﻿1
00:00:04,080 --> 00:00:06,958
.أكره وظيفتي في مثل هذه الأيام، يا (جيب)

2
00:00:07,080 --> 00:00:12,598
{\pos(200 ,230)}...لو كان الأمر بأختياري
.لقمت بترقيتك

3
00:00:07,950 --> 00:00:10,450
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}نيوأورلينز ، لويزيانا
5:45مساءًا

4
00:00:13,520 --> 00:00:16,637
...لكن مع هذا الاقتصاد الطريق هو

5
00:00:17,760 --> 00:00:22,550
هل أنت بصدد طردي؟
يمكنك أن الأحتفاظ بكرامتك ، يا (جيب)

6
00:00:22,640 --> 00:00:27,156
.لقد قمت بعمل جيد هنا
.أنا... لا أصدق هذا

7
00:00:27,280 --> 00:00:30,955
.اعتقدت أن هذا مجرد تقييم

8
00:00:34,000 --> 00:00:35,797
.آسف

9
00:00:36,480 --> 00:00:38,630
.أنا بالفعل آسف

10
00:01:35,000 --> 00:01:37,753
.اهدأوا. ابتعدوا

11
00:01:37,840 --> 00:01:41,549
.الجميع ، يبتعد
.فقط ابتعدوا

12
00:01:41,680 --> 00:01:44,558
،يا إلهي
!يوجد شخص ما بالداخل هناك

13
00:02:31,400 --> 00:02:33,436
!ابتعدوا

14
00:02:33,560 --> 00:02:35,915
!حافظ على مسافتك

15
00:02:49,600 --> 00:02:52,160
(جيب). هل يمكنني مساعدتك؟

16
00:02:53,000 --> 00:02:54,911
!(جيب)

17
00:02:59,120 --> 00:03:01,475
.مرحبًا. يا (جيب)

18
00:03:03,160 --> 00:03:05,674
ما الأمر؟

19
00:03:09,431 --> 00:03:14,431
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السابعة عشر" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"إيمبيدوكليس"

20
00:03:14,455 --> 00:03:22,455
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

21
00:03:49,950 --> 00:03:52,250
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

22
00:04:23,600 --> 00:04:27,036
عميلة (رييس)؟
.مرحبًا

23
00:04:27,160 --> 00:04:29,913
.(مونيكا رييس)
.(فرانك بوتر) ، بشرطة (نيو اورليانز)

24
00:04:30,040 --> 00:04:32,679
.احاول الأقلاع عن التدخين

25
00:04:32,760 --> 00:04:37,675
.بلى، لقد حاولت الإقلاع عن التدخين ذات مرة
.لقد كرهت هذه العلكه اللعينة

26
00:04:39,720 --> 00:04:42,029
على أي حال ، هل تريدين رؤية الضحايا؟

27
00:04:42,120 --> 00:04:46,511
لقد قلت إنك تعتقد أن القتل ربما
.يكون قتل بالطقوس الشيطانية

28
00:04:46,640 --> 00:04:48,392
.صحيح. دعيني اريكِ

29
00:04:53,880 --> 00:04:55,950
.هذه منطقة عمل (جيب ديوكس)

30
00:04:56,040 --> 00:04:59,874
.لقد وجدت هذا من بين متعلقاته الشخصية

31
00:04:59,960 --> 00:05:02,838
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن القاتل ، أيها المحقق؟

32
00:05:02,920 --> 00:05:06,230
.يبلغ من العمر31عاما، كلية (غراد)، يعيش وحيدًا

33
00:05:06,320 --> 00:05:11,633
هناك بعض الذين شعروا أن لديه جانب
.مظلم ، والذي يمكن أن يفسر ذلك

34
00:05:11,720 --> 00:05:13,790
هل بإمكاني النظر هناك؟

35
00:05:14,680 --> 00:05:17,478
.بالتأكيد. أنتِ الخبيرة

36
00:05:18,760 --> 00:05:21,832
هل ينبئك أي شيء عن سبب قتلهم؟

37
00:05:21,920 --> 00:05:25,390
قاتل مثل هذا في العادة يدفعه
:"إلى الحافة بسبب "عامل توتر

38
00:05:25,480 --> 00:05:28,756
،حدث محفز ، انهيار عاطفي

39
00:05:28,840 --> 00:05:33,311
انفصال عاطفي ، أو أحيانًا
.عندما يتم فصله من العمل

40
00:05:33,400 --> 00:05:37,029
.تم فصل هذا الرجل من قبل اثنين من الضحايا

41
00:05:37,120 --> 00:05:41,113
.حسنا ، هذا هو ما دفعه إلى القتل

42
00:05:42,080 --> 00:05:46,278
بلى، ولكن ماذا عن كل هذه
الصور ، هذه الصور الشيطانية؟

43
00:05:46,360 --> 00:05:48,590
.أنه (مارلين مانسون)

44
00:05:50,000 --> 00:05:53,037
(مارلين مانسون)؟
.أطفالك يستمعون إليه

45
00:05:53,120 --> 00:05:55,111
من المحتمل أنهم يشترون أسطواناته
.المدمجة من متاجر (كي مارت)

46
00:05:55,200 --> 00:06:00,354
لا أعتقد أن هناك أي شيء
.شيطاني يحدث هنا ، أيها المخبر

47
00:06:03,360 --> 00:06:05,828
.عميلة (رييس)

48
00:06:05,920 --> 00:06:09,196
.حسنا. حسناً ، إنها مجموعة من فرق الروك

49
00:06:09,280 --> 00:06:12,158
ألا تعتقدين أن هذا
له علاقة بالشيطان؟

50
00:06:12,240 --> 00:06:15,357
.شخصيًا؟ كنت أنظر في علكته

51
00:06:44,880 --> 00:06:47,474
عميلة (رييس)؟

52
00:06:48,200 --> 00:06:50,953
هل وجدتِ شيئا؟

53
00:07:09,840 --> 00:07:11,751
!(مولدر)
ماذا؟

54
00:07:11,840 --> 00:07:16,311
،كان على وشك القفز في الحمام
.ولكني أنتظر رجل توصيل البيتزا

55
00:07:16,400 --> 00:07:19,551
هل لديكِ شيء ما يجري مع رجل توصيل البيتزا؟

56
00:07:19,640 --> 00:07:21,756
رجل توصيل البيتزا؟

57
00:07:21,840 --> 00:07:25,355
لقد قلتِ أنك تنتظرين رجل
.توصيل البيتزا للقفز في الحمام

