﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,600
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >سابقاً في الملفات الغامضة

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،السفن تأتي

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.وتسقط المختطفين، مبعثرين

4
00:00:05,040 --> 00:00:07,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أذهب واحضرهم حتى أتمكن من مساعدتهم

5
00:00:07,610 --> 00:00:09,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ينتحل اسم (أبسالوم)

6
00:00:09,310 --> 00:00:11,370
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حيث كان زعيم طائفة يوم القيامة

7
00:00:11,380 --> 00:00:13,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الذي يعتقد أن الفضائيين
.سيغزون العالم

8
00:00:13,550 --> 00:00:15,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.في الألفية

9
00:00:16,320 --> 00:00:17,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أين (مولدر)؟

10
00:00:17,620 --> 00:00:19,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.جاء محطمًا إلى هنا

11
00:00:19,950 --> 00:00:21,920
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.كنت أحاول مساعدته أيضا

12
00:00:21,920 --> 00:00:24,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لا، لا

13
00:00:24,230 --> 00:00:26,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!لا

14
00:00:30,160 --> 00:00:33,687
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}"من التراب خُلقنا وإلى التراب نعود"

15
00:00:33,442 --> 00:00:35,942
{\pos(120,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}رولي ، كارولينا الشمالية

16
00:00:36,533 --> 00:00:40,526
وفي موقفنا هنا لنسلم جسمان (فوكس مولدر)
.إلى مكانه. في الراحة الأبدية

17
00:00:40,604 --> 00:00:43,664
نحن نصلي إلى الرب لإيصال روحه

18
00:00:43,741 --> 00:00:50,840
ونحل الأسرار العميقة التي سعى
.(فوكس مولدر) لكشفها بلا كلل

19
00:00:52,950 --> 00:00:56,545
.لنصلي الآن... من أجل سلامه الأبدي

20
00:00:59,456 --> 00:01:02,687
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أَنَا هُوَ الْقِيَامَةُ وَالْحَيَاةُ«
«يقول الرب

21
00:01:02,760 --> 00:01:08,426
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،مَنْ آمَنَ بِي وَلَوْ مَاتَ فَسَيَحْيَا

22
00:01:08,532 --> 00:01:13,765
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}وَكُلُّ مَنْ كَانَ حَيًّا وَآمَنَ بِي
.فَلَنْ يَمُوتَ إِلَى الأَبَدِ

23
00:01:27,484 --> 00:01:29,975
.لقد كان الأخير

24
00:01:32,222 --> 00:01:34,622
...والده وأمه

25
00:01:34,725 --> 00:01:37,250
...أخته

26
00:01:37,895 --> 00:01:40,728
.لقد رحلوا جميعًا

27
00:01:40,798 --> 00:01:43,460
...أعتقد أن المأساة الحقيقية

28
00:01:45,936 --> 00:01:48,928
...هو أن مع كل ألمه وبحثه

29
00:01:52,810 --> 00:01:57,975
عن الحقيقة التي عمل جاهدًا
.لإكتشافها لم يكشف حقيقتها أبدا

30
00:02:02,820 --> 00:02:06,483
لا أستطيع التصديق
.بأنني أقف هنا حقًا

31
00:02:08,359 --> 00:02:10,452
.أعرف

32
00:02:11,662 --> 00:02:14,358
...لا أصدق حقا أن

33
00:02:16,934 --> 00:02:19,027
.(مولدر) هو الأخير

34
00:02:50,828 --> 00:02:55,828
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة عشر" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الميت على قيد الحياة"
"الجزء الثاني"

35
00:02:55,852 --> 00:03:03,852
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

36
00:03:32,342 --> 00:03:34,642
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

37
00:03:39,542 --> 00:03:42,042
{\pos(100,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بعد ذلك بثلاثة شهور

38
00:03:53,864 --> 00:03:56,890
.ابتسم، يا (جون). أنت تبدو متوتر

39
00:04:00,237 --> 00:04:03,263
.لقد استدعيتك هنا لأثني عليك

40
00:04:07,411 --> 00:04:10,107
ما هذا؟
رسالة من المدير

41
00:04:10,214 --> 00:04:15,618
مستشهدة بجهودك الجديرة بالتقدير والثناء في
.استعادة العميل (فوكس مولدر)

42
00:04:15,719 --> 00:04:20,053
.وتوصية بالنظر في ترقيتك

43
00:04:25,829 --> 00:04:28,263
.المدير المساعد هنا يستحق التقدير أكثر مني

44
00:04:28,332 --> 00:04:32,996
نائب المدير (كيرش)
.حدثني قبل مجيئك

45
00:04:33,103 --> 00:04:37,403
شكرني وطلب مني أن
.أكتب لك توصية أيضا

46
00:04:37,474 --> 00:04:43,606
أنقلك رسميا من الملفات الغامضة إلى
.قسم أكثر ملاءمة لمواهبك

47
00:04:43,680 --> 00:04:46,740
.الرجل هو من يلتزم بكلمته، يا عميل (دوجيت)

48
00:04:50,087 --> 00:04:53,079
.أشكرك على دعمك، يا سيدي

49
00:04:54,424 --> 00:04:57,689
...ولكن كل الأقسام متساوية

50
00:04:58,629 --> 00:05:01,621
.أود أن أمنح بعد الوقت للتفكير في النقل

51
00:05:04,101 --> 00:05:06,934
أنتهز الفرصه حين توافرها. يا (جون)

52
00:05:26,557 --> 00:05:29,993
.مرحبا، صباح الخير، يا عميلة (سكالي)
كيف حالك اليوم؟

