﻿1
00:00:07,050 --> 00:00:09,550
{\pos(335 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}هيلينا ,مونتانا
12:58 صباحا

2
00:00:22,122 --> 00:00:25,683
!(بوجي) في الساعة 12 ! نلت منك

3
00:00:29,696 --> 00:00:33,029
لدي مشاركة مع جسم
طائر مجهول الهوية

4
00:00:33,133 --> 00:00:38,366
،على جانب الطريق ، متجه غربًا
.يتحرك مثل خفاش خرج من الجحيم

5
00:00:50,150 --> 00:00:54,052
.يطير على مدار منخفض
.يعيد التوجية بأقصي سرعة

6
00:00:54,154 --> 00:00:55,985
.بشكل مستحيل تماما

7
00:01:24,184 --> 00:01:26,846
!أوه، أيها الأحمق

8
00:01:30,357 --> 00:01:33,087
.أوه، هذا لا يحدث

9
00:01:48,976 --> 00:01:51,968
!هذا لا يحدث

10
00:01:54,615 --> 00:01:56,708
!صوري

11
00:02:03,390 --> 00:02:06,553
!مهلا! مهلا

12
00:02:17,337 --> 00:02:20,067
.لقد جئت في سلام

13
00:02:29,850 --> 00:02:32,580
.هذا لا يحدث

14
00:02:39,423 --> 00:02:44,423
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة عشر" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"هذا لا يحدث"
"الجزء الأول"

15
00:02:44,447 --> 00:02:52,447
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

16
00:03:06,000 --> 00:03:08,300
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

17
00:03:31,116 --> 00:03:33,276
.مرحبًا

18
00:03:33,285 --> 00:03:34,845
.مرحبًا

19
00:03:35,982 --> 00:03:38,883
لقد أخبرتني على الهاتف
.أنك تلقيت أمراً ملحًا

20
00:03:38,985 --> 00:03:44,423
أنت على حق، لقد فعلت. أعتقد أنه من الأمور المهمة
.لنوعية عملك بالأسفل هنا، يا عميلة (سكالي)

21
00:03:44,524 --> 00:03:46,992
.أشكرك

22
00:03:47,060 --> 00:03:50,052
هل ستخبرني ما هو؟

23
00:03:50,163 --> 00:03:55,066
.لقد أطلعت عليه المدير المساعد (سكينر)
.وكنت أفضل أن يقوم هو بأخبارك

24
00:03:57,404 --> 00:04:01,238
.ها هم
هل يجب أن أسأل (سكالي) عن خطط سفرها؟

25
00:04:01,341 --> 00:04:05,004
.لا. انها ستسافر معنا

26
00:04:09,015 --> 00:04:10,573
ماذا؟

27
00:04:11,585 --> 00:04:13,917
ما الأمر؟

28
00:04:14,020 --> 00:04:17,012
.لنذهب إلى مكتبي

29
00:04:25,365 --> 00:04:28,357
حسنا، ماذا يجري هنا؟

30
00:04:30,103 --> 00:04:35,700
جاء تقرير الليلة الماضية من (مونتانا)
.حول مواجهة جسم طائر مجهول الهوية

31
00:04:35,776 --> 00:04:37,744
أي نوع من المواجهة؟

32
00:04:37,878 --> 00:04:41,143
طارد شاب جسم  مُتلألئ يحلق
.على مدار منخفض عبر السماء

33
00:04:41,248 --> 00:04:44,809
تتبعه على طول الطريق إلى حقل
.كبير حيث اختفى الجسم الغريب

34
00:04:44,918 --> 00:04:47,910
.ولكنه حينها ادعى انه رأى كائن فضائي

35
00:04:48,588 --> 00:04:49,816
.أيها المدير المساعد

36
00:04:49,923 --> 00:04:54,223
لدي أدراج كاملة مليئة بالتقارير
.التي تبدأ بهذا الشكل

37
00:04:54,294 --> 00:04:56,455
ما هو الأمر الهام جدا في هذه القضية؟

38
00:04:56,563 --> 00:04:59,225
.شاب يدعى (ريتشي سالاي)

39
00:05:00,300 --> 00:05:03,394
مهووس بالأجسام الطائرة
من (بليفلور)، (أوريغون)؟

40
00:05:03,470 --> 00:05:07,566
أنت والعميل (مولدر)التقيتم به
.في الربيع الماضي

41
00:05:13,246 --> 00:05:18,343
هل تحاول أن تخبرني أن هذا
له علاقة بـ(مولدر)؟

42
00:05:18,451 --> 00:05:21,477
.انه يحاول أن يخبرك انه قد يكون

43
00:05:24,424 --> 00:05:27,018
لم يجد (ريتشي سالاي) كائن
.فضائي الليلة الماضية

44
00:05:27,127 --> 00:05:29,186
.لقد وجد امرأة

45
00:05:29,296 --> 00:05:33,096
امرأة التي ستتذكرين اسمها
.(تيريزا هوزي)

46
00:05:34,601 --> 00:05:39,129
(تيريزا هوزي) الأم الشابة التي اختطفت
.في الليلة السابقة قبل العميل (مولدر)

47
00:05:39,272 --> 00:05:42,332
.والتي أعيدت الليلة الماضية

48
00:05:44,811 --> 00:05:47,279
عادت؟

49
00:05:49,316 --> 00:05:52,649
.على شفا الموت

50
00:05:55,950 --> 00:05:58,950
{\pos(335 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى سانت جين
هيلينا ، مونتانا

51
00:06:00,460 --> 00:06:03,224
من هو السيد (سكينر)؟
أنا (سكينر). أنت الدكتور (ديساي)؟

