﻿1
00:00:17,284 --> 00:00:20,515
.دكتور (لانجنهان) هاك الجثة

2
00:00:21,989 --> 00:00:24,355
.لم يكنوا مازحين

3
00:00:24,458 --> 00:00:30,829
لقد فعلوا أفضل ما في وسعهم، مع الوضع
.في الأعتبار أنها كان مهروسة في كل هذه القمامة

4
00:00:30,898 --> 00:00:35,699
كم مدى هرسها؟
.في الأساس، أنها (همبرغر)

5
00:00:38,505 --> 00:00:40,564
...أوه

6
00:00:44,311 --> 00:00:50,807
وما يريدون مني فعله، بالضبط؟
.إنشاء وتأكيد حقيقة واقعة الوفاة

7
00:00:50,884 --> 00:00:54,718
أود القول إنه ميت. ما رأيك؟
.نعم، يا سيدي

8
00:00:54,821 --> 00:01:01,522
عظيم. سأذهب إلى المنزل. أرسل لي الأوراق بالفاكس
.بحلول الساعة9.00، وسأوقعها،والجميع سعداء

9
00:01:01,595 --> 00:01:03,859
بحق السماء. انظر إلى هذا؟

10
00:01:05,732 --> 00:01:10,226
.تركوا بعض القمامة معه

11
00:01:14,241 --> 00:01:18,268
.تبدو وكأنها نوعا ما فقرة، معدنية فقط

12
00:01:22,849 --> 00:01:27,183
.دون ذلك على التقرير. ثم ارسله لي بالفاكس

13
00:02:10,430 --> 00:02:15,430
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الحادي والعشرين" من الموسم "الثامن
"الحلقة "الأخيرة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الوجود"
"الجزء الثاني"

14
00:02:15,454 --> 00:02:25,454
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

15
00:02:37,500 --> 00:02:39,800
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

16
00:02:56,143 --> 00:02:58,543
.يا إلهي

17
00:02:58,645 --> 00:03:01,443
.كنت أتمنى أن يكون كل هذا حلم

18
00:03:03,350 --> 00:03:05,443
متى أشرقت الشمس؟

19
00:03:05,519 --> 00:03:07,783
.منذ حوالي ست ساعات

20
00:03:07,854 --> 00:03:11,551
.في مكان ما مجددًا في (كارولينا الشمالية)
أين نحن الآن؟

21
00:03:11,658 --> 00:03:14,684
.فقط عبرنا إلى (جورجيا)

22
00:03:14,795 --> 00:03:17,787
.ابعد طريق عن المنزل، يا عميلة (سكالي)

23
00:03:18,465 --> 00:03:21,161
...في ظل هذه الظروف

24
00:03:22,369 --> 00:03:23,461
.صحيح

25
00:03:24,638 --> 00:03:26,663
.لا يمكننا أن نكون آمنين للغاية

26
00:03:28,375 --> 00:03:31,344
هل أنتِ بخير، يا عميلة (رييس)؟

27
00:03:31,478 --> 00:03:34,038
.أنا من ينبغي أن يسألك كيف حالك

28
00:03:34,147 --> 00:03:36,877
.أنتِ الشخص الذي سيلد هذا الطفل

29
00:03:36,983 --> 00:03:41,886
هذا هو، أليس كذلك؟
ما أنتِ قلقه حقا بشأنه؟

30
00:03:43,690 --> 00:03:47,057
،وبغض النظر عن أي خطر نواجهه

31
00:03:47,160 --> 00:03:53,759
حيث نحن ذاهبون لا يبدو وكأن ليس هناك
.المزيد من المرافق في الطريق

32
00:03:53,867 --> 00:03:55,994
أتعرفين ما أقصده؟

33
00:03:57,070 --> 00:03:59,834
.أنا لم أرزق بطفل أبدا

34
00:04:00,707 --> 00:04:05,667
أنا لم أمتلك واحدا أبدا
.هذا يجعل كلانا من المبتدئين

35
00:04:10,283 --> 00:04:14,777
هذا تصوير فيديو تم سحبه
.من مشرحة العاصمة

36
00:04:14,888 --> 00:04:17,721
.انه (بيلي مايلز)
كيف يمكن أن يكون؟

37
00:04:17,858 --> 00:04:20,019
.لا يمكن أن يكون. هذا مستحيل

38
00:04:20,093 --> 00:04:24,723
لا يمكن أن يكون، ولكنه هو، وخرج
.من المشرحة يبدو وكأنه رجل جديد

39
00:04:24,865 --> 00:04:27,857
تم أخذ جثته إلى المشرحة
!في صندوق صغير، بحق السماء

40
00:04:27,934 --> 00:04:31,597
.كما قلت لك، لا يمكنك ردعه

41
00:04:32,272 --> 00:04:34,763
بلى ، كما تعلم ، استمريت
.في قول ذلك ، (كريشيك)

42
00:04:34,875 --> 00:04:39,903
فسر لنا، لأنني اواجه
.صعوبة في فهم ذلك

43
00:04:40,046 --> 00:04:46,884
تم التخلص من (بيلي مايلز) بشاحنة القمامة
.رأيته يدخل. رأيته يخرج

