﻿1
00:00:01,869 --> 00:00:08,172
أتعلمين، الأمر سيكون أسهل كثيرا على الجميع
.إذا كنتِ فقط تخبرينا عن جنس الطفل، يا (دانا)

2
00:00:09,610 --> 00:00:12,704
هل تسمعيني؟
.نعم، سمعتك يا أمي

3
00:00:12,846 --> 00:00:15,872
.للمرة الألف، يمكنكم الانتظار

4
00:00:16,016 --> 00:00:18,985
ألن تضطري إلى الانتظار معنا؟

5
00:00:19,052 --> 00:00:23,011
أعرف أنه صبي. أستطيع أن أخبرك
.من طريقة حملك . إنه صبي

6
00:00:23,123 --> 00:00:27,560
من الواضح أنك لا تحتاجين مني أن
.أخبرك لأنك تعرفين بالفعل

7
00:00:27,694 --> 00:00:35,328
،إذًا انه صبي؟ هذا هو أقل ما يمكنك أن تطلعيني
.ضعي في أعتبارك الأحتفاظ بالأمر سرا

8
00:00:35,402 --> 00:00:39,065
قلنا للناس ظهرا، أليس كذلك؟

9
00:00:44,144 --> 00:00:47,375
.مرحبا. أمك قالت ستغطي كل الأساسيات

10
00:00:47,481 --> 00:00:51,417
.أنا (ليزي جيل)
.دعيني أحمل ذلك عنكِ

11
00:00:51,552 --> 00:00:54,578
.طلبت (ليزي) للمساعدة اليوم
.أوه. مرحبا

12
00:00:54,721 --> 00:00:58,748
.هذه ستحتاج لبعض الماء
.تهانينا، بالمناسبة

13
00:00:58,892 --> 00:01:00,917
...أمي

14
00:01:01,061 --> 00:01:05,862
ما الأمر الذي نحتاج إلى المساعدة فيه؟
...لا أعرف. انه فقط

15
00:01:05,933 --> 00:01:09,926
،لا ينبغي عليك القلق
.ودعي الناس يعملون من أجلك

16
00:01:10,070 --> 00:01:14,097
انها ممرضة أطفال موصى بها
.للغاية، بالمناسبة

17
00:01:14,241 --> 00:01:16,766
.أمي

18
00:01:18,412 --> 00:01:21,210
.هذه لابد أن تكون مؤامرة

19
00:01:25,285 --> 00:01:27,344
.ربما أنها سترزق بتوأم

20
00:01:27,454 --> 00:01:32,551
شكرا لك، ولكن أود الأكتفاء
.بصبي واحد بصحة جيدة

21
00:01:32,626 --> 00:01:35,186
!أو فتاة

22
00:01:35,295 --> 00:01:39,959
.الكثير من الأسرار. يا (مارغريت)
.ماذا تتوقعون؟ انها تعمل في المباحث الفيدرالية

23
00:01:41,635 --> 00:01:44,195
!يا للهول
.سأتولى الأمر. هاك

24
00:01:44,304 --> 00:01:47,296
.نتحرك في اعصار أبيض

25
00:01:47,441 --> 00:01:50,968
.أشكرك. يا (ليزي)
.ليس هناك أى مشكلة

26
00:01:54,715 --> 00:01:56,649
.فقط فكري في ذلك

27
00:02:44,850 --> 00:02:47,850
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}زيوس للعلوم الوراثية
جيرمان تاون ، ماريلاند

28
00:03:10,390 --> 00:03:15,054
عفوا، هل يمكنني مساعدتك؟
دكتور (ليف)، أليس كذلك؟

29
00:03:15,195 --> 00:03:20,792
آسف. لا أعرف من أنت أو كيف
.دخلت إلى هنا سوى أننا لا نسمح بالزوار

30
00:03:20,901 --> 00:03:23,802
.لن تكون زيارة طويلة

31
00:03:23,904 --> 00:03:26,839
.لقد جئت للتو للتحقق من صحة ذلك

32
00:03:26,907 --> 00:03:30,035
تتحقق من صحة ماذا؟

33
00:03:30,143 --> 00:03:33,374
.أن عملك كان مثمرا

34
00:03:35,382 --> 00:03:40,342
أستطيع رؤية ذلك من
.المسخ الذي تمسكه بيدك

35
00:03:40,420 --> 00:03:43,480
.سيكون عليك المغادرة الآن

36
00:03:43,590 --> 00:03:45,649
.لقد أنتهى عملك هنا

37
00:04:13,286 --> 00:04:18,349
(دالي جانيت)! يتقدم من الخلف ليقاتل بقوة ضد
(ريكي كرافن) على المركز السابع. يا (جيف)؟

38
00:04:18,458 --> 00:04:24,124
بلى، يا (مايك). كنت منشغل قليلاً بـ 88 سيارة عندما
...دخل (دالي جاريت). بسيارته الصغيرة للتو

39
00:04:40,046 --> 00:04:44,915
.آخر شخص كنت أتوقع رؤيته في صباح يوم السبت
.العميل (مولدر)

40
00:04:44,985 --> 00:04:49,115
.يمكنك إسقاط كلمة العميل، يا عميل (دوجيت)
.انه فقط الآن (فوكس مولدر) العادي

41
00:04:49,222 --> 00:04:51,122
.صحيح

42
00:04:52,392 --> 00:04:55,919
هل تريد الدخول. يا (فوكس)؟
.أنا فقط اشاهد السباق

43
00:04:55,996 --> 00:05:01,229
.هذا ما كنت أفعله
.سباق مختلف قليلا، بالرغم من ذلك

44
00:05:02,969 --> 00:05:07,633
،عيادة الأبحاث الطبية في (جيرمان تاون)
،(ميريلاند)، التي أحترقت الليلة الماضية