52
00:06:03,330 --> 00:06:06,891
لقد تم اخباري للتو أنك سافرت إلي هنا
.كل هذه المسافة من (واشنطن) العاصمة

53
00:06:07,000 --> 00:06:09,560
.نحن هنا لمقابلة (تيريزا هوزي)
.أعرف

54
00:06:09,669 --> 00:06:13,662
.أتمنى أن يخبرني أحد بهذه الأشياء
...انها ليست في حالة

55
00:06:13,807 --> 00:06:18,005
ما هي حالتها؟
.أنها تحتضر

56
00:06:18,144 --> 00:06:22,137
12عامًا، لم أر أي شيء يقترب من
.هذا المستوى من سوء المعاملة

57
00:06:22,215 --> 00:06:27,585
من المهم أن نقابل الضحية وأن نتحدث
.إليها إذا استطعنا حول ما حدث

58
00:06:27,687 --> 00:06:30,087
،فقط عدني، أيا من كان فعل هذا

59
00:06:30,190 --> 00:06:33,853
.أنكم ستبذلون ما في وسعكم للقبض عليه

60
00:06:36,162 --> 00:06:40,360
بالحقّ، لا ينبغي
.أن تكون هذه الشابة على قيد الحياة

61
00:06:46,506 --> 00:06:49,566
الأطباء قالوا انها سألت
،عن طفلها الليلة الماضية

62
00:06:49,676 --> 00:06:52,611
.لكنها لم تقول أي كلمة خلاف ذلك

63
00:06:52,712 --> 00:06:55,943
.أظن أنه كل ما تتمسك به

64
00:06:56,049 --> 00:07:01,578
الذي يزعج هو أن شخص ما تقريبا
.كان يجري تجارب عليها

65
00:07:05,225 --> 00:07:07,455
ماذا بالضبط فعلوا بها؟

66
00:07:07,560 --> 00:07:12,463
داخل خديها هناك تلف
.في الأنسجة في نمط خطي

67
00:07:12,565 --> 00:07:17,468
تم شق صدرها ونزع أنسجة
.الأعضاء من بطنها

68
00:07:17,570 --> 00:07:20,903
في الأشعة السينية أرى الأضرار
.التي لحقت باطن الفم

69
00:07:21,908 --> 00:07:24,877
...في الأشعة السينية هل رأيت

70
00:07:25,545 --> 00:07:28,275
أي شيء آخر - أجسام غريبة؟

71
00:07:30,083 --> 00:07:34,110
.لست واثق ماذا تقصدين
.قطع صغيرة معدنية

72
00:07:34,220 --> 00:07:37,451
.مزروعة
.لا، لم أجد

73
00:07:39,125 --> 00:07:42,458
العميل (دوجيت) طلب تقرير الشرطة؟

74
00:07:50,403 --> 00:07:55,602
انكم مدعوون الى البقاء هنا
...ومناقشة الأجسام الغريبة ولكن

75
00:07:55,742 --> 00:07:58,734
.يبدو أن لدينا مشتبه به

76
00:07:59,145 --> 00:08:00,940
طيارون امريكيون يقومون
...بدوريات في الأجواء الألمانية

77
00:08:00,947 --> 00:08:03,472
(ريتشي سالاي)؟
بلى؟

78
00:08:03,583 --> 00:08:09,249
يصفون كرات من الضوء لها قدرة عالية على المناورة
.والذين يشيرون  إليها بـ(فو فايترز)

79
00:08:16,129 --> 00:08:18,529
(ريتشي)؟
.أجل

80
00:08:18,631 --> 00:08:23,364
(جون دوجيت)، عميل المباحث الفيدرالية. هذه
.العميلة (سكالي)، مساعد المدير (سكينر)، رئيسنا

81
00:08:23,470 --> 00:08:27,031
هل تمانع إذا دخلنا؟
.لقد دخلت بالفعل يا صاح

82
00:08:27,140 --> 00:08:29,802
.أعرفك

83
00:08:29,943 --> 00:08:34,710
هل أعرفك؟
.بالفعل. (ريتشي)... من (أوريغون)

84
00:08:34,814 --> 00:08:37,874
التقينا في أواخر الربيع الماضي، هل تذكر؟

85
00:08:37,984 --> 00:08:43,445
...(ريتشي)، إذا كنت تعيش في (أوريغون)
فماذا تفعل في (مونتانا)؟

86
00:08:44,157 --> 00:08:47,126
صديقي، (غاري)، صحيح؟
.قد اختطف

87
00:08:47,193 --> 00:08:50,219
.قبل شريكك مباشرة

88
00:08:50,330 --> 00:08:53,299
.جئت للبحث عنه

89
00:08:56,503 --> 00:08:59,063
لذا، أنت جئت للتو إلى هنا بهذه البساطة؟

90
00:08:59,172 --> 00:09:01,504
.لا، لقد كنت أتابع الأخبار

91
00:09:01,641 --> 00:09:05,702
الأخبار؟
.كل هذا في الأسبوعين الماضيين

92
00:09:05,812 --> 00:09:09,748
دخلت إلى هذه الغرف للدردشة على الإنترنت
.للحديث عن المشاهدات والتفاهات

93
00:09:09,849 --> 00:09:15,378
،بعد (أوريغون) لم يكن هناك الكثير
...ولكن بعد ذلك فجأة في (مونتانا)

94
00:09:16,489 --> 00:09:19,549
...أنا أبداً

95
00:09:19,659 --> 00:09:24,323
.لم أفكر أبدا أنني سأجد السيدة (هوزي) بهذا الشكل
.ليس ولا بعد ملايين السنين