44
00:04:49,289 --> 00:04:57,094
حسنًا، لا أعرف ما إذا كان بوسعي شرح ذلك بأي
.معنى تقني، ولكنه (بيلي مايلز)، بدون أدنى شك

45
00:04:57,898 --> 00:05:00,662
.(كريشك)، يمكنك شرح ذلك

46
00:05:00,767 --> 00:05:03,634
.قلت لك انه بديل إنساني

47
00:05:03,737 --> 00:05:10,506
،بعض الأنواع الجديدة من الكائنات الفضائية
.التي أنشئت للمساعدة في إعادة تعمير هذا الكوكب

48
00:05:10,610 --> 00:05:14,410
.التي تشكل (سكالي) تهديداً لهم
.إذا أنجبت هذا الطفل

49
00:05:14,481 --> 00:05:19,817
حسنا ، أنا لا أهتم بمن هو ،أو ما تعتقد أنه
.مصنوع منه. ليس هناك وسيلة ليعثر عليها

50
00:05:19,920 --> 00:05:24,414
ربما هو لا، ولكن يوجد
.آخرون هناك مثله تماما

51
00:05:28,094 --> 00:05:32,087
.وهي مسألة وقت فقط قبل أن يفعلوا ذلك

52
00:05:34,000 --> 00:05:37,333
عميل (دوجيت)، أيمكنني التحدث معك لحظة؟

53
00:05:43,610 --> 00:05:46,773
.هناك شخص هنا لمقابلتك

54
00:05:51,618 --> 00:05:58,615
اسمه (نول روهرر). يقول أنكم تعرفون بعضكم
.البعض، وما هو لديه هنا لا يستطيع الأنتظار

55
00:06:16,843 --> 00:06:20,176
.نهاية الطريق
.أجل، حرفيًا

56
00:06:22,649 --> 00:06:27,882
،إذا كان أي شخص يمكنه العثور علينا هنا
.فإنها حقا ستكون معجزة

57
00:06:27,988 --> 00:06:32,015
أين نحن بالضبط؟
.الينابيع الحارة الديموقراطية

58
00:06:32,158 --> 00:06:37,824
ووفقا للعميل (دوجيت)، الناس اعتادت المجيء إلى هنا
.حتى جفت الينابيع، وتوقف الناس عن المجيء

59
00:06:37,898 --> 00:06:42,562
.لقد ولد هنا
.حقا؟ حسنا، هذا أمر مريح

60
00:06:43,203 --> 00:06:45,433
.أظن هذا

61
00:06:45,538 --> 00:06:49,838
لذا أين تريدين إعداد؟
.هنا

62
00:06:52,245 --> 00:06:55,078
أي سبب معين؟

63
00:06:55,181 --> 00:07:00,380
لقد أخبرتك، أشعر بهذه الطاقات حول
.الناس والأشياء والأماكن

64
00:07:00,520 --> 00:07:04,183
لقد أكتشفت أنه يفلح
.بشكل أفضل اتباع غرائزي

65
00:07:23,076 --> 00:07:25,704
.ينتابني الشعور بنفسي

66
00:07:35,889 --> 00:07:38,483
.ليس هناك ماء من هذه الصخرة

67
00:07:38,591 --> 00:07:42,994
.نريد بعض الماء ومكان لغليه

68
00:07:43,096 --> 00:07:48,728
جنبا إلى جنب مع المعدات المعقمة
.ومكان نظيف للقيام بهذا

69
00:07:50,470 --> 00:07:54,065
.أنا متعبه قليلاً من القيادة

70
00:07:57,277 --> 00:07:59,404
...اتفقنا

71
00:08:25,438 --> 00:08:31,377
ليس مثلك، يا (نول)، تأتي لمقابلتي
.عندما تجعلني اعمل بجد لمقابلتك

72
00:08:31,478 --> 00:08:35,471
.هذا لا يمكنه الأنتظار
.إنه عن هذا الشيء الذي تسعى إليه

73
00:08:35,615 --> 00:08:37,776
هذا الشيء؟
هذا الرجل الذي تلاحقه

74
00:08:37,851 --> 00:08:40,615
.أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه

75
00:08:41,988 --> 00:08:47,187
أعتقد أنني مرتبك، يا (نول)، إذا
.كان رجلا أو إذا كان شيئا

76
00:08:47,293 --> 00:08:53,664
.هذه أسرار عسكرية. تقودنا إلى أعلى درجات السرية
.لا أستطيع المبالغة في الحساسية

77
00:08:54,367 --> 00:09:02,331
كانت هناك شائعات عن برنامج من الحرب
.الباردة، خطة لإنشاء جندي خارق

78
00:09:02,475 --> 00:09:08,846
هذا الفتى خارق بشكل كبير. نهض خارجًا
.من دلو الأمعاء وركض على الأرض

79
00:09:08,870 --> 00:09:11,340
لم يكن فتى بالضبط
هو ما اسميه

80
00:09:11,364 --> 00:09:12,904
.مواد العسكرية

81
00:09:12,928 --> 00:09:15,628
في الواقع ، يقولون أنه
.كان مختطف من الكائنات الفضائية

