﻿1
00:00:11,950 --> 00:00:16,450
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}منصة جالبيكس أورفيوس
خليج المكسيك
على بعد 158 ميل من سواحل تكساس

2
00:00:19,486 --> 00:00:23,047
.أنهم يطنطنون الشبكة

3
00:00:23,156 --> 00:00:25,852
إنقاذ كبير من قبل حارس
.المرمى ينقذ الصقور

4
00:00:25,959 --> 00:00:27,824
.لحظة محظوظة للصقور

5
00:00:27,895 --> 00:00:30,363
.بدا كما لو كان هدفا مؤكد لـ(بيكلي)

6
00:00:30,464 --> 00:00:35,026
والآن قائد الصقور
...يقوم بالفعل بالدعم بسرعة

7
00:01:03,664 --> 00:01:07,725
أيها الفتيان تناولوا الخضروات الخاصة
.بكم أو سأفعل نفس الشيء لكم

8
00:01:11,238 --> 00:01:13,331
.لحمة ساخنة، يا سيدي

9
00:01:13,407 --> 00:01:18,003
لقد اسقط حارس المرمى أرضًا
هل يمكنك تصديق ذلك؟

10
00:02:11,431 --> 00:02:15,390
.مرحبا، يا صديقي
ماذا حدث لك هذه الليلة؟

11
00:02:18,105 --> 00:02:23,236
كيف هو لحم البقر المشوي؟
تعرف أنني أحب شرائح اللحم؟

12
00:02:25,145 --> 00:02:27,238
...جيد

13
00:02:30,751 --> 00:02:33,311
أم سيء؟

14
00:02:51,938 --> 00:02:54,270
.بربك

15
00:02:57,277 --> 00:03:01,270
أين ضابط الاتصالات اللامع؟

16
00:03:14,294 --> 00:03:16,694
...مهلا، يا (إد). ماذا ستعطيني مع

17
00:03:19,700 --> 00:03:22,134
ماذا تقترف بحق الجحيم؟

18
00:03:25,305 --> 00:03:27,967
!هذا يكفي

19
00:03:32,045 --> 00:03:33,979
.(إد)

20
00:03:37,484 --> 00:03:39,543
.أوه، يا رجل

21
00:03:47,027 --> 00:03:49,518
.الآن ذهبت وفعلت ذلك

22
00:04:02,175 --> 00:04:03,665
!إبتعد

23
00:04:04,578 --> 00:04:06,842
!إبتعد

24
00:04:06,913 --> 00:04:08,904
.لا، لا، لا

25
00:04:09,716 --> 00:04:12,116
!لا، لا، لا

26
00:04:18,427 --> 00:04:23,427
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثامنة عشر" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"قــادمــون"

27
00:04:23,451 --> 00:04:33,451
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

28
00:04:59,050 --> 00:05:01,350
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

29
00:05:08,850 --> 00:05:10,850
{\pos(325 ,270)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
8:57صباحا

30
00:05:31,097 --> 00:05:34,999
هل أقاطع أي شيء، يا عميل (مولدر)؟

31
00:05:35,101 --> 00:05:39,765
لا شيء كنت ستكون مهتم به
.بشكل رهيب جدا، يا عميل (دوجيت)

32
00:05:41,341 --> 00:05:44,799
عميل (مولدر)، ماذا تفعل هنا؟

33
00:05:44,878 --> 00:05:48,177
إني أبحث في وفاة
.عامل نفطي مؤخرًا

34
00:05:48,281 --> 00:05:51,375
.حصلت على متابعة منك منذ بضعة أيام

35
00:05:51,484 --> 00:05:53,611
.هذا هو ما أقوم به هنا

36
00:05:53,687 --> 00:05:55,348
عميل (مولدر)، أفهم أن لديك

37
00:05:55,455 --> 00:05:58,686
.أكثر من مصلحة ملكية هذه القضايا

38
00:05:58,792 --> 00:06:03,058
ولكن لا أستطيع المساعده إذا لم يتم
.تعيينك إلى هذه الوحدة بعد الآن

39
00:06:04,698 --> 00:06:07,997
لا أرى أي سبب لمتابعة
.قضية عامل النفط هذا

40
00:06:08,068 --> 00:06:10,536
.ربما فاتك واقع جثة الضحية

41
00:06:10,637 --> 00:06:12,969
.جرفها التيار إلى شاطىء 
.ميناء (أرانساس)، (تكساس)

42
00:06:13,039 --> 00:06:15,872
.وحرق واسع النطاق على 90٪ من جسده

43
00:06:15,976 --> 00:06:19,139
قرأت التقرير، إذا
.كنت تلمح إلى أنني لم أفعل

44
00:06:19,212 --> 00:06:22,204
إذًا يجب أنك تعرف أيضا أنه لم
يكن الرجل الوحيد الذي أختفى

45
00:06:22,315 --> 00:06:24,180
،من منصة (جالبيكس أورفيوس) في تلك الليلة

46
00:06:24,251 --> 00:06:27,379
ولكن أحد الاثنين المفقودين من الرجال
.موظف الاتصالات

47
00:06:27,487 --> 00:06:31,480
وتعزو الشركة ذلك إلى انفجار
،ضغط غازي في المنصة، تسبب في الانفجار

48
00:06:31,558 --> 00:06:35,153
وهو ما يبرورون به سبب
.حروق (سيمون دي لا كروز)

49
00:06:35,228 --> 00:06:40,427
وقال الطبيب الشرعي (بيرنز) الحروق لا
.تتعارض مع التعرض لمستويات عالية من الإشعاع

50
00:06:40,533 --> 00:06:44,162
.لا تتعارض" ليست موافقة صريحة بالضبط"

51
00:06:44,237 --> 00:06:47,536
وتتضمن هذه الملفات نفس النوع
.من الظواهر الإشعاعية

52
00:06:47,607 --> 00:06:50,770
...الأنسجة التي دمرها التعرض لـ
.النفط الأسود

53
00:06:53,113 --> 00:06:57,015
منذ خمس سنوات أنت والعميلة (سكالي) 
،حققتم في طائرة الحرب العالمية الثانية

54
00:06:57,083 --> 00:06:59,677
التي أدى سحبها من
.قاع المحيط الهادئ

55
00:06:59,753 --> 00:07:05,692
إلى جلب مادة إلى السطح التي وصفتها
بأنها فيروس من أصل نشوء فضائي

56
00:07:05,759 --> 00:07:09,058
لديه خصائص مشعة ويمكن أن
،تسيطر على جسم الأنسان

57
00:07:09,129 --> 00:07:13,759
وانه جزء من مؤامرة الكائنات الفضائية
.لاستعمار الأرض، إذا لم أكن مخطئا

58
00:07:13,867 --> 00:07:18,770
وأنت تحب المساعده، ولكنك
.تركت سيفك الليزرى في المنزل

59
00:07:18,872 --> 00:07:22,638
كيف تود الكمون هنا، يا عميل (دوجيت)؟

60
00:07:23,209 --> 00:07:26,474
(كيرش) أمسك بك وأنت تتبول في 
كيس رقائق الذرة الخاص به؟

61
00:07:38,925 --> 00:07:40,586
.(جون دوجيت)

62
00:07:40,660 --> 00:07:43,561
.نائب المدير ينتظر العميل (دوجيت)

63
00:07:43,630 --> 00:07:45,723
.كنت في طريقي للحضور

64
00:07:45,799 --> 00:07:50,327
لماذا لم تخبرني أنك كنت تتابع
قضية عامل النفط في (تكساس)؟