53
00:05:31,328 --> 00:05:34,297
أنا بخير. كيف حالك؟

54
00:05:34,364 --> 00:05:36,662
.أنا؟ على ما يرام

55
00:05:36,733 --> 00:05:40,794
ولكن بعد كل شيء أنا لست نموذج مصغر
.من(جيه إدغار) لأقوم  بإذلالهم

56
00:05:40,871 --> 00:05:45,706
.المدير المساعد (سكينر) اتصل للتو
.اخبرني عن اجتماعك مع (كيرش)

57
00:05:45,809 --> 00:05:51,304
أيا كان ما أخبرك به، لا أزال هنا لأقودك
.إلى الجنون بالأسئله والشك المزعج

58
00:05:51,381 --> 00:05:54,373
.ستكون مجنونا بالبقاء، يا عميل (دوجيت)

59
00:05:55,152 --> 00:05:57,712
.هذه فرصة مهنية عظيمة بالنسبة لك

60
00:05:57,821 --> 00:06:00,016
.ليس حياتي المهنية ما هي في أعتباره

61
00:06:00,090 --> 00:06:02,752
ماذا تقصد؟

62
00:06:04,528 --> 00:06:07,156
في غضون ستة أسابيع ستذهبين في إجازة الأمومة

63
00:06:07,231 --> 00:06:12,498
.(كيرش) يريد نقلي، خمني لماذا
.لأغلاق هذا القسم إلى الأبد

64
00:06:12,569 --> 00:06:15,766
.أنت لست مدين لي بأي شيء، يا عميل (دوجيت)

65
00:06:15,872 --> 00:06:20,366
.لقد وضعني هنا للعثور على (مولدر)
ولقد وجدته. وماذا في ذلك؟

66
00:06:21,445 --> 00:06:26,075
ما زال لدينا ملف مفتوح في هذه
.القضية، ولدي أسئلة كثيرة

67
00:06:28,051 --> 00:06:29,211
ماذا؟

68
00:06:29,286 --> 00:06:34,019
لقد سمعت نفس الكلام يخرج
.من فمي منذ سبع سنوات

69
00:06:37,294 --> 00:06:43,096
اخرج في حين يمكنك، يا عميل (دوجيت) أو
.قد لا تخرج على الإطلاق

70
00:06:47,442 --> 00:06:50,942
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــمـــحــيـــط الأطـــلــنــطــي
قباله كاب فير ، كارولينا الشمالية

71
00:07:08,725 --> 00:07:10,955
!ليتوقف الجميع! ليتوقف الجميع

72
00:07:14,998 --> 00:07:18,263
!في الشباك! سلط الضوء

73
00:07:24,174 --> 00:07:27,166
!بالأسفل هناك! ابعد من ذلك

74
00:07:32,683 --> 00:07:36,585
!اتصل بخفر السواحل على اللاسلكي
!أخبرهم أن يرسلوا مروحية إلى هنا

75
00:07:40,023 --> 00:07:43,515
لا يبدو وكأنه هناك
.أي سبب كبير للتعجل

76
00:07:49,766 --> 00:07:51,825
{\pos(200 ,230)}فما هي القضية هنا؟

77
00:07:49,442 --> 00:07:52,942
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــمــشــرحــة الـــمـــحـــلــيـــة
ويلمنجتون ، كارولينا الشمالية

78
00:07:51,935 --> 00:07:56,031
.تم العثور على جثة في البحر
.المدعي العام يريد أن يعرف كيف وصل إلى هناك

79
00:07:56,139 --> 00:08:02,100
في الثانية صباحًا. ذات مرة رأيت المدعي
.العام هنا في بيجامته ينتظر الإجابة

80
00:08:08,552 --> 00:08:14,548
،أرى قطع جراحي أو ندبة على عظمه القص
.وندبات على نمط خطي على كل خدود الوجه

81
00:08:15,559 --> 00:08:20,895
ولكن يسمح بدرجة معينة يحسد عليها للتشريح
.عضو هذا الرجل يبدو عاديًا

82
00:08:20,997 --> 00:08:25,559
قصر هذه الجثة ينبئني بما حدث وأود
.القول أن لدينا ليلة طويلة في انتظارنا

83
00:08:25,669 --> 00:08:27,830
...أيها الطبيب

84
00:08:28,505 --> 00:08:31,201
.لقد تحركت

85
00:08:31,308 --> 00:08:35,244
تمزح معي، أليس كذلك؟
...فمه وشفتيه

86
00:08:36,546 --> 00:08:38,912
.تحركوا

87
00:08:39,015 --> 00:08:42,382
...بلى، حسنا، ربما يحاول أن يخبر

88
00:08:56,333 --> 00:08:58,426
أجل؟
.انه أنا (سكينر)

89
00:08:58,535 --> 00:09:01,368
.قابلني في المكتب بعد 20 دقيقة
من أجل ماذا؟

90
00:09:01,438 --> 00:09:04,373
تلقيت مكالمة من الطبيب الشرعي
.للشرطة في (ويلمنجتون)، (كارولينا الشمالية)

91
00:09:04,441 --> 00:09:09,674
سحب الصيادون جثة ميتة على بعد 50 ميل من
الشاطيء،الذي تعرفوا على هويته باسم (بيلي مايلز)

92
00:09:09,746 --> 00:09:12,044
(بيلي مايلز)؟
.طفل من ولاية (أوريغون)

93
00:09:12,115 --> 00:09:14,549
لقد كان مختطف في نفس توقيت
.(مولدر) في مايو الماضي