58
00:07:25,440 --> 00:07:29,831
لا ، ما أعنيه هو أن رجل توصيل البيتزا
...في العادة يأتي متأخر ، وهكذا

59
00:07:32,200 --> 00:07:34,077
هل تريد الدخول؟
.أشكرك

60
00:07:34,160 --> 00:07:36,993
.أشعر وكأنني في حلقة من جنون بسببك

61
00:07:37,080 --> 00:07:40,277
:حسنا، أجل، ولكن بتقنية صغيرة

62
00:07:41,280 --> 00:07:44,955
.متيم بك كزوجين، ونحن نعمل معا فحسب

63
00:07:45,040 --> 00:07:47,508
.أنت تعرف ما أتحدث عنه

64
00:07:47,600 --> 00:07:51,229
...أعرف أعرف. ما أحاول قوله هو

65
00:07:52,200 --> 00:07:54,919
ليس لدينا معلومات
.موثوقة عن هذا الرجل

66
00:07:55,000 --> 00:08:00,074
...أقول رجل توصيل البيتزا
.ليس فوق الشبهات

67
00:08:00,160 --> 00:08:02,230
.لقد فهمت

68
00:08:10,120 --> 00:08:12,236
هل هذه من أجلي؟
.بلى

69
00:08:12,320 --> 00:08:15,630
هدية لطيفة. ماهي المناسبة؟

70
00:08:15,720 --> 00:08:19,872
لقد مررت ببعض الأشياء
.بعد وفاة والدتي

71
00:08:19,960 --> 00:08:24,750
،إنه مجرد تذكار عائلي قديم
.وأردت أن يكون ملكك

72
00:08:25,520 --> 00:08:28,557
.حسنا ، لقد تأثرت

73
00:08:28,640 --> 00:08:31,108
قيصر الصغير ، كما أفترض؟

74
00:08:37,760 --> 00:08:39,352
.مرحبًا

75
00:08:39,440 --> 00:08:43,274
فقط أعطيها للرجل مع
.نظرة باسمه في وجهه

76
00:08:44,200 --> 00:08:47,158
.بلى، إنها 29.08 دولارًا
29.08دولارًا؟

77
00:08:47,240 --> 00:08:49,913
ما الذي حصلتِ عليه، صهريج وقود؟

78
00:08:53,160 --> 00:08:55,230
(سكالي)؟

79
00:08:55,320 --> 00:08:56,309
!(سكالي)

80
00:08:56,400 --> 00:08:58,914
.اتصل بـ 911

81
00:09:01,720 --> 00:09:03,199
{\pos(200 ,230)}هذه (سكالي)؟ (دانا)؟

82
00:09:03,223 --> 00:09:05,723
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي واشنطن التذكاري
1:42مساءًا

83
00:09:03,280 --> 00:09:06,113
{\pos(200 ,230)}لديها آلام في البطن؟
.طبيبها الدكتور (سبيك)

84
00:09:06,200 --> 00:09:07,792
لقد تم استدعاؤه
.هي

85
00:09:07,880 --> 00:09:10,189
من أنت؟ الزوج؟
.لا

86
00:09:10,320 --> 00:09:12,595
.إذًا انتظر بالخارج

87
00:09:13,640 --> 00:09:16,791
عميل (مولدر)، ماذا حدث؟
كيف عرفت؟

88
00:09:16,880 --> 00:09:20,759
.كنت أوصل لها غرضًا
.مالكه العقار أخبرتني

89
00:09:20,840 --> 00:09:24,594
هل أنت الزوج؟
.أنا؟ لا

90
00:09:25,440 --> 00:09:27,635
.عفوا

91
00:09:29,440 --> 00:09:32,159
.(مولدر)
العميل الخاص (فوكس مولدر)؟

92
00:09:32,240 --> 00:09:33,229
.تكلمي

93
00:09:33,320 --> 00:09:36,278
.اسمي (مونيكا رييس). لم نلتقي قط

94
00:09:36,360 --> 00:09:38,555
.ليس منذ كنت حيا ، كما ينبغي أن أقول

95
00:09:38,680 --> 00:09:40,796
من؟
.العميلة الخاصة (رييس)

96
00:09:40,880 --> 00:09:45,271
،أعرف أن هذا الأمر دون سابق إنذار
.ولكن لدي حالة أحتاج إلى مساعدتك بشأنها

97
00:09:45,360 --> 00:09:47,828
.ينطوي على ظاهرة محددة

98
00:09:47,920 --> 00:09:50,480
.لا أستطيع مساعدتك لعدة أسباب

99
00:09:50,560 --> 00:09:54,314
يجب عليكِ الاتصال بالعميل
.(دوجيت) في قسم الملفات الغامضة

100
00:09:54,400 --> 00:09:58,871
لا أستطيع الاتصال بالعميل
.(دوجيت) لأن الأمر يشمله

101
00:10:00,280 --> 00:10:03,192
أنا في (نيو أورليانز) ، ولكن يمكنني أن
.أكون في العاصمة في غضون بضع ساعات

102
00:10:03,280 --> 00:10:07,034
.انه أمر هام ، يا عميل (مولدر). للغاية

103
00:10:09,240 --> 00:10:11,390
.اتصلي بي عندما تصلي إلى هنا

104
00:10:13,720 --> 00:10:18,111
.إنهم يخبرونا أن لا داعي للقلق
.انهم يجرون بعض الفحوصات

105
00:10:18,135 --> 00:10:21,135
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}لافونيا ، جورجيا
على الطريق السريع 85

106
00:11:44,950 --> 00:11:47,450
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
واشنطن العاصمة

107
00:12:01,360 --> 00:12:03,920
.عميل (مولدر)
عميلة (رييس)؟

108
00:12:11,480 --> 00:12:13,471
.أنت أطول مما كنت أعتقد

109
00:12:13,560 --> 00:12:17,030
.تظلي تلمحين إلى وقت التقائنا
.أنا لا أتذكر

110
00:12:17,120 --> 00:12:21,796
لقد كنت هناك عندما وجدوك
...في الغابة كنت

111
00:12:21,880 --> 00:12:24,758
بلى، لست مندهشة
.من أنك لا تتذكرني

112
00:12:24,840 --> 00:12:29,675
،لدي مكان ما يجب أن أكون فيه
.إذا تمكنا من قطع الملاحقة