65
00:07:50,437 --> 00:07:52,098
.لأني لست كذلك

66
00:07:52,172 --> 00:07:54,163
هناك مسئول تنفيذي من شركة النفط

67
00:07:54,274 --> 00:07:57,072
.يقول إنه اتصل به رجل من مكتبنا

68
00:07:58,945 --> 00:08:01,641
.لابد وأنه العميل (مولدر)

69
00:08:02,916 --> 00:08:07,148
ما الذي تتحدث عنه؟
.سأدعه يجيب على ذلك

70
00:08:12,292 --> 00:08:14,783
.فقط مثل الأيام الخوالي

71
00:08:16,196 --> 00:08:18,824
.الآن كل شيء منطقي

72
00:08:22,869 --> 00:08:25,167
.حشد صعب

73
00:08:30,443 --> 00:08:34,777
سيد (أورتيغا)، هذا العميل 
،الخاص (فوكس مولدر)

74
00:08:34,848 --> 00:08:38,306
الشخص الذي تحدثت معه
.على الهاتف، كما أظن

75
00:08:38,385 --> 00:08:43,982
السيد (أورتيغا) نائب رئيس العمليات لشركة
.(غالبكس للبترول) من (غالفستون)، (تكساس)

76
00:08:44,057 --> 00:08:46,355
.أعتقد أننا تحدثنا، بلى

77
00:08:46,459 --> 00:08:50,190
هناك أيضا التباس حول من
تحدث إلى المسؤولين الحكوميين

78
00:08:50,296 --> 00:08:55,199
الذي يبدو أن يعتقد أن مكتب التحقيقات
.الفيدرالي يقوم بالتحقيق في الحادث

79
00:08:55,301 --> 00:08:57,462
.هذا كان أنا أيضا، يا سيدي

80
00:08:57,537 --> 00:09:00,904
كان ذلك في مصلحة مكتب التحقيقات
.الفيدرالي والسيد (أورتيغا)

81
00:09:01,007 --> 00:09:06,001
.السيد (أورتيغا) يخالفك الرأي، وكذلك أنا

82
00:09:06,079 --> 00:09:10,209
لقد قمت بالفعل بتعقيد 
.وضع حساس، يا عميل (مولدر)

83
00:09:10,316 --> 00:09:12,511
لقد اكتشفت شركة (غالبكس بيتروليوم)

84
00:09:12,585 --> 00:09:17,522
ما نعتقد أنه قد يكون مقاطعة نفطية
.جديدة ضخمة تحت خليج (المكسيك)

85
00:09:18,158 --> 00:09:21,821
واحدة من شأنها أن تعطي
ميزة كبيرة ماليا وسياسيا

86
00:09:21,895 --> 00:09:26,696
.لمن يحصل على حقوق التنقيب تلك
 من أيضا الذي نتحدث إليه بشأنه؟

87
00:09:26,766 --> 00:09:30,224
تغطي المياه الإقليمية الأمريكية
.النصف الشمالي من الخليج

88
00:09:30,336 --> 00:09:35,399
...آبارنا هي التي من جانبنا، ولكن
.الحقل قد ينتشر بشكل واسع إلى الجنوب

89
00:09:35,508 --> 00:09:37,669
.حكومة (المكسيك) يمكن أن تدعي ذلك

90
00:09:37,744 --> 00:09:40,679
هذا الحادث ليس له علاقة 
.بأي شيء على الإطلاق

91
00:09:40,747 --> 00:09:44,205
إنها تتعلق بالوفاة غير
.المبررة لـ(سيمون دي لا كروز)

92
00:09:44,284 --> 00:09:49,586
(سيمون دي لا كروز) مواطن مكسيكي
.قتل في مؤسسة تجارية أمريكية

93
00:09:49,689 --> 00:09:53,420
كانوا يرغبون في استخدام وفاته
لنتخلى عن منصة (أورفيوس)،

94
00:09:53,526 --> 00:09:56,051
بحيث يمكنهم أن يكونوا أول 
.من يمتلك حقوق التنقيب

95
00:09:56,129 --> 00:10:00,964
ليس لي خيار الآن لإجراء
تحقيق جنائي بسرعة وبهدوء

96
00:10:01,067 --> 00:10:04,230
لإزالة أي موقف قانوني قد يؤثر
.على مصالح الولايات المتحدة

97
00:10:04,304 --> 00:10:09,367
.التحقيق جنائي لن يوضح أي شيء
.لقد فعلت أكثر مما يكفي، ياعميل (مولدر)

98
00:10:09,442 --> 00:10:11,933
أنت لا تعرف ما الذي
.تتعامل معه، يا سيدي

99
00:10:12,045 --> 00:10:16,209
.لا، أعتقد أنني أعرف، أيها العميل
.هذا ملف غامض

100
00:10:16,282 --> 00:10:20,378
وسأرسل شخص ما من
.الملفات الغامضة للتحقيق

101
00:10:20,453 --> 00:10:25,390
.أنها منصة نفطية التي على بعد 150 ميل في البحر
.لا يمكنك إرسال امرأة حامل

102
00:10:25,458 --> 00:10:27,722
.لن أرسل العميلة (سكالي)

103
00:10:36,850 --> 00:10:39,350
{\pos(325 ,270)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}خليج المكسيك
بعد ذلك بـ 26 ساعة

104
00:11:14,641 --> 00:11:17,439
(يوري فولكوف)، أخصائي
.الاتصالات الجديد

105
00:11:17,510 --> 00:11:20,172
هل جلبت عتادك الجديد؟
.نعم. انه هناك

106
00:11:20,280 --> 00:11:23,044
.(جون دوجيت)، العميل خاص
من؟

107
00:11:23,149 --> 00:11:26,448
.من المكتب
مكتب التحقيقات الفيدرالي، تقول؟

108
00:11:26,519 --> 00:11:28,953
بلى. شخص ما أخبرك
.أني قادم، كما آمل

109
00:11:29,022 --> 00:11:31,957
.لا، فقط معدات الأتصالات الجديدة

110
00:11:32,025 --> 00:11:36,325
هل لديك مشاكل في الأتصال؟
ألم يخبرك أحد أني قادم؟

111
00:11:36,396 --> 00:11:38,557
.لا يزال لدينا سفينة على الشاطئ

112
00:11:38,665 --> 00:11:41,463
لكن الرسالة قالت أن
.عميل واحد فقط هو القادم

113
00:11:41,534 --> 00:11:43,968
.صحيح . أنا هذا العميل

114
00:11:45,371 --> 00:11:47,532
إذن من هو الرجل الذي وصل
إلى هنا هذا الصباح؟

115
00:11:47,640 --> 00:11:52,236
.انه يتحدث مع قائد طاقمنا الآن

116
00:12:02,989 --> 00:12:05,219
.عميل (مولدر)

117
00:12:05,325 --> 00:12:07,885
هل أستطيع التكلم معك قليلاً؟

118
00:12:07,994 --> 00:12:11,191
أنا فقط احصل على بعض 
.التفاصيل من أجل هذا التحقيق

119
00:12:11,264 --> 00:12:17,863
لما لا تسحب مقعد وتقدم نفسك، لكي
.لا يضطر السيد (تايلور) إلى أن يعيد كلامه

120
00:12:22,041 --> 00:12:27,536
أنا (بو تايلور). لقد كنت على السطح 
.أراقب في الليل هبوط هذا الشيء لأسفل