45
00:05:07,741 --> 00:05:11,643
في ما يصفه رجال الاطفاء
.على أنه حريق متسارع

46
00:05:11,745 --> 00:05:14,805
،تسارع بسبب شدة النيران

47
00:05:14,915 --> 00:05:17,907
التي اعلن المسؤولون نهائيًا 
.إنها حالة حريق عمدي

48
00:05:18,018 --> 00:05:22,182
(زيوس) للعلوم الوراثية. هل يذكرك هذا بشيء؟
.أجل

49
00:05:22,322 --> 00:05:26,952
(سكالي) تعتقد أنهم كانوا يضعون أطفال
فضائيين في أرحام النساء ضد إرادتهم

50
00:05:27,027 --> 00:05:29,257
.لم يتم تفسيره بشكل كامل على الأطلاق

51
00:05:29,362 --> 00:05:32,354
يبدو وكأنها محاولة للتأكد
.من أنها لن تفسر على الأطلاق

52
00:05:32,499 --> 00:05:36,333
.هذا أكثر من مجرد محاولة
.لن يكون هناك شيء متبقي

53
00:05:36,436 --> 00:05:40,668
أعتقد أن هذه هي الفكرة، للتغطية
.على نوعية الأبحاث التي كانت تجرى هناك

54
00:05:40,774 --> 00:05:43,868
.هذا هو السبب في مجيئي للتحدث إليك

55
00:05:45,212 --> 00:05:49,876
ما الذي تريده مني؟
ما رأيك في جولة؟

56
00:06:03,063 --> 00:06:05,122
.مرحبا، يا (جين)

57
00:05:56,850 --> 00:06:00,850
{\pos(130,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مركز تحليل الأدلة الجنائية في المباحث الفيدرالية

58
00:06:07,234 --> 00:06:12,171
.ليست الطريقة التي أريدها لقضاء يوم السبت
.اضطررت إلى مغادرة مباراة الكرة لصغيري

59
00:06:12,239 --> 00:06:14,571
آسف. لم أقل لك أن عليك النزول 
.إلى هنا والقيام بذلك بنفسك

60
00:06:14,708 --> 00:06:18,804
أعتقد محقق الحرائق أني كنت امزح عندما
طلبت تدقيق كل هذا. برؤيتها؟

61
00:06:18,912 --> 00:06:21,904
.ظننت أنني كنت أمزح أيضا

62
00:06:28,555 --> 00:06:30,750
هو الذي وضعك على هذا، أليس كذلك؟

63
00:06:30,891 --> 00:06:37,694
ماذا تفعل، يا (جون) ؟ لم يكن
.عليك الأستجابة له. انه خارج مجال العمل

64
00:06:37,764 --> 00:06:40,426
.حسنًا ، يعتقد وجود شيئًا هنا
.أنا واثق من ذلك

65
00:06:40,567 --> 00:06:43,092
ليس فقط أي شيء يحتاجه
.مكتب التحقيقات الفيدرالي البحث فيه

66
00:06:43,236 --> 00:06:45,397
عميل (دوجيت)؟

67
00:06:48,275 --> 00:06:53,110
مهلا ، أتمنى ألا تمانعني لقد إستعملت
.اسمك مع الشرطة المحلية

68
00:06:53,246 --> 00:06:58,878
أخبروني أنهم تواصلوا مع الجميع في (زيوس) 
.للعلوم الوراثية باستثناء رجل واحد، الدكتور (ليف)

69
00:06:58,952 --> 00:07:03,912
مؤسس ورئيس البحوث السريرية. وماذا
تعتقد أننا سنفعل، نبحث عن جسده في هذا الرماد؟

70
00:07:04,024 --> 00:07:06,390
.من شأن ذلك أن يكون معقولاً

71
00:07:06,459 --> 00:07:12,022
ما الذي نبحث عنه، لقد بدأت في أغضاب
الكثير من الناس، يا سيد (مولدر)؟

72
00:07:12,132 --> 00:07:17,468
.إغضاب الناس يأتي مع ظهورك في المنطقة
.انه جزء من عملنا في الملفات الغامضة

73
00:07:17,604 --> 00:07:22,132
حسنا، مع المخاطرة بإغضابك، لقد أهدرت ما
.يكفي من عطلتي الأسبوعيه

74
00:07:22,275 --> 00:07:28,544
.أخبرتك أن الدكتور (ليف) كان مؤسس العيادة
هل تريد أن تعرف من كان المؤسس المشارك؟

75
00:07:28,648 --> 00:07:34,143
الدكتور (بارنتي). إخصائي توليد العميلة 
.(سكالي) خلال الثلثين الأولين من حملها

76
00:07:34,287 --> 00:07:36,514
هل هو الذي أحرق العيادة؟
.لا أعرف

77
00:07:36,589 --> 00:07:42,221
ولكن إذا كنت العميل المكلف بالملفات 
.الغامضة، أنا واثق من أني كنت أود أن اسأله

78
00:07:42,228 --> 00:07:45,322
.أسوأ ما يمكن القيام به هو إغضابه

79
00:07:45,850 --> 00:07:48,850
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مجموعة بارنتي الطبية
11:47صباحاً

80
00:08:01,915 --> 00:08:03,314
!طرق! طرق

81
00:08:03,416 --> 00:08:08,683
لو تم القبض علينا، ما الذي ستقوله عندئذ؟
.فقط سأقول أني معك، يا عميل (دوجيت)

82
00:08:08,822 --> 00:08:14,021
انه السبت على أي حال، أليس كذلك؟
.فقط نلقي نظرة هنا

83
00:08:42,455 --> 00:08:44,548
.أنت، يا (مولدر)