113
00:12:29,760 --> 00:12:33,036
كما قلت من قبل ، إنه
.يشمل العميل (دوجيت)

114
00:12:33,120 --> 00:12:37,079
وفاة ابنه. لا أعرف ما إذا
.كنت على دراية بهذه القضية

115
00:12:37,160 --> 00:12:40,789
لا ، لست على دراية بالعميل
.(دوجيت) على الأطلاق

116
00:12:49,120 --> 00:12:52,795
.لم أكن على علم بهذا
هل أنتِ المحققة الرئيسية؟

117
00:12:52,880 --> 00:12:57,670
.بمجرد تعييني في مكتب التحقيقات الفيدرالي
.العميل (دوجيت) كان في شرطة (نيويورك) في ذلك الوقت

118
00:12:57,760 --> 00:13:02,151
.لقد عملنا معًا
.لم نقبض على القاتل أبدًا

119
00:13:03,440 --> 00:13:05,715
.لقد كانت أصعب قضية واجهتها على الإطلاق

120
00:13:05,800 --> 00:13:11,193
كما تسللت إلي داخل الحمام لكي
.أستطيع أن أجهش بالبكاء لقد أثّرت بي كثيرًا

121
00:13:11,880 --> 00:13:16,032
لا أستطيع أن أتخيل ما كان
.عليه الأمر بالنسبة لـ(جون)

122
00:13:18,200 --> 00:13:20,509
.لا أستطع تحمل الوضع خلال هذا الأمر مجددًا

123
00:13:20,600 --> 00:13:24,479
ولكن إذا كان ذلك يعني أننا
...نستطيع القبض على قاتل ابنه

124
00:13:26,680 --> 00:13:30,468
لا أستطيع الذهاب إليه حتى أعرف
.ما إذا كان ما رأيته يعني أي شيء

125
00:13:30,560 --> 00:13:35,350
لقد قلت أن هذه القضية تنطوي
على نوع ما من الظواهر الخارقة؟

126
00:13:35,440 --> 00:13:38,750
لا أعرف ما إذا كانت
،تبصر روحي أم ماذا

127
00:13:38,880 --> 00:13:43,271
.ولكن عندما وجدنا ابنه... كان لدي رؤية

128
00:13:44,200 --> 00:13:46,316
،كان كما لو

129
00:13:46,400 --> 00:13:48,470
،وامضه لحظية

130
00:13:49,480 --> 00:13:51,710
.بدت الجثة...تغير شكلها

131
00:13:51,800 --> 00:13:55,031
تغيرت؟ إلى ماذا؟

132
00:13:55,120 --> 00:13:59,591
.رماد. بدت مثل الرماد

133
00:14:00,720 --> 00:14:05,635
الأمر، الذي أخبرني العميل
.(دوجيت) برؤيته أيضًا

134
00:14:05,720 --> 00:14:08,917
قضى السنوات القليلة الماضية
.يقنع نفسه بإنه لم يحدث

135
00:14:09,000 --> 00:14:13,232
.حتى لو فعل ذلك ، فإنه لا يعني أي شيء

136
00:14:13,320 --> 00:14:17,518
ماذا تعتقدين برأيك؟
.لا أستطيع الأعتماد على صدمة شعورية بأنها دليل

137
00:14:17,600 --> 00:14:22,469
أنه يمكن أن يشير بطريقة ما إلى
.من المسؤول ، إذا فقط سمحت بذلك

138
00:14:22,560 --> 00:14:25,279
.والآن لقد رأيت ذلك مجددًا

139
00:14:25,360 --> 00:14:28,716
على بعد ألف ميل من هنا ، وهي
.قضية تبدو غير ذات صلة

140
00:14:28,800 --> 00:14:30,677
.ولدي نفس الرؤية

141
00:14:30,760 --> 00:14:35,117
،يجب أن يكون هناك سبب لذلك
.سبب لحدوثه الآن

142
00:15:38,720 --> 00:15:42,793
.سيدي ، أفراد الأسرة المباشرين فقط
.يا رفاق أنتم لا تنصتون فحسب

143
00:15:43,960 --> 00:15:46,030
.يجب عليك الذهاب الآن

144
00:16:11,720 --> 00:16:14,553
!مهلا! مهلا
!ابقى خارج حياتي

145
00:16:14,640 --> 00:16:16,870
!ابقي خارج عملي
 !تمهل، يا عميل (دوجيت)

146
00:16:16,960 --> 00:16:22,034
أن كنت تريد شيئاً منيّ ، اطلبه! لا أريدك أن تتلقي
اتصالات بشأني من خلف ظهري! هل فهمت ذلك؟

147
00:16:22,120 --> 00:16:25,237
.لا اريد أي شيئ منك
.لقد طُلب مني النظر في هذا الملف

148
00:16:25,320 --> 00:16:28,551
من سألك؟
.عميل (دوجيت)

149
00:16:29,480 --> 00:16:33,314
ماذا تفعل؟
هل هذا أنتِ؟

150
00:16:33,400 --> 00:16:36,233
هل هذا أنتِ التي تتحرى في هذا؟

151
00:16:37,280 --> 00:16:39,350
.نعم
.لقد طلبت من العميل (مولدر)

152
00:16:39,440 --> 00:16:42,591
ماذا طلبتِ منه؟
.لا يوجد شيء له ليهتم به

153
00:16:42,680 --> 00:16:46,309
لماذا لا تهدأ وتدعها
تفسر العلاقة معك؟

154
00:16:46,440 --> 00:16:51,195
العلاقة؟ بماذا؟
.كنت سأخبرك ، يا (جون)

155
00:16:51,320 --> 00:16:53,914
لقد كنت في (نيو اورليانز)
.في قضية اطلاق نار

156
00:16:54,000 --> 00:16:58,596
.شيء رأيته متصلاً بالـ (لوك)

157
00:16:59,280 --> 00:17:00,395
.رؤية

158
00:17:00,480 --> 00:17:03,995
ليس هذا مجددا! أنتِ لن  تصنعي
.شيئا من لا شئ

159
00:17:04,120 --> 00:17:08,955
(بوب هارفي) هل هذا الاسم يعني
شيئا أو لا شيء بالنسبة لك؟

