﻿1
00:00:13,259 --> 00:00:14,826
عليك انت تعمل؟

2
00:00:14,827 --> 00:00:17,028
هذا سيء

3
00:00:17,029 --> 00:00:18,431
ماني؟

4
00:00:18,432 --> 00:00:20,466
على الاقل عطلة نهاية الاسبوع قادمة، صحيح؟

5
00:00:20,467 --> 00:00:21,833
ماني

6
00:00:21,834 --> 00:00:23,368
ليس انها تعني الكثير هنا

7
00:00:23,369 --> 00:00:25,737
ما يزال علي أن اقول بالأعمال المنزلية
مثل طفل بالعاشرة من عمره

8
00:00:25,738 --> 00:00:26,906
ماني

9
00:00:26,907 --> 00:00:28,342
ماذا، يارجل ؟ اللعنة

10
00:00:30,110 --> 00:00:34,013
هل تمانع بأن لا

11
00:00:34,014 --> 00:00:36,691
هل تمانع بأن لا تقوم بإرضاء نفسك

12
00:00:37,655 --> 00:00:41,721
عندما اكون بالغرفة
احاول ان انام؟

13
00:00:42,480 --> 00:00:43,723
اوه

14
00:00:43,724 --> 00:00:44,905
أنا آسف يا دان

15
00:00:45,858 --> 00:00:47,828
اعتقدت انك نائم بالفعل

16
00:00:49,361 --> 00:00:52,399
او اذا كنت نائم

17
00:00:53,999 --> 00:00:58,237
حقا، افضل ان لا تقوم به
 عندما اكون موجود

18
00:00:58,803 --> 00:01:01,244
انه غير ملائم ابدا، انت تعرف

19
00:01:01,774 --> 00:01:03,501
حسنا

20
00:01:04,777 --> 00:01:06,446
ماذا عن الحمام؟

21
00:01:07,089 --> 00:01:09,380
بالتأكيد

22
00:01:09,381 --> 00:01:14,219
او أتعرف عندما اكون لست هنا

23
00:01:14,220 --> 00:01:16,389
هل تريدنا أن نعمل جدول؟

24
00:01:19,893 --> 00:01:22,614
انا لا احاول ان ابدأ اي شيء يا ماني

25
00:01:23,547 --> 00:01:25,555
هل انت متأكد؟

26
00:01:27,549 --> 00:01:29,945
 انه غير ملائم ابدا، انت تعرف

27
00:01:31,066 --> 00:01:33,046
لقد قلت ذلك بالفعل

28
00:01:42,515 --> 00:01:44,901
تيد! هل رأيت حقيبة سفرك؟

29
00:01:45,417 --> 00:01:47,919
الحقيبة الزرقاء القديمة التي
متحطمة عجلتها؟

30
00:01:47,920 --> 00:01:49,487
تيد!

31
00:01:49,488 --> 00:01:51,791
لا استطيع ان اجد الحقيبة الزرقاء القديمة

32
00:01:51,792 --> 00:01:53,392
نعم لقد فهمت ذلك

33
00:01:53,393 --> 00:01:54,493
تيد!

34
00:01:55,273 --> 00:01:58,226
بين مجموعة الكروكي ودراجتك

35
00:01:58,865 --> 00:02:01,800
الكثير من الصراخ وجب علي الاستيقاظ مبكرا

36
00:02:01,801 --> 00:02:02,970
انا آسفة

37
00:02:02,971 --> 00:02:05,421
نحن نحاول ان نغادر قبل ازدحام الطريق

38
00:02:06,927 --> 00:02:08,309
صباح الخير لك ايضا

39
00:02:08,310 --> 00:02:11,125
لقد وجدتهم في العلية
انها أغراض دانيل

40
00:02:11,126 --> 00:02:13,356
اعتقدت   بأنه ربما قد ترغبين  بأخذ بعض
 منها معك ل (ناشفيل)

41
00:02:13,357 --> 00:02:16,393
انتي تعرفين لانه لن يعود الى هنا ابدا

42
00:02:16,394 --> 00:02:18,129
هذا تفكير جيد منك يا جاريد

43
00:02:18,130 --> 00:02:20,765
لكن انا لا اعتقد ان دانيل يريد
حقا هذه الاشياء بعد الآن

44
00:02:20,766 --> 00:02:21,920
كيف لك انت تعرفي؟

45
00:02:22,623 --> 00:02:27,738
حسنا، في الحقيقية دانيل تخلص
من كل هذه الاغراض

46
00:02:27,739 --> 00:02:29,172
قبل مده من الزمن

47
00:02:29,173 --> 00:02:30,709
تخلص منها؟ اذا مالذي احضرها

48
00:02:33,077 --> 00:02:34,845
هل ارجعتي كل هذه الاشياء من النفاية؟

49
00:02:34,846 --> 00:02:35,940
بعدما تخلص منهم؟

50
00:02:36,858 --> 00:02:38,214
حسنا، نعم

51
00:02:38,916 --> 00:02:39,991
نعم لقد فعلت

52
00:02:41,144 --> 00:02:42,361
هذا غريب يا امي

53
00:02:42,821 --> 00:02:43,840
أاليس هذا غريب؟

54
00:02:45,223 --> 00:02:46,957
انا لن اتورط معكم

55
00:02:48,749 --> 00:02:51,528
لقد كان قليلا.. غير متزن في ذلك الوقت

56
00:02:51,529 --> 00:02:54,030
وكنت خائفة انه سوف يندم على قراره

57
00:02:54,031 --> 00:02:55,400
هل ندم؟

58
00:02:57,469 --> 00:02:59,839
ربما سوف اطرحه عليه عندما اكون هناك

59
00:03:18,438 --> 00:03:31,004
# المُصحّح #
الموسم الرابع - الأخير - الحلقة الخامسة
توضيح : معنى إسم المسلسل يُقصد به حالة (دانييال)
محاولته لتصحيح حياته بعد السجن و لم شتات نفسه

60
00:03:31,029 --> 00:03:33,729
<font color="#ffff00">Mourad Shawky تم التعديل بواسطة</font>

61
00:03:37,142 --> 00:03:39,034
هل تعتقد انهم سوف يختاروننا؟

62
00:03:39,911 --> 00:03:42,882
أحاول ان لا يكون لدي توقعات
بالموضوع لأي من الخيارين