96
00:09:25,498 --> 00:09:30,094
عندما وجدتها، قلت أنك رأيت
.شخص ما معها - كائن فضائي

97
00:09:30,203 --> 00:09:33,400
هل تعرف ما هو صب القوالب، يا (ريتشي)؟

98
00:09:33,506 --> 00:09:37,374
.الشرطة تأخذها عندما يجدون مطبوعات للأحذية
.أنهم يقومون بصنع صب من الجص

99
00:09:37,510 --> 00:09:42,004
ليطابقوها مع تلك التي حصلوا عليها من الميدان
.في تلك الليلة كانت مقاس 2/91 من أحذية (نايك)

100
00:09:43,349 --> 00:09:45,874
كائن فضائي يرتدي حذاء (نيك)؟
.لا يعني أنه لم يكن كذلك

101
00:09:46,019 --> 00:09:49,955
هل خطر ببالك أنه لم يكن
كائن فضائي ولكن رجل؟

102
00:09:50,056 --> 00:09:53,048
فماذا عن سفينته الفضائية؟

103
00:10:07,107 --> 00:10:09,200
عميل (دوجيت)؟

104
00:10:11,911 --> 00:10:16,712
ما هذا الذي كان هناك؟
.الضغط على الشاهد للحصول على الحقيقة

105
00:10:18,418 --> 00:10:22,946
أنت ترفض التصديق بأن أي شيء آخر
.بخلاف أنه كان رجل الذي يمكنه فعل ذلك

106
00:10:23,056 --> 00:10:26,082
لقد فعل ما رأيناه لهذه
.المرأة في المستشفى

107
00:10:26,226 --> 00:10:29,957
.الأمر لا يحتمل الجدال بشأنه
.الهدف هنا العثور على (مولدر)

108
00:10:30,063 --> 00:10:34,329
منذ أشهر كنا نبحث عن
.ثغرة، وهذا ما لدينا هنا

109
00:10:34,434 --> 00:10:36,902
.ما لدينا هو الأمل

110
00:10:36,970 --> 00:10:42,306
،ولكن لنكون صادقين. يا عميلة (سكالي)
.حول ما لا يريد أحد أن يقوله

111
00:10:45,078 --> 00:10:49,640
،رغم رغبتك الشديدة في العثور على (مولدر)
.أنتِ تخشي العثور عليه أيضا

112
00:11:42,202 --> 00:11:44,295
ماذا لو كان ميتًا؟

113
00:11:50,810 --> 00:11:52,835
.آسفه

114
00:11:54,347 --> 00:11:57,316
.لقد راودني حلم سيء للتو

115
00:12:00,220 --> 00:12:02,518
.دعيني أرتدي بعض الملابس

116
00:12:26,713 --> 00:12:30,672
.تحدثت ذات مرة مع (مولدر) حول النجوم

117
00:12:32,085 --> 00:12:35,418
.ومدى عمرها يبلغ المليارات من السنين

118
00:12:37,857 --> 00:12:44,262
النجوم التي ماتت الآن منذ فترة طويلة
،وضوئها الذي لا يزال يسافر عبر الزمن

119
00:12:45,531 --> 00:12:48,864
.لم يموت هذا الضوء

120
00:12:49,402 --> 00:12:53,361
.ربما هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يموت

121
00:12:55,041 --> 00:12:58,033
.لقد قال إنه حيث تسكن فيه الأرواح

122
00:13:04,550 --> 00:13:07,451
.أتمنى أن يكون محق

123
00:13:18,765 --> 00:13:23,600
إذا كنت تحاولين تهيئه
.نفسك، أريدك أن تتوقفي

124
00:13:23,736 --> 00:13:28,799
لا شيء يقول أننا سنتعثر
.به في بعض الحقول

125
00:13:30,743 --> 00:13:33,234
.لا شيء يقول انه لن يكون بخير

126
00:13:44,850 --> 00:13:47,350
{\pos(335 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى سانت جين
11:48مساءاً

127
00:14:00,440 --> 00:14:03,102
هل لي أن أساعدك، يا سيدي؟

128
00:14:05,478 --> 00:14:08,311
.نعم، أريد نقل مريضة

129
00:14:08,448 --> 00:14:11,281
.(تيريزا هوزي)
على أن يتم تحويلها؟

130
00:14:11,351 --> 00:14:16,311
.إلى منشأة أخرى
.أود أن يتم تجهيزها في أسرع وقت ممكن

131
00:14:16,456 --> 00:14:18,287
.حسنًا

132
00:14:46,319 --> 00:14:48,412
بلى؟

133
00:14:48,521 --> 00:14:50,386
.انتظر

134
00:14:50,490 --> 00:14:52,549
من أخذها؟

135
00:14:53,326 --> 00:14:58,992
هل تحدث أي شخص إلى الطبيب
وسأله لماذا، أو إلى أين؟

136
00:14:59,065 --> 00:15:00,999
أين العميل (دوجيت) الآن؟

137
00:15:11,210 --> 00:15:14,077
هل وجدتها؟
.كلا

138
00:15:14,180 --> 00:15:18,879
.كلا؟ لا أفهم
لقد استدعيتنا كل هذه المسافة إلى هنا

139
00:15:18,951 --> 00:15:23,012
.لأحصل على وجهه نظر أخرى
وجهة نظر أخرى؟

140
00:15:23,089 --> 00:15:26,525
.لدينا مريضة مفقودة، يا عميل (دوجيت)
.ينبغي أن تستمعي إليها فحسب

141
00:15:26,592 --> 00:15:28,685
استمع لمن؟

142
00:15:34,100 --> 00:15:37,900
.اسمها (مونيكا رييس)
.عملت في قضية معها ذات مرة