160
00:17:09,880 --> 00:17:13,156
(بوب هارفي) كان أحد المشتبه
.بهم في وفاة ابني

161
00:17:13,280 --> 00:17:16,829
استجوبناه ، لكننا أدركنا
.أنه لم يكن رجلنا

162
00:17:16,960 --> 00:17:22,398
.العميل (مولدر)أشار إلى ذلك
،(بوب هارفي) قتل الليلة الماضية في حادث سيارة

163
00:17:22,520 --> 00:17:25,512
أثناء فراره من الشرطة قرب اطلاق
.النار في (نيو اورليانز)

164
00:17:25,640 --> 00:17:30,077
توفي أمام المبنى الذي
.وقع فيه إطلاق النار

165
00:17:30,160 --> 00:17:32,355
ما هي العلاقة؟
.هذه هي

166
00:17:32,480 --> 00:17:36,359
.هذه هي
.ومن ثم كانت هناك الرؤية

167
00:17:36,480 --> 00:17:39,392
.لا ، لا يهمني ما رأيتيه
.دعي الأمر وشأنه

168
00:17:39,480 --> 00:17:41,675
.وأنت دع الأمر وشأنه بحق الجحيم

169
00:17:56,000 --> 00:17:58,150
.أعرف أن يوجد شيئًا ما هنا

170
00:18:00,680 --> 00:18:02,477
.عظيم

171
00:18:14,440 --> 00:18:16,237
.مرحبًا
.مرحبًا

172
00:18:16,360 --> 00:18:19,272
هل والدتك بالمنزل؟
!أمي

173
00:18:19,360 --> 00:18:22,033
(ميا)؟

174
00:18:22,200 --> 00:18:23,872
 (كاثا دوكس)؟
.بلى

175
00:18:24,040 --> 00:18:28,511
.عذرا عن الوقت المتأخر
.اسمي (مونيكا رييس). أنا من المباحث الفيدرالية

176
00:18:31,920 --> 00:18:36,038
أؤمن بأننا جميعنا ولدنا
،جيدين ، غير فاسدين

177
00:18:36,880 --> 00:18:40,077
.والحياة نفسها هي المفسدة

178
00:18:42,800 --> 00:18:48,557
لكن ، كما تعلمين ، شخص مثل
.(جيب) ، إنه غير قادر على ذلك

179
00:18:49,560 --> 00:18:53,473
هل أنتِ مقربة من شقيقك؟
.للغاية

180
00:18:53,560 --> 00:18:57,109
(جيب) كان يعيش هنا في المنزل
.معنا حتى انتقل جنوبًا

181
00:18:58,440 --> 00:19:00,556
.يحب ابنة شقيقتة

182
00:19:01,560 --> 00:19:05,951
هل يعني اسم (بوب هارفي) أي
شيء لكِ؟ هل تعامل (جيب) معه؟

183
00:19:06,080 --> 00:19:09,470
لا، أعتقد أنني كنت لأعرف ذلك. لماذا؟

184
00:19:10,720 --> 00:19:15,077
بدون سبب. هذا هو الجواب الذي
.كنت أتوقعه ، في الواقع

185
00:19:23,280 --> 00:19:24,356
مرحبا؟

186
00:19:24,380 --> 00:19:26,880
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سبارتنبورغ ، جنوب كارولينا
على الطريق السريع رقم 85

187
00:19:25,280 --> 00:19:27,919
{\pos(200 ,230)}(كاثا)؟
نعم؟

188
00:19:28,680 --> 00:19:30,398
.(كاثا) ، أنا (جيب)

189
00:19:31,800 --> 00:19:34,758
.لا أستطيع التحدث الان
.لقد كان يومًا صعبًا جدًا هنا

190
00:19:34,840 --> 00:19:41,837
.لم يكن علي قتل هؤلاء الناس
.لقد كان شخص آخر ، أؤكد لكِ

191
00:19:41,920 --> 00:19:45,117
.ستضطر إلى معاودة الاتصال لاحقًا

192
00:19:53,600 --> 00:19:57,070
.مرحبا. آسفة لإزعاجك

193
00:19:57,160 --> 00:20:00,277
.لقد ثقب  أطار السيارة على الطريق

194
00:20:15,040 --> 00:20:18,191
ماذا تفعل هنا يا (دوجيت)؟

195
00:20:20,120 --> 00:20:22,156
...لقد كنت

196
00:20:23,880 --> 00:20:26,189
.لقد جئت لأرى كيف حالك

197
00:20:26,320 --> 00:20:29,949
.أشعر أني مخدرة تمامًا

198
00:20:30,080 --> 00:20:32,150
هل تمانع؟

199
00:20:37,400 --> 00:20:39,834
.أشكرك

200
00:20:39,920 --> 00:20:43,629
،يقولون أن حالتك مستقرة
.لكننا كنا قلقين

201
00:20:43,760 --> 00:20:45,830
من "نحن"؟

202
00:20:45,920 --> 00:20:47,990
...تعرفين

203
00:20:48,720 --> 00:20:51,837
...أنا والعميل (مولدر) و

204
00:20:53,400 --> 00:20:58,713
ما هو الخطب ، يا عميل (دوجيت)؟
.أنت لا تبدو على ما يرام

205
00:20:58,840 --> 00:21:03,675
...لقد عملت مع العميل (مولدر)
.كم من الوقت؟ لوقت طويل

206
00:21:05,680 --> 00:21:12,552
،أنتِ لم تؤمني أبدا بأي من هذه الأشياء
.هذه...الخوارق ، أو ما تسمونه

207
00:21:14,360 --> 00:21:17,432
لذا ، ما الذي غير رأيك؟

208
00:21:20,680 --> 00:21:23,274
.أدركت أن السبب كان أنا

209
00:21:26,120 --> 00:21:28,190
.أنني كنت خائفة

210
00:21:31,080 --> 00:21:33,594
.خائفة من التصديق

211
00:21:59,720 --> 00:22:02,917
لماذا تسأل؟

212
00:22:04,960 --> 00:22:07,554
عميل (دوجيت) ، لماذا تسأل؟

213
00:22:09,240 --> 00:22:11,276
.في وقت آخر

214
00:22:17,960 --> 00:22:19,951
العميل (مولدر)؟

215
00:22:20,080 --> 00:22:22,833
.لقد كنت أبحث عن العميل (دوجيت)