63
00:03:43,622 --> 00:03:45,157
لماذا تفعل ذلك؟

64
00:03:45,963 --> 00:03:48,540
دائما فكرة جيدة أن تحمي نفسك قليلا

65
00:03:49,424 --> 00:03:50,809
من ماذا؟

66
00:03:51,563 --> 00:03:53,525
انتي تعرفين ما أقصد

67
00:03:55,059 --> 00:03:56,360
اعتقد انهشيء مسلي

68
00:03:56,361 --> 00:03:58,428
تخيل امتلاك كل هذه الاموال

69
00:03:58,429 --> 00:04:00,398
انه كثير حسنا

70
00:04:00,399 --> 00:04:03,066
اقصد ان السيد تشايلدرز قال ذلك

71
00:04:03,067 --> 00:04:05,969
نحن نستطيع ان ننتقل في مكان ما في المدينة

72
00:04:05,970 --> 00:04:07,652
و نكون قادرين على ايداع ماتبقى في البنك

73
00:04:07,653 --> 00:04:09,273
هو قال هذا

74
00:04:09,274 --> 00:04:10,777
هذا ليس صحيح

75
00:04:12,717 --> 00:04:14,378
نظريا ، نحن من الممكن ان ننتقل

76
00:04:14,379 --> 00:04:15,913
اذا وجذنا مبنى مناسب

77
00:04:15,914 --> 00:04:17,653
مبنى سوف يمر الناس من عنده

78
00:04:17,654 --> 00:04:19,350
انظري، انهم فقط يريدون مانملك

79
00:04:19,351 --> 00:04:20,451
ويريدون ان يقدمون عرضهم

80
00:04:20,452 --> 00:04:21,718
مغريا لحد الخروج

81
00:04:22,032 --> 00:04:23,768
المهمة تمت

82
00:04:26,416 --> 00:04:28,783
لكن ليس هناك اي شيء بالعرض

83
00:04:28,784 --> 00:04:31,720
يقول انه علينا فتح محل آخر في بولي
أليس كذلك؟

84
00:04:31,721 --> 00:04:34,307
لا يوجد شيء بالعقد
اذا كان هذا ماتقصدين

85
00:04:34,681 --> 00:04:39,020
اذاً نحن نستطيع الذهاب لأي مكان نريده
ونعمل اي شيء نريده

86
00:04:40,587 --> 00:04:43,155
مالذي تتحدثين عنه
 عندما تقولين  نختار مانريد؟

87
00:04:43,156 --> 00:04:44,891
تختارين ماذا؟

88
00:04:44,892 --> 00:04:46,192
او اين؟

89
00:04:46,193 --> 00:04:47,294
ليس لدي اي فكرة

90
00:04:47,295 --> 00:04:48,761
انا فقط اعتقد انه من الجيد

91
00:04:48,762 --> 00:04:50,798
ان ااخذ بالاعتبار الاشياء
 التي ليس عليها ان تحدث

92
00:04:52,966 --> 00:04:56,136
انا اقصد، هل نحن نريد أن
 نفتح محل آخر للايطارات حتى؟

93
00:04:56,137 --> 00:04:57,970
هل تريد؟

94
00:04:57,971 --> 00:05:01,607
هل أردت أن تُدير محل
 للايطارات أساسا، تيد؟

95
00:05:01,608 --> 00:05:04,341
لماذا هل يهم فعلا اذا كنت اريد ابدا؟

96
00:05:05,712 --> 00:05:07,052
لاني لا اعلم

97
00:05:08,533 --> 00:05:10,801
وكنت دائما خائفة من أن اسأل

98
00:05:12,304 --> 00:05:15,127
اذا كنت صادق تماما، بالاجابة هي

99
00:05:16,706 --> 00:05:17,996
غالبا لا

100
00:05:18,875 --> 00:05:20,239
الاجابة هي لا

101
00:05:21,161 --> 00:05:22,763
لكن الاشياء تحدث

102
00:05:22,764 --> 00:05:23,755
 الاشياء حدثت

103
00:05:25,166 --> 00:05:27,002
انتي لم تكوني بأفضل حال
في ذلك الوقت يا جانيت

104
00:05:28,103 --> 00:05:30,069
شكرا لتذكيري بذلك

105
00:05:30,070 --> 00:05:32,654
انا لم اقل انه بسبب ذلك الشيء

106
00:05:34,274 --> 00:05:35,908
هل تريدين أن تعرفي بماذا افكر؟

107
00:05:35,909 --> 00:05:37,982
اذا كنت صادقة تماما؟

108
00:05:39,575 --> 00:05:41,247
بالتأكيد، دائما

109
00:05:42,342 --> 00:05:44,185
اعتقد انه علينا ان نبيع

110
00:05:46,753 --> 00:05:48,289
أريد ان ابيع المحل يا تيد

111
00:05:58,865 --> 00:06:00,154
هل هذا هو ردك؟

112
00:06:00,940 --> 00:06:02,378
حسنا

113
00:06:03,554 --> 00:06:05,739
ماذا اذا كان ردي

114
00:06:05,740 --> 00:06:07,074
"لا أريد ان ابيع

115
00:06:07,075 --> 00:06:09,453
لا أريد ا ابيع المحل الملعون يا جانيت"

116
00:06:09,454 --> 00:06:10,715
ماذا اذا قلت ذلك؟

117
00:06:10,716 --> 00:06:12,312
مالذي سوف تفعلينه ؟

118
00:06:12,313 --> 00:06:13,405
اقصد حقا

119
00:06:13,406 --> 00:06:14,957
ومالذي سوف يحدث؟

120
00:06:15,817 --> 00:06:16,856
لنا

121
00:06:24,892 --> 00:06:26,006
انظري

122
00:06:26,699 --> 00:06:28,517
انا لم اقل انني لا أريد ان ابيع

123
00:06:29,331 --> 00:06:32,199
انا قلت  " اذا قلت ذلك، مالذي سوف تفعلينه؟"

124
00:06:32,200 --> 00:06:34,118
هل انت تسمع ماذا تقول؟

125
00:06:34,119 --> 00:06:36,460
بقدر ما انتي تسمعين لنفسك

126
00:06:36,461 --> 00:06:39,269
تقولين انك تودين البيع
وتطلبين رد مني

127
00:06:39,270 --> 00:06:42,074
مالذي يهم حقا فيما
 اقوله فيه تلك المحادثة

128
00:06:42,442 --> 00:06:44,143
انها ليست محادثه

129
00:06:44,144 --> 00:06:45,137
تماما

130
00:06:45,940 --> 00:06:47,510
حسنا، نقطة لتيد

131
00:06:48,181 --> 00:06:49,683
هل نستطيع ان نحاول بهذه

132
00:06:49,684 --> 00:06:51,817
اذا كنت تملك المحل ملكية خالصة

133
00:06:51,818 --> 00:06:54,187
اذا لك ان تفعل به ما تشاء

134
00:06:54,188 --> 00:06:56,389
مالذي سوف تفعله؟

135
00:06:57,421 --> 00:06:59,292
حسنا، اولا احتاج للمزيد من الوقت
للتفكير بذلك

136
00:06:59,831 --> 00:07:03,820
حسنا، هل تستطيع ان تفكر
بصوت عالي معي الآن؟

137
00:07:04,723 --> 00:07:06,628
لا  هذا ليس نفس الشيء

138
00:07:08,736 --> 00:07:10,654
حسنا،  دعنا نحاول هذا الاسلوب

139
00:07:11,225 --> 00:07:12,439
بعدما تفكر فيه

140
00:07:12,440 --> 00:07:14,441
لفترة من الزمن مع نفسك

141
00:07:14,442 --> 00:07:16,876
هل تمانع بمناقشة ما فكرت فيه معي؟

142
00:07:16,877 --> 00:07:18,574
قبل ان يعيدوا ارسال العرض؟

143
00:07:23,183 --> 00:07:25,251
بالتأكيد، لا مشكلة

144
00:07:25,252 --> 00:07:26,252
عظيم

145
00:07:26,721 --> 00:07:28,760
سوف أكون على أهبة الاستعداد

146
00:07:48,810 --> 00:07:50,042
ـ مرحبا
ـ مرحبا

147
00:07:50,043 --> 00:07:51,245
تفضل بالدخول

148
00:07:56,035 --> 00:07:57,479
لقد صنعت كعك

149
00:07:58,211 --> 00:07:59,119
حقا؟

150
00:07:59,120 --> 00:08:00,148
هل تريد واحده؟

151
00:08:01,270 --> 00:08:02,989
لا انا جيد شكرا

152
00:08:03,666 --> 00:08:05,260
طازجة  وحارة

153
00:08:06,436 --> 00:08:07,494
اوه

154
00:08:07,495 --> 00:08:09,172
بالتأكيد، حسنا

155
00:08:18,272 --> 00:08:20,353
هل هو غريب أن تكون هنا؟

156
00:08:21,075 --> 00:08:22,198
قليلا

157
00:08:24,878 --> 00:08:27,280
هل تتذكرين الصورة القديمة كبيرة الحجم
 التي كانت هنا؟

