﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...سابقًا في الملفات الغامضة

2
00:00:00,100 --> 00:00:03,430
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أخبرنا عن (بيلي مايلز)

3
00:00:03,440 --> 00:00:05,440
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >:يمكنك تسميتهم ما تشاء

4
00:00:05,440 --> 00:00:07,910
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.بدائل بشرية، نسخ مماثلة للكائنات الفضائية

5
00:00:07,910 --> 00:00:09,910
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنهم لا يمكن ردعهم تقريبا

6
00:00:09,910 --> 00:00:12,210
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أخبرك بأشياء ، ولكن هذا
.هو مستوى آخر بأكمله

7
00:00:12,210 --> 00:00:13,440
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنتِ الآن في خطر ، يا (سكالي)

8
00:00:13,450 --> 00:00:15,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >انهم يريدون طفلي. لماذا؟

9
00:00:15,620 --> 00:00:17,590
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.طفلك معجزة

10
00:00:17,590 --> 00:00:19,590
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.إذا كنا سنخرج (سكالي) من هنا

11
00:00:19,590 --> 00:00:21,590
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >سنحتاج إلى بعض المساعدة
أنها قد لا تنجح أبدا

12
00:00:21,590 --> 00:00:22,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >في الخروج حتى من هذا المبنى

13
00:00:22,890 --> 00:00:25,290
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.يجب أن تعلم جيدا ما الذي تواجهه

14
00:00:25,290 --> 00:00:28,060
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ما الذى تواجهه العميله (سكالى)

15
00:00:28,060 --> 00:00:30,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.هناك آخرون مثله تماما

16
00:00:36,850 --> 00:00:39,850
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}منطقة معامل التشريح
واشنطن العاصمة
4:05صباحًا

17
00:00:47,310 --> 00:00:50,541
.دكتور (لانجنهان) هاك الجثة

18
00:00:52,015 --> 00:00:54,381
.لم يكنوا مازحين

19
00:00:54,484 --> 00:01:00,855
لقد فعلوا أفضل ما في وسعهم، مع الوضع
.في الأعتبار أنها كان مهروسة في كل هذه القمامة

20
00:01:00,924 --> 00:01:05,725
كم مدى هرسها؟
.في الأساس، أنها (همبرغر)

21
00:01:08,531 --> 00:01:10,590
...أوه

22
00:01:14,337 --> 00:01:20,833
وما يريدون مني فعله، بالضبط؟
.إنشاء وتأكيد حقيقة واقعة الوفاة

23
00:01:20,910 --> 00:01:24,744
أود القول إنه ميت. ما رأيك؟
.نعم، يا سيدي

24
00:01:24,847 --> 00:01:31,548
عظيم. سأذهب إلى المنزل. أرسل لي الأوراق بالفاكس
.بحلول الساعة9.00، وسأوقعها،والجميع سعداء

25
00:01:31,621 --> 00:01:33,885
بحق السماء. انظر إلى هذا؟

26
00:01:35,758 --> 00:01:40,252
.تركوا بعض القمامة معه

27
00:01:44,267 --> 00:01:48,294
.تبدو وكأنها نوعا ما فقرة، معدنية فقط

28
00:01:52,875 --> 00:01:57,209
.دون ذلك على التقرير. ثم ارسله لي بالفاكس

29
00:02:40,456 --> 00:02:45,456
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الحادي والعشرين" من الموسم "الثامن
"الحلقة "الأخيرة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الوجود"
"الجزء الثاني"

30
00:02:45,480 --> 00:02:55,480
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

31
00:03:08,050 --> 00:03:10,350
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

32
00:03:26,240 --> 00:03:28,640
.يا إلهي

33
00:03:28,742 --> 00:03:31,540
.كنت أتمنى أن يكون كل هذا حلم

34
00:03:33,447 --> 00:03:35,540
متى أشرقت الشمس؟

35
00:03:35,616 --> 00:03:37,880
.منذ حوالي ست ساعات

36
00:03:37,951 --> 00:03:41,648
.في مكان ما مجددًا في (كارولينا الشمالية)
أين نحن الآن؟

37
00:03:41,755 --> 00:03:44,781
.فقط عبرنا إلى (جورجيا)

38
00:03:44,892 --> 00:03:47,884
.ابعد طريق عن المنزل، يا عميلة (سكالي)

39
00:03:48,562 --> 00:03:51,258
...في ظل هذه الظروف

40
00:03:52,466 --> 00:03:53,558
.صحيح

41
00:03:54,735 --> 00:03:56,760
.لا يمكننا أن نكون آمنين للغاية

42
00:03:58,472 --> 00:04:01,441
هل أنتِ بخير، يا عميلة (رييس)؟

43
00:04:01,575 --> 00:04:04,135
.أنا من ينبغي أن يسألك كيف حالك

44
00:04:04,244 --> 00:04:06,974
.أنتِ الشخص الذي سيلد هذا الطفل

45
00:04:07,080 --> 00:04:11,983
هذا هو، أليس كذلك؟
ما أنتِ قلقه حقا بشأنه؟

46
00:04:13,787 --> 00:04:17,154
،وبغض النظر عن أي خطر نواجهه

47
00:04:17,257 --> 00:04:23,856
حيث نحن ذاهبون لا يبدو وكأن ليس هناك
.المزيد من المرافق في الطريق