216
00:22:22,920 --> 00:22:26,037
.حسنا ، هذا من شأنه أن يكون له معنى
.انه لم يعد مكتبي بعد الآن

217
00:22:26,120 --> 00:22:28,634
.لكن العادات القديمة تموت بصعوبة

218
00:22:31,320 --> 00:22:35,108
ما هؤلاء؟
.القضايا التي تنطوي على صور مثلك وصفك

219
00:22:35,200 --> 00:22:39,512
ناس بالقرب من الجرائم الذين يعانوا
.من رؤى عن الموت ، منفصلة عن الواقع

220
00:22:39,600 --> 00:22:42,319
وماذا وجدت؟
.لا شيئ

221
00:22:42,440 --> 00:22:44,510
.هذه رؤى عشوائية للغاية

222
00:22:44,600 --> 00:22:49,993
يجعل ليس لها أي أهمية على القضايا
.التي من المفترض أن تتعلق به

223
00:22:50,120 --> 00:22:53,476
.أنت مخطئ
.أعتقد أنني أعرف هذه الملفات

224
00:22:53,640 --> 00:22:58,191
وأعرف ما رأيت. يوجد
.سبب لحدوث هذه الأشياء

225
00:22:58,280 --> 00:23:00,714
.يوجد شيء في العمل هنا

226
00:23:00,800 --> 00:23:06,796
وبدأ كل شيء مع الرجل الذي قتل
.في حادث السيارة ، (بوب هارفي)

227
00:23:06,880 --> 00:23:09,189
.أعتقد أن هذه مصادفة

228
00:23:09,320 --> 00:23:11,709
.أعتقد أن الحياة مليئة بها

229
00:23:11,800 --> 00:23:16,430
ومليئة بأنماط ، أشياء التي
.نراها لكن لا يمكننا فهمها

230
00:23:16,520 --> 00:23:19,239
.هل تصدق ذلك
لماذا لا يمكنك تصديق ذلك؟

231
00:23:19,320 --> 00:23:24,519
.هناك افتتاح قادم في هذا المكتب قريبًا
.ربما تريدين التقديم

232
00:23:26,000 --> 00:23:28,992
هل هذا هو السبب في أنك لن تساعده؟

233
00:23:32,040 --> 00:23:37,876
لدي صديقة مريضة في المستشفى وأعتقد
.أنني يجب أن أذهب لرؤيتها

234
00:23:39,520 --> 00:23:41,431
.آمل أن تتحسن

235
00:23:41,520 --> 00:23:44,876
يحتاج هذا المكتب شخص واحد
.على الأقل بذهن متفتح

236
00:23:49,000 --> 00:23:54,233
ستقولي أي شيء ، أليس كذلك؟
.فقط عندما أعتقد أنني محقة

237
00:25:12,950 --> 00:25:15,450
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سبارتنبورغ ، جنوب كارولينا
11:02صباحًا

238
00:25:33,200 --> 00:25:34,599
ما الذي أفعله هنا؟

239
00:25:34,720 --> 00:25:38,998
كنت أسأل نفسي نفس
.السؤال، يا عميل (دوجيت)

240
00:25:39,080 --> 00:25:42,755
لكن العميلة العنيدة
.(رييس) لن تترك هذا الأمر

241
00:25:42,840 --> 00:25:44,592
عن ماذا؟

242
00:25:44,680 --> 00:25:47,752
،لديها ضحية جريمة قتل
.امرأة عثر عليها مقتولة بعيار ناري

243
00:25:47,840 --> 00:25:52,152
تعتقد أنها من نفس الرجل الذي قتل هؤلاء
.الناس في (نيو أورليانز) ، (جيب دوكس)

244
00:25:52,240 --> 00:25:54,595
ما الذي تريده مني؟

245
00:25:54,680 --> 00:25:58,593
.إنها تريد أن تعرف ما إذا كنت ترى ذلك أيضًا
.ما كانت هي تراه

246
00:25:58,680 --> 00:26:01,797
.لقد قلت لك ، ليس هناك علاقة

247
00:26:09,920 --> 00:26:11,990
عميل (دوجيت)؟

248
00:26:31,760 --> 00:26:33,910
.آسف يا عميلة (رييس)

249
00:26:34,000 --> 00:26:35,831
.أنا لم أراه

250
00:26:41,280 --> 00:26:44,078
.أعتقد انك رأيته

251
00:26:47,280 --> 00:26:50,078
.أنت خائف من الذهاب إلى هناك

252
00:26:50,160 --> 00:26:53,709
فقط تستمري في الهجوم حتى تصلي
إلى شيء ما ، أليس كذلك؟

253
00:26:53,840 --> 00:26:57,799
،تفضل أن تعمي نفسك عن العلاقة
.لكنني لا أستطيع ذلك

254
00:26:57,880 --> 00:27:03,273
.أنت تواصلي التحدث عن هذه الارتباطات
الارتباط بماذا؟ بمن؟

255
00:27:03,360 --> 00:27:08,354
ماذا لو كان هذا خيط من
،الشر يرتبط عبر الزمن

256
00:27:08,480 --> 00:27:12,996
من خلال الرجال ، من خلال
الفرصة ، وتتواصل معك؟

257
00:27:16,800 --> 00:27:20,554
،في الهند ، في أفريقيا ، في إيران
،في الشرق الأوسط ، في الشرق الأقصى

258
00:27:20,640 --> 00:27:23,871
.معظم العالم ، يأخذونه كحقيقة

259
00:27:23,960 --> 00:27:27,350
يرون الشر في الموت كما يرى
.الآخرون الرب في زهرة

260
00:27:27,440 --> 00:27:30,432
.رأيت (ألفيس) في رقائق البطاطس ذات مرة

261
00:27:31,440 --> 00:27:34,159
.أنت تعرف ما أتحدث عنه
.أجل، بالفعل

262
00:27:34,240 --> 00:27:39,109
بالفعل ، ولكن إذا كان هذا الرجل لا
يراه ، فهو لا يراه ، أليس كذلك؟