121
00:12:35,888 --> 00:12:37,879
.استمر، يا سيد (تايلور)

122
00:12:38,891 --> 00:12:42,383
الرجال يمكنهم أن ينفجروا 
.ويسقطون في أعماق سحيقة

123
00:12:42,462 --> 00:12:45,397
.انه نوع مثل حمى المقصورة

124
00:12:45,465 --> 00:12:48,923
انهم يبعدوا مئات الأميال
،عن أسرهم وأصدقائهم

125
00:12:49,035 --> 00:12:51,230
.لستة أسابيع قابلة للأمتداد

126
00:12:51,304 --> 00:12:54,967
.بعضهم قد يمر بأوقات صعبة

127
00:12:55,074 --> 00:12:59,875
فكيف كان أثر هذا مع الضحية
(سيمون دي لا كروز)؟

128
00:12:59,946 --> 00:13:06,044
حسنا، المكسيكيين هم في العادة أكثر الرجال 
.موثوقية وأعرفهم في أعمال الحفر

129
00:13:06,119 --> 00:13:12,957
(سيمون) فقط فقد عقله، أعتقد
.أن هذا هو التفسير الوحيد المقبول

130
00:13:13,059 --> 00:13:15,960
 جثة (سيمون دي لاكروز)
.تم العثور عليها وبها حروق أشعاعية

131
00:13:16,062 --> 00:13:18,895
وما علاقة هذا بسقوطه في أعماق سحيقة؟

132
00:13:18,965 --> 00:13:25,427
بحق الجحيم، لقد حاول تفجير المنصة بأكملها
.كان تخريب، واضح وبسيط

133
00:13:26,339 --> 00:13:28,830
.لقد حطم صمام الغاز

134
00:13:28,941 --> 00:13:32,843
لابد أن هذا ما قد أشعله
.لأنه قد أنتهي أسرع من صرف راتب الأسبوع

135
00:13:32,945 --> 00:13:37,314
ماذا عن الضحية الثانية؟
رئيس الاتصالات، أليس كذلك؟

136
00:13:39,018 --> 00:13:41,316
.ربما لم يعرف أبدا ما أصابه

137
00:13:42,155 --> 00:13:45,852
ما الذي يقوم به رئيس
الاتصالات على أرضية الحفر؟

138
00:13:45,958 --> 00:13:50,292
الرجل يمكن أن يموت هنا، يا
.سيدي، إذا ذهب فقط للنزهة

139
00:13:51,030 --> 00:13:53,624
ربما كان يمكن حدوث ذلك عندما انفجر

140
00:13:55,268 --> 00:13:58,499
لا أحد يعرف انه حتى اختفى
.حتى تغيير المناوبة

141
00:13:58,604 --> 00:14:03,166
.حسنا، أعتقد أن هذا هو الأمر بإختصار

142
00:14:03,276 --> 00:14:05,767
.أشكرك، يا سيد (تايلور)

143
00:14:08,014 --> 00:14:10,983
.عميل (مولدر)

144
00:14:23,329 --> 00:14:26,355
عميل (مولدر)! لا تدير لي ظهرك
.عندما أتحدث إليك

145
00:14:26,466 --> 00:14:28,798
.شئت أم أبيت، فقد أسندت إلي هذه القضية

146
00:14:28,868 --> 00:14:32,031
اتصال واحد لنائب
.المدير، وسيتم تعليبك

147
00:14:32,138 --> 00:14:36,302
.الأتصال معطل ، فكيف ستقوم بالأتصال
.لا تضغط علي، يا عميل (مولدر)

148
00:14:37,844 --> 00:14:40,039
.أنت لن تفعلها
أتظن؟

149
00:14:40,146 --> 00:14:44,014
.نحن في قارب واحد
.فقط نجدف في اتجاهات مختلفة

150
00:14:44,083 --> 00:14:50,215
.نحن لن نذهب في اتجاهات مختلفة
.نحن نذهب في اتجاهي

151
00:14:51,090 --> 00:14:55,220
لا أعتقد أن (كيرش) يتوقع منك أن
.تعود خالي الوفاض في هذه القضية

152
00:14:55,328 --> 00:14:58,422
وبما أنك قد قلت لي ما
،هو رأيك في هذه القضية

153
00:14:58,531 --> 00:15:02,661
أراك لن تعود بأي شيء لحماية
،المصالح التجارية لأي شخص

154
00:15:02,735 --> 00:15:04,600
.ناهيك عن حماية مؤخرتك

155
00:15:05,104 --> 00:15:07,504
.رائع، لقد نلت مني

156
00:15:07,573 --> 00:15:09,905
أي شيء لا يتناسب
مجال الرؤيتي الضيق

157
00:15:10,009 --> 00:15:14,002
فقد لا وجود له. هل هذا صحيح؟
يا عميل (مولدر)

158
00:15:14,080 --> 00:15:18,574
فلماذا (تايلور) يكذب؟
هل تعرف أنه يكذب؟

159
00:15:18,684 --> 00:15:21,346
أعتقد أنه يعرف
.الحقيقة حول ما حدث

160
00:15:21,421 --> 00:15:23,912
.وقد لا يكون الوحيد

161
00:15:25,391 --> 00:15:29,418
.لم أكن أصدق تلك القصص بشأنك

162
00:15:29,529 --> 00:15:31,121
أي قصص تلك؟

163
00:15:31,230 --> 00:15:36,099
أنك يمكن أن تجد مؤامرة
.في نزهة الكنيسة

164
00:15:36,202 --> 00:15:38,261
أي كنيسة؟

165
00:15:59,258 --> 00:16:01,658
(سكالي)؟
.أغلق الباب بالقفل

166
00:16:01,761 --> 00:16:07,290
.قلتِ أنكِ تريدين رؤيتي على الفور
.لم أعرف أحد آخر للتحدث معه

167
00:16:07,400 --> 00:16:10,130
بشأن ماذا؟
بشأن ما وجدت في تشريح الجثة

168
00:16:10,236 --> 00:16:13,137
لضحية حادث منصة
.النفط، (سيمون دي لا كروز)

169
00:16:13,239 --> 00:16:17,505
عميلة (سكالي)، من المفترض أن يتم نقل
.هذه الجثة مرة أخرى إلى المكسيك سليمة

170
00:16:17,610 --> 00:16:22,638
وجدت عن طريق الصدفة في
.البطين الثلثي من دماغه

171
00:16:27,820 --> 00:16:30,948
...(سكالي)
.لا، لا بأس. كل شيء على ما يرام، هذا آمن

172
00:16:31,023 --> 00:16:34,015
لدي انطباع أن هذه الأشياء يمكن
.أن تقفز إلى داخل جسم الرجل

173
00:16:34,126 --> 00:16:39,860
يمكن،ولقد رأيت هذا يحدث، ولكن هذا الشيء
.مختلف لأن هذا الرجل أصيب بالفيروس الفضائي

174
00:16:39,966 --> 00:16:43,458
لقد دخلت جسده وكان يتجمع
.في الغدة الصنوبرية

175
00:16:43,536 --> 00:16:45,629
.لكنه مات

176
00:16:46,973 --> 00:16:48,440
ما الذي قتله؟

177
00:16:48,508 --> 00:16:53,002
حدسي، يخبرني أن الشيء
.الذي قتله - التعرض للإشعاع

178
00:16:53,112 --> 00:16:57,446
ولكن هذا غير منطقي لأن
.الفيروس له خصائص مشعة

179
00:16:57,517 --> 00:17:01,681
شخص ما يحتاج إلى أخبار العميل (دوجيت)
.انه يحتاج إلى معرفة ما يتعامل معه