84
00:08:46,292 --> 00:08:47,816
من أنت؟
أنا؟

85
00:08:47,894 --> 00:08:51,557
نعم، أنت. ما هو رأيك
أنت الذي في هذا المكتب؟

86
00:08:51,698 --> 00:08:57,864
أنا مع عميل فيدرالي الذي يود أن يسألك
نفس السؤال. يا دكتور (بارنتي)، أليس كذلك؟

87
00:08:57,971 --> 00:09:01,168
.أنا في منتصف إجراء طبي دقيق للغاية

88
00:09:01,241 --> 00:09:05,405
.أيا كان ما تريد، لا يمكنك الدخول إلى هنا
.لا يهمني من تكون

89
00:09:05,545 --> 00:09:10,744
،هذا الإجراء الطبي
لديه أي علاقة مع هذا؟

90
00:09:21,594 --> 00:09:22,683
...من فضلك

91
00:09:22,729 --> 00:09:26,256
لماذا لا تخبرنا ما الذي ننظر إليه هنا؟
.يا دكتور (بارنتي)

92
00:09:26,399 --> 00:09:29,835
.ليس لديك الحق في أن تكون هنا
.أطلب منك المغادرة

93
00:09:29,936 --> 00:09:32,928
ما هذا؟ نوع من صالات العرض؟

94
00:09:33,073 --> 00:09:35,837
هل تعرف ما قد مررت به خلال
الـ 24 ساعة الماضية؟

95
00:09:35,942 --> 00:09:40,606
.لقد فقدت صديقي المقرب وزميلي
.الكثير من حياتي العملية قد تدمر

96
00:09:40,747 --> 00:09:45,377
ماذا عن شرح ما تقوم
به، ما هي هذه الأشياء؟

97
00:09:45,452 --> 00:09:51,084
:أنهم ما نعمل جاهدين كلنا لمنعه
.أطفال يعانون من عيوب خلقية غير قابلة للبقاء

98
00:09:51,191 --> 00:09:57,755
هل يتضمن ذلك التجارب مع أجنة الفضائيين؟
العمل الذي ستدمره للتغطية على هذه الادعاءات؟

99
00:09:57,864 --> 00:10:02,301
من أين أتيت بهذه الأفكار؟
.من صديقة مريضة سابقة لك. (دانا سكالي)

100
00:10:02,435 --> 00:10:08,863
إذا كنت مثل الدكتور (فرانكشتاين)، فكيف
أن السيدة (سكالي) تحمل في طفل بصحة جيدة؟

101
00:10:08,975 --> 00:10:12,308
.في رأيها الطبي
هل هي ذلك؟

102
00:10:15,815 --> 00:10:22,311
.أود القول أن هذا الرجل غاضب بشكل مناسب
لماذا لا ندعه يعود إلى العمل؟

103
00:10:22,455 --> 00:10:24,616
.لنذهب، يا (مولدر)
.أشكركم

104
00:10:48,314 --> 00:10:50,077
(دانا)؟

105
00:10:50,183 --> 00:10:51,650
.آسفة

106
00:10:51,751 --> 00:10:54,276
.حبة ضخمة

107
00:10:54,354 --> 00:10:57,585
.أنا على وشك المغادرة
.عشائك في الفرن

108
00:10:57,690 --> 00:11:02,627
.أردت فقط القول أنني أتمنى أن الأمر قد نجح
.أعرف أنه مهم لأمك

109
00:11:02,695 --> 00:11:06,028
.أنه كذلك . وأقدر مساعدتك

110
00:11:06,699 --> 00:11:10,863
.لم أكن أدرك تماما كم كنت في حاجة إليها

111
00:11:11,871 --> 00:11:13,930
.حسنا، سأراكِ

112
00:11:40,300 --> 00:11:42,393
كيف تجري الامور؟

113
00:11:46,139 --> 00:11:50,576
.أنتِ تبدين غير واثقه
.لا. أعتقد أنها تثق بي

114
00:11:51,144 --> 00:11:54,079
.جيد، لقد اقتربنا من النهاية

115
00:12:04,850 --> 00:12:07,350
{\pos(335 ,285)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مركز تحليل الأدلة الجنائية 
في المباحث الفيدرالية
8:22مساءً

116
00:12:07,026 --> 00:12:09,824
هل وجدت شيئًا ، أليس كذلك؟

117
00:12:09,896 --> 00:12:14,390
هل ما زلت تستجيب إليه؟
.وجدنا الأسنان والجسر الخزف

118
00:12:14,500 --> 00:12:19,199
.في انتظار سجلات أسنان الدكتور (ليف)، لمطابقتها
هل يوجد أي شيء آخر؟

119
00:12:19,272 --> 00:12:24,266
مواد بيولوجية لا يمكن التعرف عليها
.أنصهرت مع سيليكا المختبر

120
00:12:24,377 --> 00:12:28,336
.أعرف. يوجد الكثير هنا غير قابل للتحديد
.لا يعني أنها كائنات فضائية

121
00:12:28,414 --> 00:12:32,874
،دعنا نسأل الدكتور (بارنتي)
.إذا كان على ما يرام مع العميل (كرين)

122
00:12:52,538 --> 00:12:54,597
مرحبا؟

123
00:12:56,643 --> 00:12:58,736
مرحبا؟

124
00:13:07,887 --> 00:13:12,381
هل تقوم بالتعبئة، يا دكتور (بارنتي)؟
.آسف. هذا المكتب مغلق

125
00:13:13,393 --> 00:13:15,953
.نعم، إنه كذلك

126
00:13:34,850 --> 00:13:38,350
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مجموعة بارنتي الطبية
8:57مساءً