143
00:15:37,970 --> 00:15:40,268
هي من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
.بلى

144
00:15:40,373 --> 00:15:43,308
.لديها بعض الخبرة التي قد نستفيد منها

145
00:15:43,409 --> 00:15:47,038
خبرة فى ماذا؟
.لقد نالت الماجستير في الدراسات الدينية

146
00:15:47,113 --> 00:15:52,312
.تخصصها هو الجريمة الطقوسية
الجريمة الطقوسية؟

147
00:15:52,418 --> 00:15:55,717
هل نعمل في نفس القضية هنا؟

148
00:15:59,725 --> 00:16:01,784
.عميلة (رييس)

149
00:16:04,597 --> 00:16:07,498
...مساعد المدير (سكينر)، عميلة (سكالي)

150
00:16:07,600 --> 00:16:10,091
.(مونيكا رييس)

151
00:16:11,137 --> 00:16:12,502
.مرحبًا

152
00:16:16,609 --> 00:16:19,305
.الريف جميل هنا

153
00:16:24,817 --> 00:16:30,278
أعرف أنها ليست من شيم المباحث الفيدرالية
.بالنسبة لي، ولكني حقًا احاول الأقلاع

154
00:16:30,356 --> 00:16:33,689
.لقد اطلعني العميل (دوجيت) على هذه القضية
.المثيرة للإهتمام

155
00:16:33,793 --> 00:16:37,786
المثيرة للإهتمام؟
ما الذي حدث برأيك؟

156
00:16:37,864 --> 00:16:41,857
أليس هذا سبب وجودك هنا لتخبرينا؟
.لدي أفكاري الخاصة

157
00:16:41,968 --> 00:16:45,495
ما نعتقد انه قد حدث وما حدث فعلاً
.لا يكون هو نفس الأمر دائمًا

158
00:16:45,605 --> 00:16:50,133
.ولكن كل ذلك معا ليس ضئيلاً
.آسفه، هذا يبدو وكأنها وصفة علاجية

159
00:16:50,209 --> 00:16:53,610
.ما حدث يختلف عما نريده أن يحدث

160
00:16:53,679 --> 00:16:56,170
ما الذي نريده أن يحدث؟

161
00:16:56,282 --> 00:16:59,615
.حسنا، قيل لي أن هذه القضية تتعلق بكِ

162
00:17:01,220 --> 00:17:06,817
.قد تتعلق بشخص قريب مني
هل يمكننا أن نلتزم بالحقائق، من فضلك؟

163
00:17:06,893 --> 00:17:11,057
من الواضح أن المرأة التي وجدت هنا
.لم تصب نفسها بهذه الجروح

164
00:17:11,163 --> 00:17:13,222
،أنها ألقيت هنا من قبل شخص ما

165
00:17:13,332 --> 00:17:17,325
والذي كان حريصا أيا كان بما
.يكفي لعدم قتلها

166
00:17:17,403 --> 00:17:20,702
هل حدث أن تعرفتِ على طبيعة
إصاباتها الغريبة؟

167
00:17:20,806 --> 00:17:22,637
،نعم، لقد كانت غريبة

168
00:17:22,708 --> 00:17:26,303
ولكن ليست مختلفة للغاية عن نموذجك
.عن اعتداء الطوائف الشعائرية

169
00:17:26,379 --> 00:17:31,248
عميلة (رييس)، نحن نتعامل مع عمليات
.اختطاف هنا... وليس من قبل أي طائفة شعائرية

170
00:17:31,350 --> 00:17:34,877
.حسنا. جيد. أعني، إن لم يكن كذلك

171
00:17:36,055 --> 00:17:38,216
ولكنك تظنين أنه كذلك؟

172
00:17:38,324 --> 00:17:44,058
حسنا، أني أتابع ما أعرفه، بالطبع، ولكن
.أحاول البقاء، كما تعلمين، منفتحه الذهن

173
00:17:44,163 --> 00:17:46,893
ما الذي تظنين أنه قد حدث؟

174
00:17:46,999 --> 00:17:50,935
قيل لي أن العميل (مولدر) والآخرين الذين
.أخذوا كانوا مؤمنين فعلاً

175
00:17:51,037 --> 00:17:53,733
.مقتنعين بظاهرة الاختطاف

176
00:17:53,839 --> 00:17:56,433
إذا كان الأمر يتعلق بتدبير عمليات
...الاختطاف الخاصة بهم

177
00:17:56,542 --> 00:18:01,275
.لا، بل هو بشأن ناس يعتنقون أفكارهم معا
.كوحده واحده

178
00:18:01,380 --> 00:18:06,113
لذا أنتِ تقولي في الأساس أن (مولدر) قد انضم
نوعا ما لطائفة تعتقد بالأجسام الطائرة؟

179
00:18:07,853 --> 00:18:10,219
.نسميها مجموعة
الأعتقاد بماذا؟

180
00:18:10,289 --> 00:18:13,588
نعرف جميعًا القصص عن
،الأنتقال إلى السفينة الأم

181
00:18:13,693 --> 00:18:18,426
،فكرة السفينة الأم العملاقة
.وكل شيء يتعلق ببوابات الجنة

182
00:18:18,531 --> 00:18:22,126
.فهمت
.انه أمر منطقي

183
00:18:22,234 --> 00:18:26,568
.زعيم الطائفة يترك هذه المرأة هنا للموت
،يعلم أنها على قيد الحياة

184
00:18:26,639 --> 00:18:30,200
يعود الى اختطافها
.مجددا خوفا من أفتضاح أمره

185
00:18:30,276 --> 00:18:34,610
ومن المنطقي، أيضا، أنه إذا
.وجدنا هذا الرجل، ربما نجد (مولدر)