94
00:09:14,618 --> 00:09:17,587
ولما هذه العجلة الآن؟

95
00:09:17,687 --> 00:09:20,212
.الآن هو على قيد الحياة

96
00:09:34,604 --> 00:09:37,095
هل أخبرت العميلة (سكالي)
بأي مما أخبرتني به؟

97
00:09:37,207 --> 00:09:40,540
.لا
.أوصيك بشدة، يا سيدي: ألا تفعل

98
00:09:42,412 --> 00:09:46,576
سواء كان صحيح أو لا، سيعيد فتح جراح
.التي لا تزال بحاجة إلى الكثير حتى تلتئم

99
00:09:46,650 --> 00:09:51,212
ناهيك عن حقيقة أنها تعاني
.من حمل صعب. أنت تعلم ذلك كما يعلمه الجميع

100
00:09:51,288 --> 00:09:56,225
أقدر قلقك، يا عميل (دوجيت)، ولكن
.لم أكن سأخبرها على أي حال

101
00:09:56,293 --> 00:09:59,421
.بالتأكيد ليس حيث نحن ذاهبون

102
00:09:59,496 --> 00:10:02,158
إلى أين سنذهب؟

103
00:10:16,813 --> 00:10:19,338
سأقولها مرة أخري، نحن نفتح
.المزيد من القبور هنا

104
00:10:19,449 --> 00:10:24,614
أحترم ذلك، يا عميل (دوجيت) ولكن في ظل هذه
الظروف أعتقد أن عدم فتحها سيكون مؤسف، أليس كذلك؟

105
00:10:24,688 --> 00:10:29,648
.كلا، أعتقد أن هذا جنون
.بشكل شخصي، لا يمكنني العيش مع الشك

106
00:10:29,759 --> 00:10:32,023
من ماذا؟ أننا قمنا بدفن رجل على قيد الحياة؟

107
00:10:32,128 --> 00:10:35,427
.لقد وجدنا (مولدر)، أنا وأنت معا
.رأينا نفس الجثة

108
00:10:35,499 --> 00:10:39,492
لم يكن (مولدر) ميتا للتو، لقد كان ميتا
.لعدة أيام. كان لديك نعش مغلق

109
00:10:39,603 --> 00:10:42,800
بحق السماء، الجثة دفنت منذ مده
.وكان ذلك منذ ثلاثة أشهر

110
00:10:42,873 --> 00:10:45,341
.الطفل الذي سحب من المحيط (بيلي مايلز)

111
00:10:45,442 --> 00:10:49,208
تعرض لنخر واسع النطاق في الأنسجة
.أنه يمكن أن يكون في الماء لعدة أشهر

112
00:10:49,312 --> 00:10:52,941
ضربات القلب، ومعدل الأيض
.قد تباطأ إلى درجة مخادعة

113
00:10:53,016 --> 00:10:55,883
.أقصد أن الجسم كان متيبس
.بكل الظروف والملابسات، لقد كان ميتًا

114
00:10:55,986 --> 00:10:59,478
.أنها مجرد مصادفة أن الطبيب لاحظ هذا حتى
.لا أصدق ذلك

115
00:10:59,556 --> 00:11:02,787
.لا أصدق أنني حتى أقف هنا

116
00:11:13,803 --> 00:11:16,567
ما هذا بحق الجحيم؟

117
00:11:18,308 --> 00:11:20,333
مساعد المدير (سكينر)؟
.نعم

118
00:11:20,410 --> 00:11:24,005
.(آرثر جافين)، محقق المقاطعة
.لقد طلبت منك أن تبقي الأمر سراً

119
00:11:24,080 --> 00:11:26,810
.الأخبار تتناثر
،استخراج الجثث من الأخبار الكبيرة في أي يوم من الأسبوع

120
00:11:26,883 --> 00:11:31,149
وأنت قد نقلت الجسمان إلى مقاطعة
.أخرى لطبيب شرعي محدد

121
00:11:31,221 --> 00:11:33,519
.حسنا، هذا يجذب انتباه الناس والصحافة

122
00:11:33,590 --> 00:11:36,024
.أريد أخراج هؤلاء الناس من هنا

123
00:11:36,092 --> 00:11:39,823
حسنًا، استمعوا أيها السيدات والسادة. بقدر
،رغبتكم هنا لرؤية العرض المرعب

124
00:11:39,896 --> 00:11:45,835
لن أسمح بفتح النعش حتى احصل على
.بعض الخصوصية. إنها مسألة خاصة. شكرا لكم

125
00:11:45,902 --> 00:11:50,498
عميل (سكينر)، لكي لا يرتبك أحد
.هذا سيناريو مختلف تمامًا

126
00:11:50,574 --> 00:11:52,542
.أنا هنا فقط لأنك طلبت مني

127
00:11:52,609 --> 00:11:55,407
لا أتوقع أن تجد أي شيء
.في الصندوق ألا رجل ميت

128
00:11:55,512 --> 00:11:58,379
انها لن تكون لعنة المومياوات. اتفقنا؟

129
00:11:58,403 --> 00:12:00,803
.لا أثر للخدوش على غطاء النعش

130
00:12:05,288 --> 00:12:08,223
.سأقول ذلك مرة أخرى - هذا جنون

131
00:12:55,442 --> 00:12:58,442
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى البحرية الأمريكية
أنابوليس ، ماريلاند

132
00:13:00,443 --> 00:13:02,434
هل هذا صحيح؟
.اهدئي

133
00:13:02,512 --> 00:13:04,742
.لا ، أريد رؤيته
...أعرف أنك تريدين ذلك

134
00:13:04,814 --> 00:13:08,580
!لا، أنا بحاجة لرؤيته، اللعنة
.أنتِ لن تدخلي إلى هناك