158
00:08:28,534 --> 00:08:30,249
نعم اتذكر

159
00:08:30,250 --> 00:08:32,819
كانت تباهي نوعا ما اليس كذلك؟

160
00:08:32,820 --> 00:08:34,673
صورة لنا بهذا الحجم

161
00:08:35,223 --> 00:08:36,256
لا اعلم

162
00:08:37,157 --> 00:08:38,467
لقد كانت في ذلك الوقت

163
00:08:39,093 --> 00:08:40,216
كان مبتذل

164
00:08:41,094 --> 00:08:42,242
غبي

165
00:08:44,232 --> 00:08:45,561
هل تريد زبدة؟

166
00:08:45,999 --> 00:08:47,268
ليس حقا

167
00:08:48,502 --> 00:08:50,370
اوه، أنا آسفة

168
00:08:50,371 --> 00:08:52,072
اعتقدت انك دائما تحب الزبدة

169
00:08:52,073 --> 00:08:53,557


170
00:08:53,558 --> 00:08:55,193
الزبدة مناسبة، اذاً

171
00:08:55,937 --> 00:08:58,377
هل انت متأكد؟
لدي العديد من الكعك

172
00:08:59,597 --> 00:09:00,915
احدهما

173
00:09:03,517 --> 00:09:05,132
هل كل شيء على مايرام؟

174
00:09:08,389 --> 00:09:10,438
لقد قدموا عرض على المحل

175
00:09:11,258 --> 00:09:13,260
او، حقا؟

176
00:09:13,261 --> 00:09:15,761
ابي قال ان السيد تشايلدرز او بوب

177
00:09:16,921 --> 00:09:19,216
اتصل بجانيت الليلة الماضية
و قدم عرض رسمي

178
00:09:22,170 --> 00:09:23,362
اليس هذا شيئا ما؟

179
00:09:25,205 --> 00:09:28,310
حسنا، مالذي سوف تعملونه كلكم؟

180
00:09:30,110 --> 00:09:31,578
ليس هناك أنا في كلكم

181
00:09:32,681 --> 00:09:34,381
انهم لن يقوموا باتخاذ قرار

182
00:09:34,382 --> 00:09:36,261
دون النظر اليك

183
00:09:41,478 --> 00:09:43,374
هل شويتي شيئا منذ ان رحلت؟

184
00:09:45,193 --> 00:09:46,725
ليس حقا، لا

185
00:09:53,426 --> 00:09:55,122
مالذي نفعله يا توني؟

186
00:09:57,007 --> 00:09:58,424
مالذي تقصده؟

187
00:10:09,083 --> 00:10:10,433
مالدي نفعله؟

188
00:10:11,473 --> 00:10:13,646
نكتشف بعض الامور، السنا كذلك؟

189
00:10:14,939 --> 00:10:16,221
ماهي هذه الامور؟

190
00:10:18,194 --> 00:10:19,845
حياتنا

191
00:10:21,804 --> 00:10:24,441
اليس لدينا بعض الامور اكتشفناها بالفعل؟

192
00:10:25,432 --> 00:10:27,401
اذا كنا صادقين

193
00:10:28,789 --> 00:10:31,475
بعض الاشياء ليس كلها

194
00:10:35,408 --> 00:10:37,600
انا لا أريد ان احصرك يا توني

195
00:10:38,732 --> 00:10:42,147
اضيق عليك، اضعك في ذلك الموضع بعد الآن

196
00:10:42,148 --> 00:10:45,779
انا حقا لا .. لا احب
الطريقة التي تجعلني اشعر بها

197
00:10:46,353 --> 00:10:47,901
تجاه نفسي

198
00:10:51,959 --> 00:10:54,483
اذاً سوف اجعلها سهلة عليك

199
00:10:55,195 --> 00:10:57,298
حتى لا تكونين الشخص السيء

200
00:10:57,898 --> 00:11:00,005
اعلم انكِ لا تحبين ان تكوني الشخص السيء

201
00:11:04,004 --> 00:11:06,407
انا سوف اقترح شيئا لكِ

202
00:11:09,576 --> 00:11:12,046
حسنا

203
00:11:14,382 --> 00:11:16,023
ماذا عن، الحصول على الطلاق

204
00:11:16,684 --> 00:11:18,119
هل هذا يبدو جيدا؟

205
00:11:22,522 --> 00:11:24,896
هل تعلمين ماذا، سوف اجعلها
أكثر سهولة عليك

206
00:11:27,283 --> 00:11:29,743
انا اريد ان احصل على الطلاق يا توني

207
00:11:30,971 --> 00:11:33,301
هل تمنحيني اياه؟

208
00:11:37,204 --> 00:11:39,366
هل انت . . هل انت متأكد يا تيدي؟

209
00:11:42,944 --> 00:11:44,921
كل شيء سوف يكون بخير

210
00:11:45,652 --> 00:11:46,676
فقط

211
00:11:53,470 --> 00:11:54,788
نعم

212
00:11:58,325 --> 00:12:00,793
انت تستطيع الحصول على الطلاق يا تيدي

213
00:12:06,599 --> 00:12:07,727
أرأيتي؟

214
00:12:08,669 --> 00:12:09,800
سهل جدا

215
00:12:25,764 --> 00:12:27,826
يجب علي العودة الى العمل

216
00:12:30,623 --> 00:12:32,118
انا افهمك

217
00:12:35,061 --> 00:12:36,310
اراكِ لاحقا

218
00:12:41,569 --> 00:12:44,103
نعم، اراك لاحقا

219
00:12:54,211 --> 00:12:56,713
على أي حال، ابنتي لا تريد

220
00:12:56,714 --> 00:12:59,245
اي شيء له علاقة بي في الوقت الحالي
ولا استطيع ارغامها على ذلك