180
00:17:01,787 --> 00:17:04,119
لا، يجب أن تخبر نائب المدير (كيرش)

181
00:17:04,190 --> 00:17:08,627
أن عليه أن يأمر بالإخلاء المراقب
.لهذا الحفار، في الوقت الراهن

182
00:17:08,694 --> 00:17:12,858
لا أستطيع أخبار (كيرش) أن يأمر
.بإخلاء من أجل شيء لا يمكنك حتى تفسيره

183
00:17:12,965 --> 00:17:17,129
إذا كان الفيروس طليق
.فإن حياة العميل (دوجيت) في خطر

184
00:17:17,203 --> 00:17:19,967
.لا نعرف ذلك على وجه اليقين

185
00:17:20,039 --> 00:17:25,841
هناك ما يقرب من اثني عشر رجلا على تلك
المنصة وليس حالة أخرى. لماذا؟

186
00:17:51,671 --> 00:17:53,730
.مرحبا، (يوري)

187
00:17:53,839 --> 00:17:57,570
سمعت أن لديك بعض
.المشاكل مع الأرسال

188
00:17:57,677 --> 00:18:01,169
المعدات جديدة وكلها تعمل، تعمل بشكل جيد

189
00:18:01,247 --> 00:18:05,877
فقط هناك نوع من التداخل عالي
.التردد الذي لا أستطيع التخلص منه

190
00:18:05,952 --> 00:18:08,682
اتسمع ذلك؟

191
00:18:10,256 --> 00:18:16,525
هذه إشارة تأتي مفلترة
.عبر مجموعة واسعة من الترددات

192
00:18:17,530 --> 00:18:19,691
.لابد لي من إغلاقة وإعادة التشغيل

193
00:18:19,765 --> 00:18:21,756
.لا

194
00:18:21,867 --> 00:18:23,926
.لا يمكنك القيام بذلك

195
00:18:26,072 --> 00:18:28,131
.أكره أن أتجادل معك

196
00:18:59,672 --> 00:19:05,577
هذا المشغل البحري لـ(غالبكس-أورفيوس)
.أجب، (أورفيوس)

197
00:19:08,514 --> 00:19:11,574
.(غالبكس-أورفيوس)، لدي أرسال له الأولوية

198
00:19:11,684 --> 00:19:15,017
.أكرر، هذا أرسال له الأولوية

199
00:19:18,424 --> 00:19:20,449
.هذا (أورفيوس)، أستمر

200
00:19:21,527 --> 00:19:23,688
(أورفيوس)؟

201
00:19:23,796 --> 00:19:27,926
لقد كنت أحاول الوصول إليكم لساعات
.هذه هي العميلة الخاصة (دانا سكالي)

202
00:19:28,034 --> 00:19:31,026
لدي رسالة عاجلة للعميل
.القائم بالتحقيق على متن المنصة

203
00:19:31,137 --> 00:19:34,038
.العميل (جون دوجيت)

204
00:19:34,140 --> 00:19:35,869
.جاهز لتلقي هذه الرسالة

205
00:19:35,975 --> 00:19:39,706
.لا، آسفة
.أريد التحدث للعميل (دوجيت) مباشرة

206
00:19:42,481 --> 00:19:44,608
.سأتولى هذا

207
00:19:46,719 --> 00:19:50,314
.العميل (دوجيت) ذهب للصيد
هل يمكنني تلقي الرسالة، من فضلك؟

208
00:19:50,956 --> 00:19:54,483
(مولدر)؟
.لقد كنت فقط في الجوار؟

209
00:19:54,627 --> 00:19:57,494
(مولدر)، لا يمكنك فقط 
.مخالفة الأوامر بهذا الشكل

210
00:19:57,630 --> 00:20:00,565
.أنها ليست مثل الأيام الخوالي
.(كيرش) لن يتسامح مع هذا

211
00:20:00,666 --> 00:20:03,499
.(كيرش) لا يحتاج للمعرفة
...(مولدر)

212
00:20:03,636 --> 00:20:06,662
.أنتِ في حاجة لي هنا، يا (سكالي)
.أنتِ تعرفين هذا أفضل من أي شخص

213
00:20:06,806 --> 00:20:09,639
أكره القول إنه اعتبارا
.من هذا الصباح، يجب أن أتفق معك

214
00:20:09,742 --> 00:20:13,576
من الذي يستهزأ بالأوامر هنا؟ هل
وجدتِ شيئا في جثة الضحية؟

215
00:20:13,679 --> 00:20:15,840
الفيروس؟
.نعم

216
00:20:15,981 --> 00:20:19,007
.لقد فعلت، وهو ميت، يا (مولدر)
ميت؟

217
00:20:19,652 --> 00:20:22,212
ما الذي قتله؟
.ربما الإشعاع

218
00:20:22,321 --> 00:20:25,882
.ذلك مستحيل
،أعرف. وقد يكون هذا حدث منفصل

219
00:20:25,991 --> 00:20:29,859
إنه مصاب بأي حال من الأحوال
.الجميع معرض للخطر

220
00:20:29,995 --> 00:20:32,520
.وهذا يشملك أنت والعميل (دوجيت)

221
00:20:32,665 --> 00:20:36,931
.يجب أن نضع هذه المنصة في الحجر الصحي
.لا، يا (مولدر)، تحتاج إلى مغادرة هذه المنصة

222
00:20:37,036 --> 00:20:39,095
.أجعل العميل (دوجيت) يعطي الأوامر

223
00:20:39,205 --> 00:20:42,504
يمكننا إجراء الحجر الصحي لك
.وللطاقم عند العودة

224
00:20:42,608 --> 00:20:46,874
،إذا كان هؤلاء الرجال مصابين
.فآخر مكان نريد لهم هو على الشاطيء

225
00:20:47,012 --> 00:20:49,276
.أنتِ تجلسين على الجواب، (سكالي)

226
00:20:49,381 --> 00:20:53,442
الجثة. لقد وجدتِ الفيروس، يمكنك
.أن تجدي ما يقتله

227
00:20:54,386 --> 00:20:57,082
وماذا إذا لم أستطيع؟

228
00:20:57,189 --> 00:21:02,024
حسنا، عندما يكبر في العمر بما يكفي
.أخبري الطفل أنني غرقت أثناء السباحة

229
00:21:04,029 --> 00:21:07,556
.دعني أتحدث إلى العميل (دوجيت)
.(دوجيت) ليس هنا الآن

230
00:21:07,700 --> 00:21:09,565
.نعم، أنا موجود

231
00:21:09,702 --> 00:21:11,727
من على الراديو؟

232
00:21:14,974 --> 00:21:17,408
!مع من تتكلم؟ مهلا

233
00:21:17,543 --> 00:21:19,875
.هذه كانت العميلة (سكالي)
ماذا قالت؟

234
00:21:19,979 --> 00:21:24,609
.قالت إني محظوظ لأنني هنا
.لا، أنت محظوظ لأنني أسمح لك بالبقاء

235
00:21:24,717 --> 00:21:28,153
،إذا حصلت على معلومات هامة لهذا التحقيق
.فمن الأفضل أن أعرف بشأنها

236
00:21:28,254 --> 00:21:32,088
.أنا المسؤول هنا، يا عميل (مولدر)
.إذًا أستمر وتولي المسؤولية