135
00:13:08,652 --> 00:13:11,644
.(سكالي)، لا يمكنك

136
00:13:11,788 --> 00:13:14,518
.أخبرنى أن هذا حقيقى

137
00:13:14,624 --> 00:13:16,785
.أخبرنى

138
00:13:24,968 --> 00:13:30,167
انه غير محتمل للغاية... وأود
.القول انه مستحيل قبل هذا

139
00:13:30,306 --> 00:13:34,868
الحقيقة السريرية هي انه على قيد الحياة
،حينما، فعلياً، أنسجة هذا الرجل

140
00:13:34,978 --> 00:13:40,041
أفترض نظامه العصبي وأوعيته
.الدموية، كلها في حالة من التحلل

141
00:13:40,150 --> 00:13:44,211
ماذا يعني ذلك؟
.هذا فعليًا... انه ميت

142
00:14:00,737 --> 00:14:03,570
ماذا يقولون؟

143
00:14:07,844 --> 00:14:10,404
.أريد رؤيته

144
00:14:10,513 --> 00:14:12,743
.أعرف

145
00:14:12,849 --> 00:14:15,249
.ولكن أتمنى ألا تفعلي

146
00:15:22,442 --> 00:15:24,942
{\pos(325 ,270)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
5:35صباحاً

147
00:15:27,924 --> 00:15:31,917
هل تريد رؤيتي، يا سيدي؟
.نعم. يا (جون). تفضل بالدخول

148
00:15:38,968 --> 00:15:45,100
،لقد كنت في هذا المكتب لما يزيد قليلا عن ستة أشهر
.ولم يتح لي حتى الآن رؤية شروق الشمس منه

149
00:15:48,778 --> 00:15:53,613
أعتقد أن شروق الشمس لم يتبقى عليه
.سوى ساعة واحدة وست دقائق، يا سيدي

150
00:15:59,656 --> 00:16:03,114
يخدم الرجل أن يكون
.لديه معلومات مفيدة، يا (جون)

151
00:16:03,960 --> 00:16:08,522
لا يعرف المرء متى قد يجد نفسه أن
.بقائه على قيد الحياة متوقف على ذكائه فقط

152
00:16:08,631 --> 00:16:10,792
.نعم، يا سيدي

153
00:16:12,702 --> 00:16:16,661
أعرف أنك تتطلع إلى مستقبل متقدم
.في مكتب التحقيقات الفيدرالي، يا (جون)

154
00:16:18,808 --> 00:16:21,368
.أنت تقوم بعملك بجدية

155
00:16:21,477 --> 00:16:25,004
.آمل أن تأخذ عرض عملي بجدية أيضا

156
00:16:26,149 --> 00:16:28,379
.كما قلت، أنا أفكر في ذلك

157
00:16:28,484 --> 00:16:32,011
...تلقيت مكالمة حول أمر (مولدر) الحالي

158
00:16:34,324 --> 00:16:36,292
.أريدك أن تتخلى عنه

159
00:16:36,359 --> 00:16:39,328
اتخلى عنه؟
.أنت تعرف الأمر الشائع

160
00:16:40,029 --> 00:16:44,159
لو بدا الأمر سيئا، فإنه سيئ"
"لمكتب التحقيقات الفيدرالي

161
00:16:46,169 --> 00:16:48,399
.لقد ألقيت إليك الحبل

162
00:16:49,038 --> 00:16:52,496
.لا تذهب وتشنق نفسك معه الآن

163
00:17:55,905 --> 00:17:57,896
من أنتِ وماذا تفعلي هنا؟
.لا شيء

164
00:17:57,974 --> 00:18:02,035
لقد كنت أنظر إلى المريض وبدأ
.الدخول في نوبة صرع عنيفة

165
00:18:02,111 --> 00:18:04,739
...أظن انه بخير الآن

166
00:18:04,814 --> 00:18:08,113
.لا بأس....آسفة
.أنا...طبيبة

167
00:18:08,251 --> 00:18:12,051
.اسمي (سكالي)، وأنا من المباحث الفيدرالية
هل أنتِ هنا لعلاجه؟

168
00:18:12,121 --> 00:18:14,316
...لا.كلا. أنا

169
00:18:14,424 --> 00:18:19,259
...الرجل الذي بأسفل القاعة
.شريكي، وكنا نعرف (بيلي)

170
00:18:20,263 --> 00:18:23,664
...وأعتقد أنني كنت آمل فقط

171
00:18:23,766 --> 00:18:29,796
أنه قد يكون هناك بعض المؤشرات على
.أنه يتحسن... بطريقة أو بأخرى

172
00:18:30,773 --> 00:18:32,172
...على أي حال

173
00:18:35,511 --> 00:18:38,606
.قد تريدين أن تخبري الطبيب بذلك
.وتفحصي تلك الشاشات بعناية

174
00:18:38,630 --> 00:18:43,130
أظن أنني رأيت عطل من
.نوع ما في تلك الأجهزة

175
00:19:02,205 --> 00:19:04,799
هل أنت بخير، يا سيدي؟

176
00:19:05,675 --> 00:19:08,143
.أنا بخير

177
00:19:08,811 --> 00:19:11,644
.أنا بخير. أنا بخير. أشكرك

178
00:19:44,747 --> 00:19:46,408
.هل ستركب

179
00:19:46,516 --> 00:19:49,747
لا أعرف كيف دخلت
.في هذا المبنى، يا (كريشيك)