263
00:27:59,000 --> 00:28:01,798
هل أنتِ مستيقظة؟

264
00:28:01,880 --> 00:28:02,995
.بلى

265
00:28:06,800 --> 00:28:09,872
ماذا قال الطبيب؟

266
00:28:10,000 --> 00:28:12,753
.لدي انقطاع جزئي في المشيمة

267
00:28:12,840 --> 00:28:19,393
مما يعني أن المشيمة
.بدأت تنفصل عن جدار الرحم

268
00:28:19,480 --> 00:28:23,792
سوف يحتاجون لمراقبتي
.لفترة من الوقت

269
00:28:23,880 --> 00:28:27,156
لكنك ستكونين بخير؟

270
00:28:27,240 --> 00:28:28,992
.بلى

271
00:28:44,560 --> 00:28:47,154
أين كنت؟

272
00:28:48,400 --> 00:28:54,350
لقد كنت في الميدان مع العميل (دوجيت)
.وهذه السيدة من (نيو أورليانز)

273
00:28:54,440 --> 00:28:57,477
.العميلة (رييس). بلى ، أنا أحبها

274
00:28:59,120 --> 00:29:02,635
.أنت لا تشبهيها على الأطلاق

275
00:29:02,760 --> 00:29:05,877
.حسنا إذًا ، لا أنت ولا أنا

276
00:29:06,920 --> 00:29:10,674
إذن هذه هي القضية التي تعمل عليها؟
.بلى

277
00:29:10,760 --> 00:29:15,834
في الواقع ، تنطوي على ابن
.العميل (دوجيت) الذي توفى

278
00:29:15,920 --> 00:29:21,790
،لم يتحدث معي أبداً عنه
.لكنني أعرف شيئاً

279
00:29:21,880 --> 00:29:25,111
هل أنت قادر على مساعدته بإي شكل؟

280
00:29:25,240 --> 00:29:29,392
لا يمكنك مساعدة رجل لا
.يستطيع مساعدة نفسه

281
00:29:29,480 --> 00:29:32,040
.انه يستحق الجهد ، يا (مولدر)

282
00:29:42,440 --> 00:29:47,036
لديك نصف ساعة للعب في غرفتك قبل
.أن تعد أمك العشاء

283
00:29:48,520 --> 00:29:50,636
(ميا)؟
.حسنا

284
00:30:03,600 --> 00:30:07,559
ما الذي تفعله هنا؟
.أنا عائد للمنزل

285
00:30:09,400 --> 00:30:12,870
.مكتب التحقيقات الفيدرالي كان هنا، يا (جيب)
.لم أفعل ما قالوه

286
00:30:12,960 --> 00:30:15,997
.لم يكن أنا ، اتفقنا؟ لم يكن

287
00:30:17,280 --> 00:30:19,874
ما هذا الذي على وجهك؟

288
00:30:19,960 --> 00:30:22,520
ماذا؟

289
00:30:23,280 --> 00:30:25,430
هل هذا دم؟

290
00:30:27,800 --> 00:30:30,473
.لا أعرف كيف وصل هذا إلى هنا

291
00:30:31,520 --> 00:30:34,592
.أريد الحقيقة ، يا (جيب)
.أرجوكِ صدقيني يا (كاثا)

292
00:30:34,680 --> 00:30:37,240
ليس أنا ، اتفقنا؟

293
00:30:38,720 --> 00:30:40,790
.أريد المساعدة

294
00:30:41,880 --> 00:30:43,472
.أرجوكِ

295
00:30:43,560 --> 00:30:46,518
أمي؟ هل هذا العم (جيب)؟

296
00:30:50,160 --> 00:30:52,799
بلى، يا عزيزتي

297
00:30:52,880 --> 00:30:56,031
.أجل إنه كذلك. هذا أنا

298
00:31:04,880 --> 00:31:08,156
.(جيب دوكس) ، الاسم الأوسط ، (لارولد)

299
00:31:08,240 --> 00:31:10,310
لا (لارولد)؟

300
00:31:10,400 --> 00:31:12,470
.حسنا. شكرا على كل حال

301
00:31:17,280 --> 00:31:20,033
ماذا تفعل يا (جون)؟

302
00:31:21,200 --> 00:31:23,270
.أبحث في هذه القضية

303
00:31:25,120 --> 00:31:27,998
.أنت تبحث بطريقة خاطئة

304
00:31:28,080 --> 00:31:31,993
.هناك مئة عميل في هذا المبنى
.يستطيعون الاتصال عبر الهاتف

305
00:31:32,080 --> 00:31:36,198
ولكن هناك شخصان فقط يمكنهما حل
.الجرائم باستخدام التخاطر - أنت وأنا

306
00:31:36,280 --> 00:31:41,195
لذلك سنقرأ فقط أوراق الشاي على
هذه القضية ، وها هي - حلت القضية؟

307
00:31:41,280 --> 00:31:43,999
...(جون)
.اللعنة ، أنت تريدين العثور على هذا الرجل

308
00:31:44,080 --> 00:31:47,390
.أحاول العثور عليه
ما الذي تريدنه مني؟

309
00:31:48,880 --> 00:31:53,032
...أريدك أن تكون صريحًا... مع نفسك

310
00:31:54,280 --> 00:31:58,876
بشأن ما رأيته في ذلك اليوم
.صادق بشأن ما تخبرك به مشاعرك

311
00:31:58,960 --> 00:32:03,670
.المشاعر لا تحل الجرائم
ما يهم ما هي مشاعري؟

312
00:32:03,760 --> 00:32:06,399
كيف يمكنها بحق الجحيم أن تنجز المهمة؟

313
00:32:06,480 --> 00:32:09,597
.لا أتحدث عن المهمة، يا (جون)

314
00:32:12,600 --> 00:32:15,194
مم أنت خائف؟

315
00:32:19,640 --> 00:32:21,517
لماذا يخيفك؟

316
00:32:24,040 --> 00:32:28,795
علي أن أؤمن بأنني فعلت
.كل ما بوسعي لأجد ابني

317
00:32:30,000 --> 00:32:33,310
.فعلت كل شيء للعثور على ابنك

318
00:32:33,400 --> 00:32:38,633
يجب أن أصدق أنني فعلت
،كل ما بوسعي لإنقاذه

319
00:32:38,720 --> 00:32:42,952
.لاستعادته سالما ، لا أن أخذله

320
00:32:45,880 --> 00:32:49,919
يجب أن أصدق أنني فعلت
.كل شيء ممكن إنسانيًا

321
00:32:50,000 --> 00:32:55,870
إذا لم أستطع تصديق ذلك ، فهذه
،الاحتمالات الأخرى التي تتحدثين عنها