237
00:21:32,224 --> 00:21:34,454
.أنت فقط قد لا تحب ما يعنيه كلامها

238
00:21:34,560 --> 00:21:39,998
ما الذي ستفعل أنت بهذه 
المعلومات الذي أنت حريص جدا على معرفتها

239
00:21:42,735 --> 00:21:48,230
اسمعوا! سأقول بإختصار. لقد
.أعطيت أوامر بالحجر الصحي على المنصة

240
00:21:50,075 --> 00:21:53,738
اعتبارا من 1400 ساعة
.قيد الأغلاق الرسمي والحبس

241
00:21:53,846 --> 00:21:58,476
سنكون عالقين هنا لفترة.
.تم تعليق جميع الرحلات الجوية

242
00:21:58,584 --> 00:22:03,749
أعرف، أعرف. لقد طلب منا التعاون حتى مكتب
.التحقيقات الفيدرالي هو المنظم لكل شيء

243
00:22:03,856 --> 00:22:07,917
ومن أجل حماية الجميع، نحتاج
.جميعا التعاون الكامل

244
00:22:08,027 --> 00:22:10,757
!أوه، يا رجل
الحماية من ماذا؟

245
00:22:10,863 --> 00:22:13,024
.من عدوى محتملة

246
00:22:14,466 --> 00:22:17,026
هل يوجد أحد هنا يشعر بالمرض؟
!لا

247
00:22:17,136 --> 00:22:21,095
اغلقوا المكان! أحتاج إمن الجميع
.التحقق من استهلاك المياه

248
00:22:21,207 --> 00:22:24,643
.سنقتطع حصص الإعاشة إلى النصف

249
00:22:29,949 --> 00:22:33,976
لقد راجعت بيانات الطاقم
.سيد (ساكسا)، هناك مشكلة

250
00:22:34,119 --> 00:22:37,452
مشكلة بماذا؟
.من المفترض أن يوجد 18 رجلاً على المتن

251
00:22:37,556 --> 00:22:39,956
.أنا أعول فقط 17، بما في ذلك أنت

252
00:22:40,059 --> 00:22:42,653
.هذا هو الطاقم بأكمله هنا

253
00:22:42,795 --> 00:22:47,630
(ديجو غرزا). أين هو؟

254
00:22:47,733 --> 00:22:50,964
من؟
.عامل المنصة

255
00:22:51,070 --> 00:22:55,564
صديق (سيمون دي لا كروز)، الرجل
.الذي حاول تخريب المنصة

256
00:23:00,980 --> 00:23:04,074
.حسنا، سأكون ملعون
ماذا؟ انه ليس هنا؟

257
00:23:04,984 --> 00:23:07,043
أي فكرة أين قد يكون؟

258
00:23:07,152 --> 00:23:11,714
.حسنا، لم يترك المنصة
.ليس بأي وسيلة أعرفها

259
00:23:11,824 --> 00:23:14,315
ماذا تقول أنت هل نذهب للعثور عليه؟

260
00:23:16,262 --> 00:23:18,696
.تعرض هذا الرجل لفيروس

261
00:23:20,266 --> 00:23:23,064
و...لماذا أحتاج إلى رؤية هذا؟

262
00:23:23,168 --> 00:23:25,693
.لتعرف ما قد أصاب طاقمك

263
00:23:25,838 --> 00:23:29,035
وأي مخاطر التي قد تنتشر 
.بتشغيل تلك المنصة

264
00:23:29,174 --> 00:23:31,608
لتفهمين أن (غالبكس)
،حريصة على التعاون

265
00:23:31,710 --> 00:23:37,512
ولكن تكاليف اغلاق منصة منتجة
.في الجوار 150،000 $ في اليوم

266
00:23:37,616 --> 00:23:41,052
وفقا لحسابات إدارة المنشأت البحرية، لا أحد
.على المنصة مريض

267
00:23:41,186 --> 00:23:43,279
.انهم فقط جائعين ومتعبين

268
00:23:43,389 --> 00:23:46,256
.أنت لا تعرف ذلك على وجه اليقين

269
00:23:46,358 --> 00:23:49,191
ما هي الأعراض التي يمكن أن تظهر عليهم؟

270
00:23:49,295 --> 00:23:53,288
.سلوك غير مفسر
.من الممكن اكتشافه من العينين

271
00:23:53,399 --> 00:23:56,527
.لم نرى شيئاً من ذلك
.أنت تعتمد على البيانات غير موثقة

272
00:23:56,635 --> 00:23:58,694
.إنني أعتمد على التقارير الطبية

273
00:23:58,804 --> 00:24:01,204
،وما لم تعطيني أكثر من هذا

274
00:24:01,307 --> 00:24:06,870
سأستدعي طاقم (أورفيوس) لعودتهم مرة أخرى
.تناوب طاقم جديد على هذه المنصة

275
00:24:06,979 --> 00:24:09,072
...يا إلهي

276
00:24:16,722 --> 00:24:19,156
ما الذي تأمل في العثور 
عليه، يا عميل (مولدر)؟

277
00:24:19,258 --> 00:24:21,158
.أتمنى العثور على (دييغو غرزا)

278
00:24:21,260 --> 00:24:24,491
.فرصة ضئيلة في ذلك، إذا كنت تسألني
.رئيس الطاقم قال ذلك

279
00:24:24,596 --> 00:24:27,963
الرجل يمكن أن يختفي من على
.المتن ولا يشعر أحد

280
00:24:28,067 --> 00:24:32,265
بيان الطاقم المدرج يقول أن (دييغو غرزا)
،هجين مختلط، من أصل مكسيكي

281
00:24:32,404 --> 00:24:35,498
.تماما مثل صديقه الذي توفي
وماذا في ذلك؟

282
00:24:35,607 --> 00:24:38,508
وقال قائد الطاقم ان هؤلاء
.الهجناء عمال جيدين

283
00:24:38,610 --> 00:24:42,307
لدينا أحدهم قتل في محاولته
.لتخريب المنصة والآخر مفقود

284
00:24:42,414 --> 00:24:46,350
،واحد من أفضل العمال
.أتعتقد أن شخصا ما لاحظ انه مفقود

285
00:24:46,452 --> 00:24:48,613
.ربما لا يزال هنا

286
00:24:49,355 --> 00:24:52,153
ربما هو ينتظر لإنهاء
المهمة التي قتلت صديقه

287
00:24:52,257 --> 00:24:54,691
.لحماية المصالح النفطية المكسيكية

288
00:24:54,793 --> 00:24:59,492
هؤلاء الرجال يخبئون
.شيئا، ولكن ليس هذا

289
00:24:59,598 --> 00:25:02,089
أتعرف أني أضع منصة الزيت 
اللعينة بالكامل في الحجر الصحي

290
00:25:02,201 --> 00:25:05,864
.بدون أي دليل لدعم ما تقوله
.بدون شيء واحد لعين

291
00:25:05,971 --> 00:25:07,962
ولكن يجب عليك الآن
أن تعطيني جواب مباشر

292
00:25:08,040 --> 00:25:10,372
.على ما تعتقد أنه يجري هنا

293
00:25:10,476 --> 00:25:15,675
إذا كان هؤلاء الرجال يخبئون شيئا، إذا
كانوا يحميون شيئا، ماذا هو بحق الجحيم؟

294
00:25:15,781 --> 00:25:19,182
.لا أعرف حتى الآن
.عندما تعرف، اعلمني

295
00:25:19,284 --> 00:25:23,277
.يجب علي الأتصال لتبرير هذا العمل

296
00:25:29,795 --> 00:25:33,856
عميل (دوجيت)، أنا لم آتي إلى هنا فقط
.لأركل مؤخرتك