127
00:13:58,705 --> 00:14:01,196
.الرجل يحب عمله

128
00:14:03,209 --> 00:14:05,302
دكتور (بارنتي)؟

129
00:14:10,450 --> 00:14:12,145
.عميل (دوجيت)

130
00:14:12,218 --> 00:14:14,550
.انظر إلى هذا

131
00:14:40,847 --> 00:14:42,906
دكتور (بارنتي)؟

132
00:15:02,502 --> 00:15:03,833
دكتور (بارنتي)؟

133
00:15:21,754 --> 00:15:24,245
ما هذا بحق الجحيم؟

134
00:15:46,479 --> 00:15:48,379
.(مولدر)

135
00:15:53,619 --> 00:15:56,417
.(مولدر)، من الأفضل أن تأتي لترى هذا

136
00:16:00,560 --> 00:16:01,618
(مولدر)؟

137
00:16:05,298 --> 00:16:08,096
!هناك! لا تتحرك! توقف

138
00:16:08,167 --> 00:16:10,397
!توقف هناك

139
00:16:10,470 --> 00:16:13,735
!توقف هناك أو سأطلق النار

140
00:16:47,640 --> 00:16:52,043
.اثبت قليلاً، يا (مولدر)
.هذا فقط سيفي بالغرض

141
00:16:52,144 --> 00:16:54,840
!(سكالي)
.آسفه

142
00:16:54,947 --> 00:17:02,217
عرفت لماذا تخليتِ عن مهنة الطب للمباحث 
.الفيدرالية.لقد حصلتِ على (مانوس دي بيدرا)

143
00:16:54,947 --> 00:17:02,217
{\an8}<font color="#ffff00">(مانوس دي بيدرا) من أشهر ملاكمين العالم من بنما</font>

144
00:17:02,321 --> 00:17:05,848
.آسفه
.تخيلي لو كان متصل بالفعل

145
00:17:05,958 --> 00:17:08,324
بمن؟
.(بيلي مايلز)

146
00:17:09,362 --> 00:17:11,455
(بيلي مايلز)؟

147
00:17:13,032 --> 00:17:16,229
لقد فعل هذا؟
.اسألي العميل (دوجيت). لقد رآه

148
00:17:16,335 --> 00:17:21,796
.إذا كنت تسأليني، الفتى أبرحته ضربًا
.أيا كان هو، فإنه لا يشعر بأي ألم

149
00:17:21,874 --> 00:17:27,403
.اسألني، الفتى ليس فتى
.لا تخبرني انه كائن فضائي

150
00:17:27,513 --> 00:17:30,209
.انه جزئيًا كائن فضائي

151
00:17:30,316 --> 00:17:34,582
،بديل الإنسان. انظر إلى قوته
.والطريقة التي تلقى بها تلك الطلقات

152
00:17:34,687 --> 00:17:37,815
لقد رأيت الكثير من الرجال على المواد
.الكيميائية يحافظون على التحرك

153
00:17:37,890 --> 00:17:40,020
،حسنًا ، فإنت تتجاهل من هو (بيلي مايلز)

154
00:17:40,044 --> 00:17:41,484
،أنت، من بين كل الناس
،يا عميل (دوجيت)

155
00:17:41,508 --> 00:17:43,261
الذي من المفترض أن
.يدير الملفات الغامضة

156
00:17:43,262 --> 00:17:45,856
.أنت الذي تتجاهل حقيقة أنه نزف دماء حمراء

157
00:17:45,932 --> 00:17:49,231
،لقد قرأت كل ملف غامض
.ولقد قرأتهم كلهم، يا (مولدر)

158
00:17:49,335 --> 00:17:52,361
ما تسميه كائنات فضائيه
.تنزف دماء خضراء، أليس كذلك

159
00:17:53,205 --> 00:17:56,174
.حسنا، (بيلي مايلز) أمر جديد بالكامل

160
00:17:56,242 --> 00:18:01,407
انه أحد المختطفين من الكائنات الفضائية أعيد
،بعد إجراء بعض العمليات البغيضة عليه

161
00:18:01,514 --> 00:18:08,545
والذي يعود بأعجوبة إلى ما يسمى الصحة
.المثالية عندما ينسلخ من جلده

162
00:18:12,692 --> 00:18:17,595
.نفس الشىء الذي حدث لك
.كان سيحدث لي إذا كنت قد تركت وشأني

163
00:18:17,697 --> 00:18:19,961
.إذا (سكالي) لم تعالجنى

164
00:18:20,066 --> 00:18:23,365
ما أريد معرفته هو ماذا كان 
(بيلى مايلز) يقوم به فى هذا المكتب الطبى؟

165
00:18:23,436 --> 00:18:25,700
نفس ما فعله عندما أحرق 
.(زيوس) للعلوم الوراثية

166
00:18:25,771 --> 00:18:29,969
ودمر كل تجاربهم على بيولوجيا الكائنات 
.الفضائيه والأطباء الذين يؤدونها

167
00:18:30,076 --> 00:18:33,443
وماذا كنت تفعل هناك، يا (مولدر)؟

168
00:18:33,546 --> 00:18:36,208
.ابحث عن إجوبة

169
00:18:36,282 --> 00:18:38,750
من أجل ماذا؟

170
00:18:38,818 --> 00:18:41,218
.أحد هؤلاء الأطباء كان طبيبك
...(مولدر)

171
00:18:41,287 --> 00:18:45,087
اسمع، يا (سكالي) ، آسف ، لكني بحاجة فقط
.لأعرف أن طفلك سيكون بخير

172
00:18:45,157 --> 00:18:47,455
.طفلي بخير، يا (مولدر)

173
00:18:47,560 --> 00:18:53,123
لقد فحصته مرارا وتكرارا مع
.طبيبي الجديد، الذي أثق به تمامًا