82
00:09:15,655 --> 00:09:18,647
.لديك نصف الحقيقة، يا (جون)
أي نصف؟

83
00:09:18,725 --> 00:09:21,523
.ما كنت تطارده نموذج أولي

84
00:09:24,330 --> 00:09:29,768
"وهذا ما يسمى "نموذج أولي
ماذا سيفعل بعد هذا؟

85
00:09:29,869 --> 00:09:34,203
.أعتقد أنك تعرف ذلك أيضا، يا (جون)
.هو يسعى وراء شريكتك (سكالي)

86
00:09:35,742 --> 00:09:39,678
قد لا تكون على علم بأنها هي نفسها
.كانت جزءا من البرنامج

87
00:09:39,746 --> 00:09:45,878
منذ ست سنوات. تم اختطاف العميلة (سكالي)
.في عملية عسكرية نظمت كخطف كائنات فضائية

88
00:09:46,019 --> 00:09:49,250
.وضعوا شريحه في رقبتها لرصدها

89
00:09:49,355 --> 00:09:51,721
كما كانت تستخدم لجعلها تحمل

90
00:09:51,858 --> 00:09:56,886
بالنسخة العضوية الأولى
.من نفس الجندي الخارق

91
00:10:01,201 --> 00:10:03,761
ما الذي تريده مني؟

92
00:10:03,870 --> 00:10:08,432
...ساعدنا في القبض عليه حتى نتمكن من إخماده
.قبل أن يجدها

93
00:10:09,275 --> 00:10:14,076
.أنت تفترض أنني أعرف أين هي
من يعرف؟ رئيسك؟

94
00:10:15,548 --> 00:10:20,281
.أيا من يعرف، حياته في خطر أيضا
.أريدك أن تعلم

95
00:10:52,085 --> 00:10:54,144
!اجلس، (كريشك)

96
00:11:04,097 --> 00:11:06,156
مهلا! ماذا كنت أقول لك؟

97
00:11:07,100 --> 00:11:09,159
!مهلا

98
00:11:16,009 --> 00:11:17,476
!(كريشك)

99
00:11:18,778 --> 00:11:21,508
!(كريشك)، امسك الباب

100
00:11:24,284 --> 00:11:26,775
!امسك الباب. (كريشك)! (كريشك)

101
00:12:01,154 --> 00:12:03,179
...(مولدر)

102
00:12:13,499 --> 00:12:15,558
هل سمعت عن هذا، أليس كذلك؟

103
00:12:15,668 --> 00:12:17,829
كيف حاله؟
.لديه ارتجاج

104
00:12:17,904 --> 00:12:20,338
.أنهم سيبقوه هنا تحت الملاحظة

105
00:12:20,406 --> 00:12:23,273
أين كنت عندما حدث هذا؟
.في مكتبي

106
00:12:23,376 --> 00:12:26,277
.اتحدث مع شخص يحذرني من أن هذا قد يحدث

107
00:12:26,379 --> 00:12:29,371
من؟

108
00:12:30,516 --> 00:12:33,349
.(سكينر) كان يمكن أن يقتل

109
00:12:33,419 --> 00:12:39,517
انه صديق قديم. يخبرني بالاشياء التي ليس من
.المفترض لي معرفتها. لم أكن أريد تصديقه

110
00:12:39,592 --> 00:12:43,790
بماذا أخبرك؟
.(بيلي مايلز) ليس ما كنت تعتقده

111
00:12:43,896 --> 00:12:46,888
.انه نتاج برنامج لبناء جندي خارق

112
00:12:46,966 --> 00:12:52,029
(سكالي) كانت في البرنامج أيضا. حملها كان
.سببه شريحة وضعوها في عنقها

113
00:12:52,105 --> 00:12:55,233
أريد أن أعرف من الذي كنت
!تتحدث إليه بحق الجحيم

114
00:12:56,109 --> 00:13:02,378
من هذا المصدر الموثوق به لك
.الذي كان يدور في هذا الخيال

115
00:13:04,217 --> 00:13:08,449
.(نول روهرر). انه في المخابرات الأمريكية
.لا أعرف أكثر من ذلك

116
00:13:08,554 --> 00:13:14,322
هل كان يكذب عليك أبدا؟
اعطاك معلومات سيئة؟ معلومات كاذبة؟

117
00:13:14,427 --> 00:13:18,227
عليك أن تفكر في ذلك؟
.لقد قال أن (سكالي) في خطر

118
00:13:18,298 --> 00:13:21,790
انه يريد ردع هذا الرجل
هل هذا مختلف تماما عما نريده؟

119
00:13:21,901 --> 00:13:23,960
أنت لم تخبره أين هي؟

120
00:13:24,070 --> 00:13:29,804
لا، لكنني افكر في حقيقة أنني أعرف انه سيلحق
.بي، إذا مساعد المدير (سكينر) أعطاه أي مؤشر

121
00:13:29,909 --> 00:13:34,903
أنت لن تخبر أحدا أين هي
.هذا هو الأتفاق. ليس حتى لي