186
00:18:34,714 --> 00:18:37,148
هل تطلب مني تصديق ذلك؟

187
00:18:37,249 --> 00:18:42,881
.لا، هذا ليس ما قلته
.لا أعتقد أنه تركها للموت

188
00:18:43,756 --> 00:18:47,055
.لا أعتقد أنها ماتت
بناء على ماذا؟

189
00:18:48,794 --> 00:18:52,594
.لا شيئًا حقا. انه مجرد شعور

190
00:19:02,341 --> 00:19:05,504
لماذا تذهبين بعيدا؟
.انه امر منطقي

191
00:19:05,611 --> 00:19:10,014
يسرني أن تتفق معها لأنني
.لست متأكده حتى من توافقها معك

192
00:19:10,116 --> 00:19:12,652
ناهيك عن أنها لم تقدم أي تفسير
منطقي في كيف أن الطبيب

193
00:19:12,676 --> 00:19:15,176
 الذى نقل (تريزا هوزى) من
المستشفى الليله الماضيه

194
00:19:15,521 --> 00:19:18,957
.يبدو أنه تواجد في مكانين في آن واحد

195
00:19:19,025 --> 00:19:21,323
أعرف المغزى الذي وراء
.كلامك، يا عميلة (سكالي)

196
00:19:21,427 --> 00:19:24,658
ولكن إذا كنتِ تريدين أن تقولي أن هذا
.هو صياد مكأفات فضائي آخر

197
00:19:24,764 --> 00:19:27,494
.فهذا حيث المكان الذي تفترق فيه صحبتنا

198
00:19:29,335 --> 00:19:32,304
.استمتع بصحبتك الجديدة

199
00:19:51,157 --> 00:19:53,352
كيف حالها؟

200
00:19:54,527 --> 00:19:57,462
.لقد كاد أن يفوت الأوان

201
00:20:45,211 --> 00:20:47,076
.مرحبًا

202
00:20:50,549 --> 00:20:54,041
اعتقدت أنكِ ستكونين بالخارج
.لتتنزهي وسط التلال مع العميل (دوجيت)

203
00:20:54,120 --> 00:20:59,615
أنا في طريقي إلى رؤيته. أردت فقط
.رؤيه صور الأشعة لإصابات (تيريزا هوزي)

204
00:21:05,564 --> 00:21:10,297
،هل هناك شيء تبحثين عنه
يا عميلة (رييس)، على وجه الخصوص؟

205
00:21:10,402 --> 00:21:13,428
.مزروعات أو علامات عليها

206
00:21:13,539 --> 00:21:16,804
.مزروعات؟ لم أفهم

207
00:21:16,909 --> 00:21:21,141
مزروعات معدنية، توضع في الجسم، في
،الغالب في تجويف الأنف

208
00:21:21,247 --> 00:21:25,081
وأحيانا مصنوعة من العظام أو
.الغضاريف، مما يجعل أكتشافها صعبًا

209
00:21:25,151 --> 00:21:30,646
.بلى، أدرك جيدا لكيفية عملهم
.لقد قلتِ أنكِ لم تفهمين

210
00:21:30,756 --> 00:21:37,286
لا أفهم اهتمامك بالأدلة
.على اختطاف فضائي غير مؤمنه به كظاهرة

211
00:21:37,396 --> 00:21:40,160
.الأمر ليس ما أؤمن به

212
00:21:40,266 --> 00:21:44,498
.عفوا، أنا...حائره جدا
.أعرف ما سمعت

213
00:21:44,603 --> 00:21:50,132
سمعت أنكِ تقولي أن ما نتعامل معه
.ليس أكثر من طائفة مؤمنة بالأطباق الطائرة

214
00:21:50,242 --> 00:21:53,803
.هناك ألتباس
،ما زلت أعتقد بذلك

215
00:21:53,913 --> 00:21:57,781
ولكن هذا لا يعني أنني
.لا أعتقد في الظواهر

216
00:21:57,850 --> 00:22:00,978
هل تؤمنين بالكائنات الفضائية؟

217
00:22:02,588 --> 00:22:05,455
.لنقول فقط لا أعتقد

218
00:22:05,524 --> 00:22:08,084
.كما قلت، أحاول أن أبقى ذهني متفتح

219
00:22:13,199 --> 00:22:16,930
فيما هو تخصصك مرة أخرى؟
الجريمة الطقوسية؟

220
00:22:17,002 --> 00:22:19,971
.صحيح. الأعتداء في ممارسة طقوس شيطانية

221
00:22:20,039 --> 00:22:23,770
أو، يمكنني القول، ادعائه
.لم نجد أبدا أي أدله دامغه

222
00:22:23,843 --> 00:22:26,141
.ينبغي لنا أن نتحدث في وقت ما

223
00:22:26,212 --> 00:22:28,476
.هذا لا يعني أني أؤمن به

224
00:22:28,547 --> 00:22:32,779
لقد كنت من المغضوب عليهم في
المكتب الميداني في (نيو أورليانز)

225
00:22:32,852 --> 00:22:35,343
.بسبب معتقداتي

226
00:22:35,454 --> 00:22:38,855
وما هي هذه المعتقدات؟

227
00:22:38,958 --> 00:22:42,689
.لدي فقط بعض المفاهيم الروحية

228
00:22:42,795 --> 00:22:45,559
.أعتقد أن هناك طاقات في الكون

229
00:22:45,664 --> 00:22:49,691
،قد تبدو كونية نوعا ما
.ولكني أعتقد أني أشعر بها