48
00:04:23,964 --> 00:04:26,091
أتعرفين ما أقصده؟

49
00:04:27,167 --> 00:04:29,931
.أنا لم أرزق بطفل أبدا

50
00:04:30,804 --> 00:04:35,764
أنا لم أمتلك واحدا أبدا
.هذا يجعل كلانا من المبتدئين

51
00:04:40,380 --> 00:04:44,874
هذا تصوير فيديو تم سحبه
.من مشرحة العاصمة

52
00:04:44,985 --> 00:04:47,818
.انه (بيلي مايلز)
كيف يمكن أن يكون؟

53
00:04:47,955 --> 00:04:50,116
.لا يمكن أن يكون. هذا مستحيل

54
00:04:50,190 --> 00:04:54,820
لا يمكن أن يكون، ولكنه هو، وخرج
.من المشرحة يبدو وكأنه رجل جديد

55
00:04:54,962 --> 00:04:57,954
تم أخذ جثته إلى المشرحة
!في صندوق صغير، بحق السماء

56
00:04:58,031 --> 00:05:01,694
.كما قلت لك، لا يمكنك ردعه

57
00:05:02,369 --> 00:05:04,860
بلى ، كما تعلم ، استمريت
.في قول ذلك ، (كريشيك)

58
00:05:04,972 --> 00:05:10,000
فسر لنا، لأنني اواجه
.صعوبة في فهم ذلك

59
00:05:10,143 --> 00:05:16,981
تم التخلص من (بيلي مايلز) بشاحنة القمامة
.رأيته يدخل. رأيته يخرج

60
00:05:19,386 --> 00:05:27,191
حسنًا، لا أعرف ما إذا كان بوسعي شرح ذلك بأي
.معنى تقني، ولكنه (بيلي مايلز)، بدون أدنى شك

61
00:05:27,995 --> 00:05:30,759
.(كريشك)، يمكنك شرح ذلك

62
00:05:30,864 --> 00:05:33,731
.قلت لك انه بديل إنساني

63
00:05:33,834 --> 00:05:40,603
،بعض الأنواع الجديدة من الكائنات الفضائية
.التي أنشئت للمساعدة في إعادة تعمير هذا الكوكب

64
00:05:40,707 --> 00:05:44,507
.التي تشكل (سكالي) تهديداً لهم
.إذا أنجبت هذا الطفل

65
00:05:44,578 --> 00:05:49,914
حسنا ، أنا لا أهتم بمن هو ،أو ما تعتقد أنه
.مصنوع منه. ليس هناك وسيلة ليعثر عليها

66
00:05:50,017 --> 00:05:54,511
ربما هو لا، ولكن يوجد
.آخرون هناك مثله تماما

67
00:05:58,191 --> 00:06:02,184
.وهي مسألة وقت فقط قبل أن يفعلوا ذلك

68
00:06:04,097 --> 00:06:07,430
عميل (دوجيت)، أيمكنني التحدث معك لحظة؟

69
00:06:13,707 --> 00:06:16,870
.هناك شخص هنا لمقابلتك

70
00:06:21,715 --> 00:06:28,712
اسمه (نول روهرر). يقول أنكم تعرفون بعضكم
.البعض، وما هو لديه هنا لا يستطيع الأنتظار

71
00:06:46,940 --> 00:06:50,273
.نهاية الطريق
.أجل، حرفيًا

72
00:06:52,746 --> 00:06:57,979
،إذا كان أي شخص يمكنه العثور علينا هنا
.فإنها حقا ستكون معجزة

73
00:06:58,085 --> 00:07:02,112
أين نحن بالضبط؟
.الينابيع الحارة الديموقراطية

74
00:07:02,255 --> 00:07:07,921
ووفقا للعميل (دوجيت)، الناس اعتادت المجيء إلى هنا
.حتى جفت الينابيع، وتوقف الناس عن المجيء

75
00:07:07,995 --> 00:07:12,659
.لقد ولد هنا
.حقا؟ حسنا، هذا أمر مريح

76
00:07:13,300 --> 00:07:15,530
.أظن هذا

77
00:07:15,635 --> 00:07:19,935
لذا أين تريدين الأقامه؟
.هنا

78
00:07:22,342 --> 00:07:25,175
أي سبب معين؟

79
00:07:25,278 --> 00:07:30,477
لقد أخبرتك، أشعر بهذه الطاقات حول
.الناس والأشياء والأماكن

80
00:07:30,617 --> 00:07:34,280
لقد أكتشفت أنه يفلح
.بشكل أفضل اتباع غرائزي

81
00:07:53,173 --> 00:07:55,801
.ينتابني الشعور بنفسي

82
00:08:05,986 --> 00:08:08,580
.ليس هناك ماء من هذه الصخرة

83
00:08:08,688 --> 00:08:13,091
.نريد بعض الماء ومكان لغليه

84
00:08:13,193 --> 00:08:18,825
جنبا إلى جنب مع المعدات المعقمة
.ومكان نظيف للقيام بهذا

85
00:08:20,567 --> 00:08:24,162
.أنا متعبه قليلاً من القيادة

86
00:08:27,374 --> 00:08:29,501
...اتفقنا

87
00:08:55,535 --> 00:09:01,474
ليس مثلك، يا (نول)، تأتي لمقابلتي
.عندما تجعلني اعمل بجد لمقابلتك