297
00:25:33,966 --> 00:25:38,630
.لقد رأيت هذه المادة
.لقد رأيت كيف يمكنها السيطرة على جسم البشر

298
00:25:38,737 --> 00:25:40,498
هذا الطاقم قد يكونوا 
.مصابين ولا يعرفون ذلك

299
00:25:40,506 --> 00:25:43,998
وقد لا يعرفون أنهم
.قد تم السيطرة عليهم

300
00:25:46,979 --> 00:25:48,640
هذه؟

301
00:25:48,747 --> 00:25:52,148
هذه ما كنت تقول
 ستقوم بالأستيلاء على جسدي؟

302
00:25:54,686 --> 00:25:56,984
متى ستنقض علي؟

303
00:25:57,089 --> 00:26:00,422
.ليست هذه الطريقة التي تعمل بها
.انها تقفز من جسد رجل لآخر

304
00:26:00,526 --> 00:26:03,188
.وأنا لست واثق من أنها في كل النفط

305
00:26:03,328 --> 00:26:07,492
هذا مريح. 90٪ فقط من هذا
.الكوكب يعتمد على هذه الاشياء

306
00:26:10,702 --> 00:26:14,399
.الرجل من (غالبكس) للنفط يكذب
ماذا؟ هل هو مصاب أيضا؟

307
00:26:14,506 --> 00:26:17,873
لا، أن هذه المقاطعة النفطية الجديدة 
يريد حمايتها لأنها بالفعل تقوم بالإنتاج

308
00:26:18,010 --> 00:26:22,276
يتم ضخها وحفرها بواسطة هذه المنصة
.هذه الطريقة التي اصيب فيها هذا الطاقم

309
00:26:22,381 --> 00:26:23,905
.أنت تتكهن

310
00:26:24,016 --> 00:26:28,214
المليارات والمليارات من البرميل تقبع تحتنا
.مباشرة، في انتظار أن يتم إنتاجها

311
00:26:28,353 --> 00:26:31,686
في انتظار أن تصيب 90 ٪من
.الكوكب الذي تحدثت عنه

312
00:26:31,790 --> 00:26:35,851
هؤلاء الرجال يخبئون شيئا؟
.من المؤكد أن هناك شيئا لإخفائه

313
00:26:35,961 --> 00:26:39,556
عميل (دوجيت)، ماذا لو كان 
(دييغو غرزا) مختبيء

314
00:26:39,631 --> 00:26:41,792
،لأنه يعرف ما يفعلون

315
00:26:41,900 --> 00:26:46,200
ويعرف أنه الوحيد الذي
لم يصاب بهذا الفيروس الفضائي؟

316
00:26:46,305 --> 00:26:49,365
.حسنا، هو يعرف
إذًا لماذا لا يأتي ويخبرنا؟

317
00:27:04,389 --> 00:27:06,880
!أنها غرفة الأتصالات

318
00:27:13,765 --> 00:27:15,756
.سأجد واحدة أخرى

319
00:27:46,198 --> 00:27:48,291
.عميلة (سكالي)

320
00:27:50,936 --> 00:27:53,530
.سيدي
.أنت في عجلة من أمرك

321
00:27:54,039 --> 00:27:56,200
لفعل ماذا؟

322
00:27:56,308 --> 00:27:59,277
.لمواصلة عملي، يا سيدي

323
00:27:59,378 --> 00:28:04,145
"أنا لست مطلعا على هذا "العمل

324
00:28:05,284 --> 00:28:09,778
اعتقدت أن هذه الجثة كانت
.في طريقها إلى المكسيك

325
00:28:15,794 --> 00:28:20,527
من الواضح أنني لم أكن قادر على
.الاعتماد على هؤلاء

326
00:28:20,632 --> 00:28:23,624
.لأبقائي على علم وأطلاع

327
00:28:24,636 --> 00:28:27,469
.لابد لي من الاعتماد على المكالمات الهاتفية

328
00:28:28,140 --> 00:28:30,904
.مثل الأتصال الذي تلقيته من (مارتن أورتيغا)

329
00:28:32,578 --> 00:28:35,570
لماذا لم يطلعني شخص ما

330
00:28:35,681 --> 00:28:39,481
إلى من أعطى بحق الجحيم الأمر
بلإغلاق تلك المنصة؟

331
00:28:42,754 --> 00:28:45,552
.لقد فعلت هذا

332
00:28:45,657 --> 00:28:49,149
.أنا إعطي هذا الأمر برفع الحجر الصحي

333
00:28:49,173 --> 00:28:52,473
.يمكننا فعل ذلك، يا سيدي
.ولكن تم قطع كل اتصال لاسلكى

334
00:28:52,998 --> 00:28:57,162
بمجرد عوده الأتصال 
أريد أن يتم تشغيل هذه المنصة

335
00:28:57,269 --> 00:29:02,764
ونقل طاقم (غالبكس أورفيوس) بأكمله جوياً
.وإستجوابهم لاستخلاص المعلومات

336
00:29:02,874 --> 00:29:04,501
.سيدي، أعتقد أن هذا خطأ

337
00:29:04,576 --> 00:29:08,012
أعتقد أنه سيكون من الخطأ
.ألا نفعل، يا عميله سكالى

338
00:29:09,214 --> 00:29:12,547
.ولقد نفذت أخطائك

339
00:29:12,684 --> 00:29:16,450
.كلاكما أنتِ والمدير المساعد

340
00:29:25,897 --> 00:29:31,358
،إذا لم أكن أعرف على نحو أفضل
.كنت قلت أن هذه كانت حيلة (مولدر)

341
00:29:56,928 --> 00:29:58,987
.كانت هذه الأشياء كلها جديدة تماما

342
00:29:59,097 --> 00:30:02,498
ماذا عن هذه الغرفة التي
تلهم الرجال بالعنف؟

343
00:30:02,601 --> 00:30:05,092
هل تعتقد أن هذا الحريق متعمد؟

344
00:30:08,507 --> 00:30:10,998
زجاجة مولوتوف، أي شخص؟

345
00:30:12,077 --> 00:30:16,514
هل يمكنني استعارة الراديو الخاص بك، يا سيد (ساكسا)؟
عميل (دوجيت)، هل أنت هناك؟

346
00:30:17,349 --> 00:30:19,681
عميل (دوجيت)؟

347
00:30:19,785 --> 00:30:22,913
أجب، يا عميل (دوجيت). هل تسمعني؟

348
00:30:28,293 --> 00:30:30,420
!عميل (دوجيت)؟

349
00:30:34,933 --> 00:30:38,960
.أجب، يا عميل (دوجيت)
أين أنت بحق الجحيم؟

350
00:30:47,856 --> 00:30:49,856
<font color="#ff8000">.دمك أحمر</font>

351
00:30:49,881 --> 00:30:52,611
.بلى، دمي أحمر

352
00:30:56,850 --> 00:31:00,850
<font color="#ff8000">لقد قتلوا (سايمون) إذا عثروا علي
.سيقتلوننى أيضا</font>

353
00:31:02,060 --> 00:31:04,221
.اهدأ

354
00:31:04,329 --> 00:31:07,958
.أنا لا أتكلم الإسبانية جيد جدا

355
00:31:09,668 --> 00:31:12,159
(دييغو)؟

356
00:31:13,805 --> 00:31:16,330
هل أنت (دييغو غرزا)؟

357
00:31:18,850 --> 00:31:22,850
<font color="#ff8000">.أنهم يريدون اللاسلكي
.هذا هو سبب قيامي بإحراقه</font>