230
00:22:49,802 --> 00:22:52,066
.أعني، لدي هذه الأحاسيس

231
00:22:54,006 --> 00:22:58,067
وهل لديكِ أي احاسيس
حول العميل (مولدر)؟

232
00:22:58,177 --> 00:23:04,082
،لا أعرف العميل (مولدر)
.وليس لدي أي احاسيس بشأنه

233
00:23:04,183 --> 00:23:07,243
.لكنني أشعر بخوفك

234
00:23:07,353 --> 00:23:12,347
والخوف لن يساعدك على العثور
.عليه، أو أي شخص آخر

235
00:23:12,424 --> 00:23:15,552
ربما يمكنك المحاولة والبقاء
.متفتحه الذهن أيضا

236
00:24:12,751 --> 00:24:14,719
.هذا مستحيل تمامًا

237
00:25:06,872 --> 00:25:08,965
.اثنين، ثلاثة، ارفع

238
00:25:27,493 --> 00:25:29,961
!توقف هناك

239
00:25:30,963 --> 00:25:33,989
!أنا عميله فيدراليه

240
00:26:20,579 --> 00:26:26,575
فحص الضحية (غاري إدوارد كوري)
يكشف عن جروح وكدمات

241
00:26:26,685 --> 00:26:30,052
،من ربطه أو تثبيته بأجهزة

242
00:26:31,623 --> 00:26:36,026
تسبب في احتقان وريدي للأطراف
بالأضافة للكدمات

243
00:26:36,095 --> 00:26:41,624
،متشعبة في نمط متماثل حول الكاحلين

244
00:26:42,468 --> 00:26:44,959
،المعصمين

245
00:26:48,273 --> 00:26:50,366
.والوجه

246
00:27:03,322 --> 00:27:06,587
.يا إلهي. (غاري)

247
00:27:06,658 --> 00:27:09,218
.يمكنك الذهاب الآن، يا (ريتشي)

248
00:27:10,129 --> 00:27:13,155
.يريدون فقط منك توقيع الأستمارة

249
00:27:32,518 --> 00:27:33,576
...(دانا)

250
00:27:36,955 --> 00:27:39,651
.أنا بخير

251
00:27:43,028 --> 00:27:45,758
.هناك عمل للقيام به هنا

252
00:27:54,506 --> 00:27:57,498
.أنت تتألم من أجلها، أعرف ذلك

253
00:28:00,345 --> 00:28:02,176
.العميلة (سكالي)

254
00:28:09,221 --> 00:28:12,657
.لا أعرف حالها بالداخل هناك

255
00:28:14,459 --> 00:28:17,223
.بكل ما تشعر به

256
00:28:19,398 --> 00:28:21,628
.ما تخاف منه

257
00:28:23,502 --> 00:28:26,699
.أنت تعرف كل شيء جيدا

258
00:28:33,378 --> 00:28:36,404
.لنترك الماضي في الماضي

259
00:28:39,184 --> 00:28:41,914
.انه كان خوفك أنت أيضا

260
00:28:42,854 --> 00:28:46,085
.تلك الأيام الثلاثة التي بحثنا فيها عن ابنك

261
00:28:46,191 --> 00:28:49,092
.الخوف من العثور على ما قمنا به

262
00:28:50,362 --> 00:28:52,887
.أتفهم

263
00:28:52,998 --> 00:28:57,332
لهذا السبب أنت عازم على العثور
.على (مولدر) على قيد الحياة

264
00:28:58,870 --> 00:29:04,604
هذا هو السبب في أنني لا يمكن أن أقف هنا
.والاستماع إلى كل هذا الهراء حول سفن الفضاء

265
00:29:06,078 --> 00:29:09,377
.لقد رأيت ما رأيته، يا (جون)
.أنا لم أكذب عليك

266
00:29:12,384 --> 00:29:14,545
.ولكن أيا ما كان الأمر، لقد قادنا إلى هذا

267
00:29:14,620 --> 00:29:18,852
هذا الرجل الذي رأيت في الحقل
.ينتحل اسم (أبسالوم)

268
00:29:18,924 --> 00:29:21,722
متعصب ديني الذي هرب بعد
،تبادل اطلاق النار في (ايداهو)

269
00:29:21,793 --> 00:29:24,227
حيث كان زعيم طائفة يوم القيامة

270
00:29:24,296 --> 00:29:28,027
الذي يعتقد أن الفضائيين
.سيغزون العالم في الألفية

271
00:29:28,100 --> 00:29:33,094
وتعرض للخزي عندما لم يحدث، هرب، وعندئذ حاول
.المزيد من عمليات الخداع الديني بشأن توحيد الكنائس

272
00:29:33,205 --> 00:29:35,366
.بطاقات أئتمانيه مزوره

273
00:29:35,440 --> 00:29:38,068
.أجريت فحص للوحة الشاحنة

274
00:29:38,143 --> 00:29:42,307
أنها مسجلة في مزرعة
.على بعد حوالي ساعة من هنا

275
00:30:20,285 --> 00:30:22,845
.أدخل الجميع إلى الداخل
ماذا؟

276
00:30:24,189 --> 00:30:26,953
ما الأمر؟

277
00:30:31,530 --> 00:30:33,794
.انهم قادمون

278
00:30:33,865 --> 00:30:35,765
من؟

279
00:30:35,834 --> 00:30:37,927
من هم القادمون؟

280
00:30:43,542 --> 00:30:46,272
.لا يمكنك أن تسمح لهم بالعثور عليه

281
00:30:48,647 --> 00:30:51,548
!عملاء فيدراليون! لا أحد يتحرك

282
00:31:01,193 --> 00:31:04,560
!ايديكم فوق رؤوسكم
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! يرجى الهدوء