180
00:19:49,852 --> 00:19:53,083
...ولكن أيا كان ما تريده

181
00:19:53,189 --> 00:19:56,056
.يمكنك أن تذهب إلى الجحيم

182
00:20:24,253 --> 00:20:26,778
ماذا تريد مني؟

183
00:20:26,889 --> 00:20:29,585
.لنأخذ جوله

184
00:20:33,396 --> 00:20:37,355
.الأخبار في الشارع انه قد عاد من الموت

185
00:20:37,433 --> 00:20:40,630
.انه (هوديني) عادي
.اخبرني ماذا تريد

186
00:20:40,736 --> 00:20:44,570
ما أريده هو أن أعطيك
.الفرصة لإنقاذ حياة (مولدر)

187
00:20:48,744 --> 00:20:51,975
ألا تصدقني؟
.لا أصدقك ،لا

188
00:20:52,081 --> 00:20:55,107
يمكنني الضغط على زر
وإرسال الآلاف من الروبوتات المجهرية

189
00:20:55,251 --> 00:20:59,415
الكامنة في مجرى الدم
،فائرة إلى جذع دماغك

190
00:20:59,489 --> 00:21:03,653
وكل ما أريد فعله بهذه القوة
.إنقاذ حياة هذا الرجل

191
00:21:06,662 --> 00:21:09,426
.لا أعتقد أن يمكنك إنقاذ حياته

192
00:21:12,468 --> 00:21:17,167
.لدي قنينة تحتوي على لقاح
.(مولدر) يعرف عن ذلك

193
00:21:19,442 --> 00:21:22,172
والده قام بتطويره لمحاربة
.الفيروس الفضائي

194
00:21:22,278 --> 00:21:25,179
لا يوجد لقاح يمكن أن يساعد
.الرجل الذي وجدته في هذا القبر

195
00:21:25,281 --> 00:21:28,944
وجدته، ولا تعرف
.حتى ما حصلت عليه

196
00:21:45,134 --> 00:21:48,297
.أنها ضغطه زر، يا (والتر)

197
00:23:15,625 --> 00:23:17,855
.لا يمكنك فعل هذا بنفسك

198
00:23:17,927 --> 00:23:21,624
لقد طلبت مني عدم المجيء
.إلى هنا، يا عميل (دوجيت)

199
00:23:21,731 --> 00:23:25,098
.آمل ألا تطلب مني المغادرة

200
00:23:27,436 --> 00:23:30,963
.قلقي لضمان راحتك، يا عميلة (سكالي)

201
00:23:32,141 --> 00:23:35,133
.أكثر من أي وقت مضى

202
00:23:35,244 --> 00:23:39,203
.لقد شعرت أن هذه فكرة سيئة منذ البداية
.قلت ذلك للمدير المساعد

203
00:23:39,282 --> 00:23:42,979
.قلقي بشأن تأثير ذلك عليكِ

204
00:23:43,085 --> 00:23:45,553
هل تقصد، العثور على (مولدر) على قيد الحياة؟

205
00:23:45,621 --> 00:23:48,920
.أعرف أنك جئتِ إلي هنا مع الأطباء

206
00:23:48,991 --> 00:23:51,721
.يجب أنكِ قد سألتيهم ما هي فرصته

207
00:23:51,794 --> 00:23:53,785
...عميل (دوجيت)

208
00:23:59,769 --> 00:24:02,602
أيا كان ما شعرت به بشأنك
،عندما التقينا لأول مرة

209
00:24:02,672 --> 00:24:07,302
.غيرت رأيي مع نوعية شخصيتك وعملك

210
00:24:07,443 --> 00:24:12,403
.الآن، أنا ممتنه لمعرفتك، وممتنه لاهتمامك

211
00:24:12,481 --> 00:24:15,780
،ولكن مهما كانت فرص (مولدر)

212
00:24:15,851 --> 00:24:19,446
فإن خيار عدم فتح ذلك القبر
.كان خطأ فادح

213
00:24:19,789 --> 00:24:25,193
وليس بسببي شخصيًا، ولكن
.كشريكي في الملفات الغامضة

214
00:24:25,294 --> 00:24:28,957
الآن، الحقيقة قد
.تؤلم، ولكنها كل ما يهم

215
00:24:30,800 --> 00:24:35,294
أي حقيقة؟
.حول من تسبب في هذا

216
00:24:40,142 --> 00:24:44,306
.يجب عليكِ أن تأتي بسرعة. انه (بيلي مايلز)

217
00:25:18,414 --> 00:25:21,815
.لا أتذكر الأمر بأكمله

218
00:25:22,651 --> 00:25:26,314
هل لديك أي فكرة عما
تفعله هنا، يا (بيلي)؟

219
00:25:27,490 --> 00:25:30,653
هل لديك أي ذاكرة واعية على الإطلاق؟

220
00:25:33,996 --> 00:25:36,521
.أتذكر الماء

221
00:25:38,434 --> 00:25:43,201
.وأتذكر ما يجري على متن السفينة
.تم العثور عليك من قبل قارب صيد