122
00:13:34,981 --> 00:13:37,472
ماذا لو حدث لي شيء ما؟

123
00:13:42,188 --> 00:13:46,818
مصدرك الموثوق منه أخبرك انه
.يعرف كيفية ردع (بيلي مايلز)

124
00:13:46,926 --> 00:13:51,863
هل أخبرك كيف ينوي القيام بذلك؟

125
00:13:51,964 --> 00:13:54,364
.لا
.صحيح

126
00:13:54,467 --> 00:14:00,599
ما رأيك وأنا اذهب لأكتشاف
كم هو جدير بالثقة حقا؟

127
00:14:01,874 --> 00:14:04,843
.(دانا)، تعالي لنرى ما هو رأيك

128
00:14:11,117 --> 00:14:13,176
!رباه

129
00:14:14,387 --> 00:14:16,480
.انظري إلى هذا

130
00:14:17,023 --> 00:14:19,116
.انظري لحالك

131
00:14:20,660 --> 00:14:22,619
!رائع

132
00:14:35,708 --> 00:14:41,908
وجدتهم مطويه في خزينه بالطابق العلوي، وحوض .رائع من الخزف وصندوق كامل من الشموع

133
00:14:42,014 --> 00:14:45,848
هل لدينا أعواد ثقاب؟
.لدي قداحه

134
00:14:47,086 --> 00:14:48,383
.أجل

135
00:14:48,488 --> 00:14:52,424
،الآن كل ما نحتاجه هو بعض الموسيقى
.المزاجية، مثل أغنية الحوت

136
00:14:52,525 --> 00:14:53,924
أغنية الحوت؟

137
00:14:54,026 --> 00:14:58,588
تسجيلات الحيتان الذين يتحدثون مع بعضهم
.البعض، ذهابا وإيابا

138
00:15:05,071 --> 00:15:08,563
.لا أعرف، أنها غيبية تقريبا

139
00:15:12,245 --> 00:15:16,409
...أنتِ تنظرين لي مثل
.لا أعرف ، ربما أبدو مثل البلهاء

140
00:15:16,516 --> 00:15:23,854
.لا ، لا ، ليس كذلك
.أعتقد أنك ذكرتيني بشخص مقرب لي

141
00:15:23,923 --> 00:15:28,519
.شقيقتي
ألا ما تزالين مقربه منها؟

142
00:15:28,594 --> 00:15:33,793
قتلت قبل حوالي خمس
.سنوات في بيتي

143
00:15:39,639 --> 00:15:42,130
.كان وقت عصيب

144
00:15:46,412 --> 00:15:48,471
.لا بأس

145
00:15:50,082 --> 00:15:52,141
.أريد أن أشكرك

146
00:15:52,251 --> 00:15:56,779
.أشكرك على وضع هذا معا

147
00:15:58,458 --> 00:16:02,827
.انه ليس ما خططت له، ولكنه لطيف جدا

148
00:16:09,001 --> 00:16:13,062
ماذا؟
.يوجد شخص ما بالخارج. ابقي هنا

149
00:16:57,383 --> 00:17:01,717
!أخرج من السيارة! أنا عميلة فيدرالية

150
00:17:08,461 --> 00:17:14,331
.لا يهمني من أنتِ
.لنبدأ بوضع هذا السلاح بعيدا

151
00:17:14,400 --> 00:17:16,800
.فقط صوبي لأسفل الآن

152
00:17:20,706 --> 00:17:24,039
.أنا عميلة فيدرالية
.سمعتك في المرة الأولى

153
00:17:24,143 --> 00:17:27,237
.فقط لنرى بطاقة تحديد الهوية

154
00:17:39,225 --> 00:17:41,318
(دانا)؟

155
00:17:44,597 --> 00:17:51,366
،أنا واثقه من أن هذا يبدو غير متوقع
.ولكن حياتي في خطر. وطفلي

156
00:17:51,437 --> 00:17:57,535
هناك رجل يستهدفنا، ومن المهم
.جدا أن لا يعثر علينا هنا

157
00:17:57,610 --> 00:18:03,014
لدينا صيادين هنا يأخذون
.الغزلان واللعب خارج الموسم

158
00:18:03,082 --> 00:18:08,349
،لقد سمعت كل الأعذار
.ولكن هذا وجيهه للغاية

159
00:18:08,421 --> 00:18:11,413
أنتِ لا تعتزمين أن تكوني هنا؟

160
00:18:11,524 --> 00:18:15,722
.أنها ليست مجنونة كما يبدو
.انها طبيبة. يمكنها أن تدربني

161
00:18:15,795 --> 00:18:20,459
ماذا لو حدث خطأ ما؟
.إذا كنتِ طبيبه، فأنتِ تعرفين المخاطر

162
00:18:20,566 --> 00:18:26,596
.أنتِ غير مستعده هنا
.هذا الرجل، انه خطير للغاية

163
00:18:36,816 --> 00:18:42,812
.لدي مجموعة الإسعافات الأولية في شاحنتي
.أنها أساسية جدا، ولكن أفضل من عدم وجودها