358
00:31:23,415 --> 00:31:25,474
.أنت تتكلم بسرعة جداً

359
00:31:25,584 --> 00:31:29,645
هل تقول أنك أشعلت النار؟
مما انت خائف؟

360
00:31:29,669 --> 00:31:33,669
<font color="#ff8000">يجب أن نقوم بإيقافهم
.قبل فوان الأوان</font>

361
00:31:33,693 --> 00:31:36,693
<font color="#ff8000">.أنهم قادمين</font>

362
00:31:38,430 --> 00:31:42,059
!أنهم قادمين
.قادمين...قادمين

363
00:31:42,167 --> 00:31:44,226
انهم قادمين؟

364
00:31:44,336 --> 00:31:47,863
من؟ من قادم؟

365
00:31:47,887 --> 00:31:49,887
<font color="#ff8000">.السفن</font>

366
00:31:49,911 --> 00:31:52,411
<font color="#ff8000">.السفن الطائرة</font>

367
00:31:59,684 --> 00:32:01,879
.لدي شيء ما
ماذا؟

368
00:32:02,020 --> 00:32:05,285
هذه صور المجهر الألكترونى لعينات عشوائية
.من مانحين مجهولين

369
00:32:05,390 --> 00:32:09,451
دم. وبشكل أكثر تحديدا، الأجسام
.المضادة الخلايا التائية العادية

370
00:32:09,561 --> 00:32:14,692
على سبيل المقارنة، هذه 
.من دم عامل حفر النفط

371
00:32:14,800 --> 00:32:17,792
.فإن الخلايا التائية أعدادها مستحيلة

372
00:32:17,903 --> 00:32:22,237
في ظروف الشخص العادي، كانت هذه
.الضحية آلة لمكافحة الفيروسات

373
00:32:22,374 --> 00:32:26,071
كيف تفسرين ذلك؟
.حسنا، هناك ثقافات معزولة

374
00:32:26,211 --> 00:32:29,305
في شمال إيطاليا الناس في
.مأمن من أمراض معينة

375
00:32:29,414 --> 00:32:31,075
.مرض القلب في هذه الحالة

376
00:32:31,216 --> 00:32:33,446
.من خلال طفرة جينية

377
00:32:33,552 --> 00:32:38,046
لذلك كان هذا الرجل ، لديه نوع من
الحصانة الوراثية ضد فيروس الفضائيين؟

378
00:32:38,156 --> 00:32:44,925
حسنا، من سجلات العاملين السيد 
،(سيمون دي لا كروز)، من أصل مكسيكي مختلط

379
00:32:45,063 --> 00:32:47,793
.بينما هو في الحقيقة (هويتشول هندي)

380
00:32:47,899 --> 00:32:54,395
(هويتشول) تركيبة مكسيكية أصلية
.تحتوي على تجمع جيني نادر غير مخفف

381
00:32:54,506 --> 00:32:58,442
الآن، هذه الجينات قد تكون
.لديه حصانة فطرية ضد العدوى

382
00:32:58,577 --> 00:33:03,947
.لذلك كان في مأمن من الفيروس
.هذا ليس ما قتله. مات من أحتراقه

383
00:33:04,082 --> 00:33:08,985
لا، لم يحرق، تعرض للإشعاع
،لأن الفيروس لم يكن له تأثير عليه

384
00:33:09,087 --> 00:33:12,614
ولم يتمكن أفراد الطاقم
.المصابون من السيطرة عليه

385
00:33:12,757 --> 00:33:15,282
.فقتلوه بإشعاعه

386
00:33:15,427 --> 00:33:20,023
إذًا لماذا لم يقتلوا (مولدر)؟ أو العميل
(دوجيت)؟ لماذا قتلوا هذا الرجل فقط؟

387
00:33:20,131 --> 00:33:23,931
هذا الرجل يجب أن يكون
.يشكل تهديد بسبب شيء يعرفه

388
00:33:24,035 --> 00:33:25,969
ماذا؟

389
00:33:26,104 --> 00:33:28,129
.هذا لا أعرفه

390
00:33:31,977 --> 00:33:37,142
لذلك حتى لو علمنا وتمكنا
،من إيصال هذه المعلومات إليهم

391
00:33:38,617 --> 00:33:43,987
سيضع (مولدر) والعميل (دوجيت)
في خطر، أيضا، أليس كذلك؟

392
00:33:57,168 --> 00:34:01,798
عائلتك؟ الصور؟ عائلتك؟

393
00:34:03,975 --> 00:34:06,466
هل تريد العودة إليهم؟

394
00:34:08,146 --> 00:34:10,740
.أستطيع مساعدتك

395
00:34:10,849 --> 00:34:13,682
.سيدي، ثق بي

396
00:34:15,153 --> 00:34:17,246
.لا أثق بأحد

397
00:34:17,856 --> 00:34:21,189
.عظيم. أنت لا تثق بأحد

398
00:34:28,833 --> 00:34:32,860
إذا بقيت هنا، سيعثرون
.عليك، تماما مثل صديقك

399
00:34:36,541 --> 00:34:39,999
.دعني أذهب وسأعيدك للوطن

400
00:34:41,680 --> 00:34:44,171
.أعدك

401
00:34:45,016 --> 00:34:47,109
.وعدي

402
00:35:05,704 --> 00:35:08,468
أين (غرزا)؟

403
00:35:14,479 --> 00:35:16,970
أين هو؟

404
00:35:20,485 --> 00:35:23,045
.سأذهب لأحضار العميل (مولدر)

405
00:35:43,241 --> 00:35:47,234
.أنهض، يا عميل (دوجيت)
.هناك المزيد من حيث جاءوا

406
00:35:52,784 --> 00:35:55,947
هل تعرف أي شيء عن أجهزة الراديو؟
.نعم، أعرف القليل

407
00:35:56,087 --> 00:36:00,080
.حاول إيصال هذه السفينة للشاطيء لتعمل
للاتصال بمن؟

408
00:36:00,191 --> 00:36:03,183
...بأي شخص يمكنه أن يخرجنا من هنا

409
00:36:03,294 --> 00:36:05,023
!اذهب للعمل

410
00:36:49,574 --> 00:36:52,008
!عميل (دوجيت)
!أعمل على ذلك

411
00:36:54,512 --> 00:36:57,504
.هذا الباب لن يصمد طويلاً

412
00:36:57,649 --> 00:36:59,674
(فاجنر)؟
ماذا تفضل؟

413
00:36:59,818 --> 00:37:01,843
.سأردها. انه مثالي

414
00:37:01,986 --> 00:37:04,011
.امسك هذا

415
00:37:07,859 --> 00:37:10,384
.(أورفيوس)، هذا هو المشغل البحري

416
00:37:10,495 --> 00:37:14,932
أكرر هذه حاله طارئه لها الأولويه
.أرسال من (غالبكس أورفيوس)

417
00:37:15,033 --> 00:37:19,732
هذا (جون دوجيت) على متن 
.(غالبكس أورفيوس).اجب

418
00:37:19,838 --> 00:37:22,830
.هذا هو (جون دوجيت)
 عميل (دوجيت)؟

419
00:37:22,941 --> 00:37:25,842
.عميل (سكالي)، أنا هنا
أيمكنك سماعي؟

420
00:37:25,944 --> 00:37:28,344
!نعم

421
00:37:28,446 --> 00:37:32,507
ماذا كان هذا؟
.هذا شخص يطرق الباب

422
00:37:33,184 --> 00:37:35,015
.(مولدر)، اسمع

423
00:37:35,120 --> 00:37:38,681
أعتقد أنني أعرف لماذا قتلوا هذا
.الرجل، إن لم يكن كيف قتلوه