88
00:09:01,575 --> 00:09:05,568
.هذا لا يمكنه الأنتظار
.إنه عن هذا الشيء الذي تسعى إليه

89
00:09:05,712 --> 00:09:07,873
هذا الشيء؟
هذا الرجل الذي تلاحقه

90
00:09:07,948 --> 00:09:10,712
.أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه

91
00:09:12,085 --> 00:09:17,284
أعتقد أنني مرتبك، يا (نول)، إذا
.كان رجلا أو إذا كان شيئا

92
00:09:17,390 --> 00:09:23,761
.هذه أسرار عسكرية. تقودنا إلى أعلى درجات السرية
.لا أستطيع المبالغة في الحساسية

93
00:09:24,464 --> 00:09:32,428
كانت هناك شائعات عن برنامج من الحرب
.الباردة، خطة لإنشاء جندي خارق

94
00:09:32,572 --> 00:09:38,943
هذا الفتى خارق بشكل كبير. نهض خارجًا
.من دلو الأمعاء وركض على الأرض

95
00:09:38,967 --> 00:09:41,437
لم يكن فتى بالضبط
هو ما اسميه

96
00:09:41,461 --> 00:09:43,001
.مواد العسكرية

97
00:09:43,025 --> 00:09:45,725
في الواقع ، يقولون أنه
.كان مختطف من الكائنات الفضائية

98
00:09:45,752 --> 00:09:48,744
.لديك نصف الحقيقة، يا (جون)
أي نصف؟

99
00:09:48,822 --> 00:09:51,620
.ما كنت تطارده نموذج أولي

100
00:09:54,427 --> 00:09:59,865
"وهذا ما يسمى "نموذج أولي
ماذا سيفعل بعد هذا؟

101
00:09:59,966 --> 00:10:04,300
.أعتقد أنك تعرف ذلك أيضا، يا (جون)
.هو يسعى وراء شريكتك (سكالي)

102
00:10:05,839 --> 00:10:09,775
قد لا تكون على علم بأنها هي نفسها
.كانت جزءا من البرنامج

103
00:10:09,843 --> 00:10:15,975
منذ ست سنوات. تم اختطاف العميلة (سكالي)
.في عملية عسكرية نظمت كخطف كائنات فضائية

104
00:10:16,116 --> 00:10:19,347
.وضعوا شريحه في رقبتها لرصدها

105
00:10:19,452 --> 00:10:21,818
كما كانت تستخدم لجعلها تحمل

106
00:10:21,955 --> 00:10:26,983
بالنسخة العضوية الأولى
.من نفس الجندي الخارق

107
00:10:31,298 --> 00:10:33,858
ما الذي تريده مني؟

108
00:10:33,967 --> 00:10:38,529
...ساعدنا في القبض عليه حتى نتمكن من إخماده
.قبل أن يجدها

109
00:10:39,372 --> 00:10:44,173
.أنت تفترض أنني أعرف أين هي
من يعرف؟ رئيسك؟

110
00:10:45,645 --> 00:10:50,378
.أيا من يعرف، حياته في خطر أيضا
.أريدك أن تعلم

111
00:11:22,182 --> 00:11:24,241
!اجلس، (كريشك)

112
00:11:34,194 --> 00:11:36,253
مهلا! ماذا كنت أقول لك؟

113
00:11:37,197 --> 00:11:39,256
!مهلا

114
00:11:46,106 --> 00:11:47,573
!(كريشك)

115
00:11:48,875 --> 00:11:51,605
!(كريشك)، امسك الباب

116
00:11:54,381 --> 00:11:56,872
!امسك الباب. (كريشك)! (كريشك)

117
00:12:31,251 --> 00:12:33,276
...(مولدر)

118
00:12:43,596 --> 00:12:45,655
هل سمعت عن هذا، أليس كذلك؟

119
00:12:45,765 --> 00:12:47,926
كيف حاله؟
.لديه ارتجاج

120
00:12:48,001 --> 00:12:50,435
.أنهم سيبقوه هنا تحت الملاحظة

121
00:12:50,503 --> 00:12:53,370
أين كنت عندما حدث هذا؟
.في مكتبي

122
00:12:53,473 --> 00:12:56,374
.اتحدث مع شخص يحذرني من أن هذا قد يحدث

123
00:12:56,476 --> 00:12:59,468
من؟

124
00:13:00,613 --> 00:13:03,446
.(سكينر) كان يمكن أن يقتل

125
00:13:03,516 --> 00:13:09,614
انه صديق قديم. يخبرني بالاشياء التي ليس من
.المفترض لي معرفتها. لم أكن أريد تصديقه

126
00:13:09,689 --> 00:13:13,887
بماذا أخبرك؟
.(بيلي مايلز) ليس ما كنت تعتقده

127
00:13:13,993 --> 00:13:16,985
.انه نتاج برنامج لبناء جندي خارق

128
00:13:17,063 --> 00:13:22,126
(سكالي) كانت في البرنامج أيضا. حملها كان
.سببه شريحة وضعوها في عنقها

129
00:13:22,202 --> 00:13:25,330
أريد أن أعرف من الذي كنت
!تتحدث إليه بحق الجحيم

130
00:13:26,206 --> 00:13:32,475
من هذا المصدر الموثوق به لك
.الذي كان يدور في هذا الخيال