222
00:25:46,208 --> 00:25:49,939
هذا ليس ما يقصده. أليس كذلك، يا (بيلي)؟

223
00:25:52,181 --> 00:25:55,014
.تقصد المركبة الفضائية

224
00:26:00,689 --> 00:26:03,522
.أختطافوا الكثير هذه المرة

225
00:26:07,062 --> 00:26:10,031
.ولكني الآن فهمت

226
00:26:13,135 --> 00:26:15,968
.أنهم هنا لانقاذنا

227
00:26:21,310 --> 00:26:23,744
.حسنا، هذه أخبار عظيمة

228
00:26:25,047 --> 00:26:28,073
.سأترككم للتحدث معًا

229
00:26:33,889 --> 00:26:36,255
عميل (دوجيت)، إلى أين تذهب؟

230
00:26:36,325 --> 00:26:38,987
اعود إلى العالم الواقعي. لماذا؟

231
00:26:40,930 --> 00:26:44,661
أنت فقط لن تصدق ذلك، أليس كذلك؟
.ولا حتى للحظة

232
00:26:44,767 --> 00:26:46,928
.ولا حتى مع ذلك الذي حدث أمامك

233
00:26:47,069 --> 00:26:51,938
هل هذا مهم جدا بالنسبة إليكِ؟
ما أصدق أو لا أصدق؟

234
00:26:52,007 --> 00:26:56,501
حقا لم أوكل بهذه المهمة على
.أي حال، كما قد أوضحتِ ذلك بلطف

235
00:26:56,612 --> 00:27:01,777
.عميل (دوجيت)، لقد تحدثت مع أطبائه
.لقد كان مستلقيا على فراش الموت

236
00:27:01,917 --> 00:27:05,114
.أتفق معك، يا عميلة (سكالي)
.إنه لغز طبي غامض، بالتأكيد

237
00:27:05,254 --> 00:27:09,452
ولكن لا تطلبي مني أن آخذ هذا الكلام
.الفارغ وكأنه حقيقة مطلقة

238
00:27:09,525 --> 00:27:12,517
.لقد قللت من شأنك، يا عميل (دوجيت)

239
00:27:13,429 --> 00:27:18,867
اعتقدت أن هذه مجرد مقاومة
.بسيطة للإحتمالات المتطرفة

240
00:27:18,968 --> 00:27:24,372
.في حين، أنك في الواقع مجرد عنيد
هل تصدقين ذلك، يا عميلة (سكالي)؟

241
00:27:24,473 --> 00:27:29,433
أعني الاشياء التي قالها عن الكائنات
.الفضائية القادمة لإنقاذ العالم

242
00:27:47,796 --> 00:27:49,821
.مرحبًا
.مرحبًا

243
00:27:53,736 --> 00:27:56,671
.لا أحد اتصل بي، بشأن (بيلي)

244
00:27:57,473 --> 00:28:00,169
.أعرف. آسفة

245
00:28:00,309 --> 00:28:03,574
.ما هذا ألا أمرا لا يصدق
.انه لا يصدق للغاية

246
00:28:04,647 --> 00:28:10,176
سيدي، لا توجد بيانات طبية عنه
.هذا ليس طبيعيًا بنسبة 100 في المائة

247
00:28:10,252 --> 00:28:15,019
لماذا تشككين في هذا بينما يمكن أن يعني ذلك
أن الأطباء مخطئين بشأن (مولدر)؟

248
00:28:15,157 --> 00:28:17,853
.لأنه غير منطقي

249
00:28:17,993 --> 00:28:23,431
،أعني، يجب أن يكون هناك دم، سوائل
.والاختلالات الكتروليت، وفقدان وظائف الدماغ

250
00:28:23,532 --> 00:28:29,027
ولكن هذا وكأنه انسلخ من جلده
.وأصبح حرفيا شخصًا جديد

251
00:28:30,372 --> 00:28:33,535
.ولا أقصد نفس الشخص

252
00:28:37,713 --> 00:28:42,673
ما هي الفرص التي يمكن أن
يعزى هذا إلى تأثير الكائنات الفضائية؟

253
00:28:44,019 --> 00:28:47,716
هل يمكن أن يكون فيروس؟
لماذا تسألني عن هذا؟

254
00:28:49,191 --> 00:28:51,284
...سيدي، إذا كنت تعرف شيئا

255
00:28:51,393 --> 00:28:55,386
.انظر، نعمل في سباق مع الزمن هنا
.هذا يمكن أن يحدث لـ(مولدر)

256
00:28:55,531 --> 00:29:00,730
وحتى نعرف ما هو علينا أن
.نفعل كل شيء للسيطرة عليه

257
00:29:05,207 --> 00:29:07,300
.قد يكون هناك لقاح

258
00:29:09,144 --> 00:29:11,908
أين؟
.لا يأتي بدون ثمن

259
00:29:12,915 --> 00:29:15,816
!هذا بشأن إنقاذ حياة انسان

260
00:29:15,918 --> 00:29:17,818
.نعم

261
00:29:17,920 --> 00:29:19,751
.أنه كذلك

262
00:29:23,442 --> 00:29:26,442
{\pos(325 ,270)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}منشأة السجون الفيدرالية
بيركي ، غرب فرجينيا

263
00:29:33,669 --> 00:29:35,762
.أخي

264
00:29:35,838 --> 00:29:39,831
أنت لست الشخص الذي كنت أتوقع
.أن يكون...مدين لي بالزيارة

265
00:29:40,743 --> 00:29:43,906
كيف يقوموا بمعاملتك؟
يعاملوني؟

266
00:29:45,614 --> 00:29:48,014
.كما لو كنت مرسل

267
00:29:50,619 --> 00:29:55,784
هذا سبب مجيئي هنا بشأن
.نبوءاتك، هذه الوعظ الخاص بك

268
00:29:55,924 --> 00:29:57,949
.أوه

269
00:29:59,294 --> 00:30:01,922
لقد أسأت فهمي، أليس كذلك؟

270
00:30:02,765 --> 00:30:08,533
أريد أن أعرف عن هؤلاء الرجال والنساء
.الذين تقول أنك تجدهم بعد تركهم للموت