322
00:32:55,960 --> 00:33:01,193
التي يتحدث عنها مولدر ، تتحدث عنها
...العميلة (سكالي) ، إذا كانت حقيقية

323
00:33:02,240 --> 00:33:04,390
...إذا كانت حقيقية ، إذًا

324
00:33:06,760 --> 00:33:11,436
هذا شيء آخر كان يمكن
.أن أفعله لإنقاذ ابني

325
00:33:22,600 --> 00:33:24,670
.(مونيكا رييس)

326
00:33:25,480 --> 00:33:28,278
.(كاثا)؟ (كاثا) ، انتظري

327
00:33:31,760 --> 00:33:35,070
.شقيقة (جيب دوكس)
.انه هناك في المنزل معها

328
00:33:35,200 --> 00:33:38,795
،هذا الرجل بطريقة ما لديه صله ما بأبني

329
00:33:38,880 --> 00:33:42,509
.وأنا واثق بأني سأكتشف ما هو

330
00:33:48,400 --> 00:33:52,234
(هانسيل) و(جريتيل) كانوا يسمعون"
"كل ما يقوله آباؤهم

331
00:33:52,320 --> 00:33:53,878
"الفتى قال صه"

332
00:33:53,960 --> 00:33:57,236
سأجد مخرجًا ، أعدك"
"...وعندما

333
00:33:57,320 --> 00:34:00,153
(ميا)، عزيزتي؟

334
00:34:00,240 --> 00:34:03,437
هل تستطيعين المجيء إلى هنا من فضلك؟
.العم (جيب) يقرأ لي

335
00:34:03,560 --> 00:34:07,348
.لا بأس. أريدك دقيقة
هل يمكنك فقط القدوم إلى هنا؟

336
00:34:08,520 --> 00:34:10,670
من هنا؟

337
00:34:12,680 --> 00:34:14,750
.إنها تريد فقط التحدث ، يا (جيب)

338
00:34:15,920 --> 00:34:19,435
.أريدك فقط أن تخبرها بما أخبرتني به
.أنها تستطيع مساعدتك

339
00:34:19,520 --> 00:34:20,953
من؟

340
00:34:23,720 --> 00:34:26,871
!قلت من ، بحق الجحيم
.تعالي، يا حبيبي

341
00:34:27,000 --> 00:34:30,310
!عم (جيب)
!لقد كذبتِ علي! فقط تراجعي

342
00:34:32,120 --> 00:34:33,678
!اذهبي

343
00:34:33,800 --> 00:34:37,349
!أمي

344
00:34:37,440 --> 00:34:41,399
!دعني اذهب ، يا عمي (جيب)! أمي ، النجدة

345
00:34:41,480 --> 00:34:43,835
!دعني اذهب! دعني اذهب! النجدة

346
00:34:43,920 --> 00:34:47,037
.ارفع يديك! عميل فيدرالي
.أنا مسلح. سأطلق النار

347
00:34:47,120 --> 00:34:49,634
!اسقط السلاح
!دعها تذهب

348
00:34:49,720 --> 00:34:52,712
.أمي
!سأطلق عليها النار ، أقسم بذلك

349
00:34:56,120 --> 00:34:58,634
.فقط نريد التحدث معك

350
00:35:01,240 --> 00:35:06,314
!أمي.أمي.أمي

351
00:35:06,400 --> 00:35:08,197
.لن آؤذيك

352
00:35:08,280 --> 00:35:11,636
.لا تقترب
!أمي!أمي

353
00:35:11,720 --> 00:35:12,994
!لقد قلت لا تقترب

354
00:35:16,400 --> 00:35:19,233
!أمي!أمي

355
00:35:19,320 --> 00:35:21,470
!(ميا)! (ميا)

356
00:35:23,640 --> 00:35:25,710
ماذا اقترفتِ؟

357
00:35:34,950 --> 00:35:37,450
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي واشنطن التذكاري
8:53مساءًا

358
00:35:26,600 --> 00:35:29,068
!هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة

359
00:35:37,280 --> 00:35:39,236
.أنت لن تموت الآن

360
00:35:39,360 --> 00:35:42,796
.هل تسمعني؟ ستنجو

361
00:35:42,880 --> 00:35:45,235
.(جون)
.العرض توقف هنا

362
00:35:45,360 --> 00:35:49,990
إذا كنت تريد إنقاذه ، دع الأطباء يقومون
بعملهم. من عائلته المباشرة هنا؟

363
00:35:50,080 --> 00:35:51,911
.أنا
.تعالي معي

364
00:35:52,040 --> 00:35:56,192
.سأحتاج منك ملء بعض المعلومات لي
حسنا؟

365
00:35:58,880 --> 00:36:02,668
.لا يوجد شيء أكثر يمكنك القيام به
.لا يمكنك أن تخبريني بذلك الآن

366
00:36:02,760 --> 00:36:08,357
.ربما كان إنقاذ هذه الفتاة هو السبب
.ربما هنا تكمن المشكلة بعد كل هذا

367
00:36:08,440 --> 00:36:13,195
.ربما هذا ما رأيته ولماذا رأيته
.لهذا الطفل

368
00:36:17,720 --> 00:36:22,475
.اذهب للمنزل، يا (جون)
.لا يوجد شيء هنا لتقوم به

369
00:37:21,840 --> 00:37:23,956
.عميل (دوجيت)

370
00:37:36,320 --> 00:37:38,959
.سقطت في النوم مرة أخرى للتو

371
00:37:40,400 --> 00:37:42,994
.أردت التحقق فقط لمعرفه كيف حالها

372
00:37:43,120 --> 00:37:47,398
.أنا هنا مع هذا الشيء الآخر
.لقد أوقعنا بهذا القاتل ، (جيب ديوكس)

373
00:37:47,520 --> 00:37:50,398
.انه في وحدة العناية المركزة
.قد لا ينجو

374
00:37:50,520 --> 00:37:55,514
والآن أنت تتسأل عما إذا 
.كان توجد علاقة بالفعل

375
00:37:56,520 --> 00:38:00,832
عندما جئت لأول مرة للعمل في مكتب التحقيقات
.الفيدرالي ، عملت في جرائم العنف

376
00:38:00,920 --> 00:38:05,198
.رأيت أسوأ ما في الإنسانية
.رأيت وحوش

377
00:38:05,320 --> 00:38:10,952
وتساءلت كيف أصبحوا هكذا ، وكيف
.أصبح هؤلاء الرجال أشرارًا