131
00:13:34,314 --> 00:13:38,546
.(نول روهرر). انه في المخابرات الأمريكية
.لا أعرف أكثر من ذلك

132
00:13:38,651 --> 00:13:44,419
هل كان يكذب عليك أبدا؟
اعطاك معلومات سيئة؟ معلومات كاذبة؟

133
00:13:44,524 --> 00:13:48,324
عليك أن تفكر في ذلك؟
.لقد قال أن (سكالي) في خطر

134
00:13:48,395 --> 00:13:51,887
انه يريد ردع هذا الرجل
هل هذا مختلف تماما عما نريده؟

135
00:13:51,998 --> 00:13:54,057
أنت لم تخبره أين هي؟

136
00:13:54,167 --> 00:13:59,901
لا، لكنني افكر في حقيقة أنني أعرف انه سيلحق
.بي، إذا مساعد المدير (سكينر) أعطاه أي مؤشر

137
00:14:00,006 --> 00:14:05,000
أنت لن تخبر أحدا أين هي
.هذا هو الأتفاق. ليس حتى لي

138
00:14:05,078 --> 00:14:07,569
ماذا لو حدث لي شيء ما؟

139
00:14:12,285 --> 00:14:16,915
مصدرك الموثوق منه أخبرك انه
.يعرف كيفية ردع (بيلي مايلز)

140
00:14:17,023 --> 00:14:21,960
هل أخبرك كيف ينوي القيام بذلك؟

141
00:14:22,061 --> 00:14:24,461
.لا
.صحيح

142
00:14:24,564 --> 00:14:30,696
ما رأيك وأنا اذهب لأكتشاف
كم هو جدير بالثقة حقا؟

143
00:14:31,971 --> 00:14:34,940
.(دانا)، تعالي لنرى ما هو رأيك

144
00:14:41,214 --> 00:14:43,273
!رباه

145
00:14:44,484 --> 00:14:46,577
.انظري إلى هذا

146
00:14:47,120 --> 00:14:49,213
.انظري لحالك

147
00:14:50,757 --> 00:14:52,716
!رائع

148
00:15:05,805 --> 00:15:12,005
وجدتهم مطويه في خزينه بالطابق العلوي، وحوض .رائع من الخزف وصندوق كامل من الشموع

149
00:15:12,111 --> 00:15:15,945
هل لدينا أعواد ثقاب؟
.لدي قداحه

150
00:15:17,183 --> 00:15:18,480
.أجل

151
00:15:18,585 --> 00:15:22,521
،الآن كل ما نحتاجه هو بعض الموسيقى
.المزاجية، مثل أغنية الحوت

152
00:15:22,622 --> 00:15:24,021
أغنية الحوت؟

153
00:15:24,123 --> 00:15:28,685
تسجيلات الحيتان الذين يتحدثون مع بعضهم
.البعض، ذهابا وإيابا

154
00:15:35,168 --> 00:15:38,660
.لا أعرف، أنها غيبية تقريبا

155
00:15:42,342 --> 00:15:46,506
...أنتِ تنظرين لي مثل
.لا أعرف ، ربما أبدو مثل البلهاء

156
00:15:46,613 --> 00:15:53,951
.لا ، لا ، ليس كذلك
.أعتقد أنك ذكرتيني بشخص مقرب لي

157
00:15:54,020 --> 00:15:58,616
.شقيقتي
ألا ما تزالين مقربه منها؟

158
00:15:58,691 --> 00:16:03,890
قتلت قبل حوالي خمس
.سنوات في بيتي

159
00:16:09,736 --> 00:16:12,227
.كان وقت عصيب

160
00:16:16,509 --> 00:16:18,568
.لا بأس

161
00:16:20,179 --> 00:16:22,238
.أريد أن أشكرك

162
00:16:22,348 --> 00:16:26,876
.أشكرك على وضع هذا معا

163
00:16:28,555 --> 00:16:32,924
.انه ليس ما خططت له، ولكنه لطيف جدا

164
00:16:39,098 --> 00:16:43,159
ماذا؟
.يوجد شخص ما بالخارج. ابقي هنا

165
00:17:27,480 --> 00:17:31,814
!أخرج من السيارة! أنا عميلة فيدرالية

166
00:17:38,558 --> 00:17:44,428
.لا يهمني من أنتِ
.لنبدأ بوضع هذا السلاح بعيدا

167
00:17:44,497 --> 00:17:46,897
.فقط صوبي لأسفل الآن

168
00:17:50,803 --> 00:17:54,136
.أنا عميلة فيدرالية
.سمعتك في المرة الأولى

169
00:17:54,240 --> 00:17:57,334
.فقط لنرى بطاقة تحديد الهوية

170
00:18:09,322 --> 00:18:11,415
(دانا)؟

171
00:18:14,694 --> 00:18:21,463
،أنا واثقه من أن هذا يبدو غير متوقع
.ولكن حياتي في خطر. وطفلي

172
00:18:21,534 --> 00:18:27,632
هناك رجل يستهدفنا، ومن المهم
.جدا أن لا يعثر علينا هنا

173
00:18:27,707 --> 00:18:33,111
لدينا صيادين هنا يأخذون
.الغزلان واللعب خارج الموسم