174
00:18:55,101 --> 00:18:57,069
...أوه، آسفه. لم أكن

175
00:18:57,136 --> 00:19:03,132
.تفضلي، يا (ليزي) كل شيء على ما يرام
.نحن فقط بحاجة إلى بعض المساحة للحديث

176
00:19:03,242 --> 00:19:07,235
.لا بأس. لدي الكثير للقيام به. عذرًا

177
00:19:07,313 --> 00:19:13,309
لا بأس. انها فقط تساعدني
.هنا، تحت إصرار والدتي

178
00:19:13,419 --> 00:19:16,513
.هذا...هذا كل شيء أحاول القيام به

179
00:19:16,622 --> 00:19:19,614
.فقط نتأكد من لا شيء يحدث لكِ

180
00:19:19,692 --> 00:19:25,324
أن هذا الطفل الذي تحمليه
.يولد بدون أي مفاجآت

181
00:19:44,216 --> 00:19:47,811
.مرحبا. هذه أنا. لدينا مشكلة
أين أنتِ؟

182
00:19:47,887 --> 00:19:52,221
.في شقتها. أنها مع شركائها
.إنهم يطرحون كل الأسئلة الصحيحة

183
00:19:52,324 --> 00:19:57,626
(ليزي)، اسمعيني. انها تثق بكِ
.لتقومي بإستغلال هذا

184
00:19:57,697 --> 00:20:00,291
.يجب عليكِ الحفاظ على هدوء أعصابك

185
00:20:01,367 --> 00:20:02,664
من أنت؟

186
00:20:22,850 --> 00:20:25,850
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}وسط واشنطن العاصمة
5:18مساءً

187
00:20:44,910 --> 00:20:47,003
.مساعد المدير

188
00:20:47,580 --> 00:20:51,380
،الأمور تتصاعد متواصلة، يا عميل (دوجيت)
.كلها في اتجاهك

189
00:20:51,450 --> 00:20:55,409
.تلقت الشرطة المحلية مكالمة
.أحد المارة رأى الباب مفتوح على مصراعيه

190
00:20:55,521 --> 00:21:00,720
اسم الضحية يشير إلى سابق خضوعه لتحقيق
.بواسطة مكتب التحقيقات الفيدرالي

191
00:21:02,795 --> 00:21:04,888
.(دافي هاسكل)
.أجل

192
00:21:04,964 --> 00:21:09,697
قابلك أنت و(سكالي) في قضية تتضمن نساء
.حوامل اللاتي يحملن في أطفال الكائنات الفضائية

193
00:21:09,769 --> 00:21:13,205
يقول الطبيب الشرعي الطريقة
التي قطعت بها رقبته تتحدى المنطق

194
00:21:13,272 --> 00:21:16,799
.واستخدام أي نوع من الأسلحة التقليدية

195
00:21:21,413 --> 00:21:23,711
ما هذا المكان؟

196
00:21:23,783 --> 00:21:29,119
منشأة طبية غير قانونية
.بغرض  الاستنساخ البشري

197
00:21:29,221 --> 00:21:33,214
يمضي الأمر من هنا
.ويحتل المستودع بأكمله

198
00:21:33,292 --> 00:21:36,489
تقرأ عن هذه الأشياء ولكن
.لا تتخيل أنها موجودة

199
00:21:36,595 --> 00:21:39,257
.تماما مثل الكائنات الفضائية

200
00:21:39,331 --> 00:21:44,064
ماذا؟ هل تقول إنهم هنا
ينشئون أطفال كائنات فضائية؟

201
00:21:44,136 --> 00:21:47,435
.لا أحد يقول ذلك. على الأقل ليس بعد

202
00:21:47,506 --> 00:21:54,435
ولكن ما أود أن أقوله لك لن يريح عقلك في
.سهولة. وجدنا سجلات ما قبل الولادة هنا

203
00:21:54,513 --> 00:22:02,818
الدكتور (ليف) والدكتور (بارنتي)، بالأشتراك مع
.هذا (دافي هاسكل)، يرصدون حمل (سكالي)

204
00:22:05,658 --> 00:22:10,595
الدكتور (بارنتي) احد أطباء (سكالي)
.ولكن (سكالي) تحققت من سلامه الحمل

205
00:22:10,663 --> 00:22:16,158
.يبدو أنك أغفلت نقطة
وماذا تكون تلك النقطة؟

206
00:22:20,940 --> 00:22:23,704
ماذا؟
هل يمكنني التحدث إليك؟

207
00:22:24,710 --> 00:22:27,338
.لقد قلت أن هناك جريمة قتل
.أجل، سنذهب إلى هناك

208
00:22:27,446 --> 00:22:32,509
.بعض الأمور تحتاج إلى توضيح، أمور شخصية
.بشأن طفل (سكالي)، حول من هو الأب

209
00:22:34,520 --> 00:22:39,014
لقد سمعت أن هناك إدارة للرهانات في أسفل
.مكتب التحقيقات الفيدرالي، لوضع الرهانات

210
00:22:40,292 --> 00:22:42,351
.كان لدي شكوكي

211
00:22:43,896 --> 00:22:49,857
حتى اكتشفت أن لديك
.أسئلة حول حمل (سكالي) نفسه

212
00:22:49,969 --> 00:22:52,009
.من هو الأب، هذا شأن (سكالي)