221
00:13:00,317 --> 00:13:02,285
الفتيات المراهقات يارجل

222
00:13:02,286 --> 00:13:04,553
هذا شيء صعب يا نيت حقا

223
00:13:05,000 --> 00:13:07,290
لكن فقط يجب عليك أن تتحلى بالصبر

224
00:13:07,291 --> 00:13:08,691
ـ صحيح؟
ـ صحيح

225
00:13:08,692 --> 00:13:10,726
لا تستطيع العودة والتراجع عما فعلته

226
00:13:10,727 --> 00:13:13,529
لكن تستطيع المضي للامام وفعل ماهو صحيح

227
00:13:14,662 --> 00:13:16,256
افعلو ماهو صحيح كلكم

228
00:13:18,732 --> 00:13:20,251
صحيح، يادان؟

229
00:13:20,956 --> 00:13:22,372
هذا صحيح يا ايفري

230
00:13:22,833 --> 00:13:24,199
العائلة، العائلة

231
00:13:24,200 --> 00:13:25,968
لديك بعض منهم قادمون اليك
اليس كدلك؟

232
00:13:25,969 --> 00:13:28,114
رأيت ذلك في قائمة الزوار

233
00:13:28,115 --> 00:13:29,613
هل انت متحمس؟

234
00:13:31,085 --> 00:13:32,594
انت تبدو منزعج

235
00:13:33,175 --> 00:13:34,607
لانهم سوف يأتون او ؟

236
00:13:35,347 --> 00:13:36,595
بالتأكيد

237
00:13:40,398 --> 00:13:42,701
حسنا، مالذي يحدث هنا الآن؟

238
00:13:46,208 --> 00:13:48,003
انه لا يعجبني

239
00:13:49,307 --> 00:13:50,839
اهدأوا

240
00:13:51,406 --> 00:13:53,042
مالذي اوصلنا الى هنا؟

241
00:13:53,043 --> 00:13:54,432
اسأله

242
00:13:56,151 --> 00:13:57,589
هذا الرجل مجنون

243
00:13:58,599 --> 00:14:00,550
 الآن، هيا تراجعوا

244
00:14:01,081 --> 00:14:04,054
هذه هي مشكلته في الحقيقة

245
00:14:04,055 --> 00:14:05,689
انت تعرف، انك عاهرة

246
00:14:05,690 --> 00:14:06,822
ـ انا ماذا؟
ـ ماني!

247
00:14:06,823 --> 00:14:08,391
ـ عاهرة
ـ ماني

248
00:14:08,392 --> 00:14:09,927
دانيل، اهدأ

249
00:14:16,813 --> 00:14:18,550
الرجل  فقد عقله لانني …

250
00:14:19,669 --> 00:14:21,037
هل تصدق هذا؟

251
00:14:21,450 --> 00:14:24,708
لقد طلبت منك ان لا تفعلها امامي

252
00:14:24,709 --> 00:14:26,357
لقد طلبت منك!

253
00:14:31,575 --> 00:14:33,221
لقد اعتقدت انه نائم

254
00:14:33,584 --> 00:14:35,551
انا لن اطلب منك هذا مره أخرى

255
00:14:35,552 --> 00:14:37,008
حسنا ؟ ماذا تقصد بهذا؟

256
00:14:38,956 --> 00:14:41,034
 قد يكون لا شيء بالنسبة لك

257
00:14:42,842 --> 00:14:44,299
لكنه شيء بالنسبة لي

258
00:14:44,994 --> 00:14:46,796
انه شيء يزعجني

259
00:14:47,438 --> 00:14:50,038
انت لا تملك ادنى فكرة
عن مدى ذلك

260
00:14:53,370 --> 00:14:54,510
نعم

261
00:14:56,196 --> 00:14:58,007
الآن القيام به يعتبر شيئا ما

262
00:14:58,008 --> 00:14:58,965
حسنا

263
00:14:59,744 --> 00:15:03,146
انه ليس عن فعلها

264
00:15:03,714 --> 00:15:06,577
انه عن متى . . وأين

265
00:15:07,051 --> 00:15:10,392
انه عن الاحترام يا ماني

266
00:15:11,360 --> 00:15:13,558
الاحترام لشريكك بالغرفة

267
00:15:14,314 --> 00:15:16,792
الاحترام للاشخاص في هذا البيت

268
00:15:16,793 --> 00:15:18,494
انظر، اذا لم تظهر الاحترام هنا

269
00:15:18,495 --> 00:15:19,695
انت لن تظهره بالخارج

270
00:15:19,696 --> 00:15:22,165
لقد اعتقدت ان الرجل كان نائم

271
00:15:22,166 --> 00:15:23,434
هيا يارجل

272
00:15:26,669 --> 00:15:27,936
دانيل

273
00:15:27,937 --> 00:15:28,821
دانيل

274
00:15:39,470 --> 00:15:40,907
مرحبا؟

275
00:15:44,676 --> 00:15:46,547
جاريد تالبوت؟

276
00:15:47,745 --> 00:15:49,247
أمانثا هولدن؟

277
00:17:03,636 --> 00:17:05,146
هل اخوك هنا؟

278
00:17:05,623 --> 00:17:09,726
انه لا يعيش هنا بعد الآن يا بوبي

279
00:17:09,727 --> 00:17:11,363
لقد انتقل الى ناشفيل

280
00:17:12,397 --> 00:17:14,031
ماذا عن

281
00:17:14,032 --> 00:17:15,400
جاريد

282
00:17:17,769 --> 00:17:19,266
انه ليس هنا ايضا

283
00:17:22,840 --> 00:17:24,871
هل هناك شيء استطيع مساعدتك به، يا بوبي؟

284
00:17:28,013 --> 00:17:29,601
لا اعلم

285
00:17:36,910 --> 00:17:39,387
هل دانيل كان يتحدث ابدا عن هانا؟

286
00:17:39,388 --> 00:17:40,870
عندما كانوا يخرجون مع بعض؟

287
00:17:41,489 --> 00:17:43,190
مثل مالذي كان يشعر به تجاهها؟

288
00:17:43,191 --> 00:17:44,728
انت تعرف، اذا كان احبها او ايا كان؟

289
00:17:46,069 --> 00:17:47,395
لا استطيع اخبارك، يا بوبي

290
00:17:47,396 --> 00:17:49,863
انا حقا لم اكن اعرف دانيل في ذلك الوقت

291
00:17:49,864 --> 00:17:50,835
اوه

292
00:17:51,566 --> 00:17:53,642
صحيح

293
00:17:55,737 --> 00:17:57,735
اعتقد انه كان غريب عليك؟

294
00:17:58,473 --> 00:18:00,176
للخوض بكل ذلك

295
00:18:01,682 --> 00:18:03,549
كل شيء يكون غريب عندما تكون صغير

296
00:18:04,280 --> 00:18:06,185
كل شيء غريب الآن

297
00:18:07,183 --> 00:18:08,593
سمعت ذلك

298
00:18:11,224 --> 00:18:12,591
هل لديك واحدة اخرى من هذه؟

299
00:18:13,698 --> 00:18:15,429
اعتقد انها نفدت

300
00:18:18,432 --> 00:18:19,961
لماذا انت هنا يا بوبي؟

301
00:18:21,561 --> 00:18:22,801
 وفاة جورج ميلتون

302
00:18:22,802 --> 00:18:24,777
وانا لا اشعر اني بخير

303
00:18:26,211 --> 00:18:28,386
لقد اعتاد القدوم الى منزلنا

304
00:18:29,805 --> 00:18:31,225
جورج ميلتون؟

305
00:18:32,113 --> 00:18:35,481
 انت تعرف، بعد ما   انطوى كل شيء

306
00:18:35,482 --> 00:18:37,716
اخوك الغير شقيق المستقبلي
تم ارساله للسجن

307
00:18:37,717 --> 00:18:39,655
لإعترافه بخطاياه

308
00:18:41,821 --> 00:18:43,289
اول مره يظهر فيها جورج

309
00:18:43,290 --> 00:18:45,758
كان يحمل معه ورد في يد واحدة

310
00:18:45,759 --> 00:18:49,097
و كيس كبير من بطاطس تومس
في يده الاخرى

311
00:18:50,563 --> 00:18:53,398
اخبرني انا وامي عن مدى
اسفه لخسارتنا

312
00:18:53,399 --> 00:18:55,748
وعن مدى فقدانه لهانا

313
00:18:56,235 --> 00:18:58,705
وبدأ بالبكاء هناك تماما على الشرفة

314
00:18:59,740 --> 00:19:01,525
هذا لم ليكن غير معتاد

315
00:19:02,157 --> 00:19:05,016
الكثير من الناس ظهروا يبكون
في شرفتنا في ذلك الوقت