174
00:18:33,179 --> 00:18:38,446
،لقد سمعت كل الأعذار
.ولكن هذا وجيهه للغاية

175
00:18:38,518 --> 00:18:41,510
أنتِ لا تعتزمين أن تكوني هنا؟

176
00:18:41,621 --> 00:18:45,819
.أنها ليست مجنونة كما يبدو
.انها طبيبة. يمكنها أن تدربني

177
00:18:45,892 --> 00:18:50,556
ماذا لو حدث خطأ ما؟
.إذا كنتِ طبيبه، فأنتِ تعرفين المخاطر

178
00:18:50,663 --> 00:18:56,693
.أنتِ غير مستعده هنا
.هذا الرجل، انه خطير للغاية

179
00:19:06,913 --> 00:19:12,909
.لدي مجموعة الإسعافات الأولية في شاحنتي
.أنها أساسية جدا، ولكن أفضل من عدم وجودها

180
00:19:13,653 --> 00:19:17,350
.سأعود بالمناشف والتقميط النظيف

181
00:19:17,423 --> 00:19:19,516
.أشكرك

182
00:19:25,947 --> 00:19:28,447
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مرآب المباحث الفيدرالية
2:56صباحًا

183
00:19:30,670 --> 00:19:34,367
كيف أن صديقك هذه
،يائس جدا للحصول على مساعدتك

184
00:19:34,440 --> 00:19:38,342
،وبعد ذلك، عندما نريد الوصول إليه
لا مكان يمكننا من العثور عليه؟

185
00:19:38,411 --> 00:19:44,213
.ربما لديه بعض العراقيل. ربما أصيب بالخوف
.لقد بدأت أعتقد أنه لا فرق بينهم

186
00:19:44,283 --> 00:19:47,775
قلت لي انه قال لك انه
.يعرف كيفيه إيقاف (بيلي مايلز)

187
00:19:47,887 --> 00:19:53,086
هل تقول لي الآن أنك تعتقد انه كاذب؟
،يعرف أم لا يعرف

188
00:19:53,192 --> 00:19:56,628
ما الذي يحدثه الفرق بحق الجحيم؟
.لا يحدث أي فرق على الأطلاق

189
00:19:56,729 --> 00:20:00,392
إلا إذا كنت تريد حماية
.(سكالي) وهذا الطفل

190
00:20:00,466 --> 00:20:03,060
ثم ماذا؟

191
00:20:03,569 --> 00:20:07,061
متى يمكنك الحفاظ على هذا الأمر؟

192
00:20:07,140 --> 00:20:12,442
كم من الوقت حتى يتسلط (بيلي مايلز) على رؤوسنا؟
التهديد قادم؟ الشبح قادم؟

193
00:20:12,545 --> 00:20:16,106
هل توقفت لتسأل نفسك أبدا؟

194
00:20:16,215 --> 00:20:20,242
كل التضحية، الدماء التى اريقت؟

195
00:20:20,319 --> 00:20:23,948
.لقد أعطيت ما يقرب من عقد من حياتك

196
00:20:24,791 --> 00:20:27,624
متى بحق الجحيم كل شيء سينتهي؟

197
00:20:29,328 --> 00:20:32,593
.لا أعرف. ربما لن ينتهي

198
00:20:40,973 --> 00:20:43,464
.قم بتشغيل السيارة
لماذا؟

199
00:20:43,576 --> 00:20:46,272
.(أليكس كريشك) تسلل فقط للداخل

200
00:21:01,794 --> 00:21:05,286
ماذا يفعل هنا؟
كيف حصل على تصريح أمني؟

201
00:21:05,364 --> 00:21:08,424
هل تعرف راكبه؟

202
00:21:09,535 --> 00:21:11,662
.بلى

203
00:21:11,771 --> 00:21:13,830
.انه (نول روهرر)

204
00:21:28,855 --> 00:21:30,652
.أشكرك

205
00:21:33,960 --> 00:21:38,624
،يجب أن أقول، مع كل شيء يجب أن تشعرين به

206
00:21:38,698 --> 00:21:41,189
.تبدين جميلة بشكل مثير للدهشة. يا (دانا)

207
00:21:47,240 --> 00:21:50,368
وماذا عن شعورك؟

208
00:21:51,477 --> 00:21:54,708
أي احساسات، يا عميلة (رييس)؟

209
00:21:56,549 --> 00:22:00,041
.لا أعرف
ماذا؟

210
00:22:01,153 --> 00:22:06,853
لا أعرف ما إذا كنت فقط مصابه
.بالوساوس، ولكن شيئا ما أشعر به

211
00:22:09,929 --> 00:22:12,022
.نريد المزيد من المياه

212
00:23:48,260 --> 00:23:50,922
.عودي إلى الداخل، يا (دانا)

213
00:23:53,265 --> 00:23:55,290
من هذا؟

214
00:23:58,204 --> 00:24:00,934
.(دانا)، لا بأس. انه ميت

215
00:24:01,874 --> 00:24:06,538
لا بأس. ماذا تقصدين؟
.بالضبط ما قلت. سنتولى أمر هذا

216
00:24:06,645 --> 00:24:11,673
.لقد قالوا إنه لا يمكن ردعه
 .(دانا)، ليس لديه أي مؤشرات حيوية

