
.نعم ، بالفعل

415
00:37:22,073 --> 00:37:25,406
هل ترين هذا التدفق؟
.لا، انه أسوأ من ذلك

416
00:37:25,510 --> 00:37:30,345
وأعتقد أن (كاراس) الأحمق
.قد بدأ تشغيل القطارات

417
00:38:01,713 --> 00:38:03,874
عميل (دوجيت)، ماذا تفعل؟

418
00:38:06,284 --> 00:38:08,081
عميل (دوجيت)؟

419
00:38:08,219 --> 00:38:12,087
.ابتعد عن المسار، يا عميل (دوجيت)
!اخرج من هناك

420
00:38:12,223 --> 00:38:16,250
.لقد وصل الناس على متن القطار
.يمكن أن يصابوا بالعدوى

421
00:38:17,896 --> 00:38:20,091
!اخرج من هناك، يا عميل (دوجيت)

422
00:38:21,232 --> 00:38:23,757
!اعطني اياه. اعطني اياه

423
00:38:23,902 --> 00:38:26,132
.لدي فكرة، يا عميلة (سكالي)

424
00:38:39,584 --> 00:38:41,142
عميل (دوجيت)؟

425
00:38:41,820 --> 00:38:43,651
.رد علي، يا عميل (دوجيت)

426
00:38:45,490 --> 00:38:48,755
.عميل (دوجيت)؟ هل أنت هناك؟

427
00:38:48,827 --> 00:38:50,818
أيمكنك سماعي؟

428
00:38:51,963 --> 00:38:54,523
.بلى! أجل، أنا هنا

429
00:38:55,633 --> 00:38:58,431
...أشكر الرب

430
00:38:58,503 --> 00:39:00,334
.لقد فقدت رؤيتك

431
00:39:07,545 --> 00:39:08,978
.ًحسنا

432
00:39:09,047 --> 00:39:12,210
.حسنا، لقد حصلت عليك. لقد عدت

433
00:39:44,816 --> 00:39:46,477
هل أنت بخير؟

434
00:39:50,021 --> 00:39:53,252
.يمكن أن آمل هذا فقط، يا عميلة (سكالي)

435
00:40:03,950 --> 00:40:06,450
{\pos(120,283)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي (بوسطن) العام

436
00:40:20,051 --> 00:40:22,042
!أيتها الممرضة

437
00:40:23,421 --> 00:40:25,013
!أيتها الممرضة

438
00:40:28,559 --> 00:40:31,858
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

439
00:40:31,930 --> 00:40:37,425
للعثور على الممرضة. لقد قالت إنها
.ستتحدث إلى الطبيب بشأن عودتي للمنزل

440
00:40:37,535 --> 00:40:39,799
يمكنني الموت هنا
.على حد علمها

441
00:40:39,904 --> 00:40:42,805
.حسنا، أنت لن تموت، يا عميل (دوجيت)

442
00:40:45,109 --> 00:40:49,569
.بشرتك وجسمك تخلص من الكائن الحي
.حمام بسيط من الكحول سيرفع معنوياتك

443
00:40:49,647 --> 00:40:53,481
...كنت فقط أتحدث إلى الممرضة و

444
00:40:53,584 --> 00:40:56,747
.أخبرتها أنني سآتي وأعطيك الأخبار

445
00:40:56,821 --> 00:40:58,812
حسنا، هل يمكنني الخروج من هنا؟

446
00:40:58,923 --> 00:41:00,982
.نعم

447
00:41:08,633 --> 00:41:11,568
ماذا عن الآخرين؟

448
00:41:11,636 --> 00:41:15,163
.حسنا، الطفل في الخدمات الاجتماعية

449
00:41:15,273 --> 00:41:18,470
.جراح التجميل يعمل على (ميلنيك) و(بيانكو)

450
00:41:18,576 --> 00:41:21,977
.وقد خرجت الدكتورة (لايل)

451
00:41:23,414 --> 00:41:27,180
.تعلمين، أود أن أعتقد أن هذا قد انتهى

452
00:41:27,285 --> 00:41:31,346
ولكن هناك من يجب أن يدفع 
.ثمن موت هؤلاء الرجال بحق الجحيم

453
00:41:31,456 --> 00:41:34,857
.لا، لقد انتهى الأمر، يا عميل (دوجيت)

454
00:41:34,959 --> 00:41:36,483
عفوا؟

455
00:41:36,594 --> 00:41:39,927
.هذا الرجل (كاراس) اعاد تشغيل القطار مجدداً

456
00:41:39,998 --> 00:41:44,628
.معرض حياة الناس للخطر
.ولكن ليس هناك دليل على ذلك

457
00:41:47,105 --> 00:41:49,972
ماذا تعنين، بأنه ليس هناك دليل؟

458
00:41:51,442 --> 00:41:56,607
ما أقوله هو أن الكائن
.الحي لم يعد قائماً

459
00:41:56,681 --> 00:41:59,878
.تم تدميره
بماذا؟

460
00:41:59,984 --> 00:42:04,182
تخميني من قبل الشحنة
.الكهربائية التي قمت بأطلاقها

461
00:42:13,164 --> 00:42:15,826
.لدينا جثث الضحايا

462
00:42:15,900 --> 00:42:19,028
المصابين من قبل عوامل 
.ممرضة غير معروفة السبب

463
00:42:21,339 --> 00:42:27,300
انظر، يا عميل (دوجيت)، ليس
.هناك تهمة جنائية إذا لم تثبت

464
00:42:30,848 --> 00:42:34,375
.هؤلاء الرجال كانوا فقط يقومون بعملهم

465
00:42:34,485 --> 00:42:36,919
.للحفاظ على تشغيل القطارات

466
00:42:43,528 --> 00:42:45,689
.ولكن يجب عليهم شكرك

467
00:42:48,666 --> 00:42:52,261
.وليس فقط لإنقاذ مؤخرتهم

468
00:42:52,737 --> 00:42:54,762
.لا. أنتِ من حل الأمر

469
00:42:57,375 --> 00:43:00,276
.لقد كنت مجرد عينيكِ وأذنيكِ

470
00:43:02,413 --> 00:43:04,176
...عميلة (سكالي)

471
00:43:10,788 --> 00:43:12,881
.لنذهب إلى المنزل

472
00:43:12,905 --> 00:44:04,905
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

473
00:44:04,976 --> 00:44:06,910
!لقد فعلت هذا