213
00:22:52,033 --> 00:22:53,563
،إذا كنت تسألني كيف أن امرأة

214
00:22:53,587 --> 00:22:56,217
،التي تم تشخيصها كعاقر وغير قادرة على الحمل

215
00:22:56,241 --> 00:22:58,241
.على وشك الولادة في غضون يومين

216
00:22:58,377 --> 00:23:01,210
.هذا جواب لا أستطيع أعطائه بصدق

217
00:23:01,313 --> 00:23:03,873
.حسنا، أنا بحاجة إلى إجابات

218
00:23:03,983 --> 00:23:10,752
في ضوء ما وجدناه بالداخل هناك في ضوء 
.موعد ولادة (سكالى)،أحتاج إلى إجابات صحيحة

219
00:23:10,856 --> 00:23:12,756
.بسرعة
...سيدى، فقط

220
00:23:14,059 --> 00:23:15,720
.دعني

221
00:23:26,505 --> 00:23:29,269
(ليزي)، هل ستردين على الهاتف؟

222
00:23:34,079 --> 00:23:35,341
(ليزي)؟

223
00:23:43,923 --> 00:23:47,518
مرحبا؟
(سكالي)، هذا أنا. هل أنتِ بخير؟

224
00:23:47,593 --> 00:23:51,893
.بلى. ركضت للتو من الحمام

225
00:23:51,964 --> 00:23:55,024
.أريد رؤيتك
.لدي (سكينر) معي

226
00:23:55,100 --> 00:23:57,591
.انه ليس شيئا يمكنه الأنتظار
ماذا؟

227
00:23:57,703 --> 00:24:02,697
يتعلق الأمر بحملك. (سكينر) لديه
.بعض الأسئلة بناءً على معلومات جديدة

228
00:24:02,775 --> 00:24:07,576
ما الذي تتحدث عنه؟
.دليل على التدخل من قبل شخص ما

229
00:24:19,992 --> 00:24:22,961
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين بهذا؟

230
00:24:25,764 --> 00:24:27,823
من أنتِ؟

231
00:24:28,600 --> 00:24:30,568
!من أنتِ؟

232
00:24:31,850 --> 00:24:34,350
{\pos(130,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي واشنطن التذكاري

233
00:24:46,819 --> 00:24:52,416
،أريدك أن تعلمي يمكنك التوقف عن القلق
.يا (دانا)، طفلك على ما يرام

234
00:24:52,491 --> 00:24:56,689
كل شىء 100 %  كما يجب
.أن يكون بلاشك

235
00:24:56,795 --> 00:25:01,596
 الحبوب التى كنت قلقه بشانها
.هى مجرد مكملات غذائية، لاشيء ضار

236
00:25:01,667 --> 00:25:05,933
لا شىء تخافيه من الذي
.يعطى لأى أم حامل

237
00:25:06,005 --> 00:25:10,203
أعرف أن هذا غير منطقي
.ولكنه مريح، أنا واثقه

238
00:25:17,850 --> 00:25:20,182
.آسفه جدا، يا (دانا)

239
00:25:21,820 --> 00:25:26,689
.أحضرت (ليزي) في منزلك
.هذا كله خطأي

240
00:25:28,227 --> 00:25:31,958
تعرفين أنني لن أسمح أبدا
.بأي شيء يحدث لكِ

241
00:25:32,031 --> 00:25:36,058
.ولم أود أبدا أن أدع أي شخص يؤذيكِ

242
00:25:36,168 --> 00:25:38,500
.أعرف، يا أمي

243
00:25:40,239 --> 00:25:45,677
.أنا قلقه جدا بشأنك
.أنتِ تخفين كل شىء بداخلك

244
00:25:48,547 --> 00:25:49,878
.(مولدر)

245
00:25:53,085 --> 00:25:54,916
كيف حالها؟
.بخير

246
00:25:55,020 --> 00:26:00,322
وفقا لطبيبها، كان إنذارا كاذبا
...أيا كانت هذه المرأة

247
00:26:00,392 --> 00:26:03,520
حسنا ، لن نكون قادرين على احتجازها
.استنادا إلى تلك النتائج

248
00:26:03,595 --> 00:26:10,558
.ولكن العميل (دوجيت) تحدث معها
.أعتقد أنك يجب أن تستمع إلى ما تقوله

249
00:26:16,075 --> 00:26:20,273
أعرف أن الناس سيقتلون بسبب
.ما أعرفه ، لكن ليس هكذا

250
00:26:20,379 --> 00:26:26,115
.لن أسمح بحدوث هذا
.فقط أخبري العميل (كرين) بما أخبرتيني به

251
00:26:26,939 --> 00:26:29,985
على مدى السنوات العشر 
،الماضية كنت أعمل كعالم أبحاث

252
00:26:30,009 --> 00:26:35,609
أحاول أنتاج أستنساخ بشرى قبل وقت طويل
من سيرك وسائل الإعلام مع الأغنام والأبقار

253
00:26:37,029 --> 00:26:41,523
وكان العمل مضنيا، غير
،ناجح إلى حد كبير

254
00:26:41,600 --> 00:26:45,593
لكن كان هناك الكثير من
.الاهتمام والكثير من المال

255
00:26:45,704 --> 00:26:49,765
 المال ممن؟
.جاءت الأوامر من رجال الحكومة

256
00:26:50,909 --> 00:26:53,469
.لكنهم جميعا ماتوا الآن

257
00:26:55,047 --> 00:26:57,140
.ولكن العمل استمر

258
00:26:57,249 --> 00:27:02,753
كنا ناجحين بشكل مدهش مع استنساخ من بويضة
بشرية ملقحة بحمض نووي للكائنات الفضائية

259
00:27:02,754 --> 00:27:06,053
الحمض النووي الذي 
.كان لدي الحكومة منذ عام 1947