164
00:18:43,556 --> 00:18:47,253
.سأعود بالمناشف والتقميط النظيف

165
00:18:47,326 --> 00:18:49,419
.أشكرك

166
00:18:55,850 --> 00:18:58,350
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مرآب المباحث الفيدرالية
2:56صباحًا

167
00:19:00,573 --> 00:19:04,270
كيف أن صديقك هذه
،يائس جدا للحصول على مساعدتك

168
00:19:04,343 --> 00:19:08,245
،وبعد ذلك، عندما نريد الوصول إليه
لا مكان يمكننا من العثور عليه؟

169
00:19:08,314 --> 00:19:14,116
.ربما لديه بعض العراقيل. ربما أصيب بالخوف
.لقد بدأت أعتقد أنه لا فرق بينهم

170
00:19:14,186 --> 00:19:17,678
قلت لي انه قال لك انه
.يعرف كيفيه إيقاف (بيلي مايلز)

171
00:19:17,790 --> 00:19:22,989
هل تقول لي الآن أنك تعتقد انه كاذب؟
،يعرف أم لا يعرف

172
00:19:23,095 --> 00:19:26,531
ما الذي يحدثه الفرق بحق الجحيم؟
.لا يحدث أي فرق على الأطلاق

173
00:19:26,632 --> 00:19:30,295
إلا إذا كنت تريد حماية
.(سكالي) وهذا الطفل

174
00:19:30,369 --> 00:19:32,963
ثم ماذا؟

175
00:19:33,472 --> 00:19:36,964
متى يمكنك الحفاظ على هذا الأمر؟

176
00:19:37,043 --> 00:19:42,345
كم من الوقت حتى يتسلط (بيلي مايلز) على رؤوسنا؟
التهديد قادم؟ الشبح قادم؟

177
00:19:42,448 --> 00:19:46,009
هل توقفت لتسأل نفسك أبدا؟

178
00:19:46,118 --> 00:19:50,145
كل التضحية، الدماء التى اريقت؟

179
00:19:50,222 --> 00:19:53,851
.لقد أعطيت ما يقرب من عقد من حياتك

180
00:19:54,694 --> 00:19:57,527
متى بحق الجحيم كل شيء سينتهي؟

181
00:19:59,231 --> 00:20:02,496
.لا أعرف. ربما لن ينتهي

182
00:20:10,876 --> 00:20:13,367
.قم بتشغيل السيارة
لماذا؟

183
00:20:13,479 --> 00:20:16,175
.(أليكس كريشك) تسلل فقط للداخل

184
00:20:31,697 --> 00:20:35,189
ماذا يفعل هنا؟
كيف حصل على تصريح أمني؟

185
00:20:35,267 --> 00:20:38,327
هل تعرف راكبه؟

186
00:20:39,438 --> 00:20:41,565
.بلى

187
00:20:41,674 --> 00:20:43,733
.انه (نول روهرر)

188
00:20:58,758 --> 00:21:00,555
.أشكرك

189
00:21:03,863 --> 00:21:08,527
،يجب أن أقول، مع كل شيء يجب أن تشعرين به

190
00:21:08,601 --> 00:21:11,092
.تبدين جميلة بشكل مثير للدهشة. يا (دانا)

191
00:21:17,143 --> 00:21:20,271
وماذا عن شعورك؟

192
00:21:21,380 --> 00:21:24,611
أي احساسات، يا عميلة (رييس)؟

193
00:21:26,452 --> 00:21:29,944
.لا أعرف
ماذا؟

194
00:21:31,056 --> 00:21:36,756
لا أعرف ما إذا كنت فقط مصابه
.بالوساوس، ولكن شيئا ما أشعر به

195
00:21:39,832 --> 00:21:41,925
.نريد المزيد من المياه

196
00:23:18,163 --> 00:23:20,825
.عودي إلى الداخل، يا (دانا)

197
00:23:23,168 --> 00:23:25,193
من هذا؟

198
00:23:28,107 --> 00:23:30,837
.(دانا)، لا بأس. انه ميت

199
00:23:31,777 --> 00:23:36,441
لا بأس. ماذا تقصدين؟
.بالضبط ما قلت. سنتولى أمر هذا

200
00:23:36,548 --> 00:23:41,576
.لقد قالوا إنه لا يمكن ردعه
 .(دانا)، ليس لديه أي مؤشرات حيوية

201
00:23:41,687 --> 00:23:43,780
.لقد فقد الكثير من الدماء

202
00:23:54,366 --> 00:23:59,804
هل هذا الرجل الذي تخافين منه؟
كيف وجدك هنا؟

203
00:24:01,707 --> 00:24:04,938
.لابد لي من الإبلاغ عن هذا
.لا يمكنك فعل ذلك

204
00:24:05,044 --> 00:24:08,536
.ليس لدي أي خيار
...لا، أعني أنا

205
00:24:10,282 --> 00:24:12,546
.أشعر بالتقلص

206
00:24:20,225 --> 00:24:22,887
.لقد حدث شيء ما

207
00:24:23,896 --> 00:24:28,390
إلى أين يذهب؟
.ليس لرؤيتك، وهذا أمر مؤكد

208
00:24:28,500 --> 00:24:31,731
إلى من سيذهب لرؤيته بحق الجحيم؟

209
00:24:33,405 --> 00:24:35,765
.امضي قدمًا. سأتولى أمر (كريشك)