217
00:24:11,784 --> 00:24:13,877
.لقد فقد الكثير من الدماء

218
00:24:24,463 --> 00:24:29,901
هل هذا الرجل الذي تخافين منه؟
كيف وجدك هنا؟

219
00:24:31,804 --> 00:24:35,035
.لابد لي من الإبلاغ عن هذا
.لا يمكنك فعل ذلك

220
00:24:35,141 --> 00:24:38,633
.ليس لدي أي خيار
...لا، أعني أنا

221
00:24:40,379 --> 00:24:42,643
.أشعر بالتقلص

222
00:24:50,322 --> 00:24:52,984
.لقد حدث شيء ما

223
00:24:53,993 --> 00:24:58,487
إلى أين يذهب؟
.ليس لرؤيتك، وهذا أمر مؤكد

224
00:24:58,597 --> 00:25:01,828
إلى من سيذهب لرؤيته بحق الجحيم؟

225
00:25:03,502 --> 00:25:05,862
.امضي قدمًا. سأتولى أمر (كريشك)

226
00:26:12,337 --> 00:26:14,737
.لا يشك العميل (دوجيت) بشيء

227
00:26:21,217 --> 00:26:24,477
،نحن بحاجة لتنظيف المنزل
.بدءا بالعميل (دوجيت)

228
00:26:51,010 --> 00:26:53,103
عميل (دوجيت)؟

229
00:26:55,781 --> 00:26:58,841
ما الذي تفعله هنا؟
.دعوني اخرج من المستشفى الليلة

230
00:26:58,951 --> 00:27:01,181
ما الذي تفعله هنا؟

231
00:27:01,287 --> 00:27:04,120
لدي (مولدر) في مرآب
.السيارات يراقب (كريشك)

232
00:27:04,190 --> 00:27:07,182
ما الذي يفعله (كريشك) هنا؟
.أحاول أن أعرف ذلك

233
00:27:10,863 --> 00:27:11,557
بلى؟

234
00:27:11,630 --> 00:27:16,533
.انه هنا مع العميل (كرين)
كيف يعرف العميل (كرين) بحق الجحيم؟

235
00:27:16,635 --> 00:27:18,796
.سؤال وجيهه. انه لا يفعل

236
00:27:18,904 --> 00:27:22,635
كنت اتساءل من الذي ادخل هؤلاء الرجال
والمرور من الأمن؟

237
00:27:22,708 --> 00:27:26,343
،العميل (كرين) هو في هذا مع صديقك
.والذي يعني انه على ذلك مع (كريشيك)

238
00:27:26,367 --> 00:27:27,645
.لقد كانوا في كل هذا طوال الوقت

239
00:27:27,646 --> 00:27:31,377
لا أفهم. في على ماذا؟
.خداعنا

240
00:27:31,483 --> 00:27:35,317
.في ملاحقه (بيلي مايلز)
.في الاعتقاد بإن يمكننا حمايتها

241
00:27:35,387 --> 00:27:37,878
(سكالي)؟
.نعم . هم يعرفون أين هي

242
00:27:37,990 --> 00:27:41,050
.أنا فقط الذي أعرف أين هي
.أنت والعميلة (رييس)

243
00:27:41,160 --> 00:27:44,061
اتصلت بها من هاتف داخل
مكتب التحقيقات الفيدرالي، أليس كذلك؟

244
00:27:44,163 --> 00:27:48,224
(كرين) لا يملك تصريح الولوج
.إلى نظام الاتصالات

245
00:27:48,334 --> 00:27:51,997
.(سكينر) هنا معي
.ربما هذا يذهب إلى أعلى من ذلك

246
00:27:52,071 --> 00:27:55,563
.يجدر بي الذهاب إلى (سكالي)
.أنت يجب أن تخبرني أين هي

247
00:27:55,674 --> 00:27:58,507
يمكننا أن ننال من هؤلاء
.الرجال هنا ووضع حدًا لهم

248
00:27:58,577 --> 00:28:04,516
لا. اخرج من هناك. ليس هناك أي ضمان بأن
.هؤلاء الرجال ليسوا بدائل للكائنات الفضائية أيضا

249
00:28:08,020 --> 00:28:11,581
.شمال (جورجيا). مكان
"يدعى "الينابيع الحارة الديموقراطية

250
00:28:16,528 --> 00:28:17,620
!(مولدر)

251
00:28:27,539 --> 00:28:30,099
.أخرج من السيارة

252
00:28:39,118 --> 00:28:46,718
.لا يبدو عادل الآن. لا يبدو صحيحا
.النزول إلى أسفل من أجل هذا

253
00:28:46,792 --> 00:28:51,388
ماذا تعرف عن العدل أو الصواب؟
.أنت جبان

254
00:28:51,463 --> 00:28:56,298
.كان يمكنني قتلك مرات عديدة
.عليك أن تعرف ذلك

255
00:28:56,402 --> 00:28:58,996
،أنا الشخص الذي أبقى على حياتك

256
00:29:01,607 --> 00:29:04,075
.صلاتك تفوز بطريقة ما

257
00:29:05,077 --> 00:29:10,447
.ثم أن هناك حقيقة أن لا إله
.أنت تعتقد أنني شرير، وقاتل