260
00:27:06,125 --> 00:27:08,753
ماذا تقصدين بالنجاح؟

261
00:27:10,162 --> 00:27:12,653
.أطفال الكائنات الفضائية

262
00:27:15,334 --> 00:27:20,135
و لدوا بواسطة أمهات بشريه
.يائسة من الحمل

263
00:27:20,239 --> 00:27:23,902
لم يعيشوا أكثر من بضعة أيام ولكن

264
00:27:23,976 --> 00:27:28,345
لكن الأنسجة والخلايا الجذعية هو
ما كنا نسعى من وراءه للتجارب الأخرى

265
00:27:28,447 --> 00:27:32,850
ما التجارب الأخرى؟
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

266
00:27:32,951 --> 00:27:35,078
.ولكني أعلم أنه شيء عظيم

267
00:27:35,154 --> 00:27:38,521
ماذا فعلت بـ(سكالي)؟

268
00:27:39,992 --> 00:27:42,688
.كنا نحاول حمايتها
ما الذي فعلتيه بها؟

269
00:27:42,794 --> 00:27:47,458
لا ، أنت لا تفهم
!أخبرينى ما الخطب بها

270
00:27:49,101 --> 00:27:52,093
!أخبرينى ما الخطب بطفلها

271
00:27:52,171 --> 00:27:55,937
.استمع لما تقول

272
00:27:56,008 --> 00:27:59,466
.لا يوجد خطب بها
.هذا ما أحاول إخبارك به

273
00:27:59,545 --> 00:28:03,379
.الطفل الذي تحمله مميز جدا

274
00:28:07,786 --> 00:28:10,346
:يمكن للمرء أن يأمل فقط تخليق ذلك في المختبر

275
00:28:10,455 --> 00:28:15,358
طفل إنساني مثالي ولكن
.مع عدم وجود الضعف البشري

276
00:28:30,676 --> 00:28:33,076
!(مولدر)
.عميل (دوجيت)

277
00:28:34,213 --> 00:28:38,547
.لدي شيء يا (جون)
.أتصل (بيلي ميلز) من مكتب الدكتور (بارنتي)

278
00:28:38,650 --> 00:28:40,743
.يريد أن يسلم نفسه

279
00:28:47,826 --> 00:28:50,590
.حسنا، لنصل إلى هناك

280
00:29:01,039 --> 00:29:03,530
نعم؟
.هذا أنا

281
00:29:10,415 --> 00:29:12,076
ما الخطب؟
هل أنت هنا بمفردك؟

282
00:29:12,184 --> 00:29:16,120
...نعم. لقد رحلت أمي للتو إلى
.أيا كان لا تذهبى إلى أى مكان أخر إلا لو كنا معاً

283
00:29:16,221 --> 00:29:18,689
!لنذهب إلى أين؟ لا، توقف فقط

284
00:29:18,757 --> 00:29:21,851
ما الخطب؟
هل الأمر له علاقة بطفلي؟

285
00:29:21,927 --> 00:29:25,863
.طفلك بخير
.انه أنت التي في خطر الآن

286
00:29:25,931 --> 00:29:28,399
ممن؟ من أجل ماذا؟

287
00:29:28,467 --> 00:29:32,233
.أنا غير متأكد
.فقط أعلم أننى يجب أن أخرجك من هنا

288
00:29:32,304 --> 00:29:38,903
لا أستطيع فعل هذا. لا أستطيع العيش
.كموضوع لملف غامض ما لا ينتهي

289
00:29:38,977 --> 00:29:43,710
هذا لا يتعلق بالملفات
.الغامضه، يا (سكالى) أنه يتعلق بكِ

290
00:29:43,782 --> 00:29:48,981
أنتِ ستنجبين هذا الطفل
.وسأفعل كل ما في وسعي لحمايته

291
00:29:49,087 --> 00:29:52,056
.فقط لا يمكننى أن أفعل ذلك هنا

292
00:30:09,341 --> 00:30:11,434
!(بيلي مايلز)

293
00:30:23,655 --> 00:30:25,748
.(بيلي)

294
00:30:27,626 --> 00:30:29,685
.(بيلي مايلز)

295
00:30:41,273 --> 00:30:43,969
.عميل (دوجيت)

296
00:30:44,042 --> 00:30:46,135
أي شىء؟

297
00:30:52,651 --> 00:30:55,620
.(مولدر)
.أنا (دوجيت). أنا في مكتب الدكتور (بارنتي)

298
00:30:55,687 --> 00:30:59,453
.(بيلي مايلز) اتصل بنا يريد تسليم نفسه
.ألا أنه ليس هنا

299
00:30:59,524 --> 00:31:02,049
...(عميل دوجيت)
.أعرف. أن هناك شيء ما خطأ

300
00:31:02,160 --> 00:31:05,061
.شىء ما غير منطقى

301
00:31:08,900 --> 00:31:10,993
.اتركِ الحقيبة

302
00:31:49,074 --> 00:31:51,167
.أركبي. لفي حولها

303
00:32:23,141 --> 00:32:26,599
.أغلقي بابك
.لا أعتقد  أن ذلك يهم كثيرا، يا (سكالي)

304
00:32:48,467 --> 00:32:50,799
.ليس لدينا الكثير من الوقت. أركبوا

305
00:32:50,902 --> 00:32:52,836
(مولدر)؟

306
00:32:56,341 --> 00:32:58,434
!لنذهب

307
00:33:24,836 --> 00:33:31,366
.يجب أن تعلموا جميعا ما الذى تواجهونه
.ما الذى تواجهه العميله (سكالى)

308
00:33:31,510 --> 00:33:36,812
أنتم تدركون أنكم تستمعون 
.للشخص الذى حاول قتلى والذى تركك للموت

309
00:33:36,882 --> 00:33:39,646
.أخبرنا عن (بيلي مايلز)