424
00:37:38,790 --> 00:37:41,350
.لدينا مشاكل أكبر. نحن بحاجة لمروحيه

425
00:37:41,426 --> 00:37:43,223
.لدينا مروحيه في الطريق

426
00:37:43,695 --> 00:37:50,032
.أخبرها أن كل الرجال هنا مصابون
.انها يجب أن تخبر المروحيه ألا تهبط على المنصه

427
00:37:50,135 --> 00:37:53,229
حسنا، كيف يفترض أن يأخذونا؟

428
00:37:53,371 --> 00:37:56,863
!هذه المسألة تتحول بسرعة لتصبح مسابقة

429
00:37:57,475 --> 00:38:01,036
عميلة (سكالي)، هناك ثلاثة رجال على
.المتن الذين لم يصابوا

430
00:38:01,146 --> 00:38:05,048
أنا، (مولدر) ورجل يدعى (دييغو غرزا)
.الذي قد يكون غير مستقر عقليًا

431
00:38:05,150 --> 00:38:09,280
يمكن أن يكون هو السبب في أنه حاول تدمير
معدات الإرسال، تماما مثل (سيمون دي لا كروز)

432
00:38:09,387 --> 00:38:13,255
انه قد يقاوم الانقاذ لأنه
.يعتقد أن الفضائيين قادمين لينالوا منه

433
00:38:13,391 --> 00:38:17,157
عميلة (سكالي)، هل تلقيتِ ذلك؟
...صوتك يتقطع، يا عميل

434
00:38:22,167 --> 00:38:25,466
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
،أدمر قدرتهم على الأرسال

435
00:38:25,570 --> 00:38:27,902
.تماما مثل (دييغو) و(سيمون دي لا كروز)

436
00:38:28,006 --> 00:38:30,338
.عن ماذا تتحدث؟
.أتحدث عن الأتصال

437
00:38:30,441 --> 00:38:33,604
الاتصال بمن؟ 
السفينة الأم؟

438
00:38:33,745 --> 00:38:36,339
.عميل (دوجيت)، انصت
.الآن، فقط عليك أن تتراجع

439
00:38:36,447 --> 00:38:38,608
.لا، لا، لا

440
00:38:38,750 --> 00:38:40,775
.انصت

441
00:38:54,933 --> 00:38:57,458
أين ذهبوا؟
.لا أعرف

442
00:38:57,602 --> 00:39:00,935
.لا أريد البقاء هنا حتى أعرف

443
00:39:01,940 --> 00:39:04,431
.لنذهب، يا عميل (دوجيت)

444
00:39:13,451 --> 00:39:17,387
.عميل (مولدر)! لا يمكننا تركه

445
00:39:17,488 --> 00:39:19,820
من؟
.(دييغو غرزا)

446
00:39:19,958 --> 00:39:22,483
!عميل (دوجيت)

447
00:39:23,728 --> 00:39:26,663
(دييغو). (دييغو)! أين أنت؟

448
00:39:27,632 --> 00:39:30,294
.(دييغو)، استيقظ. هيا بنا نذهب

449
00:39:37,408 --> 00:39:39,899
هل سيأتي؟

450
00:39:47,819 --> 00:39:49,150
.لا

451
00:39:55,193 --> 00:39:59,892
(غالبكس أورفيوس)، هذا  ألفا بيكر
.أكس راى 46 أطلب الإذن بالهبوط

452
00:39:59,998 --> 00:40:01,863
.أجب، (غالبكس أورفيوس)

453
00:40:03,534 --> 00:40:06,867
عميل (دوجيت)، أعتقد أنني أعرف
.لماذا تركونا نذهب

454
00:40:07,005 --> 00:40:10,873
ماذا؟ عميل (مولدر)، ما الذي
تتحدث عنه؟ ما الذي يجرى؟

455
00:40:13,444 --> 00:40:16,436
.أنهم سيفجرون المنصة
من؟

456
00:40:22,186 --> 00:40:24,211
.لنذهب

457
00:41:27,952 --> 00:41:31,183
...تخلي عن المتن
ماذا يقول؟

458
00:41:32,857 --> 00:41:35,917
.أعتقد أنه يريدنا أن نقفز

459
00:41:37,595 --> 00:41:41,759
.انتظر دقيقة، يا عميل (مولدر)
.أنا المسؤول هنا

460
00:41:41,866 --> 00:41:45,927
.على اثنين من العد
ماذا عن 20 من العد؟

461
00:41:46,037 --> 00:41:48,267
!واحد...اثنان

462
00:42:19,504 --> 00:42:21,369
أين الحريق، يا عميل (دوجيت)؟

463
00:42:21,472 --> 00:42:26,171
لقد دعيت لمقابلة نائب مدير (كيرش) كما
.فعل العميلة (سكالي) ومساعد المدير (سكينر)

464
00:42:26,310 --> 00:42:28,801
.أعتقد أن الأمر قد فاق الحدود

465
00:42:28,913 --> 00:42:31,473
تقصد مع (غالبكس) للنفط؟

466
00:42:31,582 --> 00:42:36,349
انتشر خبر أن (غالبكس) فقدت حق الحفر
.في مقاطعة (تكساس) بأكملها

467
00:42:36,487 --> 00:42:39,149
.هذا النفط يجب أن يبقى في مكانه الصحيح

468
00:42:39,257 --> 00:42:42,488
يجب عليك أن تفعل كل ما في
.وسعك للتأكد من ذلك

469
00:42:42,593 --> 00:42:44,026
أنا؟

470
00:42:47,865 --> 00:42:52,495
هذا نائب المدير يتصل ليخبرك
،ليس هناك حاجة لمقابلتك

471
00:42:52,603 --> 00:42:58,564
لأن اللوم قد تم توجيهه بشكل
.صحيح لما حدث على هذه المنصة

472
00:42:58,676 --> 00:43:01,406
.أنا بالخارج

473
00:43:01,512 --> 00:43:04,845
.لقد كنت ثمانية وستين، يا عميل (دوجيت)

474
00:43:04,949 --> 00:43:08,043
ماذا تعني؟ أنت خارج 
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

475
00:43:08,186 --> 00:43:14,056
كان (كيرش) بالكاد يكتم
.سعادته عندما يلقي باللوم عليّ

476
00:43:15,726 --> 00:43:18,786
.لذلك كنت تتحمل اللوم

477
00:43:18,896 --> 00:43:22,297
ليس من اجلي؟
.من أجلك ومن أجل الملفات الغامضه

478
00:43:22,400 --> 00:43:24,630
أنت لديك كل المصداقية 
.التى تبقت لهذا المكتب

479
00:43:24,735 --> 00:43:27,431
.(كيرش) يستمع  إليك وقد رأيت ذلك الآن

480
00:43:27,538 --> 00:43:31,269
.على هذه المنصة، رأيت ذلك بنفسك

481
00:43:36,047 --> 00:43:38,743
.إجب على الهاتف، يا عميل (دوجيت)

482
00:43:38,883 --> 00:43:41,078
.أنت المسؤول هنا الآن

483
00:43:41,102 --> 00:44:38,602
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

484
00:44:38,609 --> 00:44:40,270
!لقد فعلت هذا