316
00:19:06,485 --> 00:19:09,482
ناس كانوا لا يتعرفون علينا
لو تصادفنا بالشارع

317
00:19:09,483 --> 00:19:13,061
كانوا يظهرون،  لرؤية امي
والبدء بالبكاء

318
00:19:16,090 --> 00:19:20,461
كأنهم يبكون على قبرها لأغراضهم الخاصة

319
00:19:21,727 --> 00:19:23,773
بالتأكيد امي لم تمانع بذلك

320
00:19:24,436 --> 00:19:25,766
لما لا؟

321
00:19:26,696 --> 00:19:28,201
لقد كانت المره الاولى في حياتها

322
00:19:28,202 --> 00:19:30,612
لم يكن عليها الصراخ والصياح
لتلفت النظر

323
00:19:59,231 --> 00:20:00,567
شكرا لك

324
00:20:03,073 --> 00:20:06,771
على اي حال، بعدما تم الانتهاء من القافلة
بفترة طويلة

325
00:20:06,772 --> 00:20:09,506
لقد ظهر وقام بزيارة أمي

326
00:20:10,644 --> 00:20:12,444
كان يقضي الوقت معي ايضا

327
00:20:12,445 --> 00:20:14,822
انت تعرف، نقود الدراجات
نلعب بألعاب الفيديو

328
00:20:16,550 --> 00:20:19,176
اعني، انه كان بعمر 18
وانا كنت بعمرو 12 لكن

329
00:20:20,451 --> 00:20:22,750
لم اكن اعتقد انه شيء غريب في ذلك الوقت

330
00:20:24,885 --> 00:20:27,360
فقط اعتقدت انه صديقي، انت تعرف؟

331
00:20:34,300 --> 00:20:35,939
كان في وقت متأخر من النهار

332
00:20:36,779 --> 00:20:38,814
آخر يوم ظهر فيه ابدا

333
00:20:39,931 --> 00:20:42,274
لقد كان هو وأمي في غرفة هانا لفترة

334
00:20:42,275 --> 00:20:43,809
لقد اعتادوا على فعل ذلك

335
00:20:43,810 --> 00:20:45,444
انت تعرف، فقط الجلوس هناك

336
00:20:45,445 --> 00:20:47,312
التحدث عن هانا عن المدرسة

337
00:20:48,209 --> 00:20:49,629
لا اعلم ماذا ايضا

338
00:20:51,048 --> 00:20:53,519
بعد فترة طويلة فعلا من الجلوس
خرج للخارج

339
00:20:53,520 --> 00:20:56,955
ونظر الي بنظرة حزينة

340
00:20:58,550 --> 00:21:00,960
نحن لا نستطيع أن نلعب بعد الان

341
00:21:02,081 --> 00:21:03,703
سألته لماذا؟

342
00:21:04,630 --> 00:21:06,767
قالت أنه لا يستطيع ان يفعلها بعد الان

343
00:21:07,434 --> 00:21:08,783
زيارتنا

344
00:21:09,570 --> 00:21:11,473
كان هذا مؤلم حقا

345
00:21:13,940 --> 00:21:16,274
ومشى الى دراجته

346
00:21:16,275 --> 00:21:19,544
كل ما كنت افكر فيه
انه سوف يتركنني بمفردي مع امي