258
00:29:10,582 --> 00:29:14,848
.أردنا نفس الشيء
.هذا ما أنت لا تفهمه

259
00:29:14,953 --> 00:29:20,585
.أردت ردعهم
.كل ما تريده إنقاذ مؤخرتك

260
00:29:20,693 --> 00:29:23,924
.لا. حاولت منعهم

261
00:29:26,598 --> 00:29:29,590
.حاولت قتل طفل (سكالي) لردعهم

262
00:29:30,536 --> 00:29:32,936
.لقد فات الأوان

263
00:29:33,772 --> 00:29:37,435
.المأساة هي أنك لن تدعها تحدث

264
00:29:40,212 --> 00:29:42,942
.هذا هو السبب في أنني يجب أن أفعل ذلك

265
00:29:43,048 --> 00:29:48,281
.لأنك تعرف مدى عمق ذلك
.مباشرة داخل المباحث الفيدرالية

266
00:29:49,722 --> 00:29:52,782
.تريد قتلي، يا (أليكس)، قتلي

267
00:29:54,493 --> 00:29:57,462
.مثلما قتلت والدي

268
00:29:58,130 --> 00:30:01,998
فقط لا تهينني في
.محاوله جعلي افهم

269
00:31:00,192 --> 00:31:06,461
انه سيتطلب المزيد من الرصاص مما يمكنك من
.اطلاق النار من أي وقت مضى للفوز في هذه اللعبة

270
00:31:06,565 --> 00:31:11,628
...رصاصة واحدة
.ويمكنني أن أعطيك ألف روح

271
00:31:18,977 --> 00:31:21,036
.اطلق النار، يا (مولدر)

272
00:31:50,075 --> 00:31:55,911
.سأذهب إلى المطار
أريد الذهاب إلى موقع العميل (دوجيت)

273
00:31:58,283 --> 00:32:02,447
(سكينر)، هل أنت معي؟
.فقط اذهب. سأتولى الأمر

274
00:32:24,610 --> 00:32:28,774
.على بعد دقيقتين من الآن
.لن يطول الأمر

275
00:32:28,847 --> 00:32:31,782
كيف هذا؟
.هذا عظيم

276
00:32:59,578 --> 00:33:01,637
!أنتم هناك! كلاكما

277
00:33:06,385 --> 00:33:08,876
!أنا على استعداد لاستخدام القوة

278
00:33:38,584 --> 00:33:41,678
!هيا. هيا

279
00:33:48,860 --> 00:33:50,919
.ها أنت ذا

280
00:34:00,539 --> 00:34:02,598
.أشكرك

281
00:34:03,875 --> 00:34:05,706
!تحركي

282
00:34:05,777 --> 00:34:08,041
عميلة (رييس)؟

283
00:34:08,113 --> 00:34:11,378
!تحركي من هنا
!ماذا يحدث؟

284
00:34:15,721 --> 00:34:17,814
من أنتِ؟

285
00:34:26,732 --> 00:34:30,065
.هذا الطفل سيولد

286
00:34:50,188 --> 00:34:51,917
!عميلة (رييس)

287
00:34:54,826 --> 00:34:56,919
!السترة

288
00:35:00,999 --> 00:35:03,092
.اتصل بـ(مولدر) على الهاتف

289
00:35:29,528 --> 00:35:32,361
!ماذا يحدث؟

290
00:35:34,299 --> 00:35:37,359
.لا بأس، يا (دانا)
!ماذا؟ لا

291
00:35:37,469 --> 00:35:40,961
.سيكون الأمر على ما يرام

292
00:35:49,247 --> 00:35:51,647
!اخرجه

293
00:35:57,055 --> 00:36:01,549
!هذا طفلي
.يجب عليك أن تدفعي، يا (دانا)

294
00:36:01,660 --> 00:36:04,493
!من فضلك لا تدعيهم يأخذونه

295
00:36:14,272 --> 00:36:17,002
!هيا، يا (دانا). إدفعي
!يا إلهي

296
00:36:21,346 --> 00:36:24,338
!من فضلك، لا تدعي هذا يحدث
!(دانا)، أدفعي

297
00:36:24,416 --> 00:36:26,077
!إنه لي

298
00:36:31,923 --> 00:36:33,686
!تماسك

299
00:36:55,113 --> 00:36:57,707
!أقوى! أدفعي، يا (دانا)

300
00:36:57,816 --> 00:37:01,445
.استمري بالتنفس. يا (دانا)
!لا تدعيهم يأخذونه

301
00:37:02,554 --> 00:37:04,647
!إدفعي

302
00:37:06,291 --> 00:37:08,384
!إدفعي، يا (دانا)، إدفعي

303
00:37:36,254 --> 00:37:39,087
.إلى هناك. انزلني هناك

304
00:37:59,945 --> 00:38:01,435
!(سكالي)

305
00:38:02,113 --> 00:38:03,603
!(سكالي)

306
00:38:06,518 --> 00:38:08,611
أين هي؟

307
00:38:09,354 --> 00:38:10,446
!(سكالي)

308
00:38:12,057 --> 00:38:13,786
أين هي؟

309
00:38:15,193 --> 00:38:16,285
!(سكالي)

310
00:38:18,063 --> 00:38:21,794
!أين هي؟ أخبريني أين هي
!(مولدر)