210
00:25:42,240 --> 00:25:44,640
.لا يشك العميل (دوجيت) بشيء

211
00:25:51,120 --> 00:25:54,380
،نحن بحاجة لتنظيف المنزل
.بدءا بالعميل (دوجيت)

212
00:26:20,913 --> 00:26:23,006
عميل (دوجيت)؟

213
00:26:25,684 --> 00:26:28,744
ما الذي تفعله هنا؟
.دعوني اخرج من المستشفى الليلة

214
00:26:28,854 --> 00:26:31,084
ما الذي تفعله هنا؟

215
00:26:31,190 --> 00:26:34,023
لدي (مولدر) في مرآب
.السيارات يراقب (كريشك)

216
00:26:34,093 --> 00:26:37,085
ما الذي يفعله (كريشك) هنا؟
.أحاول أن أعرف ذلك

217
00:26:40,766 --> 00:26:41,460
بلى؟

218
00:26:41,533 --> 00:26:46,436
.انه هنا مع العميل (كرين)
كيف يعرف العميل (كرين) بحق الجحيم؟

219
00:26:46,538 --> 00:26:48,699
.سؤال وجيهه. انه لا يفعل

220
00:26:48,807 --> 00:26:52,538
كنت اتساءل من الذي ادخل هؤلاء الرجال
والمرور من الأمن؟

221
00:26:52,611 --> 00:26:56,246
،العميل (كرين) هو في هذا مع صديقك
.والذي يعني انه على ذلك مع (كريشيك)

222
00:26:56,270 --> 00:26:57,548
.لقد كانوا في كل هذا طوال الوقت

223
00:26:57,549 --> 00:27:01,280
لا أفهم. في على ماذا؟
.خداعنا

224
00:27:01,386 --> 00:27:05,220
.في ملاحقه (بيلي مايلز)
.في الاعتقاد بإن يمكننا حمايتها

225
00:27:05,290 --> 00:27:07,781
(سكالي)؟
.نعم . هم يعرفون أين هي

226
00:27:07,893 --> 00:27:10,953
.أنا فقط الذي أعرف أين هي
.أنت والعميلة (رييس)

227
00:27:11,063 --> 00:27:13,964
اتصلت بها من هاتف داخل
مكتب التحقيقات الفيدرالي، أليس كذلك؟

228
00:27:14,066 --> 00:27:18,127
(كرين) لا يملك تصريح الولوج
.إلى نظام الاتصالات

229
00:27:18,237 --> 00:27:21,900
.(سكينر) هنا معي
.ربما هذا يذهب إلى أعلى من ذلك

230
00:27:21,974 --> 00:27:25,466
.يجدر بي الذهاب إلى (سكالي)
.أنت يجب أن تخبرني أين هي

231
00:27:25,577 --> 00:27:28,410
يمكننا أن ننال من هؤلاء
.الرجال هنا ووضع حدًا لهم

232
00:27:28,480 --> 00:27:34,419
لا. اخرج من هناك. ليس هناك أي ضمان بأن
.هؤلاء الرجال ليسوا بدائل للكائنات الفضائية أيضا

233
00:27:37,923 --> 00:27:41,484
.شمال (جورجيا). مكان
"يدعى "الينابيع الحارة الديموقراطية

234
00:27:46,431 --> 00:27:47,523
!(مولدر)

235
00:27:57,442 --> 00:28:00,002
.أخرج من السيارة

236
00:28:09,021 --> 00:28:16,621
.لا يبدو عادل الآن. لا يبدو صحيحا
.النزول إلى أسفل من أجل هذا

237
00:28:16,695 --> 00:28:21,291
ماذا تعرف عن العدل أو الصواب؟
.أنت جبان

238
00:28:21,366 --> 00:28:26,201
.كان يمكنني قتلك مرات عديدة
.عليك أن تعرف ذلك

239
00:28:26,305 --> 00:28:28,899
،أنا الشخص الذي أبقى على حياتك

240
00:28:31,510 --> 00:28:33,978
.صلاتك تفوز بطريقة ما

241
00:28:34,980 --> 00:28:40,350
.ثم أن هناك حقيقة أن لا إله
.أنت تعتقد أنني شرير، وقاتل

242
00:28:40,485 --> 00:28:44,751
.أردنا نفس الشيء
.هذا ما أنت لا تفهمه

243
00:28:44,856 --> 00:28:50,488
.أردت ردعهم
.كل ما تريده إنقاذ مؤخرتك

244
00:28:50,596 --> 00:28:53,827
.لا. حاولت منعهم

245
00:28:56,501 --> 00:28:59,493
.حاولت قتل طفل (سكالي) لردعهم

246
00:29:00,439 --> 00:29:02,839
.لقد فات الأوان

247
00:29:03,675 --> 00:29:07,338
.المأساة هي أنك لن تدعها تحدث

248
00:29:10,115 --> 00:29:12,845
.هذا هو السبب في أنني يجب أن أفعل ذلك

249
00:29:12,951 --> 00:29:18,184
.لأنك تعرف مدى عمق ذلك
.مباشرة داخل المباحث الفيدرالية