347
00:21:19,545 --> 00:21:21,347
فقط انا وهي بمفردنا في المنزل

348
00:21:21,348 --> 00:21:22,915
و توسلت اليه ان لا يذهب

349
00:21:22,916 --> 00:21:24,752
توسلت اليه ان يعود

350
00:21:27,521 --> 00:21:29,140
قال انه لم يكن شيئا صحيحا

351
00:21:29,856 --> 00:21:31,502
ماكان يفعله

352
00:21:33,055 --> 00:21:34,994
و سألته مالذي غير صحيح؟

353
00:21:36,099 --> 00:21:37,252
ولم يجب

354
00:21:38,846 --> 00:21:40,915
انه فقط ركب دراجته للمغادره

355
00:21:41,501 --> 00:21:43,298
وامسكته من ذراعه

356
00:21:44,647 --> 00:21:46,225
وقلت مالذي حدث؟

357
00:21:47,773 --> 00:21:49,711
هل شيئا ما حدث؟

358
00:21:51,557 --> 00:21:53,044
نظر الي

359
00:21:53,679 --> 00:21:55,766
بنظره غريبه

360
00:21:57,433 --> 00:21:58,870
وقال

361
00:22:01,487 --> 00:22:02,779
ماذا قال؟

362
00:22:06,201 --> 00:22:07,621
(تراي‪(‬ عاد مره أخرى

363
00:22:10,164 --> 00:22:11,632
(تراي) عاد مره أخرى؟

364
00:22:13,466 --> 00:22:14,800
هذا ما قاله

365
00:22:14,801 --> 00:22:16,671
هذا كل ماقاله وبعدها غادر

366
00:22:20,706 --> 00:22:22,842
مالذي يقصده بهذا بحق الجحيم، يابوبي؟

367
00:22:25,378 --> 00:22:26,678
في ذلك الوقت، انه كان

368
00:22:26,679 --> 00:22:28,981
هناك شيئا واحد لم افهمه

369
00:22:28,982 --> 00:22:30,279
لم يكن منطقي

370
00:22:31,017 --> 00:22:33,418
كل شيء كان حقيقي
ماتت اختي

371
00:22:33,419 --> 00:22:34,887
دانيل قتلها و

372
00:22:34,888 --> 00:22:36,671
صديقي الحقيقي الوحيد

373
00:22:37,424 --> 00:22:39,562
اخبري انه لن يعود بعد الان

374
00:22:41,962 --> 00:22:43,631
و الان؟

375
00:22:45,831 --> 00:22:47,437
اخبره انني اسف

376
00:22:48,575 --> 00:22:49,695
من؟

377
00:22:50,369 --> 00:22:51,442
دانيل

378
00:22:52,298 --> 00:22:54,801
لما فعلته له عند قبر هانا

379
00:22:56,909 --> 00:22:58,696
اخبره ااني اتمنى ان هذا يساعده

380
00:23:29,342 --> 00:23:31,077
مرحبا يا سيد ستيرن

381
00:23:31,078 --> 00:23:33,812
لقد طرقت على العديد من
 الأبواب اليوم يا عمدة

382
00:23:33,813 --> 00:23:35,815
ولم اعتقد ان بابك سوف
يكون واحد منهم

383
00:23:37,384 --> 00:23:38,886
تفضل

384
00:23:45,859 --> 00:23:47,052
قهوة؟

385
00:23:47,053 --> 00:23:48,791
لا انا جيد شكرا

386
00:23:49,265 --> 00:23:50,291
بيرة؟

387
00:23:51,377 --> 00:23:52,700
لما لا؟

388
00:23:54,801 --> 00:23:55,880
تفضل بالجلوس

389
00:23:57,814 --> 00:23:59,056
لماذا؟

390
00:24:02,587 --> 00:24:05,511
هل تحدث الى سي جي بيكنز
منذ ان تحدثت معك؟

391
00:24:06,254 --> 00:24:07,579
نعم

392
00:24:07,580 --> 00:24:10,849
هل اخبرته ان يتجنبني
ولا يرد على مكالماتي؟

393
00:24:10,850 --> 00:24:13,853
انا بالتأكيد لم اخبره ان يفعل هذا

394
00:24:22,161 --> 00:24:24,396
هل كنت تعلم انه على الاقل 20 ولد

395
00:24:24,397 --> 00:24:25,798
تم احضارهم لمقر العمدة

396
00:24:25,799 --> 00:24:27,895
في صباح اليوم التالي الذي
قتلت فيه هانا دين؟

397
00:24:30,011 --> 00:24:31,569
كنت اعلم بهذا

398
00:24:31,570 --> 00:24:34,520
وانه فقط سبعة منهم تم
استجوابهم بشكل رسمي

399
00:24:35,841 --> 00:24:37,635
انا اعلم بهذا ايضا

400
00:24:39,339 --> 00:24:41,483
احد هؤلاء الاولاد كان اسمه روجر؟

401
00:24:43,066 --> 00:24:44,716
لا اتذكر

402
00:24:44,717 --> 00:24:47,887
لكنني لم اعرف اسامي كل الاولاد

403
00:24:47,888 --> 00:24:49,935
ولم اكن هنالك كل الوقت

404
00:24:51,350 --> 00:24:52,825
لكن سوف اسأل

405
00:24:52,826 --> 00:24:54,009
لماذا انا هنا؟

406
00:24:54,561 --> 00:24:56,030
لماذا اتصلت بي ايها العمدة؟

407
00:25:02,161 --> 00:25:04,637
يجب علي ان اذهب لرؤية رجل عن حصان

408
00:25:05,232 --> 00:25:06,275
ماذا؟

409
00:25:07,100 --> 00:25:09,641
هناك بعض المجلات للقراءة
اذا شعرت بالملل

410
00:25:10,146 --> 00:25:11,253
حتى اعود مجددا

411
00:25:12,747 --> 00:25:15,181
لن اذهب لأكثر من 30 دقيقة

412
00:26:07,366 --> 00:26:08,667
شكرا لاتصالكم ب تالبوتس

413
00:26:08,668 --> 00:26:09,668
لكننا لسنا هنا

414
00:26:09,669 --> 00:26:10,669
اترك رسالة

415
00:26:12,337 --> 00:26:13,938
نرحبا يا توني انه كارلتون

416
00:26:13,939 --> 00:26:15,506
اسف لازعاجك في منزلك

417
00:26:15,507 --> 00:26:17,575
لكن، اتصلي بي عندما تجدين وقت

418
00:26:17,576 --> 00:26:19,511
شكرا

419
00:26:34,124 --> 00:26:36,052
لم اكن اعتقد انكم قادم اليوم

420
00:26:36,629 --> 00:26:37,906
لم اكن

421
00:26:38,430 --> 00:26:40,666
انا فقط لدي مكانين للذهاب اليها

422
00:26:40,667 --> 00:26:42,734
وكنت احاول الهرب من واحد منهم

423
00:26:43,280 --> 00:26:45,377
حسنا، شكرا لاعطائي الثقه

424
00:26:50,776 --> 00:26:52,440
هل حدث شيئا ما اليوم؟

425
00:26:53,278 --> 00:26:56,673
او انه اضطراب ماقبل الصدمة
الخاص بامك؟

426
00:26:59,419 --> 00:27:02,118
انهم كانوا يتمنون
أن استجمع قواي

427
00:27:03,468 --> 00:27:04,503
منهم؟

428
00:27:06,138 --> 00:27:08,660
عائليتي، اختي .. أمي

429
00:27:09,273 --> 00:27:12,930
لكن انا حقا لا أرى ان هذا
يحدث يا كلوي

430
00:27:12,931 --> 00:27:15,829
مهما كان الجراحون الذين يعملون علي

431
00:27:17,344 --> 00:27:18,882
مالذي حطمك؟

432
00:27:22,408 --> 00:27:23,976
العديد من الاشياء

433
00:27:24,704 --> 00:27:26,611
هل تستطيع ان تخبرني واحدة منها فقط؟

434
00:27:26,612 --> 00:27:27,979
واحدة من الأشياء؟

435
00:27:29,726 --> 00:27:31,315
كلبي مات

436
00:27:32,422 --> 00:27:34,018
هذا دائما شيء صعب

437
00:27:34,019 --> 00:27:35,621
نعم، لقد كان كذلك في ذلك الوقت

438
00:27:35,622 --> 00:27:36,654
ماذا ايضا؟

439
00:27:36,655 --> 00:27:38,457
او، حسنا

440
00:27:38,458 --> 00:27:42,026
لقد تعرضت للاعتداء الجنسي في
السجن العديد من المرات