283
00:31:04,663 --> 00:31:08,121
!لدينا مذكرة للتفتيش
أنت محاصر من قبل قوات إنفاذ القانون

284
00:31:08,200 --> 00:31:11,727
الذين هم مسلحون ومستعدون
.لإطلاق النار إذا لزم الأمر

285
00:31:18,677 --> 00:31:20,702
!توقف هناك

286
00:31:20,812 --> 00:31:23,542
.ضع يدك على رأسك

287
00:31:23,648 --> 00:31:25,912
.استدير حتى أتمكن من رؤيتك

288
00:31:28,887 --> 00:31:30,980
!تحرك! تابع

289
00:31:31,056 --> 00:31:33,854
!تحرك! على الأرض الآن

290
00:31:33,925 --> 00:31:36,359
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! لا تتحرك

291
00:31:38,864 --> 00:31:45,736
.من فضلك لا داعي للذعر. أنت لست في خطر
.إذا ألتزمتم الهدوء ولكي نستطيع رؤيتكم

292
00:32:07,426 --> 00:32:09,519
(تيريزا)؟

293
00:32:10,228 --> 00:32:12,287
.عميلة (سكالي)

294
00:32:16,701 --> 00:32:19,932
أنت من الأفضل أن تحضر المدير
.المساعد (سكينر) في الداخل ليري هذا

295
00:32:20,038 --> 00:32:22,097
.والعميل (دوجيت)

296
00:32:31,283 --> 00:32:37,085
قلت لا أستطيع التفسير لماذا
.يحدث ذلك، أو كيف. فقط أين

297
00:32:38,890 --> 00:32:45,386
لدينا 46 من أتباعك اجتمعوا
.هنا في المجمع الخاص بك

298
00:32:46,431 --> 00:32:51,130
أنت تضطرني للذهاب إليهم للحصول على إجابة
.مباشرة، فإنه سيجعل الأمور أسوأ بالنسبة لك

299
00:32:51,236 --> 00:32:55,798
كم مرة يمكن أن أقول لك؟
.لا زال الوقت مبكراً لتحقيق طويل

300
00:32:55,907 --> 00:32:58,637
.القهوة ساخنة

301
00:32:59,744 --> 00:33:01,803
،السفن تأتي

302
00:33:01,913 --> 00:33:05,246
.وتسقط المختطفين، مبعثرين

303
00:33:06,751 --> 00:33:09,447
.أذهب واجلبهم حتى أتمكن من مساعدتهم

304
00:33:09,521 --> 00:33:15,482
مثلما ساعدت (تيريزا هوزي)
عندما تركتها تحتضر؟

305
00:33:16,294 --> 00:33:18,626
.عميل (دوجيت)

306
00:33:26,838 --> 00:33:32,470
أنت تقول إن هؤلاء المختطفين
.يعودون بإصابات شديدة

307
00:33:33,812 --> 00:33:37,646
ولكن ذلك لا يتناسب مع نمط
.أي نموذج من اختطاف الفضائيين

308
00:33:38,283 --> 00:33:41,047
.هذا هو ما أحاول أن أشرحه

309
00:33:41,152 --> 00:33:45,452
وتوقعت أن يكون هناك
.غزو فضائي في الألفية

310
00:33:46,858 --> 00:33:49,520
.كنت على حق، كما اتضح

311
00:33:49,628 --> 00:33:52,392
.لأن هذا الوقت الذى بدأ فيه كل هذا

312
00:33:53,999 --> 00:34:00,461
سيدي، بالنظر إلى التهم الجنائية الموجهة
.إليك، لا يمكن أن يكون هناك شاهد أقل مصداقية

313
00:34:01,506 --> 00:34:06,569
لذلك توقف عن محاولة أثبات صحة
.نظرياتك واعطينا الحقيقة فقط

314
00:34:06,678 --> 00:34:12,878
.أنا أخبرك بالحقيقة
.أريد فقط مساعدة هؤلاء الناس

315
00:34:14,352 --> 00:34:20,382
لذلك، كاميرات الفيديو التي لديك
حول مجمعك، كيف يمكنها أن تساعد؟

316
00:34:21,359 --> 00:34:24,760
المخطوفون يعيشون في خوف
.من أختطافهم مرة أخرى

317
00:34:24,863 --> 00:34:27,855
.الكاميرات تعطيهم شعورا بالأمان

318
00:34:27,933 --> 00:34:30,993
.أو تجعلهم يخافون من المغادرة

319
00:34:32,237 --> 00:34:38,437
هل لديك شريط فيديو يظهر كيفية
شفاء (تيريزا هوزي)؟

320
00:34:41,513 --> 00:34:42,741
.لا

321
00:34:53,124 --> 00:34:56,059
.طلبت منك أن تعطيني الحقيقة

322
00:35:01,700 --> 00:35:04,726
هل لديك شريط فيديو لهذا الرجل؟

323
00:35:29,127 --> 00:35:31,459
.انه يخفي شيئا ما

324
00:35:31,563 --> 00:35:34,259
.نعم، هذا أمر مؤكد

325
00:35:54,285 --> 00:35:56,150
عميلة (سكالي)؟

326
00:35:59,858 --> 00:36:01,155
ماذا؟

327
00:36:08,299 --> 00:36:10,358
ما الأمر؟

328
00:36:15,306 --> 00:36:17,365
.لقد رأيته

329
00:36:24,716 --> 00:36:26,547
.لقد رأيت شيئا ما

330
00:36:39,664 --> 00:36:41,791
.لقد قمت بإعادة مشاهدة الأشرطة من المجمع

331
00:36:41,866 --> 00:36:45,893
هناك بعض الأشياء هنا
.أريدكم كلكم رؤيتها

332
00:37:02,320 --> 00:37:05,255
.لديهم جثة هناك
من يكون؟

333
00:37:05,356 --> 00:37:09,520
.لا يمكنك القول من هذه الزاوية
إذًا أين هي الزاوية الأخرى؟