271
00:30:08,637 --> 00:30:11,367
.وجدت شخص ما بنفسك

272
00:30:11,473 --> 00:30:14,306
.ترك للموت، ولكنه لم يمت

273
00:30:14,443 --> 00:30:15,535
.نعم

274
00:30:15,644 --> 00:30:18,477
...أنت هنا لتتلقي الكلمات

275
00:30:21,116 --> 00:30:24,643
.ومع ذلك تجبل نفسك عن قول أسمي

276
00:30:28,390 --> 00:30:30,824
.قوله

277
00:30:34,830 --> 00:30:37,731
(أبسالوم)
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أَنَا هُوَ الْقِيَامَةُ وَالْحَيَاةُ«

278
00:30:37,833 --> 00:30:42,065
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،مَنْ آمَنَ بِي وَلَوْ مَاتَ فَسَيَحْيَا

279
00:30:43,005 --> 00:30:45,235
هل تعرف الكلمات؟

280
00:30:45,340 --> 00:30:47,501
.أنهم من الأنجيل

281
00:30:47,643 --> 00:30:50,305
ما هو الأنجيل؟

282
00:30:51,980 --> 00:30:54,471
...وعظ... نبوءة

283
00:30:55,317 --> 00:30:56,841
.أخطأت

284
00:30:56,985 --> 00:30:59,180
.انظر، لست هنا لمناقشة اللاهوت

285
00:30:59,254 --> 00:31:05,591
أنا هنا لأنك بطريقة ما تشفي هؤلاء
.الناس وأريد أن أعرف كيف تفعل ذلك

286
00:31:06,428 --> 00:31:09,864
.أنا بحاجة الى مساعدتك
...هل تطلب مساعدتي

287
00:31:11,533 --> 00:31:14,195
.ولكنك ترفض أن تؤمن بي

288
00:31:54,243 --> 00:31:57,303
...من الصعب أن تصدق، أليس كذلك

289
00:31:57,412 --> 00:32:01,143
أن (مولدر) يمكن أبدا أن ينهض من هذا الفراش؟

290
00:32:03,252 --> 00:32:06,415
.أنا بحاجة إلى اللقاح، يا (أليكس)
أجل؟

291
00:32:06,555 --> 00:32:08,716
.أنك تهدر الوقت

292
00:32:12,561 --> 00:32:15,394
ماذا علي أن أفعل؟

293
00:32:19,501 --> 00:32:22,402
.أنه أمر بسيط، حقًا

294
00:32:23,438 --> 00:32:26,430
.تأكد من أن (سكالي) لا تصل إلى غايتها

295
00:32:28,744 --> 00:32:31,770
.لقد جننت
.انها لا يمكن أن تنجب هذا الطفل

296
00:32:31,847 --> 00:32:33,678
.كلا

297
00:32:36,952 --> 00:32:39,443
.الجواب هو لا

298
00:32:39,521 --> 00:32:42,752
.لدينا جميعا حياة في أيدينا
...لدي حياتك

299
00:32:43,759 --> 00:32:46,023
...لديك حياة (مولدر)

300
00:32:46,128 --> 00:32:49,291
.و(سكالي) لديها حياة طفلها الذي لم يولد بعد

301
00:32:49,431 --> 00:32:52,696
.فمن هو الذي على استعداد للتضحية

302
00:33:41,316 --> 00:33:45,685
إلى أين تذهبين؟
.ليس لدي وقت لمناقشة خلافاتنا، يا عميل (دوجيت)

303
00:33:45,821 --> 00:33:49,018
أعتقد اعتقادا قويا أن
.العميل (مولدر) مصاب بفيروس

304
00:33:49,091 --> 00:33:50,183
فيروس؟

305
00:33:50,325 --> 00:33:55,695
الذي يبدو انه يحافظ على الجسم فقط على قيد
.الحياة بما يكفي للقيام خلال ذلك بالتحول

306
00:33:55,764 --> 00:34:01,532
.دعيني أخمن، لكائن فضائي
.عميل (دوجيت)، ليس لدي وقت للجدال

307
00:34:01,670 --> 00:34:06,869
أنا لا أجادل، ولكن الأمر الذي يستحق، هذا ما
.قاله لي الرجل الذي وجد (مولدر) لأول مرة

308
00:34:06,942 --> 00:34:11,709
هذا الرجل الذي وضعناه في السجن. (أبسالوم)؟
قال لك أن هذا فيروس؟

309
00:34:11,780 --> 00:34:14,715
لا.قال إن المخطوفين يتم اعادتهم
.ويتركون للموت

310
00:34:14,850 --> 00:34:18,718
لو لم يقم بهرائه
.لكان قد تم احيائهم ككائنات فضائية

311
00:34:18,854 --> 00:34:22,290
أن كل ذلك جزءا من المخطط الضخم
.للكائنات الفضائية للأستيلاء على العالم

312
00:34:22,391 --> 00:34:24,723
.هذا هو

313
00:34:24,860 --> 00:34:28,728
ما الأمر؟
.كيفيه عوده (بيلي مايلز) معافى تمامًا

314
00:34:28,864 --> 00:34:33,392
لقد وقفت وراقبت جسده يصاب بالصرع
.لمجرد لحظات قبل أن يحدث هذا

315
00:34:33,535 --> 00:34:37,733
.على الشاشة كان هناك نوعين من نبضات القلب
.قلت للممرضة انه خطأ ميكانيكي