441
00:27:42,027 --> 00:27:43,529
هذا نوعا ما يظل معك

442
00:27:44,930 --> 00:27:46,685
هذا مخيف يا دانيل

443
00:27:50,335 --> 00:27:52,271
لا يجب علي أن اخبرك بهذا

444
00:27:52,892 --> 00:27:54,308
لماذ اخبرتني؟

445
00:27:56,008 --> 00:27:57,575
انا عاطفي

446
00:27:57,576 --> 00:27:58,806
وانتي الفتاة

447
00:28:00,219 --> 00:28:02,137
وانت تتمنى ان الفتاة
سوف تنقذك؟

448
00:28:02,704 --> 00:28:04,518
اذا كنتي عاطفية

449
00:28:05,771 --> 00:28:07,579
لا استطيع ان اقذك يا دانيل

450
00:28:10,025 --> 00:28:11,372
انا اسفة

451
00:28:15,428 --> 00:28:17,157
لكن استطيع اضمك

452
00:28:19,318 --> 00:28:20,723
اذا سمحت لي

453
00:28:53,242 --> 00:28:54,904
متى سوف تصل امك؟

454
00:28:56,094 --> 00:28:57,869
اوه، من الممكن ان تكون وصلت بالفعل

455
00:28:57,870 --> 00:28:58,960
لا اعلم

456
00:29:01,378 --> 00:29:03,223
هل سوف تعود وتراها؟

457
00:29:03,809 --> 00:29:05,210
في المنزل المرح؟

458
00:29:09,907 --> 00:29:11,576
لقد سافرت مسافة طويلة

459
00:29:26,080 --> 00:29:28,014
تراي عاد مرة اخرى؟

460
00:29:28,916 --> 00:29:30,338
هذا ما سألته لبوبي

461
00:29:30,339 --> 00:29:32,206
قال هذا كل ماقاله جورج

462
00:29:34,855 --> 00:29:37,340
وطلب مني ان اوصل رسالة لدانيل ايضا

463
00:29:37,751 --> 00:29:39,024
بوبي طلب ذلك

464
00:29:41,817 --> 00:29:44,318
اخبره انني اسف على
مافعلته له

465
00:29:45,172 --> 00:29:46,445
عند قبر هانا

466
00:30:02,564 --> 00:30:04,673
يجب علي ان اتصل بجون الان

467
00:30:04,674 --> 00:30:05,806
توقعت ذلك

468
00:30:08,478 --> 00:30:10,878
لقد نفدت البيرة منا حقا

469
00:30:10,879 --> 00:30:12,266
هذا سيء

470
00:30:13,196 --> 00:30:14,782
هل ذهبت للعمل اليوم يا تيدي؟

471
00:30:14,783 --> 00:30:16,417
اعتذرت

472
00:30:16,418 --> 00:30:17,920
لمن؟

473
00:30:17,921 --> 00:30:19,087
لنفسي

474
00:30:22,024 --> 00:30:23,826
هل هناك شيء آخر يحدث؟

475
00:30:24,444 --> 00:30:25,693
لقد نفدت البيرة

476
00:30:25,694 --> 00:30:27,016
هذه مأساة

477
00:30:32,029 --> 00:30:33,836
هل امي حصلت على العرض اليوم؟

478
00:30:35,038 --> 00:30:36,404
اليلة الماضية

479
00:30:37,591 --> 00:30:38,807
هل تعلم عن هذا يا جاريد؟

480
00:30:38,808 --> 00:30:40,743
هل انتي جادة؟

481
00:30:42,378 --> 00:30:45,047
تيدي، انهم لن يبيعوا المحل

482
00:30:45,048 --> 00:30:46,914
محال

483
00:30:46,915 --> 00:30:48,916
اراهنك على عجلة انهم سوف يفعلون

484
00:30:48,917 --> 00:30:50,551
لو ان لديك سيارة

485
00:30:50,552 --> 00:30:53,020
لماذا لا تظل هنا الليلة؟

486
00:30:53,485 --> 00:30:57,493
حسنا؟ سوف نطلب عشاء صيني
ونتحدث

487
00:30:59,628 --> 00:31:00,929
لا

488
00:31:00,930 --> 00:31:02,397
سوف اذهب واشوي شريحة اللحم هذه

489
00:31:02,398 --> 00:31:04,048
واشرب البيره مع نفسي

490
00:31:04,501 --> 00:31:06,211
من فضلك انتبه

491
00:31:11,074 --> 00:31:12,800
اقفلوا الابواب

492
00:31:34,897 --> 00:31:36,252
هل سبق لك

493
00:31:37,133 --> 00:31:41,142
فكرت في ان تكون في مكان آخر؟

494
00:31:43,440 --> 00:31:44,526
لا اعلم

495
00:31:44,907 --> 00:31:47,643
هيا يا تيد، لم تتخيل ابدا
بأن تكون مختلف

496
00:31:48,158 --> 00:31:50,745
اكون مختلف او اكون في مكان اخر؟

497
00:31:50,746 --> 00:31:52,748
كلاهما، احدهما

498
00:31:52,749 --> 00:31:55,183
مختلف كيف؟ مختلف

499
00:31:55,184 --> 00:31:56,885
مختلف

500
00:31:56,886 --> 00:31:58,066
انت لم تفكر ابدا

501
00:31:58,754 --> 00:32:02,991
اتمنى انني كنت مزارع اناناس في هاواي؟

502
00:32:02,992 --> 00:32:08,136
او كاتب عمود الاشاعات في باريس
بالعشرينات

503
00:32:09,382 --> 00:32:11,133
هل لافاييت يقودني الى الثامن؟

504
00:32:11,134 --> 00:32:12,733
اعتقد ذلك

505
00:32:12,734 --> 00:32:13,935
يا الهي

506
00:32:13,936 --> 00:32:16,571
ماذا؟ لا لم ارغب ان اكون

507
00:32:16,572 --> 00:32:19,808
مزارع اناناس في باريس في اي عقد من الزمان

508
00:32:19,809 --> 00:32:21,042
لماذا هذا شيء صعب لتصدقه؟

509
00:32:21,043 --> 00:32:23,645
انه ليس كذلك، ثقي بي انا اصدقك

510
00:32:24,434 --> 00:32:25,881
انتي تضعين فخ

511
00:32:25,882 --> 00:32:26,811
كيف؟

512
00:32:27,549 --> 00:32:29,484
انا فقط اسألك ماهي احلامك

513
00:32:29,485 --> 00:32:33,187
ماهي احلامك الغبية السخيفه الخياليه
التي تفكر بها

514
00:32:33,188 --> 00:32:37,526
قبل او من خلال حياتك الحالية

515
00:32:37,527 --> 00:32:39,468
الحياة التي تملكها

516
00:32:40,096 --> 00:32:42,164
من المفترض ان تكون ممتعة

517
00:32:42,874 --> 00:32:44,763
تبدو حزينة اكثر الي

518
00:32:46,204 --> 00:32:47,699
حتى انا الان

519
00:32:48,771 --> 00:32:52,173
 هل رأيتي انه فخ، انه لغم ارضي

520
00:32:52,174 --> 00:32:54,876
 ـ انتي دائما تضعين هذه الاشياء، ياجانيت
ـ دائما؟

521
00:32:54,877 --> 00:32:56,577
انتي تقولين، انه شيء واضح
لا شيء يدعو للقلق

522
00:32:56,578 --> 00:32:57,945
وبعد ذلك انه اناناس في باريس

523
00:32:57,946 --> 00:33:00,182
ـ من فضلك توقف عن قول هذا
 ـ  لقد اخذت خطوة واحدة للامام