334
00:37:09,594 --> 00:37:11,926
.هذه هي الزاوية الوحيدة التي امكنني إيجادها

335
00:37:14,265 --> 00:37:16,597
.انتظري دقيقة. توقفي عن ذلك

336
00:37:21,673 --> 00:37:23,436
.هذا الرجل

337
00:37:23,541 --> 00:37:25,941
.أعرف هذا الرجل

338
00:37:26,044 --> 00:37:28,512
.جيد، لأنه هنا مرة أخرى

339
00:37:33,518 --> 00:37:36,419
من هو؟
.اسمه (جيرميا سميث)

340
00:37:36,521 --> 00:37:40,423
.العميل (مولدر) يعرفه
.انه يعتقد انه لديه القدرة على شفاء الناس

341
00:37:40,525 --> 00:37:42,686
ماذا تعنين، بشفاء الناس؟

342
00:37:42,761 --> 00:37:45,229
.كما فعل بـ(تيريزا هوزي)

343
00:37:50,135 --> 00:37:53,627
.حسنا، كائنا من كان، ألقي نظرة على هذا

344
00:38:01,980 --> 00:38:06,747
ماذا الذي حدث للتو بحق الجحيم؟
.هذا ما أود معرفته

345
00:38:22,467 --> 00:38:25,493
.رائع. هذا لا يزال (جيرميا سميث)

346
00:38:25,603 --> 00:38:28,731
.ما هذا بحق الجحيم. هذا أنا
لم أذهب أبدا لداخل هذا المبنى

347
00:38:28,807 --> 00:38:32,573
.بالضبط. علينا أن نعود إلى هناك

348
00:38:38,650 --> 00:38:41,744
.توقف. عرف عن نفسك

349
00:38:41,820 --> 00:38:47,315
.نبحث عن شخص ما
.رجل قد يكون أحد المعتقلين

350
00:38:49,994 --> 00:38:54,590
نريد بعض الرجال بالخارج هنا
.للمساعدة في تمشيط الغابة

351
00:39:00,138 --> 00:39:01,696
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

352
00:39:01,806 --> 00:39:06,175
.أين هو؟ (جيرميا سميث)
.انظر، أعرف أنه هنا

353
00:39:08,880 --> 00:39:11,781
.(جيرميا سميث). أريد التحدث معه

354
00:39:14,319 --> 00:39:16,549
.أنت، الذي في الخلف

355
00:39:16,654 --> 00:39:18,713
.اخرج

356
00:39:30,635 --> 00:39:33,001
.تعال معي

357
00:39:42,680 --> 00:39:44,739
.اجلس

358
00:39:48,920 --> 00:39:51,684
هل أنت (جيرميا سميث)؟

359
00:39:51,756 --> 00:39:55,419
...كلا، أنا
هل شفيت هؤلاء الناس؟

360
00:39:58,830 --> 00:40:02,061
.لا
هل شفيت (تيريزا هوزي)؟

361
00:40:05,069 --> 00:40:08,038
.انظر، أعرف من أنت

362
00:40:11,242 --> 00:40:14,734
.عميلة (سكالي)

363
00:40:25,924 --> 00:40:28,017
.سأكون بالخارج

364
00:40:33,865 --> 00:40:36,356
.ستعرضينى للافتضاح أمري

365
00:40:36,434 --> 00:40:39,892
.أنتِ تعرضين الناس للخطر

366
00:40:39,971 --> 00:40:43,065
.المختطفين في جميع أنحاء البلاد

367
00:40:43,908 --> 00:40:47,469
.أنا الوحيد الذي يقوم بإنقاذهم

368
00:40:49,314 --> 00:40:53,045
أين (مولدر)؟
.جاء محطمًا إلى هنا

369
00:40:53,117 --> 00:40:57,247
.كنت أحاول مساعدته أيضا
أين (مولدر)؟

370
00:41:00,425 --> 00:41:03,326
.أنتِ من الأفضل أن تأتي معنا

371
00:41:08,299 --> 00:41:10,995
.يجب عليك حمايتي

372
00:41:22,780 --> 00:41:25,248
ما الأمر؟

373
00:41:27,986 --> 00:41:29,851
.انه (مولدر)

374
00:41:41,366 --> 00:41:43,698
أين هو؟

375
00:41:44,769 --> 00:41:48,830
.عميلة (سكالى) انه هنا
ما مدى سوء حالته؟ ما مدى سوء حالته؟

376
00:41:54,479 --> 00:41:56,344
.لا

377
00:41:57,281 --> 00:41:58,942
.لا

378
00:41:59,884 --> 00:42:01,545
.لا

379
00:42:02,220 --> 00:42:03,881
!لا

380
00:42:03,988 --> 00:42:06,548
.إنه بحاجة إلى مساعدة
.قد فات الأوان

381
00:42:09,360 --> 00:42:10,691
!عميلة (سكالي)

382
00:43:31,642 --> 00:43:33,610
(جيرميا)؟

383
00:43:43,454 --> 00:43:46,946
!لا. هذا لا يحدث

384
00:43:49,660 --> 00:43:51,924
!لا

385
00:43:54,050 --> 00:43:58,050
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يــــــــتــــــــــبــــــــــــع

386
00:43:51,948 --> 00:44:38,848
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

387
00:44:38,943 --> 00:44:40,672
!لقد فعلت هذا