310
00:33:41,186 --> 00:33:44,053
.هناك آخرون مثله تماما

311
00:33:44,189 --> 00:33:49,149
:يمكنك تسميتهم ما تشاء
.بدائل بشرية، نسخ مماثلة للكائنات الفضائية

312
00:33:49,227 --> 00:33:53,323
.أنهم لا يمكن ردعهم تقريبا
ماذا يريدون؟

313
00:33:53,398 --> 00:33:59,496
انهم يريدون أنهاء أي وكل محاولاتنا 
،للنجاة في الأيام الأخيرة

314
00:33:59,571 --> 00:34:01,505
.عندما يعودون لاستعادة هذا الكوكب

315
00:34:01,573 --> 00:34:07,011
لذا، هم يتجولون من حولنا بحثاً عن المشاكل؟
نوع من رجال القانون الفضائيين؟

316
00:34:07,078 --> 00:34:11,742
.رأيت ما فعلوه لهؤلاء الأطباء
.أنهم لا يعتريهم الخوف

317
00:34:11,850 --> 00:34:18,722
ولا يستجبون لأحد، سوى حتميتهم
.البيولوجية الخاصة للبقاء على قيد الحياة

318
00:34:27,065 --> 00:34:32,093
و(سكالي)؟ ماذا يريدون منها؟
.يريدون طفلي

319
00:34:39,444 --> 00:34:42,777
لماذا؟
.لم يعرفوا حتى عن ذلك

320
00:34:44,449 --> 00:34:50,945
لا أعرف كيف يمكن أكتشافهم ذلك فقط
.إلى أى مدى هو مهم إلى أى مدى هو استثنائي

321
00:34:52,257 --> 00:34:56,785
.طفلي طبيعي
.طفلك كان معجزة

322
00:34:58,730 --> 00:35:03,133
.ولد من رحم أم عاقر

323
00:35:07,739 --> 00:35:11,470
هل تقول انهم خائفون منه؟

324
00:35:11,610 --> 00:35:17,310
.أنهم يخافون من الآثار المترتبه عليه
.وبإمكانها أن تكون بطريقة أو بأخرى أكبر منهم

325
00:35:17,816 --> 00:35:22,981
.شيء... أكثر إنسانية من الإنسان

326
00:35:24,456 --> 00:35:28,415
.لا أصدق هذا
.لقد أردت أن تدمر طفلها

327
00:35:28,493 --> 00:35:31,929
كنت أرغب في تدمير الحقيقة 
.قبل أن يتكشفوها

328
00:35:31,997 --> 00:35:36,263
.أن هناك إله، قوة أعلى

329
00:35:36,334 --> 00:35:42,500
لا أصدق هذا الهراء. لا أعتقد أنكم
.تنصتون إليه. أنتم تعرفون أن هذا الرجل كاذب

330
00:35:42,607 --> 00:35:49,308
يمكنك تصديق ما تشاء ولكن لا أعتقد
.أن يمكنك أن تجازف بأنني مخطئ

331
00:35:55,520 --> 00:35:59,616
.لا توجد مستشفى أكثر آمانا بما يكفي

332
00:36:01,793 --> 00:36:05,627
.أنها قد لا تنجح في الخروج حتى من هذا المبنى
.فقط اخرس

333
00:36:05,697 --> 00:36:08,666
.عميل (دوجيت)

334
00:36:09,300 --> 00:36:15,705
أحضر الهاتف.إذا كنا سنخرج (سكالي) من
.هنا سنحتاج إلى بعض المساعدة

335
00:36:18,009 --> 00:36:22,708
عميل  (دوجيت)؟
عميل (دوجيت)، هل يمكنك سماعي؟

336
00:36:23,314 --> 00:36:27,808
.أنا في طريقي من المطار
.أنا في المرآب. لدي سيارة في انتظارك

337
00:36:27,886 --> 00:36:32,516
إلى أين سنذهب؟
.سأخبرك عندما تصلين إلى هنا

338
00:36:35,193 --> 00:36:37,889
،إذا كنت مليئ بالهراء
لماذا كل هذه الاحتياطات؟

339
00:36:37,996 --> 00:36:41,898
بالضبط لأنك مليئ للغاية
.بهراء، (كريشك)

340
00:36:42,000 --> 00:36:44,025
.أنت تظل هنا

341
00:36:48,840 --> 00:36:52,241
عميل (دوجيت)، أين أنت؟
.فى طريقى إليكِ

342
00:36:53,678 --> 00:36:55,737
.أوقف السيارة

343
00:37:06,524 --> 00:37:08,583
.أذهب أخرج من هنا

344
00:37:10,695 --> 00:37:15,098
أخمن ليس لدي وقت للذهاب
إلى غرفة الفتيات الصغيرة؟

345
00:37:15,233 --> 00:37:18,100
.حسنا، إحضارها

346
00:37:25,076 --> 00:37:27,203
!(مولدر)، (سكينر)، انه في المرآب

347
00:37:27,278 --> 00:37:31,112
!أرجعوا!  أرجعوا
!أرجعوا للمصعد

348
00:37:50,468 --> 00:37:52,299
.أنه يصعد لاعلى

349
00:37:54,606 --> 00:37:58,770
.مهلا ، انظر من يعود
إنه في المبنى

350
00:37:59,410 --> 00:38:04,143
ما الذي تريدني أن أفعله؟
.أنت ستقوم بحمايتها

351
00:38:54,799 --> 00:38:56,858
.قودى بأمان

352
00:40:24,923 --> 00:40:27,414
!انطلقي

353
00:40:27,438 --> 00:41:32,138
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

354
00:40:47,050 --> 00:40:50,550
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يــــــــتــــــــــبــــــــــــع

355
00:41:32,156 --> 00:41:33,851
!لقد فعلت هذا