524
00:33:00,183 --> 00:33:02,183
و بووم لغم ارضي
فقط مثل ماتوقعت تماما

525
00:33:02,184 --> 00:33:04,821
انت لديك حدس قوي، ياتيد
ماذا يمكنني ان اقول؟

526
00:33:07,757 --> 00:33:09,258
ياالهي، انت مستاء مني اليس كذلك؟

527
00:33:09,259 --> 00:33:11,158
ماذا؟

528
00:33:11,819 --> 00:33:14,263
انت مملوء بالاستياء مني

529
00:33:15,365 --> 00:33:18,079
وانا افهم لماذا، بالفعل

530
00:33:19,270 --> 00:33:22,166
وبالحقيقة انا لا الومك على هذا
الاستياء

531
00:33:23,309 --> 00:33:25,673
اوه حقا؟
متأكد انها بدت كذلك

532
00:33:26,781 --> 00:33:29,912
انا الومك على الاستياء مني بصمت

533
00:33:30,435 --> 00:33:33,951
بالاستياء مني وعدم قول كلمة واحدة
عن ذلك

534
00:33:35,804 --> 00:33:37,818
انتي على حق

535
00:33:37,819 --> 00:33:38,959
انا افعل ذلك

536
00:33:41,527 --> 00:33:44,235
وانا الومك لانك لم تشكريني ابدا عليه

537
00:34:02,811 --> 00:34:04,104
توني

538
00:34:05,080 --> 00:34:07,648
اوه، انا اسفه لانني لم اعاود الاتصال بك

539
00:34:07,649 --> 00:34:09,952
كان لدي صباح غريب نوعا ما

540
00:34:09,953 --> 00:34:13,187
لا، لا بأس
لكن هناك شيء عليكِ ان تعرفيه

541
00:34:13,188 --> 00:34:16,150
زيك لم يستيقظ اليوم

542
00:34:17,893 --> 00:34:19,347
انه فاقد الوعي

543
00:34:20,855 --> 00:34:24,605
تنفسه بدأ يتباطئ
ثم انقطع

544
00:34:25,335 --> 00:34:26,700
انه لا يتألم

545
00:34:28,237 --> 00:34:30,282
اوه، لقد اتصلت بقريبه

546
00:34:31,206 --> 00:34:32,807
الرقم ليس في الخدمة

547
00:34:32,808 --> 00:34:34,577
على اي حال، تم النظر اليه

548
00:34:56,038 --> 00:34:58,295
هل تستطيع سماعي يا سيد زيك

549
00:35:02,672 --> 00:35:04,331
انا لم احضر لوحتك

550
00:35:05,978 --> 00:35:06,874
رغبت بذلك

551
00:35:06,875 --> 00:35:09,432
انا حتى.. كتبت عنوانك
في ورقة في ذلك اليوم

552
00:35:10,860 --> 00:35:12,095
لكن

553
00:35:21,074 --> 00:35:22,967
لقد ظننت انه لدي المزيد
من الوقت، اعتقد ذلك

554
00:35:24,829 --> 00:35:27,617
مازلت سوف احضرها لك
اذا اردت ذلك

555
00:35:29,931 --> 00:35:32,268
او .. او سوف اظل هنا

556
00:35:35,971 --> 00:35:37,199
احدهما

557
00:35:50,786 --> 00:35:52,652
فقط اخبرني ما افعل

558
00:35:58,795 --> 00:36:00,426
اي احد، رجاء

559
00:36:06,436 --> 00:36:09,805
وكل واحد لديه مهمة

560
00:36:09,806 --> 00:36:12,908
او مسؤولية فردية لصيانة البيت

561
00:36:12,909 --> 00:36:14,408
العديد من الرجال، انتي تعلمين؟

562
00:36:14,409 --> 00:36:16,111
انا قد ارسل بعض الرجال

563
00:36:16,112 --> 00:36:17,278
هنا للتدرب

564
00:36:19,415 --> 00:36:21,115
نعم سيدتي

565
00:36:21,116 --> 00:36:25,287
وانه كله سلس
ايضا اليس كذلك يا نيت؟

566
00:36:25,288 --> 00:36:28,891
اوه، لدينا بعض العقبات بالتأكيد

567
00:36:36,331 --> 00:36:37,432
دانيل

568
00:36:37,433 --> 00:36:39,267
مرحبا يا امي

569
00:36:39,268 --> 00:36:41,849
اوه

570
00:36:42,505 --> 00:36:43,592
اوه

571
00:36:49,011 --> 00:36:50,414
شعرك

572
00:36:51,012 --> 00:36:52,914
انه مسرّح للامام

573
00:36:53,324 --> 00:36:54,491
لقد اعجبني

574
00:36:56,918 --> 00:36:58,419
مرحبا تيد

575
00:36:59,334 --> 00:37:00,578
مرحبا يا دانيل

576
00:37:01,084 --> 00:37:04,024
انا اسف لتأخيري

577
00:37:04,025 --> 00:37:05,459
لا تتأسف

578
00:37:05,460 --> 00:37:07,528
لقد كنا جالسين هنا
مستمتعين

579
00:37:07,529 --> 00:37:09,263
لدينا بعض المصيفين الرائعين

580
00:37:09,264 --> 00:37:13,334
أرونا جميع انحاء البيت
المطبخ والمكتبة

581
00:37:13,335 --> 00:37:15,581
انه بيت عتيق

582
00:37:16,505 --> 00:37:18,272
السيد بيكل اخبرنا كيف

583
00:37:18,273 --> 00:37:20,341
انه توجب عليك الذهاب للعمل
لقليل من الوقت

584
00:37:20,342 --> 00:37:24,546
نعم، هل تخلصت من كل ذلك
يا دان في المستودع؟

585
00:37:24,547 --> 00:37:27,117
نعم، لقد فعلت

586
00:37:29,131 --> 00:37:30,982
لديك اشخاص مميزين يا دان

587
00:37:31,498 --> 00:37:33,254
انا محظوظ جدا يا نيت

588
00:37:33,806 --> 00:37:35,691
الستم جميعكم لطفاء

589
00:37:36,591 --> 00:37:38,827
ايفري و ماني ذهبوا يتمشون

590
00:37:39,189 --> 00:37:40,615
انهم لن يعودوا لفتره من الزمن

591
00:37:41,096 --> 00:37:43,064
انهم يتأسفون لذلك بالتأكيد

592
00:37:43,065 --> 00:37:44,374
حسنا

593
00:37:44,900 --> 00:37:46,433
وأين تايريس؟

594
00:37:46,896 --> 00:37:48,220
الشاب الصغير لديه موعد

595
00:37:49,255 --> 00:37:50,873
حسنا، هذا جيد له

596
00:37:54,442 --> 00:37:57,947
هل تريدين ان تري غرفتي يا امي يا تيد

597
00:38:00,215 --> 00:38:02,249
اكثر من اي شيء بالعالم

598
00:38:03,348 --> 00:38:05,221
انها فقط

599
00:38:07,443 --> 00:38:09,893
يالها من سلالم جميلة

600
00:40:00,036 --> 00:40:01,637
حقا يا توني؟ اللعنه

601
00:40:08,678 --> 00:40:11,280
منزل د تالبوت، تيد يتحدث

602
00:40:11,281 --> 00:40:14,316
حسنا، تيد تالبوت، توني هي زوجتي

603
00:40:14,317 --> 00:40:16,184
هل يمكنك اغلاق هذا من فضلك؟

604
00:40:16,185 --> 00:40:17,919
لا، ليس لدي الرمز

605
00:40:17,920 --> 00:40:19,887
لهذا ، ، لهذا لم اسطع اغلاقه

606
00:40:19,888 --> 00:40:21,590
اسم امي الاوسط

607
00:40:21,591 --> 00:40:23,825
بيري، مارغريت بيري

608
00:40:23,826 --> 00:40:25,260
هل يمكنك ان تغلقه من فضلك

609
00:40:25,261 --> 00:40:28,030
Grizzly Bear!

610
00:40:28,031 --> 00:40:30,231
Grizzly Bear.

611
00:40:31,801 --> 00:40:34,001
شكرا لك

612
00:40:34,002 --> 00:40:36,271
نعم، لا اعلم مالذي حدث

613
00:40:36,723 --> 00:40:39,009
سوف اتحدث اليها اذا عادت للمنزل

614
00:40:41,076 --> 00:40:42,757
اقدر ذلك

615
00:41:34,230 --> 00:41:36,399
تم اتخاذ قرار تنفيذي يادان

616
00:41:37,065 --> 00:41:38,582
انا شريكك الجديد

617
00:41:39,304 --> 00:41:41,011
هل انت سعيد بهذا؟

618
00:41:41,904 --> 00:41:44,706
انا كذلك يا سيد بيكل

619
00:41:55,652 --> 00:41:57,679
انا بالتأكد سوف اغير الشراشف

620
00:41:59,701 --> 00:42:01,764
انصحك بذلك

621
00:42:03,304 --> 00:42:04,828
سوف اعود حالا

622
00:43:47,784 --> 00:43:52,784
<b><font color="#ff0000">ترجمة
B e e s</font></b>