311
00:38:24,469 --> 00:38:26,801
كيف حالها؟
.أنها بالداخل

312
00:38:28,206 --> 00:38:31,369
.تحتاج للذهاب إلى المستشفى

313
00:38:38,516 --> 00:38:41,542
سآخذ هذه القصّة بجدية؟

314
00:38:41,653 --> 00:38:47,489
هذه الحوادث في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
هذا حساب ولادة العميلة (سكالي)؟

315
00:38:47,592 --> 00:38:54,725
أتود تقديم هذا التقرير إلى جودة
العمل الأستقصائي كممثل للحقيقة الفعلية؟

316
00:38:54,833 --> 00:38:58,735
.لقد وقعت على التقرير هناك، يا سيدي
.بلى، أرى ذلك، يا (جون)

317
00:38:58,837 --> 00:39:03,274
.وأرى توقيعها هنا أيضا
على الملف الغامض؟

318
00:39:05,176 --> 00:39:10,079
.أود أن أعرف متى قمتِ بتعيين نفسك، يا عميلة (رييس)
.العميل (دوجيت) قام بتعييني، يا سيدي

319
00:39:10,181 --> 00:39:13,344
العميل (دوجيت) لا يستطيع
.تولي سلطة هذا المكتب

320
00:39:13,451 --> 00:39:17,854
أفترض ذلك لأن هذا
المكتب قيد التحقيق

321
00:39:17,956 --> 00:39:22,916
للاجتماع في وقت متأخر من الليل بينك والعميل (كرين)
.وعميل مخابرات يدعى (نول روهرر)

322
00:39:23,028 --> 00:39:27,192
،كلا الرجلين يفترض أنهما ميتان
.ولكنهما مفقودان الآن

323
00:39:27,299 --> 00:39:30,200
.في الواقع الفعلي

324
00:39:46,484 --> 00:39:50,113
.يمكنك التحقيق في ما أقوله لك

325
00:39:51,656 --> 00:39:56,389
.وأنت الذي وضعتني على الملفات الغامضة
.هذا هو ما أحققه

326
00:40:28,760 --> 00:40:31,024
.خذي قسطا من الراحة

327
00:40:31,863 --> 00:40:34,331
.لم نسمعك تدخل
.لقد جلبنا الهدايا

328
00:40:34,432 --> 00:40:36,992
...أردنا أن
.ترى ذلك بأم عينيك

329
00:40:37,102 --> 00:40:41,505
انه مدهش، أنك تصل في الوقت المناسب
.لإنقاذ (سكالي)، وتذهب بها إلى المستشفى

330
00:40:41,606 --> 00:40:48,842
كيف فعلتها؟ العميل (دوجيت) قال أنهم
.لم يصلوا إليك بإحداثيات محددة

331
00:40:48,947 --> 00:40:52,178
.كان هناك ضوء. أتبعته

332
00:40:53,551 --> 00:40:56,281
.أخمن أننا وصلنا لعنواننا البارز القادم

333
00:41:09,567 --> 00:41:11,626
كيف حال الجميع؟

334
00:41:16,741 --> 00:41:18,800
.نحن على ما يرام

335
00:41:28,420 --> 00:41:30,581
.مرحبًا، الآن

336
00:41:32,490 --> 00:41:35,220
.لا شيء من هذا

337
00:41:45,070 --> 00:41:46,560
.مرحبًا

338
00:41:51,409 --> 00:41:54,936
ماذا ستسميه؟
.(وليام)

339
00:41:57,916 --> 00:42:00,578
.يشبه والدك

340
00:42:08,126 --> 00:42:12,688
.لا أعرف
.لديه عينيكِ ولونهما

341
00:42:12,712 --> 00:42:14,098
،لكنه ينظر بشكل مثير للريبة

342
00:42:14,099 --> 00:42:19,093
.يبدو انه يشبه مساعد المدير (سكينر)

343
00:42:27,212 --> 00:42:29,703
.لا أفهم، يا (مولدر)

344
00:42:32,217 --> 00:42:34,708
.جاءوا ليأخذوه منا

345
00:42:37,288 --> 00:42:39,381
...لماذا لم يفعلوا ذلك

346
00:42:41,559 --> 00:42:44,722
.لا أفهم تماما أيضا

347
00:42:44,829 --> 00:42:49,493
إلا أنه ربما ليس ما
.اعتقدوا انه ما كان هو

348
00:42:50,835 --> 00:42:56,068
،هذا لا يقلل من معجزته
على الرغم من ذلك، أليس كذلك؟

349
00:42:59,911 --> 00:43:04,974
منذ اللحظة التي أصبحت فيها
...حامل، خشيت الحقيقة

350
00:43:06,584 --> 00:43:09,985
.حول كيف ولماذا

351
00:43:12,924 --> 00:43:15,154
.وأعلم أنك تخشى ذلك أيضا

352
00:43:15,260 --> 00:43:19,253
.أعتقد أن ما كنا نخشاه هو الاحتمالات

353
00:43:21,933 --> 00:43:24,595
.الحقيقة، كلانا يعرفها

354
00:43:26,838 --> 00:43:28,931
وما هي؟

355
00:43:28,955 --> 00:44:31,855
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

356
00:43:39,217 --> 00:43:47,217
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}تمت بحمد الله
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&H007CBC&\3c&H906700&}أنتظروني في الموسم التاسع بمشيئه الرحمن

357
00:44:31,903 --> 00:44:33,564
!لقد فعلت هذا