250
00:29:19,625 --> 00:29:22,685
.تريد قتلي، يا (أليكس)، قتلي

251
00:29:24,396 --> 00:29:27,365
.مثلما قتلت والدي

252
00:29:28,033 --> 00:29:31,901
فقط لا تهينني في
.محاوله جعلي افهم

253
00:30:30,095 --> 00:30:36,364
انه سيتطلب المزيد من الرصاص مما يمكنك من
.اطلاق النار من أي وقت مضى للفوز في هذه اللعبة

254
00:30:36,468 --> 00:30:41,531
...رصاصة واحدة
.ويمكنني أن أعطيك ألف روح

255
00:30:48,880 --> 00:30:50,939
.اطلق النار، يا (مولدر)

256
00:31:19,978 --> 00:31:25,814
.سأذهب إلى المطار
أريد الذهاب إلى موقع العميل (دوجيت)

257
00:31:28,186 --> 00:31:32,350
(سكينر)، هل أنت معي؟
.فقط اذهب. سأتولى الأمر

258
00:31:54,513 --> 00:31:58,677
.على بعد دقيقتين من الآن
.لن يطول الأمر

259
00:31:58,750 --> 00:32:01,685
كيف هذا؟
.هذا عظيم

260
00:32:29,481 --> 00:32:31,540
!أنتم هناك! كلاكما

261
00:32:36,288 --> 00:32:38,779
!أنا على استعداد لاستخدام القوة

262
00:33:08,487 --> 00:33:11,581
!هيا. هيا

263
00:33:18,763 --> 00:33:20,822
.ها أنت ذا

264
00:33:30,442 --> 00:33:32,501
.أشكرك

265
00:33:33,778 --> 00:33:35,609
!تحركي

266
00:33:35,680 --> 00:33:37,944
عميلة (رييس)؟

267
00:33:38,016 --> 00:33:41,281
!تحركي من هنا
!ماذا يحدث؟

268
00:33:45,624 --> 00:33:47,717
من أنتِ؟

269
00:33:56,635 --> 00:33:59,968
.هذا الطفل سيولد

270
00:34:20,091 --> 00:34:21,820
!عميلة (رييس)

271
00:34:24,729 --> 00:34:26,822
!السترة

272
00:34:30,902 --> 00:34:32,995
.اتصل بـ(مولدر) على الهاتف

273
00:34:59,431 --> 00:35:02,264
!ماذا يحدث؟

274
00:35:04,202 --> 00:35:07,262
.لا بأس، يا (دانا)
!ماذا؟ لا

275
00:35:07,372 --> 00:35:10,864
.سيكون الأمر على ما يرام

276
00:35:19,150 --> 00:35:21,550
!اخرجه

277
00:35:26,958 --> 00:35:31,452
!هذا طفلي
.يجب عليك أن تدفعي، يا (دانا)

278
00:35:31,563 --> 00:35:34,396
!من فضلك لا تدعيهم يأخذونه

279
00:35:44,175 --> 00:35:46,905
!هيا، يا (دانا). إدفعي
!يا إلهي

280
00:35:51,249 --> 00:35:54,241
!من فضلك، لا تدعي هذا يحدث
!(دانا)، أدفعي

281
00:35:54,319 --> 00:35:55,980
!إنه لي

282
00:36:01,826 --> 00:36:03,589
!تماسك

283
00:36:25,016 --> 00:36:27,610
!أقوى! أدفعي، يا (دانا)

284
00:36:27,719 --> 00:36:31,348
.استمري بالتنفس. يا (دانا)
!لا تدعيهم يأخذونه

285
00:36:32,457 --> 00:36:34,550
!إدفعي

286
00:36:36,194 --> 00:36:38,287
!إدفعي، يا (دانا)، إدفعي

287
00:37:06,157 --> 00:37:08,990
.إلى هناك. انزلني هناك

288
00:37:29,848 --> 00:37:31,338
!(سكالي)

289
00:37:32,016 --> 00:37:33,506
!(سكالي)

290
00:37:36,421 --> 00:37:38,514
أين هي؟

291
00:37:39,257 --> 00:37:40,349
!(سكالي)

292
00:37:41,960 --> 00:37:43,689
أين هي؟

293
00:37:45,096 --> 00:37:46,188
!(سكالي)

294
00:37:47,966 --> 00:37:51,697
!أين هي؟ أخبريني أين هي
!(مولدر)

295
00:37:54,372 --> 00:37:56,704
كيف حالها؟
.أنها بالداخل

296
00:37:58,109 --> 00:38:01,272
.تحتاج للذهاب إلى المستشفى

297
00:38:08,419 --> 00:38:11,445
سآخذ هذه القصّة بجدية؟

298
00:38:11,556 --> 00:38:17,392
هذه الحوادث في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
هذا حساب ولادة العميلة (سكالي)؟