316
00:34:37,873 --> 00:34:41,468
هل تعتقدين أن هذا الطفل قد
سلخ جلده وعاد ككائن فضائي؟

317
00:34:41,576 --> 00:34:44,909
وسيحدث لـ(مولدر) إذا
.كنا لم نردع هذا الأمر سريعا

318
00:34:45,047 --> 00:34:48,483
إلى أين تذهبين؟
.أريد غرفة عمليات وفريق من الأطباء

319
00:34:48,583 --> 00:34:52,576
يجب علي الحفاظ على جسم (مولدر)
.مستقر من أجل إعطائه اللقاح

320
00:34:52,721 --> 00:34:54,655
أي لقاح؟

321
00:34:55,657 --> 00:34:58,751
اللقاح الذي طلبت من المدير
.المساعد أن يجلبه إلي

322
00:35:19,514 --> 00:35:21,607
المدير المساعد؟

323
00:35:25,253 --> 00:35:28,086
.افتح. انه أنا (جون دوجيت)

324
00:35:35,964 --> 00:35:39,798
ماذا تقترف بحق الجحيم؟
.أنت لا تفهم

325
00:35:42,771 --> 00:35:45,604
.أنت تقتله
.ليس لدي خيار

326
00:35:49,044 --> 00:35:52,309
.يريدني أن أقتل طفل (سكالي)

327
00:35:53,482 --> 00:35:55,143
من؟

328
00:35:55,283 --> 00:35:58,047
.(أليكس كريشيك). من أجل اللقاح

329
00:35:58,153 --> 00:36:03,147
.إنها الطريقة الوحيدة التي منحها لي
.لكن لا يمكنني الوثوق به

330
00:36:03,825 --> 00:36:06,658
.لا استطيع فعل ذلك بها

331
00:36:09,564 --> 00:36:11,156
أين هو؟

332
00:36:46,435 --> 00:36:50,030
!أوقف السيارة! أوقف السيارة

333
00:37:39,387 --> 00:37:41,651
هل تبحث عن هذا؟

334
00:37:41,756 --> 00:37:44,725
.انه اللقاح، من أجل (مولدر)

335
00:38:33,542 --> 00:38:35,635
.عميل (دوجيت)

336
00:38:36,378 --> 00:38:40,815
.العميل (مولدر) في غرفة العمليات
هل حصلت على اللقاح؟

337
00:38:45,654 --> 00:38:48,487
.اسمعني . لم تكن مخطئًا

338
00:38:51,826 --> 00:38:54,818
.لا يمكن الوثوق به

339
00:39:26,928 --> 00:39:30,261
هل سينجو؟

340
00:39:30,365 --> 00:39:32,526
.لا أعرف

341
00:39:34,669 --> 00:39:37,934
.حقا لا أعرف كيف امكننا المعرفه
ماذا؟

342
00:39:40,709 --> 00:39:45,373
بفضل ابقائه على أجهزة دعم
.الحياة كنا نحتضن الفيروس

343
00:39:45,513 --> 00:39:49,108
.كنا نعمل على تسريعه
كيف أكتشفت ذلك؟

344
00:39:49,217 --> 00:39:53,779
عندما سحب (سكينر) الآلات من (مولدر)
،انخفضت درجة الحرارة بسرعة

345
00:39:53,888 --> 00:39:56,220
.دون التأثير على علاماته الحيوية

346
00:39:58,059 --> 00:40:00,892
.تقصدين أن (سكينر) انقذه

347
00:40:03,965 --> 00:40:06,798
ماذا عن اللقاح؟

348
00:40:08,536 --> 00:40:14,702
،إذا تمكنا من تحقيق استقراره ودرجة حرارته
.يمكننا أن نعطيه مجموعة من مضادات الفيروسات

349
00:40:16,745 --> 00:40:19,543
.أعتقد أن ذلك يمكن أن ينجح

350
00:40:37,399 --> 00:40:39,663
.(جون)

351
00:40:39,768 --> 00:40:43,761
.سيدي . ساعة الذروة الصباحية
.وصلت إلى هنا بأسرع ما أستطيع

352
00:40:44,506 --> 00:40:47,669
.لقد فوت شروق الشمس

353
00:40:47,776 --> 00:40:50,609
.لقد كنت مع العميلة (سكالي)

354
00:40:50,745 --> 00:40:53,236
.أعرف

355
00:40:56,251 --> 00:41:00,688
أن مكتب الملفات الغامضة
.بالأسفل سيكون مزدحم بشكل فظيع

356
00:41:20,775 --> 00:41:23,608
.ربما لم تسمعني

357
00:41:25,814 --> 00:41:28,977
.لقد قلت أنك على أرضية خاطئة

358
00:41:29,651 --> 00:41:31,778
.نعم، يا سيدي

359
00:42:11,826 --> 00:42:14,158
...(مولدر)

360
00:42:20,168 --> 00:42:21,533
.مرحبا

361
00:42:23,505 --> 00:42:26,030
من أنتِ؟

362
00:42:33,014 --> 00:42:36,711
.يا إلهي. لا تفعل ذلك بي

363
00:42:45,126 --> 00:42:47,287
...هل تعرف

364
00:42:49,697 --> 00:42:53,224
هل لديك أي فكرة
عن ما قد مررت به؟

365
00:42:55,136 --> 00:42:57,969
.فقط ما أراه في وجهك

366
00:43:21,429 --> 00:43:24,227
هل افتقدني أي شخص؟

367
00:43:24,251 --> 00:44:37,951
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

368
00:44:37,972 --> 00:44:39,803
!لقد فعلت هذا