378
00:38:11,040 --> 00:38:14,999
أعلم أن هناك تفسيرات نفسية

379
00:38:15,080 --> 00:38:17,116
.ضحايا بيئتهم أو الوالدين

380
00:38:17,200 --> 00:38:20,875
لكن التفسيرات العلمية
.لم تكن مرضية أبدًا

381
00:38:21,000 --> 00:38:24,595
.بدأت أفكر في الشر مثل المرض

382
00:38:24,720 --> 00:38:28,076
كما تعلم ، أنه ينتقل من رجل
.إلى آخر أو من عمر إلى آخر

383
00:38:28,240 --> 00:38:31,835
يعتقد معظمنا أننا غير قادرين
.على ارتكاب أي أعمال شر

384
00:38:31,920 --> 00:38:36,516
ونحن قادرين. يمكننا خنق هذا الرغبة
.المؤقتة للقتل أو الإيذاء

385
00:38:36,600 --> 00:38:39,558
.لدينا نوع من المناعه ضده

386
00:38:39,680 --> 00:38:43,229
...ولكن أعتقد أنه من الممكن أن هناك

387
00:38:44,400 --> 00:38:48,393
،حدث في حياة شخص ما
،مأساة أو خسارة

388
00:38:48,520 --> 00:38:53,071
،الذي يجعلهم عرضة للخطر
.يؤذي مناعتهم ضد الشر

389
00:38:53,200 --> 00:38:56,829
وفجأة ، في تلك المرحلة من حياتهم

390
00:38:56,920 --> 00:39:00,708
،عندما يضعفون
.يصبحون منفتحون على الشر

391
00:39:00,800 --> 00:39:03,109
.ويمكن أن يصبح شرير

392
00:39:04,920 --> 00:39:08,833
،إذا كان هذا صحيحًا
...فإن ما تقوله هو

393
00:39:08,920 --> 00:39:12,879
هذا الرجل الذي ادخلناه بالمحفة
.هنا الليلة مصاب بالشر

394
00:39:12,960 --> 00:39:15,269
.نفس الشر الذي قتل ابني

395
00:39:18,440 --> 00:39:21,591
هل تصدق هذا حقا، يا عميل (مولدر)؟

396
00:39:22,440 --> 00:39:28,549
أنا لست حقا جيد في اختبارات الأسئلة من
.هذا الشكل. سأصدق أي شيء تقريبا

397
00:39:28,640 --> 00:39:34,237
.لكن بدون تجربة الأمر، قد لا تعرف أبدا
.قد يكون الأمر كما تقول العميلة (رييس)

398
00:39:34,320 --> 00:39:39,110
يمكن أن يكون عشوائياً وبلا
.معنى، من الذي سيتأذي، من سيذهب إليه

399
00:39:39,240 --> 00:39:42,152
ماذا لو لم يكن كذلك؟

400
00:39:42,280 --> 00:39:46,068
،عندها سترى شيئًا لم تفعله
.يا عميل (دوجيت)

401
00:40:11,480 --> 00:40:13,436
!شخص ما

402
00:40:13,520 --> 00:40:15,476
!طبيب

403
00:40:22,640 --> 00:40:25,712
.احقنع بجرام واحد من الأدرينالين
.هنا

404
00:40:40,360 --> 00:40:42,635
.اعلنيها

405
00:40:48,520 --> 00:40:50,829
.آسفة

406
00:40:52,640 --> 00:40:55,200
.وقت الوفاة: 10.57 مساءًا

407
00:41:17,200 --> 00:41:19,236
.لقد قتلتيه

408
00:41:33,800 --> 00:41:35,472
!اسقطي السلاح
!لا

409
00:41:35,560 --> 00:41:37,437
!أسقطيه

410
00:41:45,720 --> 00:41:48,280
!أريد الطبيب

411
00:41:48,440 --> 00:41:50,476
.يا ألهي

412
00:41:51,440 --> 00:41:55,353
.أريد طبيب فورا
.لقد انتهى الأمر. انتهى الآن

413
00:41:55,440 --> 00:41:57,556
.لم ينته أبدا

414
00:42:03,640 --> 00:42:07,110
(مولدر)، أنت لا تفشل
.أبدًا في مفاجأتي

415
00:42:07,240 --> 00:42:10,516
.فقط أتمنى تناوله الآن

416
00:42:10,600 --> 00:42:16,630
هذا رائع. يمكننا فقط انتظار
.الجبنة تتصلب ونتناوله في وقت لاحق

417
00:42:18,280 --> 00:42:20,748
أنت تفتقدين رجل توصيل البيتزا 
العادية ، أليس كذلك؟

418
00:42:20,840 --> 00:42:22,592
.نعم

419
00:42:22,680 --> 00:42:25,831
.لا بأس. انه قادم لاحقا

420
00:42:33,960 --> 00:42:39,080
أراهن أنك نسيت ذلك ، أليس كذلك؟
.لا ، لم أفعل في الواقع

421
00:42:39,200 --> 00:42:44,035
لقد فكرت في الأمر كثيرًا بينما كنت
،مستلقية في سرير المستشفى

422
00:42:44,160 --> 00:42:47,755
تساءلت ماذا يمكن أن يوجد 
.على الأرض لتعطيني أياه

423
00:42:49,000 --> 00:42:51,116
و؟

424
00:42:52,880 --> 00:42:54,996
!يا إلهي

425
00:42:58,160 --> 00:43:00,549
.أوه ، (مولدر)

426
00:43:00,680 --> 00:43:02,989
هل هذا ما كنت تتخيليه؟

427
00:43:03,120 --> 00:43:05,156
.لم اقترب حتى

428
00:43:07,160 --> 00:43:09,993
.أوه ، يا ويلي هذه الدمية الخطأ ، في الواقع

429
00:43:13,200 --> 00:43:17,034
ولكن هذه هي الهدية الأخرى
.التي أعطيتني أياه، يا (مولدر)

430
00:43:19,480 --> 00:43:22,552
.الشجاعة...للتصديق

431
00:43:24,680 --> 00:43:27,797
.وآمل أن تكون هذه الهدية يمكنني تمريرها

432
00:43:27,821 --> 00:44:38,721
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

433
00:44:38,760 --> 00:44:40,432
!لقد فعلت هذا