299
00:38:17,495 --> 00:38:24,628
أتود تقديم هذا التقرير إلى جودة 
العمل الأستقصائي كممثل للحقيقة الفعلية؟

300
00:38:24,736 --> 00:38:28,638
.لقد وقعت على التقرير هناك، يا سيدي
.بلى، أرى ذلك، يا (جون)

301
00:38:28,740 --> 00:38:33,177
.وأرى توقيعها هنا أيضا
على الملف الغامض؟

302
00:38:35,079 --> 00:38:39,982
.أود أن أعرف متى قمتِ بتعيين نفسك، يا عميلة (رييس)
.العميل (دوجيت) قام بتعييني، يا سيدي

303
00:38:40,084 --> 00:38:43,247
العميل (دوجيت) لا يستطيع 
.تولي سلطة هذا المكتب

304
00:38:43,354 --> 00:38:47,757
أفترض ذلك لأن هذا
المكتب قيد التحقيق

305
00:38:47,859 --> 00:38:52,819
للاجتماع في وقت متأخر من الليل بينك والعميل (كرين)
.وعميل مخابرات يدعى (نول روهرر)

306
00:38:52,931 --> 00:38:57,095
،كلا الرجلين يفترض أنهما ميتان
.ولكنهما مفقودان الآن

307
00:38:57,202 --> 00:39:00,103
.في الواقع الفعلي

308
00:39:16,387 --> 00:39:20,016
.يمكنك التحقيق في ما أقوله لك

309
00:39:21,559 --> 00:39:26,292
.وأنت الذي وضعتني على الملفات الغامضة
.هذا هو ما أحققه

310
00:39:58,663 --> 00:40:00,927
.خذي قسطا من الراحة

311
00:40:01,766 --> 00:40:04,234
.لم نسمعك تدخل
.لقد جلبنا الهدايا

312
00:40:04,335 --> 00:40:06,895
...أردنا أن
.ترى ذلك بأم عينيك

313
00:40:07,005 --> 00:40:11,408
انه مدهش، أنك تصل في الوقت المناسب
.لإنقاذ (سكالي)، وتذهب بها إلى المستشفى

314
00:40:11,509 --> 00:40:18,745
كيف فعلتها؟ العميل (دوجيت) قال أنهم
.لم يصلوا إليك بإحداثيات محددة

315
00:40:18,850 --> 00:40:22,081
.كان هناك ضوء. أتبعته

316
00:40:23,454 --> 00:40:26,184
.أخمن أننا وصلنا لعنواننا البارز القادم

317
00:40:39,470 --> 00:40:41,529
كيف حال الجميع؟

318
00:40:46,644 --> 00:40:48,703
.نحن على ما يرام

319
00:40:58,323 --> 00:41:00,484
.مرحبًا، الآن

320
00:41:02,393 --> 00:41:05,123
.لا شيء من هذا

321
00:41:14,973 --> 00:41:16,463
.مرحبًا

322
00:41:21,312 --> 00:41:24,839
ماذا ستسميه؟
.(وليام)

323
00:41:27,819 --> 00:41:30,481
.يشبه والدك

324
00:41:38,029 --> 00:41:42,591
.لا أعرف
.لديه عينيكِ ولونهما

325
00:41:42,615 --> 00:41:44,001
،لكنه ينظر بشكل مثير للريبة

326
00:41:44,002 --> 00:41:48,996
.يبدو انه يشبه مساعد المدير (سكينر)

327
00:41:57,115 --> 00:41:59,606
.لا أفهم، يا (مولدر)

328
00:42:02,120 --> 00:42:04,611
.جاءوا ليأخذوه منا

329
00:42:07,191 --> 00:42:09,284
...لماذا لم يفعلوا ذلك

330
00:42:11,462 --> 00:42:14,625
.لا أفهم تماما أيضا

331
00:42:14,732 --> 00:42:19,396
إلا أنه ربما ليس ما
.اعتقدوا انه ما كان هو

332
00:42:20,738 --> 00:42:25,971
،هذا لا يقلل من معجزته
على الرغم من ذلك، أليس كذلك؟

333
00:42:29,814 --> 00:42:34,877
منذ اللحظة التي أصبحت فيها
...حامل، خشيت الحقيقة

334
00:42:36,487 --> 00:42:39,888
.حول كيف ولماذا

335
00:42:42,827 --> 00:42:45,057
.وأعلم أنك تخشى ذلك أيضا

336
00:42:45,163 --> 00:42:49,156
.أعتقد أن ما كنا نخشاه هو الاحتمالات

337
00:42:51,836 --> 00:42:54,498
.الحقيقة، كلانا يعرفها

338
00:42:56,741 --> 00:42:58,834
وما هي؟

339
00:42:58,858 --> 00:44:01,758
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

340
00:43:09,120 --> 00:43:17,120
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}تمت بحمد الله
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&H007CBC&\3c&H906700&}أنتظروني في الموسم التاسع بمشيئه الرحمن

341
00:44:01,806 --> 00:44:03,467
!لقد فعلت هذا

